1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 2 00:00:12,020 --> 00:00:14,120 Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan 3 00:00:14,190 --> 00:00:16,160 orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata. 4 00:00:16,360 --> 00:00:18,590 Kau punya anak sekarang, 5 00:00:18,660 --> 00:00:21,000 tapi suatu hari kau pasti masih ingin menikah. 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,370 Apa yang kau cari dari seorang wanita? 7 00:00:26,230 --> 00:00:27,340 Apa yang kucari? 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,370 Aku tidak 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,740 mengharapkan pertanyaan ini. 10 00:00:35,210 --> 00:00:36,340 Begini... 11 00:00:45,390 --> 00:00:48,420 Aku ingin seseorang dengan senyuman cantik. 12 00:00:50,890 --> 00:00:52,490 Aku ingin wanita berani dan ceria 13 00:00:53,330 --> 00:00:55,600 hingga hanya melihatnya membangkitkan suasana hatiku. 14 00:00:57,070 --> 00:00:58,770 Hari ini cukup panas. 15 00:00:58,970 --> 00:01:01,470 Disiram seperti itu bisa mengusir panas. 16 00:01:01,940 --> 00:01:03,170 Kadang dia bisa ceroboh, 17 00:01:03,740 --> 00:01:05,340 tapi dia hebat di tempat kerja. 18 00:01:06,070 --> 00:01:07,510 Aku ingin dia bisa mengejutkanku. 19 00:01:08,810 --> 00:01:09,740 Dan... 20 00:01:09,810 --> 00:01:11,410 Jadi, tidak peduli apa kata orang, 21 00:01:11,480 --> 00:01:14,580 aku akan selamanya menjadi penggemarmu. 22 00:01:14,920 --> 00:01:16,180 Mengerti? Jadilah lebih baik. 23 00:01:22,820 --> 00:01:24,290 Aku ingin wanita berhati baik 24 00:01:25,590 --> 00:01:26,900 dan dewasa. 25 00:01:31,130 --> 00:01:35,540 Begitu rupanya. Itu yang kau cari dari wanita. 26 00:01:35,940 --> 00:01:39,170 - Benar. - Semoga kau bertemu orang seperti dia. 27 00:01:36,600 --> 00:01:40,710 "Bintang Panas, Wawancara Panas" 28 00:01:39,240 --> 00:01:42,680 - Terima kasih. - Biar kulanjutkan pertanyaan berikutnya. 29 00:01:43,910 --> 00:01:46,350 Dia harus baik, profesional, 30 00:01:46,410 --> 00:01:47,780 dan cantik. 31 00:01:48,880 --> 00:01:50,220 Dia paket lengkap. 32 00:01:50,890 --> 00:01:52,490 Tidak ada wanita seperti dia. 33 00:01:54,990 --> 00:01:56,730 Ada. Dia di sini. 34 00:02:00,530 --> 00:02:02,960 Apa? Pak Ye. 35 00:02:10,710 --> 00:02:12,010 Kenapa kau terkejut? 36 00:02:12,610 --> 00:02:14,310 Kau tidak tahu bahwa kau tipeku? 37 00:02:15,810 --> 00:02:17,880 Katamu, aku mengingatkanmu pada kakakmu tempo hari. 38 00:02:18,480 --> 00:02:20,250 Sekarang, aku tipe wanita idamanmu? 39 00:02:23,320 --> 00:02:24,590 Aku serius. 40 00:02:26,050 --> 00:02:27,720 Berhentilah bermain-main denganku. 41 00:02:48,310 --> 00:02:49,840 "Bintang Panas, Wawancara Panas" 42 00:03:05,890 --> 00:03:08,100 Kau mau makan malam jika senggang? 43 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Begini, 44 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 bisakah kita menunda? 45 00:03:14,470 --> 00:03:16,200 Aku menunggu seseorang. 46 00:03:19,940 --> 00:03:21,110 Keberuntunganku sudah habis. 47 00:03:52,340 --> 00:03:53,540 Kenapa dia lama sekali? 48 00:03:56,880 --> 00:03:58,610 Kuharap dia tidak mengalami kecelakaan. 49 00:04:12,830 --> 00:04:14,860 Istri 50 00:04:29,880 --> 00:04:31,150 Istri 51 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 Halo? 52 00:04:35,950 --> 00:04:36,950 Di mana kau? 53 00:04:38,420 --> 00:04:41,160 Maaf. Ada urusan mendadak. Aku tidak bisa pergi. 54 00:04:43,420 --> 00:04:44,430 Begitukah? 55 00:04:46,830 --> 00:04:48,860 Kupikir, kau perlu bicara denganku. 56 00:04:51,430 --> 00:04:52,500 Itu bukan hal serius. 57 00:04:54,670 --> 00:04:55,670 Begitukah? 58 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 Apa kau 59 00:05:00,040 --> 00:05:01,110 menungguku? 60 00:05:03,010 --> 00:05:06,010 Tidak. Aku lupa kau akan datang menemuiku. 61 00:05:06,310 --> 00:05:08,520 Aku meneleponmu karena tidak bisa menemuimu hari ini. 62 00:05:08,950 --> 00:05:11,220 Begitu rupanya. Syukurlah. 63 00:05:13,020 --> 00:05:14,820 Terima kasih sudah mengirimiku foto anak-anak. 64 00:05:16,820 --> 00:05:17,890 Itu bukan apa-apa. 65 00:05:19,490 --> 00:05:20,800 Aku harus menutup teleponnya. 66 00:05:22,160 --> 00:05:23,560 Baik. Sampai jumpa. 67 00:05:49,560 --> 00:05:54,760 Episode 11, Cinta yang Hilang 68 00:05:56,660 --> 00:06:00,100 Festival Seni Serim 69 00:06:00,170 --> 00:06:03,670 Festival Seni Serim 70 00:06:05,570 --> 00:06:10,650 Lab Sains Menyenangkan 71 00:06:19,390 --> 00:06:20,390 Konten Konsultasi 72 00:06:23,320 --> 00:06:25,260 Kau tidak tahu betapa seriusnya ini? 73 00:06:26,390 --> 00:06:27,660 Katakan yang sebenarnya! 74 00:06:32,270 --> 00:06:33,330 Sejujurnya, 75 00:06:34,140 --> 00:06:36,370 bukankah aneh tidak ada yang meninggal malam itu? 76 00:06:39,110 --> 00:06:40,610 Jika itu terjadi kepadaku, 77 00:06:42,780 --> 00:06:44,080 aku pasti sudah membunuhnya. 78 00:06:46,080 --> 00:06:47,650 Aku yakin soal ini. 79 00:06:48,120 --> 00:06:51,450 Aku yakin dia merencanakan serangan teroris ini. 80 00:06:58,790 --> 00:07:01,460 Festival Seni Serim Ke-31 81 00:07:04,500 --> 00:07:11,270 ♪ Kau harus lebih bahagia dariku ♪ 82 00:07:12,240 --> 00:07:15,440 Festival Seni Serim Ke-31 83 00:07:18,750 --> 00:07:21,180 Festival Seni Serim 84 00:07:21,250 --> 00:07:22,950 Festival Seni Serim Ke-31 85 00:07:23,790 --> 00:07:24,950 Kita yang termuda hari ini! 86 00:07:25,020 --> 00:07:26,320 Festival Seni Serim Ke-31 87 00:07:28,220 --> 00:07:32,490 Kali ini, kami telah menyiapkan acara yang sangat istimewa. 88 00:07:32,790 --> 00:07:34,860 Seorang pemuda pemberani dari SMA Serim 89 00:07:33,330 --> 00:07:36,630 Festival Seni Serim Ke-31 90 00:07:35,060 --> 00:07:37,900 akan menyanyikan sebuah lagu di festival ini 91 00:07:38,170 --> 00:07:41,170 untuk Hong Si-a, seseorang yang sangat dia pedulikan. 92 00:07:44,110 --> 00:07:45,210 Apa? 93 00:07:44,270 --> 00:07:45,770 Festival Seni Serim Ke-31 94 00:07:53,710 --> 00:07:56,820 ♪ Kata-katanya ada di ujung lidahku ♪ 95 00:07:55,480 --> 00:07:58,250 Festival Seni Serim Ke-31 96 00:07:59,250 --> 00:08:02,560 ♪ Aku selalu ingin mengatakan ini setiap kali melihatmu ♪ 97 00:08:04,190 --> 00:08:08,000 ♪ Karena sangat berharga, aku menyimpannya untuk saat yang tepat ♪ 98 00:08:08,060 --> 00:08:12,600 ♪ Berulang kali aku menahan diri ♪ 99 00:08:13,170 --> 00:08:16,270 ♪ Aku senang bisa mengatakan ini kepadamu ♪ 100 00:08:17,640 --> 00:08:21,240 ♪ Bahkan suara kata ini begitu manis ♪ 101 00:08:22,140 --> 00:08:25,980 ♪ Aku ingin mengatakan ini kepadamu pada hari terbaik ♪ 102 00:08:26,050 --> 00:08:29,750 ♪ Dengan cara terbaik ♪ 103 00:08:30,020 --> 00:08:34,920 ♪ Aku mencintaimu dan aku mencintaimu lebih dalam ♪ 104 00:08:34,990 --> 00:08:39,430 ♪ Mengatakan beberapa kali tidak cukup ♪ 105 00:08:39,490 --> 00:08:44,500 ♪ Tidak bisa kusimpan untuk saat yang tepat atau kusembunyikan cintaku ♪ 106 00:08:43,130 --> 00:08:45,670 Festival Seni Serim Ke-31 107 00:08:44,570 --> 00:08:47,800 ♪ Akan kusampaikan perasaanku ♪ 108 00:08:47,970 --> 00:08:52,840 ♪ Aku serius saat kubilang kau segalanya bagiku ♪ 109 00:08:52,910 --> 00:08:57,380 ♪ Aku tidak pernah puas menatap dan memelukmu ♪ 110 00:08:55,740 --> 00:08:57,750 Festival Seni Serim Ke-31 111 00:08:57,450 --> 00:09:01,550 ♪ Kapan pun aku mengatakan ini, aku merasa gugup ♪ 112 00:09:01,620 --> 00:09:05,720 ♪ Tidak pernah mudah mengatakan ini kepadamu ♪ 113 00:09:05,790 --> 00:09:08,190 ♪ Bahwa aku mencintaimu ♪ 114 00:09:10,890 --> 00:09:12,760 Festival Seni Serim Ke-31 115 00:09:22,640 --> 00:09:25,940 Sejujurnya, bukankah aneh tidak ada yang meninggal malam itu? 116 00:09:27,180 --> 00:09:29,440 Kupikir aku akan mati karena seluruh tubuhku sakit. 117 00:09:31,810 --> 00:09:33,850 Ada banyak sekali siswa di festival itu. 118 00:09:34,980 --> 00:09:36,420 Jika itu terjadi kepadaku, 119 00:09:37,420 --> 00:09:38,890 aku pasti sudah membunuhnya. 120 00:09:42,320 --> 00:09:45,690 Bagaimana Si-a akan datang ke sekolah? Dia pasti malu. 121 00:09:46,130 --> 00:09:49,730 Tapi itu hanya permulaan. 122 00:09:58,010 --> 00:09:59,010 Hong Si-a. 123 00:10:01,010 --> 00:10:02,080 Karena suatu alasan, 124 00:10:02,840 --> 00:10:06,350 aku tidak bisa berhenti memikirkanmu belakangan ini. 125 00:10:09,280 --> 00:10:11,450 Aku memikirkan alasannya. 126 00:10:16,560 --> 00:10:17,760 Itu karena aku menyukaimu. 127 00:10:18,290 --> 00:10:19,160 Astaga. 128 00:10:33,010 --> 00:10:35,940 - Terima. - Terima. 129 00:10:36,010 --> 00:10:38,950 - Terima. - Terima. 130 00:10:39,010 --> 00:10:41,780 - Terima. - Terima. 131 00:10:41,850 --> 00:10:44,620 - Terima. - Terima. 132 00:10:43,680 --> 00:10:45,090 Festival Seni Serim Ke-31 133 00:10:44,690 --> 00:10:47,390 - Terima. - Terima. 134 00:10:47,490 --> 00:10:50,190 - Terima. - Terima. 135 00:10:50,260 --> 00:10:52,860 - Terima. - Terima. 136 00:10:52,930 --> 00:10:55,530 - Terima. - Terima. 137 00:10:55,600 --> 00:10:58,630 - Terima. - Terima. 138 00:11:19,920 --> 00:11:22,060 Luar biasa. 139 00:11:27,860 --> 00:11:33,970 Eksperimen Sains Menyenangkan 140 00:11:30,870 --> 00:11:33,870 Astaga. Bagaimana bisa Hong Si-a langsung menerima pengakuannya? 141 00:11:33,930 --> 00:11:34,940 Hei. 142 00:11:35,370 --> 00:11:37,140 Kau tidak tahu? 143 00:11:37,200 --> 00:11:39,540 Gadis yang tangguh di luar, seperti Hong Si-a, 144 00:11:39,610 --> 00:11:42,080 selalu bersikap feminin saat tidak ada orang. 145 00:11:43,680 --> 00:11:44,710 Hei! 146 00:11:46,180 --> 00:11:48,680 - Apa katamu? - Apa... 147 00:11:49,620 --> 00:11:50,850 Kenapa? 148 00:11:50,920 --> 00:11:52,790 Apa katamu? 149 00:11:52,850 --> 00:11:54,160 Apa yang kulakukan? 150 00:12:09,200 --> 00:12:10,910 - Apa yang terjadi? - Lari! 151 00:12:10,970 --> 00:12:12,640 Ada apa? Kenapa? 152 00:12:12,710 --> 00:12:15,040 Ada apa? Apa yang terjadi? 153 00:12:24,520 --> 00:12:25,890 Apa sudah dimulai? 154 00:12:39,930 --> 00:12:40,940 Kau baik-baik saja? 155 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 Ya. 156 00:12:44,570 --> 00:12:45,840 Aku baik-baik saja. 157 00:12:49,540 --> 00:12:52,710 SMA Serim 158 00:13:08,000 --> 00:13:10,030 Jadi, itu berarti kau tidak ada di sana. 159 00:13:10,930 --> 00:13:11,930 Benar. 160 00:13:13,000 --> 00:13:16,300 Tapi, benarkah Gu Ja-sung melakukan itu? 161 00:13:17,370 --> 00:13:18,270 SMA Serim 162 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Lalu? 163 00:13:20,310 --> 00:13:21,980 Apa Si-a menerimanya? 164 00:13:22,840 --> 00:13:24,680 Entah. Kau boleh pergi sekarang. 165 00:13:24,750 --> 00:13:27,920 Tidak. Apa Si-a menerima pengakuannya? 166 00:13:26,010 --> 00:13:27,450 SMA Serim 167 00:13:27,980 --> 00:13:29,520 Keluar! 168 00:13:35,420 --> 00:13:36,660 Keluar, kataku! 169 00:13:39,990 --> 00:13:42,830 SMA Serim 170 00:13:47,000 --> 00:13:48,340 Kau dekat dengan Hong Si-a, bukan? 171 00:13:48,700 --> 00:13:49,770 Kenapa? 172 00:13:51,240 --> 00:13:52,740 Aku akan mengakui perasaanku padanya. 173 00:13:52,810 --> 00:13:53,840 Apa? Mengakui perasaanmu? 174 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 Ya. 175 00:13:56,840 --> 00:13:58,380 Bantu aku agar semuanya lancar. 176 00:13:58,450 --> 00:13:59,550 Apa kau gila? 177 00:13:59,980 --> 00:14:01,080 Kenapa tidak? 178 00:14:01,780 --> 00:14:03,480 Kau bilang tidak menyukainya. 179 00:14:04,220 --> 00:14:06,590 Astaga. Ya, itu benar, tapi... 180 00:14:06,750 --> 00:14:08,120 Bantu saja aku. 181 00:14:09,990 --> 00:14:11,860 Apa yang bisa kulakukan agar dia menerimaku? 182 00:14:11,930 --> 00:14:14,300 Astaga. Sial. 183 00:14:18,570 --> 00:14:20,330 ♪ Kau ♪ 184 00:14:20,400 --> 00:14:25,110 ♪ Mencuri hatiku ♪ 185 00:14:25,170 --> 00:14:27,910 ♪ Sejak awal ♪ 186 00:14:27,980 --> 00:14:30,540 Astaga, keren sekali. Jika seseorang melakukan itu 187 00:14:30,610 --> 00:14:32,280 semua gadis akan jatuh hati padanya. 188 00:14:32,350 --> 00:14:35,080 Itu hanya keren di film. Di kehidupan nyata, itu yang terburuk. 189 00:14:35,150 --> 00:14:37,450 Kau pasti suka jika seseorang mengaku degan cara itu. 190 00:14:38,050 --> 00:14:40,960 Apa Ayah gila? Itu membuatku ingin muntah. 191 00:14:41,460 --> 00:14:42,690 Itu membuatmu ingin muntah? 192 00:14:48,360 --> 00:14:51,500 Seharusnya aku tidak mengatakan ini. 193 00:14:52,330 --> 00:14:53,400 Ada apa? 194 00:14:54,800 --> 00:14:55,970 Sebagai balasannya, 195 00:14:56,140 --> 00:14:58,210 jangan beri tahu siapa pun aku mengatakan ini. 196 00:14:58,670 --> 00:14:59,740 Baiklah. 197 00:15:01,740 --> 00:15:02,880 Si-a ingin 198 00:15:04,850 --> 00:15:06,680 seseorang mengakui perasaan 199 00:15:07,010 --> 00:15:09,450 di depan banyak orang lewat lagu. 200 00:15:09,920 --> 00:15:12,090 Kemudian, berlutut dan beri dia sebuket bunga. 201 00:15:13,120 --> 00:15:14,520 Maka itu akan sempurna. 202 00:15:17,420 --> 00:15:19,030 Apa dia sungguh menyukai hal semacam itu? 203 00:15:19,090 --> 00:15:20,330 Aku mengatakan yang sebenarnya. 204 00:15:21,560 --> 00:15:22,530 Hei. 205 00:15:23,530 --> 00:15:24,600 Menyerah saja. 206 00:15:24,670 --> 00:15:26,730 Dia tidak menerima apa pun selain pengakuan publik. 207 00:15:26,800 --> 00:15:29,140 Bagaimana kau bisa melakukan hal memalukan seperti itu? 208 00:15:29,970 --> 00:15:31,070 Jangan lakukan itu. 209 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Konten Konsultasi, Penyebab Kecelakaan: Hong Si-a 210 00:15:44,150 --> 00:15:46,750 Si-a adalah penyebabnya, 211 00:15:46,920 --> 00:15:50,620 dia tidak sungguh melakukan apa pun. 212 00:15:51,790 --> 00:15:54,430 Kau benar. 213 00:15:55,260 --> 00:15:56,930 Kalau begitu, mari kita melarang siswa 214 00:15:57,100 --> 00:16:00,000 untuk mengakui perasaan mereka mulai dari festival berikutnya. 215 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 Apa? 216 00:16:02,540 --> 00:16:05,670 Baik. Kita mengetahuinya. Kita sudah selesai. Astaga. 217 00:16:05,840 --> 00:16:06,970 Aku sangat lelah. 218 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Pak? 219 00:16:11,510 --> 00:16:12,950 Astaga. 220 00:16:13,010 --> 00:16:15,650 Ja-sung. Selamat sudah punya kekasih. 221 00:16:15,720 --> 00:16:17,350 Apa maksudmu? 222 00:16:17,750 --> 00:16:19,020 Berhentilah bersikap malu-malu. 223 00:16:19,190 --> 00:16:22,060 Kami tahu kau bolos latihan hari ini untuk berkencan dengan Hong Si-a. 224 00:16:24,190 --> 00:16:27,700 Jika ini hari pertamamu, kau akan bergandengan tangan hari ini? 225 00:16:25,230 --> 00:16:27,760 Park Jung-min, Kim Sang-wook 226 00:16:27,760 --> 00:16:28,630 - Hei. - Tangan? 227 00:16:28,700 --> 00:16:30,200 Setidaknya, dia harus menciumnya. 228 00:16:31,370 --> 00:16:32,870 Hentikan. 229 00:16:32,930 --> 00:16:35,100 - Astaga. - Kenapa tidak? Itu hanya ciuman. 230 00:16:35,170 --> 00:16:37,300 Kau mau lebih? 231 00:16:37,370 --> 00:16:39,070 Astaga, aku iri, Gu Ja-sung. 232 00:16:39,140 --> 00:16:41,180 Tidak bisa begini. Aku juga akan bolos hari ini. 233 00:16:41,410 --> 00:16:42,810 Bisa kenalkan aku pada seseorang? 234 00:16:42,880 --> 00:16:45,750 - Kau tidak akan bisa. - Apa? Para berandalan ini. 235 00:16:45,510 --> 00:16:46,450 Gu Bon-seung, Park Jung-min, Kim Sang-wook 236 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 Dasar... 237 00:16:49,350 --> 00:16:51,320 - Para bedebah itu. - Aku juga akan bolos latihan. 238 00:16:51,390 --> 00:16:53,150 Kau mau lebih? 239 00:16:55,020 --> 00:16:57,220 "Pasangan Dalam Krisis", Ruang Rapat Staf 240 00:16:58,090 --> 00:17:00,890 Aku mengkhawatirkan sesuatu. 241 00:17:01,360 --> 00:17:02,960 Karena acara kita menjadi perbincangan, 242 00:17:03,030 --> 00:17:04,900 mereka memutuskan menyiarkan secara langsung. 243 00:17:05,070 --> 00:17:06,600 Jangan khawatir. 244 00:17:06,670 --> 00:17:08,840 Aku akan bersiap dengan baik. 245 00:17:09,670 --> 00:17:12,440 Aku tidak mencemaskanmu. Aku mencemaskan diriku sendiri. 246 00:17:13,610 --> 00:17:15,140 Ini program debutku 247 00:17:15,210 --> 00:17:18,210 dan ini kali pertama aku melakukan siaran langsung. 248 00:17:18,480 --> 00:17:20,880 Astaga, kau benar. 249 00:17:20,950 --> 00:17:22,380 Aku khawatir. 250 00:17:23,750 --> 00:17:26,790 Jangan khawatir. Aku akan bekerja lebih keras. 251 00:17:26,850 --> 00:17:28,360 Maka aku akan memercayaimu. 252 00:17:28,420 --> 00:17:31,590 Aku akan memercayaimu dan penulis kita dan melakukan yang terbaik. 253 00:17:31,660 --> 00:17:35,000 Baiklah. Mari bekerja dengan baik dan menjadikannya program reguler. 254 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Mari kita lakukan! 255 00:17:36,130 --> 00:17:38,300 - Ya. Mari kita lakukan! - Ya. Mari kita lakukan! 256 00:17:44,340 --> 00:17:46,770 Bu Kwon. Kau ada syuting hari ini? 257 00:17:46,840 --> 00:17:49,710 Ya. Aku akan melakukan wawancara bisbol sekarang. 258 00:17:49,780 --> 00:17:52,380 Benarkah? Sayang sekali. 259 00:17:52,480 --> 00:17:54,620 Ada program untukmu 260 00:17:54,680 --> 00:17:58,120 dan ini menjadi perbincangan sekitar tahun ini tahun lalu. 261 00:17:58,490 --> 00:17:59,550 Itu menjadi perbincangan? 262 00:17:59,620 --> 00:18:02,320 Ya. Tapi mereka harus memulai syuting hari ini. 263 00:18:02,390 --> 00:18:04,560 Jika ada syuting lain, tidak ada yang bisa kita lakukan. 264 00:18:07,160 --> 00:18:08,800 Bu Jung. Hari ini kau senggang, bukan? 265 00:18:09,230 --> 00:18:10,830 Ya, benar. 266 00:18:10,900 --> 00:18:13,270 - Kau bebas. - Itu bagus. 267 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 Bisa kau melakukan wawancara bisbol menggantikanku? 268 00:18:17,570 --> 00:18:18,610 Pak Heo. 269 00:18:18,770 --> 00:18:20,770 Karena acara itu ingin memilihku, 270 00:18:20,840 --> 00:18:22,180 aku akan pergi. 271 00:18:22,980 --> 00:18:24,610 Benarkah? Baiklah. 272 00:18:24,680 --> 00:18:26,810 Bu Jung, kau bisa melakukan wawancara menggantikannya, 273 00:18:26,880 --> 00:18:28,150 dan Bu Kwon, ikuti aku. 274 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 Baik, Pak. 275 00:18:32,190 --> 00:18:34,190 Lim Ja-young 276 00:18:38,560 --> 00:18:40,230 Astaga, si berengsek itu. 277 00:18:40,290 --> 00:18:42,700 Dia khawatir sesuatu yang populer akan menjadi milikmu, 278 00:18:42,760 --> 00:18:44,330 jadi, lihat dia bersikap seperti itu. 279 00:18:44,630 --> 00:18:46,900 Lagi pula, mereka tidak memilihku untuk acara itu. 280 00:18:47,230 --> 00:18:50,100 Kau harus mengambil kembali program bisbol itu. 281 00:18:51,840 --> 00:18:54,010 - Semoga berhasil. - Aku akan kembali. 282 00:18:54,710 --> 00:18:55,940 Sampai nanti. 283 00:19:17,530 --> 00:19:21,000 Pemberhentian Dongsan-dong 284 00:19:21,070 --> 00:19:23,370 Perusahaan Pemanas Distrik Korea. 285 00:19:23,440 --> 00:19:26,670 Perhentian berikutnya D Square. 286 00:19:30,880 --> 00:19:32,050 Gu Ja-sung. 287 00:19:32,210 --> 00:19:34,210 Kau pikir aku akan membiarkanmu 288 00:19:34,280 --> 00:19:35,980 memanfaatkan Si-a? 289 00:19:39,090 --> 00:19:40,720 Aku hampir sampai. 290 00:19:47,730 --> 00:19:50,330 Mereka datang ke stadion bisbol untuk kencan mereka? 291 00:19:47,960 --> 00:19:50,360 Musim Bisbol Pro, Hari Kedatangan Penggemar 292 00:19:50,400 --> 00:19:53,100 Aku ragu mereka akan melakukan hal aneh di depan banyak orang. 293 00:19:53,170 --> 00:19:55,100 Ye Ji-hoon 294 00:19:58,270 --> 00:19:59,070 Ayo Berciuman 295 00:20:00,470 --> 00:20:02,510 Ayo Berciuman, Acara kejutan tiap permainan bisbol! 296 00:20:07,380 --> 00:20:09,520 Saatnya untuk Waktu Berciuman yang menyenangkan 297 00:20:09,580 --> 00:20:16,460 Waktu Berciuman yang Menyenangkan 298 00:20:16,520 --> 00:20:18,590 Tidak! Tidak mungkin! 299 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 Kau menemukannya? 300 00:20:29,070 --> 00:20:30,070 Go Woo-young? 301 00:20:31,310 --> 00:20:32,370 Kenapa kau sangat terkejut? 302 00:20:32,440 --> 00:20:33,770 Kau seperti melihat hantu. 303 00:20:34,310 --> 00:20:35,640 Kenapa kau di sini? 304 00:20:36,910 --> 00:20:38,080 Untuk menonton pertandingan. 305 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 Bagaimana denganmu? 306 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 Kencan? 307 00:20:41,950 --> 00:20:42,950 Apa? 308 00:20:44,480 --> 00:20:45,490 Go Woo-young? 309 00:20:48,590 --> 00:20:49,590 Seo Ji-ho? 310 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Apa? 311 00:20:51,930 --> 00:20:54,130 Si-a, kupikir kau menonton bersama Gu Ja-sung. 312 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 Aku akan mengembalikan ini 313 00:21:07,310 --> 00:21:08,610 kepadamu. 314 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 Kenapa? 315 00:21:17,220 --> 00:21:19,390 Kenapa kau mendadak berubah pikiran? 316 00:21:19,450 --> 00:21:20,650 Itu tidak pernah berubah. 317 00:21:22,420 --> 00:21:25,760 Aku hanya berpura-pura menerimanya karena kupikir kau akan malu 318 00:21:26,530 --> 00:21:28,100 jika kutolak di depan banyak orang. 319 00:21:29,860 --> 00:21:31,270 Jawabanku adalah 320 00:21:34,070 --> 00:21:35,270 selalu tidak. 321 00:21:38,040 --> 00:21:40,140 Jangan melakukan hal memalukan seperti ini lagi. 322 00:21:41,340 --> 00:21:42,340 Jika kau melakukannya, 323 00:21:45,450 --> 00:21:47,950 aku tidak akan melepaskanmu dengan mudah. 324 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 Si-a, 325 00:22:02,600 --> 00:22:04,230 kau mau menonton bisbol denganku hari ini? 326 00:22:04,300 --> 00:22:06,570 Bisbol? Tiba-tiba sekali. 327 00:22:07,900 --> 00:22:09,000 Aku punya dua tiket. 328 00:22:09,500 --> 00:22:11,140 Ye Ji-hoon adalah pelempar awal hari ini. 329 00:22:11,200 --> 00:22:12,870 Ye Ji-hoon? 330 00:22:13,710 --> 00:22:14,740 Baiklah. Ayo. 331 00:22:16,340 --> 00:22:17,410 Boleh kulihat tiketnya? 332 00:22:33,260 --> 00:22:36,230 Bagaimana dengan Gu Ja-sung? 333 00:22:36,930 --> 00:22:40,670 Aku mencintaimu, aku mencintaimu 334 00:22:53,480 --> 00:22:56,020 Tidak masalah selama mereka tidak berkencan. 335 00:22:57,720 --> 00:22:58,720 Apa kau 336 00:22:59,620 --> 00:23:00,720 mengikuti kami? 337 00:23:00,890 --> 00:23:03,860 Tidak, itu hanya kebetulan. 338 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 Apa? 339 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 Ibu? 340 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 Ibu? 341 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Ibu! 342 00:23:18,940 --> 00:23:19,940 Apa? 343 00:23:20,770 --> 00:23:21,780 Si-a! 344 00:23:40,290 --> 00:23:41,860 Kau adalah penggemar anime. 345 00:23:44,600 --> 00:23:45,900 Aku tidak suka penggemar anime. 346 00:23:47,570 --> 00:23:50,740 Aku tidak suka penggemar anime. 347 00:24:03,220 --> 00:24:05,620 Aku melupakan hal terpenting di kantor. 348 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Ae-rin. 349 00:24:36,120 --> 00:24:37,220 Hei! 350 00:24:37,280 --> 00:24:39,390 Hentikan, Ae-rin! 351 00:24:40,650 --> 00:24:43,090 Ini aku. 352 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 Go Deok-jin? 353 00:24:50,060 --> 00:24:53,030 Dasar penggemar anime gila! Apa yang kau lakukan? 354 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 Penggemar anime gila? 355 00:24:55,870 --> 00:24:56,940 Ada apa dengan anime? 356 00:24:57,100 --> 00:24:58,610 Apa salahnya menonton anime? 357 00:24:58,840 --> 00:25:01,210 Lihatlah dirimu, astaga! 358 00:25:02,440 --> 00:25:04,340 Kau tidak tahu mode! 359 00:25:25,970 --> 00:25:27,870 Semua, sebelah sana! 360 00:25:41,450 --> 00:25:43,420 - Boleh aku berfoto denganmu? - Tentu saja. 361 00:25:48,050 --> 00:25:51,090 Aku bisa merasakan kesedihan di balik senyumanmu. 362 00:25:52,330 --> 00:25:53,330 Benar. 363 00:25:54,360 --> 00:25:56,330 - Itu karena cinta. - Cepat sembuh. 364 00:25:56,700 --> 00:25:58,600 Itu pasti cinta sejati. 365 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 Terima kasih. 366 00:26:02,140 --> 00:26:03,370 Kata temanku 367 00:26:03,440 --> 00:26:07,010 cinta orang jelek adalah cinta sejati. 368 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 Jelek? 369 00:26:19,420 --> 00:26:22,190 Maukah kau berfoto denganku? 370 00:26:25,090 --> 00:26:29,060 Sepertinya hanya kita yang berasal dari Wonderland. 371 00:26:32,600 --> 00:26:36,270 Suara ini terdengar tidak asing. 372 00:26:39,540 --> 00:26:43,310 Kau ayahnya Woo-young? 373 00:26:43,380 --> 00:26:45,710 Apa itu kau, Bu Ok? 374 00:26:48,550 --> 00:26:50,050 Kau tidak melihatku hari ini. 375 00:26:50,980 --> 00:26:52,290 Bu Ok, kenapa kau di sini? 376 00:26:54,650 --> 00:26:56,220 Kau adalah penggemar anime. 377 00:26:56,590 --> 00:26:57,820 Aku tidak suka penggemar anime. 378 00:26:59,990 --> 00:27:01,730 Tunggu, Bu Ok! 379 00:27:10,900 --> 00:27:11,910 Bu Ok, 380 00:27:12,570 --> 00:27:14,470 jangan malu pada dirimu sendiri. 381 00:27:15,310 --> 00:27:16,780 Kau tampak 382 00:27:17,080 --> 00:27:21,410 lebih indah dari sebelumnya. 383 00:27:21,820 --> 00:27:23,280 Percayalah pada diri sendiri. 384 00:27:23,680 --> 00:27:25,250 Kau sudah jelas 385 00:27:26,220 --> 00:27:27,490 pantas menerimanya! 386 00:28:13,430 --> 00:28:14,600 Terima kasih! 387 00:28:17,200 --> 00:28:20,170 Pada pertandingan hari ini antara Daehan dan Seum, 388 00:28:20,240 --> 00:28:24,310 setelah pertarungan sengit untuk menang, Seum menang tujuh lawan tiga. 389 00:28:21,340 --> 00:28:22,780 Seum Wolves 390 00:28:24,740 --> 00:28:27,480 Aku Pembaca Berita Jung Da-jung. 391 00:28:28,450 --> 00:28:29,850 Cut! Bagus. 392 00:28:29,920 --> 00:28:31,080 Kerja bagus. 393 00:28:31,150 --> 00:28:32,950 Seum Wolves 394 00:28:33,020 --> 00:28:34,850 Pelempar Ye Ji-hoon, Seum Wolves 395 00:28:39,230 --> 00:28:41,360 Satu, dua, tiga. 396 00:28:43,530 --> 00:28:45,170 Pelempar Ye Ji-hoon, Seum Wolves 397 00:28:48,500 --> 00:28:49,870 Terima kasih, Pak Ye. 398 00:28:49,670 --> 00:28:51,000 Seum Wolves 399 00:28:50,000 --> 00:28:51,170 Bukan apa-apa. 400 00:28:53,040 --> 00:28:54,370 Kau juga mau berfoto denganku? 401 00:28:55,380 --> 00:28:56,410 - Tidak! - Tidak! 402 00:29:00,350 --> 00:29:02,750 Da-jung, tidak ada yang menunggumu hari ini, bukan? 403 00:29:03,020 --> 00:29:05,150 Tidak, tidak ada yang menunggu. 404 00:29:05,690 --> 00:29:07,920 Bagaimana kalau kita makan malam bersama? Aku yang traktir. 405 00:29:08,860 --> 00:29:11,460 Aku akan merasa sangat bersalah. 406 00:29:11,520 --> 00:29:12,990 Aku belum mau pergi. 407 00:29:13,460 --> 00:29:15,860 Aku jarang mentraktir penggemarku, 408 00:29:13,960 --> 00:29:15,600 Pelempar Ye Ji-hoon, Seum Wolves 409 00:29:16,800 --> 00:29:18,200 tapi begitu aku mulai, 410 00:29:18,530 --> 00:29:20,070 aku pastikan melakukannya dengan baik. 411 00:29:23,800 --> 00:29:26,310 Tapi meski begitu... 412 00:29:28,410 --> 00:29:29,580 Kalian juga mau ikut? 413 00:29:30,540 --> 00:29:31,640 - Tidak! - Tidak! 414 00:29:34,510 --> 00:29:36,250 Ibu, ayo pergi dengannya. 415 00:29:37,750 --> 00:29:38,820 Ayo. 416 00:29:39,690 --> 00:29:41,220 Kau juga penggemarku. 417 00:29:43,620 --> 00:29:46,060 Tentu, hari ini saja. 418 00:29:50,930 --> 00:29:52,300 Pelempar Ye Ji-hoon, Seum Wolves 419 00:29:52,930 --> 00:29:56,640 Kenapa semua wanita di rumahku jatuh cinta kepada Ye Ji-hoon? 420 00:30:07,480 --> 00:30:09,280 Di sini. Kau harus duduk di sini. 421 00:30:15,260 --> 00:30:18,020 Hei. Itu kursi Ji-hoon. 422 00:30:18,090 --> 00:30:20,460 Apa kau anak SD? Tidak ada tempat duduk khusus. 423 00:30:20,690 --> 00:30:21,900 Apa? Sekolah dasar? 424 00:30:23,430 --> 00:30:25,870 Ibu akan pindah ke kursi lain. Kau senang sekarang? 425 00:30:30,940 --> 00:30:31,970 Astaga. 426 00:30:33,140 --> 00:30:34,570 Sedang apa kau di sini? 427 00:30:35,710 --> 00:30:36,880 Kenapa kau datang? 428 00:30:37,280 --> 00:30:38,650 Karena aku lapar. 429 00:30:47,050 --> 00:30:49,160 Kurasa penggemar Si-a lebih banyak daripada aku. 430 00:30:51,090 --> 00:30:52,090 Apa? 431 00:30:52,160 --> 00:30:53,330 Bukan apa-apa. 432 00:30:56,360 --> 00:30:59,400 Benar juga. Bu Jung. Kau akan mewawancaraiku lagi mulai hari ini? 433 00:30:59,470 --> 00:31:02,440 Tidak. Bu Kwon diminta untuk acara lain. 434 00:31:02,500 --> 00:31:04,270 Aku hanya menggantikan dia hari ini. 435 00:31:04,670 --> 00:31:06,240 Begitu rupanya. 436 00:31:07,140 --> 00:31:09,080 Dia syuting apa? 437 00:31:09,410 --> 00:31:11,080 Aku tidak tahu persis. 438 00:31:11,140 --> 00:31:13,280 Aku hanya dengar acara ini mendapatkan banyak perhatian. 439 00:31:15,580 --> 00:31:21,150 Aula Interaktif Untuk Kerusakan Badai dan Banjir 440 00:31:15,880 --> 00:31:19,220 Setelah menerima berita bahwa topan akan tiba di Korea, 441 00:31:19,290 --> 00:31:21,350 orang-orang mengkhawatirkan kemungkinan kerusakannya. 442 00:31:21,720 --> 00:31:24,990 Aku penasaran seberapa kuat angin topan yang sebenarnya. 443 00:31:25,160 --> 00:31:27,960 Jadi, kuputuskan untuk mengalaminya langsung. 444 00:31:28,030 --> 00:31:31,130 Aula Interaktif Untuk Kerusakan Badai dan Banjir 445 00:31:31,200 --> 00:31:36,040 Kecepatan per detik: 10m per detik 446 00:31:32,730 --> 00:31:34,770 Kecepatan angin yang kurasakan sekarang 447 00:31:34,830 --> 00:31:36,670 adalah 10 meter per detik. 448 00:31:36,970 --> 00:31:41,540 Aku bisa berjalan di tengah hujan dengan payung melawan angin. 449 00:31:41,610 --> 00:31:45,180 Kecepatan per detik: 30m per detik 450 00:31:42,180 --> 00:31:43,140 Kecepatan 451 00:31:44,180 --> 00:31:47,810 anginnya 30 meter per detik. 452 00:31:47,880 --> 00:31:53,290 Kecepatan per detik: 30m per detik 453 00:31:54,120 --> 00:31:57,190 Kapan acara barumu akan tayang? 454 00:31:57,520 --> 00:31:58,890 Senin depan. 455 00:31:59,090 --> 00:32:01,530 Ini program perdana, jadi, hanya ada satu episode. 456 00:32:02,130 --> 00:32:04,060 Dengan penampilanmu, program itu akan reguler. 457 00:32:04,400 --> 00:32:05,670 Aku pasti akan menontonnya. 458 00:32:06,030 --> 00:32:09,000 Ini bukan sesuatu yang membuatmu tertarik, Pak Ye. 459 00:32:09,570 --> 00:32:10,940 Kau tampil di acara itu. 460 00:32:11,340 --> 00:32:13,940 Kalau begitu, aku akan sangat tertarik dengan acara ini. 461 00:32:18,550 --> 00:32:20,910 Lakukan dengan baik seperti selama ini. 462 00:32:21,920 --> 00:32:22,950 Terima kasih. 463 00:32:37,130 --> 00:32:38,870 - Terima kasih. - Terima kasih. 464 00:32:39,470 --> 00:32:40,800 Tidak. Aku bisa melakukannya. 465 00:32:40,870 --> 00:32:42,540 Astaga, tidak. Biar aku saja. 466 00:32:47,570 --> 00:32:57,570 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 467 00:33:04,360 --> 00:33:05,390 Terima kasih. 468 00:33:10,700 --> 00:33:12,130 Kau membuatnya terlihat jelas. 469 00:33:16,000 --> 00:33:17,100 Apa maksudmu? 470 00:33:18,300 --> 00:33:19,340 Maksudku, 471 00:33:19,710 --> 00:33:22,240 tampaknya kau memberi banyak makanan terutama pada Si-a. 472 00:33:26,650 --> 00:33:27,780 Bukan seperti itu. 473 00:33:31,820 --> 00:33:34,220 Aku mengerti maksudmu, tapi itu tidak keren. 474 00:33:35,290 --> 00:33:36,990 Berikan makanan untuk Bu Jung. 475 00:33:39,560 --> 00:33:43,160 Tidak apa-apa. Aku bukan penggemar berat kerang. 476 00:33:43,330 --> 00:33:45,060 Tidak apa-apa, Woo-young. 477 00:33:45,730 --> 00:33:46,730 Baiklah. 478 00:33:53,040 --> 00:33:55,170 - Makanlah yang banyak, Ji-ho. - Aku tidak mau. 479 00:33:55,940 --> 00:33:58,210 Kenapa? Begitu rupanya. Kau mau kukeluarkan kerangnya? 480 00:33:58,280 --> 00:34:00,610 Tidak perlu. Aku akan mengambil makananku sendiri. 481 00:34:01,680 --> 00:34:03,950 Dasar berandal. Baik. 482 00:34:04,380 --> 00:34:05,450 Astaga. 483 00:34:06,190 --> 00:34:09,020 - Kurasa ini untukku. - Baiklah. 484 00:34:09,660 --> 00:34:10,920 Itu tampak lezat. 485 00:34:13,060 --> 00:34:14,990 Akan kuambilkan untukmu, Pak Ye. 486 00:34:15,060 --> 00:34:16,300 Terima kasih. 487 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 - Terima kasih. - Ini. 488 00:34:27,540 --> 00:34:29,110 Ji-hoon, 489 00:34:30,080 --> 00:34:32,050 boleh aku bertanya apa kau menyukai seseorang? 490 00:34:32,650 --> 00:34:33,710 Apa? 491 00:34:36,780 --> 00:34:37,850 Kenapa kau bertanya? 492 00:34:38,350 --> 00:34:41,790 Aku melihat wawancaramu tentang tipe wanita idamanmu. 493 00:34:42,190 --> 00:34:43,960 Deskripsinya sangat rinci. 494 00:34:44,720 --> 00:34:45,990 Kedengarannya seperti 495 00:34:46,490 --> 00:34:49,300 kau menggambarkan seseorang yang kau pikirkan. 496 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 Begitu rupanya. 497 00:34:57,070 --> 00:34:58,070 Si-a. 498 00:34:58,140 --> 00:34:59,910 Tidak apa-apa. 499 00:35:07,750 --> 00:35:08,920 Sebenarnya... 500 00:35:15,290 --> 00:35:16,420 Sebenarnya, 501 00:35:17,590 --> 00:35:19,190 ada wanita yang kusuka. 502 00:35:24,460 --> 00:35:25,730 Tapi itu hanya cinta sepihak. 503 00:35:26,500 --> 00:35:28,030 Aku belum memberitahunya. 504 00:35:37,040 --> 00:35:39,310 Baiklah. Aku mengerti. 505 00:35:42,880 --> 00:35:43,950 Kenapa kau di sini? 506 00:35:44,280 --> 00:35:45,790 Aku harus menelepon seseorang. 507 00:35:45,850 --> 00:35:47,850 Begitu? Sampai bertemu di dalam. 508 00:35:47,920 --> 00:35:48,990 Tunggu. 509 00:35:52,830 --> 00:35:55,230 Kuharap kau tidak memperlakukan semua wanita seperti itu. 510 00:35:55,930 --> 00:35:56,860 "Seperti itu?" 511 00:35:56,930 --> 00:35:59,430 Kau menanyakan hal-hal terkecil, tertarik pada hidupnya, 512 00:35:59,600 --> 00:36:01,130 mendukungnya, dan seterusnya. 513 00:36:02,070 --> 00:36:03,940 Kurasa maksudmu bukan Si-a. 514 00:36:04,640 --> 00:36:06,270 Maksudmu Bu Jung? 515 00:36:07,570 --> 00:36:09,140 Jawab saja pertanyaanku. 516 00:36:11,710 --> 00:36:13,680 Kenapa kau terlihat marah kepadaku? 517 00:36:14,650 --> 00:36:15,850 Aku tidak marah. 518 00:36:18,520 --> 00:36:19,620 Entahlah. 519 00:36:20,220 --> 00:36:22,520 Tergantung pada jawabanmu, aku mungkin akan marah. 520 00:36:25,830 --> 00:36:26,930 Kenapa kau tertawa? 521 00:36:28,330 --> 00:36:29,400 Maksudku, 522 00:36:30,160 --> 00:36:33,100 aku bisa mengerti alasanmu sangat membenciku selama ini. 523 00:36:36,100 --> 00:36:37,370 Aku bisa memahaminya. 524 00:36:38,440 --> 00:36:41,510 Saat masih muda, kau punya fantasi tentang wanita. 525 00:36:41,670 --> 00:36:43,110 Karena kau tidak menyadari kenyataan. 526 00:36:43,180 --> 00:36:45,650 - Astaga. - Tapi itu hanya fantasi 527 00:36:45,810 --> 00:36:48,150 karena itu tidak akan terwujud. 528 00:36:50,350 --> 00:36:53,320 Pria tumbuh saat mereka terluka. 529 00:37:01,460 --> 00:37:04,130 Apa maksudnya? Dasar anak nakal. 530 00:37:09,170 --> 00:37:10,340 Tunggu, Bu Jung. 531 00:37:10,740 --> 00:37:11,970 Aku yang traktir. 532 00:37:12,040 --> 00:37:15,340 Putriku dan teman-temannya yang banyak makan. Aku harus bayar. 533 00:37:15,410 --> 00:37:18,510 Astaga. Biar kubayar untuk hari ini. Bisakah kau mentraktir makan lain kali? 534 00:37:18,580 --> 00:37:21,880 Aku akan membiarkanmu membayar makanan berikutnya. Biar kubayar yang ini. 535 00:37:22,150 --> 00:37:24,450 Tagihanmu sudah dibayar. 536 00:37:24,520 --> 00:37:26,550 Apa? Siapa? 537 00:37:26,620 --> 00:37:28,290 Pemuda itu. 538 00:37:29,860 --> 00:37:32,630 Woo-young. Kau sudah membayar makanannya? 539 00:37:32,690 --> 00:37:33,690 Kenapa? 540 00:37:36,100 --> 00:37:37,960 Ayahku belum makan malam. 541 00:37:38,130 --> 00:37:39,930 Aku membayar makanannya saat membeli pangsit. 542 00:37:40,000 --> 00:37:41,830 Kau hanya seorang pelajar. Bukankah itu mahal? 543 00:37:42,340 --> 00:37:44,970 Ya. Aku setuju. Tunggu. Aku akan memberimu uang tunai. 544 00:37:45,040 --> 00:37:46,170 Tidak apa-apa. 545 00:37:46,840 --> 00:37:49,210 Kubayar dengan kartunya. Anggap saja Ayah yang membayar. 546 00:37:50,110 --> 00:37:53,010 Aku tidak enak kepada Deok-jin. 547 00:37:58,620 --> 00:38:00,620 Astaga. 548 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 Bu Ok, kapan kali pertama kau memasuki dunia ini? 549 00:38:12,630 --> 00:38:13,800 Aku memulai ini 550 00:38:14,800 --> 00:38:17,870 karena aku penggemar berat Iron Man. 551 00:38:18,770 --> 00:38:21,610 Itu menyenangkan. Itu cara yang bagus untuk menghilangkan stresku. 552 00:38:24,710 --> 00:38:27,110 Jangan beri tahu siapa pun kau melihatku di sini hari ini. 553 00:38:28,110 --> 00:38:29,720 Apa harus sejauh itu untuk bersembunyi? 554 00:38:29,780 --> 00:38:31,350 Tentu saja. 555 00:38:34,020 --> 00:38:37,020 Semua orang akan berpikir aku aneh karena melakukan ini padahal aku guru. 556 00:38:37,090 --> 00:38:39,860 Kenapa guru yang bermain kostum dianggap aneh? 557 00:38:40,730 --> 00:38:42,260 Kau harus menerimanya. 558 00:38:42,800 --> 00:38:45,130 Jika seorang guru sekolah 559 00:38:46,870 --> 00:38:48,470 berkeliaran dengan kostum ini, 560 00:38:49,700 --> 00:38:52,100 orang tua tidak akan percaya dan mengirim anak mereka sekolah. 561 00:38:52,410 --> 00:38:54,170 Itu mustahil. 562 00:38:55,940 --> 00:38:56,980 Begini, 563 00:38:57,380 --> 00:39:02,210 aku sengaja memikirkan tiga hal yang mustahil dalam sehari. 564 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 Pertama, 565 00:39:03,620 --> 00:39:06,690 Iron Man akan menjadi model gim yang dibuat oleh perusahaanku. 566 00:39:06,790 --> 00:39:07,790 Kedua, 567 00:39:07,850 --> 00:39:11,290 pria 37 tahun bisa berubah menjadi remaja 18 tahun. 568 00:39:11,420 --> 00:39:12,730 Dan terakhir, 569 00:39:13,890 --> 00:39:17,260 Bu Ok akhirnya akan menyadari perasaanku padanya. 570 00:39:28,080 --> 00:39:31,580 Apa pun yang kau katakan kepadaku, 571 00:39:32,710 --> 00:39:34,280 kenyataan aku tidak normal tetap nyata. 572 00:39:34,650 --> 00:39:36,150 Sepertinya begitu. 573 00:39:37,750 --> 00:39:38,750 Apa? 574 00:39:41,050 --> 00:39:42,460 Ini rahasia, 575 00:39:44,290 --> 00:39:46,960 tapi semua orang keren itu tidak normal. 576 00:40:09,350 --> 00:40:11,420 Bagaimana menurutmu? Apa ini sesuai selera Ayah? 577 00:40:11,950 --> 00:40:14,190 Aku ingat Ayah suka pangsit, itulah alasanku membelinya. 578 00:40:14,590 --> 00:40:16,620 Kau ingat itu? 579 00:40:17,560 --> 00:40:19,390 Ya. Ini lezat. 580 00:40:20,460 --> 00:40:21,460 Terima kasih. 581 00:40:23,300 --> 00:40:24,800 Aku akan beli lebih sering. 582 00:40:28,770 --> 00:40:30,170 Bagaimana sekolahmu? 583 00:40:30,840 --> 00:40:32,470 Apa ada yang merundungmu? 584 00:40:33,110 --> 00:40:36,040 Astaga, Ayah. Kenapa mengkhawatirkan itu? 585 00:40:39,050 --> 00:40:40,180 Kau benar. 586 00:40:40,310 --> 00:40:42,820 Kau mungkin terlihat seperti anak kecil, tapi kau sudah dewasa. 587 00:40:42,950 --> 00:40:44,320 Ayah membuat keributan tanpa alasan. 588 00:40:46,320 --> 00:40:47,390 Aku mengerti. 589 00:40:47,790 --> 00:40:50,720 Berapa pun usia anak-anak, mereka masih anak-anak di mata orang tuanya. 590 00:40:52,890 --> 00:40:54,090 Saat kau masih muda, 591 00:40:55,630 --> 00:40:57,630 Ayah sering memarahimu. 592 00:40:57,830 --> 00:40:59,470 Ayah cukup mengatur. 593 00:41:00,470 --> 00:41:02,900 Apa? Bukankah kau juga seperti itu? 594 00:41:04,440 --> 00:41:05,770 Tentu saja. 595 00:41:07,210 --> 00:41:09,080 Kupikir aku tidak akan seperti itu, 596 00:41:09,210 --> 00:41:10,680 tapi saat aku membesarkan anak-anakku, 597 00:41:11,610 --> 00:41:13,650 aku sadar bahkan lebih mengatur daripada Ayah. 598 00:41:13,910 --> 00:41:15,480 Benarkah? 599 00:41:15,920 --> 00:41:16,920 Ya. 600 00:41:17,780 --> 00:41:19,350 Aku sering memarahi anak-anakku 601 00:41:20,790 --> 00:41:23,790 dan aku akan selalu keras kepala dan mengomeli mereka. 602 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Kupikir, 603 00:41:26,430 --> 00:41:27,990 itu demi anak-anakku, 604 00:41:29,400 --> 00:41:31,100 tapi itu semua demi diriku sendiri. 605 00:41:31,700 --> 00:41:33,700 Setelah berteman dengan anak-anakku, 606 00:41:34,170 --> 00:41:36,270 aku mengerti perasaan mereka sekarang. 607 00:41:39,340 --> 00:41:41,210 Aku juga punya banyak kekurangan. 608 00:41:47,780 --> 00:41:49,680 Ayah, makanlah ini sebelum dingin. 609 00:41:49,820 --> 00:41:50,820 Baiklah. 610 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 Terima kasih. 611 00:42:11,300 --> 00:42:13,540 "Pasangan Dalam Krisis" 612 00:42:16,210 --> 00:42:19,510 - Tolong ulas semua untuk kali terakhir. - Baiklah. 613 00:42:19,510 --> 00:42:21,310 "Pasangan Dalam Krisis" 614 00:42:19,580 --> 00:42:21,480 Waktu kita sepuluh detik sebelum siaran. 615 00:42:21,550 --> 00:42:23,550 Siap, mulai! 616 00:42:24,580 --> 00:42:27,190 "Pasangan Dalam Krisis" 617 00:42:27,250 --> 00:42:29,490 - Sudah dimulai. - Nenek, sudah mulai. 618 00:42:33,690 --> 00:42:35,900 "Pasangan Dalam Krisis" 619 00:42:36,830 --> 00:42:38,200 "Pasangan Dalam Krisis" 620 00:42:41,030 --> 00:42:43,570 Ini episode pertama "Pasangan Dalam Krisis", gelar wicara langsung 621 00:42:41,030 --> 00:42:44,240 "Pasangan Dalam Krisis" 622 00:42:43,640 --> 00:42:44,800 yang belum pernah dilakukan. 623 00:42:44,870 --> 00:42:47,640 Aku pembawa acara kalian, Jung Da-jung. 624 00:42:59,220 --> 00:43:01,250 Kurasa aku tidak bisa siaran langsung. 625 00:43:01,890 --> 00:43:03,590 Kau benar. Ini episode pertama mereka. 626 00:43:03,660 --> 00:43:05,490 Bagaimana jika ada masalah? 627 00:43:05,930 --> 00:43:07,490 Kenapa mengatakan hal buruk? 628 00:43:07,830 --> 00:43:10,400 Apa maksudmu? Aku ragu hal buruk akan terjadi. 629 00:43:12,430 --> 00:43:14,670 Setuju perceraian, Menentang perceraian 630 00:43:19,000 --> 00:43:21,710 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 631 00:43:23,310 --> 00:43:24,940 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 632 00:43:25,010 --> 00:43:26,880 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 633 00:43:25,410 --> 00:43:26,610 Lebih dari setengah penonton 634 00:43:26,680 --> 00:43:29,150 mengatakan bahwa mereka menentang perceraian 635 00:43:29,220 --> 00:43:33,250 yang diminta wanita karena punya tiga kakak ipar. 636 00:43:34,790 --> 00:43:36,160 Aku tahu. 637 00:43:36,220 --> 00:43:39,460 Aku tidak mengerti alasan ini menjadi masalah. 638 00:43:37,760 --> 00:43:40,030 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 639 00:43:40,590 --> 00:43:42,900 Jika kau tahu seperti apa para kakak iparku, 640 00:43:42,960 --> 00:43:45,730 semua orang di sini akan mendukung bahwa aku ingin bercerai. 641 00:43:49,240 --> 00:43:52,170 Baiklah. Kita akan mulai dengan mendengarkan cerita dari pihak istri. 642 00:43:52,240 --> 00:43:53,770 Apa masalah yang terjadi? 643 00:43:53,840 --> 00:43:55,870 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 644 00:43:54,940 --> 00:43:56,980 Aku akan sangat stres setiap kali harus bersiap 645 00:43:57,040 --> 00:43:58,710 untuk ulang tahun kakak iparku. 646 00:43:58,780 --> 00:44:01,650 Mereka tidak berterima kasih atas hadiah yang kuberikan. 647 00:44:01,710 --> 00:44:04,750 Jika kuberi hadiah berbeda, mereka bertanya alasanku mendiskriminasi. 648 00:44:04,820 --> 00:44:07,790 Jika aku beri hadiah yang sama, mereka bilang aku kurang bijaksana. 649 00:44:08,050 --> 00:44:09,790 Apa yang mereka inginkan dariku? 650 00:44:09,420 --> 00:44:10,860 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 651 00:44:10,920 --> 00:44:12,660 "Pasangan Dalam Krisis" 652 00:44:13,590 --> 00:44:15,460 Kalian fokus melihat apa? 653 00:44:15,530 --> 00:44:16,630 Halo, Pak. 654 00:44:17,330 --> 00:44:19,470 Kami menonton program perceraian yang dibawakan Bu Jung. 655 00:44:19,530 --> 00:44:20,670 Mau bergabung? 656 00:44:20,730 --> 00:44:24,040 Lupakan saja. Apa yang menyenangkan dari orang lain yang bercerai? 657 00:44:25,040 --> 00:44:27,640 Aku akan pulang, jadi, selesaikan semuanya dan pulang. 658 00:44:27,710 --> 00:44:28,910 Baik, Pak. Sampai jumpa. 659 00:44:28,970 --> 00:44:30,340 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 660 00:44:30,840 --> 00:44:31,840 Astaga. 661 00:44:32,440 --> 00:44:36,080 Selain itu, mereka sering bertengkar. 662 00:44:36,320 --> 00:44:38,880 Tapi jika aku mendengarkan saat mereka bertengkar, 663 00:44:38,950 --> 00:44:41,390 mereka marah padaku karena tidak memihak mereka. 664 00:44:41,450 --> 00:44:43,590 Jika aku bergabung dan mengatakan sesuatu, 665 00:44:43,660 --> 00:44:45,760 mereka marah karena aku menghina keluarga mereka. 666 00:44:45,820 --> 00:44:47,960 Lalu mereka menemui ibu mertuaku dan menghinaku. 667 00:44:48,030 --> 00:44:50,060 Kalau begitu, jangan dengarkan mereka. 668 00:44:50,030 --> 00:44:53,100 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 669 00:44:50,130 --> 00:44:51,700 - Apa yang dia katakan? - Apa dia serius? 670 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 Aku mendengarkan mereka karena ingin akrab. 671 00:44:53,870 --> 00:44:55,700 Kau pikir kulakukan itu atas keinginanku? 672 00:44:57,070 --> 00:45:00,540 Aku bisa memahami pihak istri. 673 00:45:00,740 --> 00:45:04,140 Kenapa mereka tidak bisa melakukan itu? 674 00:45:04,740 --> 00:45:07,980 Seberapa sering kau bertemu kakak iparmu dalam setahun? 675 00:45:08,350 --> 00:45:09,920 Kenapa kau tidak bisa menahannya? 676 00:45:10,880 --> 00:45:12,620 Aku tidak bisa. Dengar. 677 00:45:12,690 --> 00:45:15,250 Semua kakaknya tidak menikah 678 00:45:15,790 --> 00:45:18,120 dan mereka semua tinggal bersama orang tua mereka. 679 00:45:18,190 --> 00:45:20,690 - Astaga. - Itu mengerikan. 680 00:45:20,730 --> 00:45:21,930 Setuju perceraian: 11, Menentang perceraian: 53 681 00:45:20,760 --> 00:45:21,990 - Ubah suara. - Aku juga. 682 00:45:23,800 --> 00:45:26,530 - Aku tidak akan bisa hidup seperti itu. - Aku tidak bisa. 683 00:45:29,740 --> 00:45:30,870 Setuju perceraian, Menentang perceraian 684 00:45:32,140 --> 00:45:34,010 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 685 00:45:34,070 --> 00:45:35,940 Apa itu alasan yang cukup bagus untuk bercerai? 686 00:45:36,280 --> 00:45:37,740 Itu patut untuk bercerai. 687 00:45:37,810 --> 00:45:39,350 Apa pernikahan itu lelucon? 688 00:45:40,510 --> 00:45:41,510 Kenapa dia belum pulang? 689 00:45:42,180 --> 00:45:43,250 Aku tidak tahu. 690 00:45:44,680 --> 00:45:47,150 Mayoritas orang-orang setuju atas perceraian itu. 691 00:45:47,220 --> 00:45:49,860 Dokter Park Jae-in. Apa pendapatmu tentang ini? 692 00:45:49,790 --> 00:45:51,290 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 693 00:45:49,920 --> 00:45:53,690 Ya. Dari perspektif psikologis, 694 00:45:53,760 --> 00:45:55,360 aku menentang perceraian ini. 695 00:45:55,430 --> 00:45:59,600 Aku yakin masalahnya hanya ada pada istrinya. 696 00:45:59,670 --> 00:46:02,170 - Apa yang dia katakan? - Apa dia serius? 697 00:46:02,230 --> 00:46:04,370 - Kenapa istri yang bermasalah? - Apa yang dia katakan? 698 00:46:04,440 --> 00:46:05,970 Apa masalahnya? 699 00:46:06,040 --> 00:46:08,510 Jika dia tahu suami punya tiga kakak, 700 00:46:08,570 --> 00:46:10,210 seharusnya dia tidak menikah. 701 00:46:11,080 --> 00:46:13,110 - Apa dia serius? - Bisanya bilang begitu. 702 00:46:13,180 --> 00:46:16,580 Begitukah? Kalau begitu, aku benar-benar harus bercerai. 703 00:46:16,650 --> 00:46:18,850 Sama sekali tidak. Kau menikah meski tahu itu, 704 00:46:18,920 --> 00:46:20,550 jadi, kau harus bertanggung jawab. 705 00:46:20,620 --> 00:46:22,790 Aku tidak mau. Aku akan bercerai! 706 00:46:22,860 --> 00:46:24,760 Sudah kubilang jangan! 707 00:46:25,260 --> 00:46:27,090 Aku juga punya tiga kakak perempuan 708 00:46:27,160 --> 00:46:29,030 jika kau melakukannya, aku akan mendapat masalah. 709 00:46:29,400 --> 00:46:31,630 Apa? Kau punya tiga kakak perempuan? 710 00:46:32,730 --> 00:46:34,870 Bisanya kau bicara begitu meski tahu rasanya. 711 00:46:36,340 --> 00:46:38,270 Bu, tolong tenanglah. 712 00:46:38,340 --> 00:46:41,410 Hei. Bagaimana kau bisa diam saja dalam situasi seperti ini? 713 00:46:41,470 --> 00:46:43,640 Kau benar. Kata siapa aku ingin tampil di acara TV? 714 00:46:43,940 --> 00:46:46,610 Kau benar. Ini semua salahku. 715 00:46:46,680 --> 00:46:49,420 Acara ini dan pernikahan kita semua salahku! 716 00:46:49,480 --> 00:46:51,620 Kau benar. Ini semua salahmu. 717 00:46:51,680 --> 00:46:53,220 - Astaga. - Astaga. 718 00:46:53,290 --> 00:46:54,820 - Apa katamu? - Ada apa dengannya? 719 00:46:54,890 --> 00:46:58,160 Astaga. Aku tidak mau tampil di acara ini lagi. 720 00:46:58,820 --> 00:46:59,830 Astaga. 721 00:46:59,760 --> 00:47:00,890 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 722 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 Astaga. 723 00:47:02,090 --> 00:47:03,300 Sial. 724 00:47:04,200 --> 00:47:05,930 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 725 00:47:05,460 --> 00:47:07,370 Astaga. Apa yang akan mereka lakukan? 726 00:47:07,430 --> 00:47:08,900 - Kita siaran langsung... - Enyahlah. 727 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Astaga. 728 00:47:10,170 --> 00:47:13,810 "Pasangan Dalam Krisis" 729 00:47:10,870 --> 00:47:12,970 Sayang. Sayang! 730 00:47:14,410 --> 00:47:15,870 Apa ini? Apa ini... 731 00:47:16,480 --> 00:47:18,840 - Apa ini kecelakaan penyiaran? - Apa Da-jung tidak apa-apa? 732 00:47:18,910 --> 00:47:20,250 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 733 00:47:23,250 --> 00:47:26,520 - Bagaimana ini, Pak? - Apa kita punya video untuk diputar? 734 00:47:26,590 --> 00:47:28,450 Tentu saja tidak! 735 00:47:28,790 --> 00:47:29,790 Harus bagaimana? 736 00:47:31,220 --> 00:47:32,990 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 737 00:47:33,060 --> 00:47:35,390 Aku ingin meminta maaf kepada semua pemirsa kita. 738 00:47:36,060 --> 00:47:38,930 Tamu kami tidak ingin melanjutkan syuting 739 00:47:39,000 --> 00:47:40,600 dan telah meninggalkan panggung. 740 00:47:40,570 --> 00:47:44,970 "Pasangan Dalam Krisis" 741 00:47:40,830 --> 00:47:43,840 Kami minta maaf atas situasi tidak terduga 742 00:47:43,970 --> 00:47:45,170 selama siaran langsung ini. 743 00:47:45,040 --> 00:47:46,570 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 744 00:47:46,640 --> 00:47:49,880 Astaga. Luar biasa. Ibu sangat keren. 745 00:47:49,940 --> 00:47:53,010 - Benar. - Tentu saja. Lagi pula, dia putriku. 746 00:47:53,410 --> 00:47:54,510 Mereka bilang 747 00:47:55,050 --> 00:47:58,220 pernikahan adalah saat dua keluarga bersatu. 748 00:47:58,550 --> 00:48:00,020 Mereka bilang keadaan sudah membaik, 749 00:48:00,050 --> 00:48:03,460 "Pasangan Dalam Krisis" 750 00:48:00,290 --> 00:48:04,090 tapi sering kali wanita berkorban saat menikah. 751 00:48:04,490 --> 00:48:06,260 Menantu pria adalah tamu selama 100 tahun, 752 00:48:06,490 --> 00:48:08,630 jadi, kalian tidak bisa mengabaikan mereka. 753 00:48:08,790 --> 00:48:11,200 Namun, seorang menantu bukan tamu 754 00:48:11,260 --> 00:48:13,170 tapi bagian dari keluarga. 755 00:48:13,330 --> 00:48:16,640 Atas nama keluarga, mereka menuntut pelayanan. 756 00:48:14,930 --> 00:48:16,870 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 757 00:48:17,070 --> 00:48:19,040 Karena mentalitas seperti ini masih ada, 758 00:48:19,100 --> 00:48:21,570 inilah penyebab konflik semacam ini terjadi. 759 00:48:21,240 --> 00:48:22,770 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 760 00:48:21,670 --> 00:48:25,310 Jika menantu dihormati seperti tamu, 761 00:48:25,380 --> 00:48:27,710 situasi menyedihkan ini tidak akan terjadi. 762 00:48:28,280 --> 00:48:30,450 Gelar Wicara Langsung, "Pasangan Dalam Krisis". 763 00:48:30,580 --> 00:48:33,490 Kita akan bertemu pasangan berikutnya setelah jeda iklan. 764 00:48:33,690 --> 00:48:37,490 Setuju perceraian: 54, Menentang perceraian: 10 765 00:48:37,590 --> 00:48:39,760 Iklan. 766 00:48:40,430 --> 00:48:42,260 Kau pun bisa menjadi muda lagi 767 00:48:45,360 --> 00:48:47,630 - Jung Da-jung sangat hebat. - Aku setuju. 768 00:48:47,700 --> 00:48:49,740 Jika itu aku, ini akan menjadi kecelakaan penyiaran. 769 00:48:49,800 --> 00:48:51,100 Astaga, aku juga. 770 00:48:51,300 --> 00:48:52,670 Apa itu sulit? 771 00:48:52,870 --> 00:48:54,440 Kurasa aku akan melakukan hal yang sama. 772 00:48:54,510 --> 00:48:55,510 - Kau? - Kau? 773 00:49:04,650 --> 00:49:06,290 Kita akan melihat hasilnya. 774 00:49:06,350 --> 00:49:10,690 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 775 00:49:10,790 --> 00:49:14,130 Seperti yang kalian lihat, lebih banyak orang setuju bercerai. 776 00:49:15,090 --> 00:49:16,560 Bu Lee, 777 00:49:16,630 --> 00:49:20,470 perceraian pasangan pertangahan 30-an yang keduanya bekerja meningkat, bukan? 778 00:49:16,830 --> 00:49:20,170 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 779 00:49:20,530 --> 00:49:22,730 Ya, dua alasan utama adalah 780 00:49:22,830 --> 00:49:25,640 satu pihak bekerja lebih keras membesarkan anak dan mengurus rumah 781 00:49:25,440 --> 00:49:28,210 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 782 00:49:26,940 --> 00:49:30,180 Sepertinya jika suami setuju melakukan hal itu bersama, 783 00:49:30,240 --> 00:49:32,240 mereka tidak perlu bercerai. 784 00:49:32,310 --> 00:49:35,850 Pak, kenapa kau tidak membantu pekerjaan rumah? 785 00:49:35,910 --> 00:49:37,420 Aku membantu. 786 00:49:37,480 --> 00:49:38,650 Kau membantu? 787 00:49:38,720 --> 00:49:42,620 Aku sangat stres dan lelah karena bekerja, 788 00:49:42,690 --> 00:49:46,090 tapi saat pulang, aku masih mengurus rumah dan menjaga anak kami. 789 00:49:46,160 --> 00:49:47,690 Aku sudah banyak membantu! 790 00:49:47,760 --> 00:49:50,660 Tapi dia terus mengomel dan membentakku karena itu tidak cukup. 791 00:49:50,730 --> 00:49:52,000 Dia berbohong. 792 00:49:52,060 --> 00:49:53,070 Apa? 793 00:49:53,370 --> 00:49:54,900 Kau tidak berusaha. 794 00:49:55,000 --> 00:49:56,570 Kau hanya berbaring saat di rumah. 795 00:49:56,640 --> 00:49:58,740 Saat pulang, aku memberi makan anak kita 796 00:49:58,840 --> 00:50:00,140 dan mengurus rumah! 797 00:50:00,210 --> 00:50:01,640 Bukan hanya kau yang punya pekerjaan. 798 00:50:01,710 --> 00:50:03,710 Itu sebabnya, aku membantu setiap hari! 799 00:50:03,780 --> 00:50:05,480 Tidak, kau tidak boleh "membantu." 800 00:50:05,540 --> 00:50:07,750 Lagi pula, kau harus melakukannya bersama! 801 00:50:07,810 --> 00:50:08,810 Dan 802 00:50:10,680 --> 00:50:12,920 apa aku dioperasi karena kau berusaha keras? 803 00:50:12,990 --> 00:50:14,020 Apa? 804 00:50:14,090 --> 00:50:17,020 - Dia dioperasi! - Apa? 805 00:50:14,990 --> 00:50:16,560 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 806 00:50:17,090 --> 00:50:18,690 Aku dioperasi mioma pengangkatan rahim 807 00:50:19,960 --> 00:50:21,830 enam bulan lalu. 808 00:50:23,230 --> 00:50:25,230 Aku bertanya kepada dokter apa penyebab mioma itu 809 00:50:25,300 --> 00:50:27,000 dan dia bilang itu karena stres. 810 00:50:27,070 --> 00:50:30,900 - Ayolah! - Itu mengerikan. 811 00:50:30,240 --> 00:50:32,300 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 812 00:50:30,970 --> 00:50:33,640 Pak, kau tahu soal ini? 813 00:50:33,940 --> 00:50:36,240 Tidak, aku tidak tahu. 814 00:50:36,310 --> 00:50:38,740 Bagaimana aku bisa tahu jika dia tidak memberitahuku? 815 00:50:38,840 --> 00:50:40,250 Bagaimana aku bisa memberitahumu 816 00:50:40,310 --> 00:50:43,820 saat suasana hatimu selalu buruk setelah bekerja? 817 00:50:45,720 --> 00:50:46,750 Begitu rupanya. 818 00:50:47,220 --> 00:50:50,490 Bu, kau pasti kesulitan. 819 00:50:52,060 --> 00:50:54,830 Sekian untuk mereka berdua. 820 00:50:54,830 --> 00:50:58,100 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 821 00:50:54,890 --> 00:50:58,330 Sekarang saatnya kalian membuat keputusan akhir. 822 00:50:58,400 --> 00:51:01,070 Tekan O untuk bercerai 823 00:51:01,130 --> 00:51:03,800 dan X jika kalian menentangnya. 824 00:51:02,070 --> 00:51:04,000 Setuju perceraian: 40, Menentang perceraian: 24 825 00:51:07,440 --> 00:51:08,770 Setuju perceraian, Menentang perceraian 826 00:51:11,040 --> 00:51:12,410 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 827 00:51:14,010 --> 00:51:16,780 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 828 00:51:14,050 --> 00:51:16,820 Suara imbang. 829 00:51:16,880 --> 00:51:18,850 - Lihat itu. - Tidak mungkin. 830 00:51:18,580 --> 00:51:20,220 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 831 00:51:20,650 --> 00:51:23,260 - Sekarang bagaimana? - Aku tidak tahu! 832 00:51:24,160 --> 00:51:25,960 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 833 00:51:29,030 --> 00:51:30,400 Tunggu. 834 00:51:31,130 --> 00:51:33,430 Ada kau, Bu Jung. 835 00:51:33,830 --> 00:51:37,170 Kurasa kau bisa memutuskan untuk mereka. 836 00:51:38,470 --> 00:51:39,640 Aku? 837 00:51:40,270 --> 00:51:42,370 Ya, ayo kita lakukan! 838 00:51:45,010 --> 00:51:46,280 Pembaca Berita Jung akan menentukan 839 00:51:46,340 --> 00:51:48,780 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 840 00:51:47,750 --> 00:51:48,750 Begini, 841 00:51:48,850 --> 00:51:51,220 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 842 00:51:55,820 --> 00:51:56,920 aku 843 00:52:02,530 --> 00:52:05,430 menentang perceraian mereka. 844 00:52:08,630 --> 00:52:10,600 Kenapa kau bilang begitu? 845 00:52:10,670 --> 00:52:12,600 Mendengarkan pembicaraan keduanya, 846 00:52:12,870 --> 00:52:14,310 aku menyadari 847 00:52:14,370 --> 00:52:17,510 bahwa mereka tidak saling jujur. 848 00:52:18,580 --> 00:52:19,710 Ini adalah 849 00:52:20,180 --> 00:52:22,580 kesalahan umum pada pasangan. 850 00:52:23,280 --> 00:52:24,420 Awalnya, 851 00:52:25,550 --> 00:52:27,390 orang tidak memberi tahu pasangan mereka 852 00:52:27,920 --> 00:52:30,260 apa yang mereka alami karena tidak mau mereka khawatir. 853 00:52:32,160 --> 00:52:33,860 Pelatih itu memberikan restunya. 854 00:52:34,930 --> 00:52:36,060 Terima kasih atas tawarannya, 855 00:52:36,600 --> 00:52:38,430 tapi aku tidak punya waktu untuk itu. 856 00:52:38,500 --> 00:52:39,530 Kenapa tidak? 857 00:52:40,370 --> 00:52:42,370 Si Woo sakit. Aku harus mencari uang untuknya. 858 00:52:47,140 --> 00:52:48,340 Kau minum lagi. 859 00:52:49,110 --> 00:52:50,540 Apa ada masalah? 860 00:52:51,440 --> 00:52:52,580 Bukan apa-apa. 861 00:52:56,410 --> 00:52:58,420 Saat mereka menyembunyikan apa yang mereka alami 862 00:52:59,150 --> 00:53:01,320 dan saat pasangannya berkomentar menyakitkan, 863 00:53:02,490 --> 00:53:03,820 mereka kecewa. 864 00:53:09,430 --> 00:53:10,900 Mereka ingin pasangan mereka tahu 865 00:53:11,430 --> 00:53:13,060 dan mereka ingin dimengerti. 866 00:53:13,500 --> 00:53:14,530 Tapi ironisnya, 867 00:53:15,100 --> 00:53:16,570 mereka tidak jujur 868 00:53:17,270 --> 00:53:18,970 kepada pasangan mereka. 869 00:53:36,420 --> 00:53:38,820 Pak, kau harus membayar biaya perjalanan. 870 00:53:38,890 --> 00:53:40,560 Produk itu sudah lama dihentikan, 871 00:53:40,630 --> 00:53:41,830 jadi, suku cadang tidak ada. 872 00:53:41,890 --> 00:53:44,100 Untuk apa kubayar jika tidak diperbaiki? 873 00:53:44,160 --> 00:53:45,300 Keluar! 874 00:53:45,360 --> 00:53:48,200 Pak! 875 00:53:48,370 --> 00:53:49,570 Pak! 876 00:53:51,770 --> 00:53:54,210 Kau tidak mendapatkan biaya perjalanan? 877 00:53:54,270 --> 00:53:57,780 Kalau begitu, kau harus menutupinya dari sakumu. 878 00:53:58,080 --> 00:53:59,580 Dasar bodoh. 879 00:53:59,640 --> 00:54:01,650 Pusat Layanan Seongjong Electronics 880 00:54:11,590 --> 00:54:12,860 Kau minum lagi? 881 00:54:14,730 --> 00:54:16,490 Kau tidak malu menghadapi anak-anak kita? 882 00:54:16,560 --> 00:54:18,060 Kau malu karena aku? 883 00:54:18,430 --> 00:54:20,270 Kau pikir aku akan bangga? 884 00:54:21,670 --> 00:54:23,570 Astaga, kau menyedihkan sekali. 885 00:54:27,810 --> 00:54:30,910 Untuk sementara, hanya tersisa kesunyian di antara keduanya, 886 00:54:31,540 --> 00:54:33,510 serta kemarahan dan kekecewaan semakin bertambah. 887 00:54:34,010 --> 00:54:36,010 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 888 00:54:34,280 --> 00:54:35,450 Begitu saja, 889 00:54:35,910 --> 00:54:37,580 kita sering saling salah paham, 890 00:54:38,980 --> 00:54:40,890 dan melupakan 891 00:54:41,750 --> 00:54:43,150 tentang niat tulus satu sama lain. 892 00:54:43,890 --> 00:54:46,730 Jika kalian bercerai karena alasan ini, 893 00:54:47,090 --> 00:54:48,990 kalian mungkin akan menyesalinya nanti. 894 00:54:57,700 --> 00:54:59,400 Sepertinya kau ingin bilang 895 00:54:59,470 --> 00:55:02,110 bahwa mereka akan menyesal jika bercerai. 896 00:55:02,270 --> 00:55:05,240 Tapi Bu Jung, kau sendiri bercerai. 897 00:55:05,310 --> 00:55:09,550 - Dia serius mengatakan itu? - Dia keterlaluan. 898 00:55:10,150 --> 00:55:11,950 Ada apa dengannya? 899 00:55:13,220 --> 00:55:14,520 "Pasangan Dalam Krisis" 900 00:55:13,950 --> 00:55:16,250 Bagaimana dia bisa bilang begitu? 901 00:55:16,320 --> 00:55:19,990 - Itu keterlaluan. - Aku tidak percaya dia mengatakan itu. 902 00:55:22,530 --> 00:55:23,630 Jadi, 903 00:55:23,700 --> 00:55:26,560 apa kau menyesal bercerai? 904 00:55:31,270 --> 00:55:32,370 Jadi, 905 00:55:32,440 --> 00:55:35,710 apa kau menyesal bercerai? 906 00:55:37,710 --> 00:55:39,640 "Pasangan Dalam Krisis" 907 00:55:41,610 --> 00:55:44,220 Astaga, kita harus bagaimana? 908 00:55:52,660 --> 00:55:53,660 Ya. 909 00:55:54,930 --> 00:55:56,090 Aku menyesalinya. 910 00:56:07,940 --> 00:56:09,810 Aku menyesal 911 00:56:10,610 --> 00:56:11,740 tidak bersikap jujur. 912 00:56:12,380 --> 00:56:15,710 "Pasangan Dalam Krisis" 913 00:56:13,550 --> 00:56:14,710 Sebagai pasangan menikah, 914 00:56:16,410 --> 00:56:17,620 jika kita duduk 915 00:56:18,780 --> 00:56:21,990 dan berbicara jujur, 916 00:56:22,720 --> 00:56:23,820 dan seandainya aku tahu 917 00:56:25,120 --> 00:56:26,760 bahwa pasanganku kesulitan 918 00:56:27,460 --> 00:56:29,430 seperti yang kuhadapi selama ini, 919 00:56:31,360 --> 00:56:34,730 aku akan berterima kasih kepadanya 920 00:56:36,870 --> 00:56:39,100 dan bisa menghiburnya. 921 00:56:46,440 --> 00:56:48,710 Ayolah. 922 00:56:48,410 --> 00:56:50,620 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 923 00:56:48,780 --> 00:56:50,650 Apa maksudmu 924 00:56:50,720 --> 00:56:52,880 bahwa semua orang akan bersama jika mereka bicara? 925 00:56:52,880 --> 00:56:55,350 "Pasangan Dalam Krisis" 926 00:56:52,950 --> 00:56:54,290 Apa itu solusi akhirnya? 927 00:56:57,790 --> 00:57:03,800 Setuju perceraian: 32, Menentang perceraian: 32 928 00:57:00,530 --> 00:57:02,330 Ini bukan solusi terbaik, 929 00:57:02,390 --> 00:57:03,530 tapi setidaknya, 930 00:57:03,860 --> 00:57:06,530 "Pasangan Dalam Krisis" 931 00:57:04,630 --> 00:57:06,730 kalian tidak akan menyesal. 932 00:57:08,000 --> 00:57:09,100 Karena itulah 933 00:57:09,700 --> 00:57:10,870 kuharap 934 00:57:11,440 --> 00:57:13,270 bahwa sebelum keduanya membuat keputusan, 935 00:57:13,340 --> 00:57:16,980 mereka bisa berbincang dari hati ke hati. 936 00:57:22,880 --> 00:57:23,920 Mereka bilang, 937 00:57:24,350 --> 00:57:25,980 pernikahan memberi kalian satu-satunya 938 00:57:26,050 --> 00:57:28,090 keluarga yang tidak sedarah. 939 00:57:30,660 --> 00:57:31,860 Jika mereka satu-satunya, 940 00:57:32,420 --> 00:57:34,430 kenapa kalian tidak bisa memberi tahu mereka? 941 00:57:35,630 --> 00:57:36,900 Bicaralah. 942 00:57:39,930 --> 00:57:41,070 Entahlah. 943 00:57:42,600 --> 00:57:45,500 Kalian mungkin mendengar sesuatu yang kalian tunggu. 944 00:58:00,850 --> 00:58:02,390 Setuju perceraian, Menentang perceraian 945 00:58:03,590 --> 00:58:06,520 Setuju perceraian, Menentang perceraian 946 00:58:08,290 --> 00:58:11,200 Setuju perceraian, Menentang perceraian 947 00:58:15,470 --> 00:58:17,870 Semua penonton menentang perceraian itu. 948 00:58:20,710 --> 00:58:24,480 Setuju perceraian: 0, Menentang perceraian: 64 949 00:58:24,540 --> 00:58:26,810 "Pasangan Dalam Krisis" 950 00:58:29,850 --> 00:58:30,920 Bisa kita tunda? 951 00:58:31,950 --> 00:58:33,720 Aku menunggu seseorang. 952 00:58:35,120 --> 00:58:36,750 Apa dia menunggu 953 00:58:38,220 --> 00:58:39,460 mantan suaminya malam itu? 954 00:58:41,460 --> 00:58:42,790 Sekian 955 00:58:42,860 --> 00:58:44,960 untuk "Pasangan Dalam Krisis". 956 00:58:45,000 --> 00:58:48,200 "Pasangan Dalam Krisis" 957 00:58:45,030 --> 00:58:48,000 Terima kasih sudah menonton acara kami. 958 00:58:48,270 --> 00:58:51,470 "Pasangan Dalam Krisis" 959 00:58:53,300 --> 00:58:55,110 "Pasangan Dalam Krisis" 960 00:59:03,950 --> 00:59:05,550 Ibu sangat keren. 961 00:59:06,580 --> 00:59:08,090 Aku tahu Ibu bisa melakukannya. 962 00:59:09,090 --> 00:59:11,560 Pasti sangat sulit untuk sejujur itu di TV. 963 00:59:12,060 --> 00:59:13,660 Aku merasa terharu. 964 00:59:14,430 --> 00:59:15,430 Benar. 965 00:59:19,260 --> 00:59:20,470 Kau menangis, Pak Heo? 966 00:59:20,530 --> 00:59:23,230 Astaga. Apa? Aku tidak menangis. 967 00:59:24,300 --> 00:59:27,510 Tidak mungkin. Dia baru diperbincangkan. Dia urutan teratas dalam mesin pencari. 968 00:59:27,570 --> 00:59:28,670 Benarkah? Coba kulihat. 969 00:59:29,570 --> 00:59:31,640 Da-jung luar biasa. 970 00:59:33,010 --> 00:59:34,750 Dia pilihan tepat. 971 00:59:35,450 --> 00:59:37,120 Dia mendapatkan banyak perhatian. 972 00:59:42,220 --> 00:59:43,420 Jika mereka satu-satunya, 973 00:59:44,060 --> 00:59:45,790 kenapa kalian tidak bisa memberi tahu mereka? 974 00:59:46,320 --> 00:59:47,430 Bicaralah. 975 00:59:48,190 --> 00:59:49,190 Kalian mungkin 976 00:59:49,890 --> 00:59:52,730 mendengar sesuatu yang kalian tunggu. 977 00:59:55,100 --> 00:59:57,900 - Bersulang! - Bersulang! 978 00:59:57,970 --> 00:59:58,970 Terima kasih. 979 01:00:04,310 --> 01:00:07,710 Aku hanya mengatakan itu karena ingin acara ini menghibur. 980 01:00:07,880 --> 01:00:09,180 Kuharap kau tidak tersinggung. 981 01:00:09,480 --> 01:00:10,550 Tidak apa-apa. 982 01:00:11,550 --> 01:00:13,750 Ya. Baiklah. Kalau begitu, 983 01:00:14,690 --> 01:00:18,390 aku akan memberimu banyak kerang. 984 01:00:19,460 --> 01:00:20,860 - Silakan. - Terima kasih. 985 01:00:20,930 --> 01:00:21,930 Tentu. 986 01:00:23,030 --> 01:00:25,930 Tuangkan aku segelas juga. Jangan minum sendiri. 987 01:00:35,840 --> 01:00:37,440 Aku bisa makan saja. Berikan kepadaku. 988 01:00:37,740 --> 01:00:40,180 Mana mungkin. Aku tahu kau tidak suka kerang. 989 01:00:41,010 --> 01:00:42,250 Kalau begitu, bisa kukeluarkan. 990 01:00:42,880 --> 01:00:44,980 Jangan lakukan apa pun. Ini pekerjaanku. 991 01:00:48,750 --> 01:00:49,750 Kau konyol. 992 01:01:04,170 --> 01:01:06,370 - Bu Jung, biar kutuangkan. - Tentu. 993 01:01:06,440 --> 01:01:08,510 Kau menyelamatkan seluruh acara hari ini. 994 01:01:08,970 --> 01:01:11,210 - Kerja bagus hari ini. - Kerja bagus. 995 01:01:15,880 --> 01:01:17,550 - Terima kasih. - Terima kasih. 996 01:01:21,920 --> 01:01:23,790 Kau banyak minum hari ini. Kau baik-baik saja? 997 01:01:23,860 --> 01:01:24,960 Aku baik-baik saja. 998 01:01:25,320 --> 01:01:27,160 Jangan khawatir. Kau harus pulang. 999 01:01:27,230 --> 01:01:29,190 Aku akan pergi. Sampai jumpa. 1000 01:01:29,260 --> 01:01:30,800 - Kerja bagus hari ini. - Kerja bagus. 1001 01:01:30,860 --> 01:01:31,930 - Kau mau pulang? - Apa? 1002 01:01:32,500 --> 01:01:34,070 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1003 01:01:34,130 --> 01:01:35,670 - Sampai jumpa. - Sampai nanti. 1004 01:01:35,730 --> 01:01:37,700 - Sampai jumpa. - Astaga. 1005 01:01:54,550 --> 01:01:56,990 Kau melakukannya dengan baik. Kau luar biasa. 1006 01:01:57,060 --> 01:01:59,690 Jadi, jangan salahkan dirimu meski kau tidak diterima. 1007 01:02:22,650 --> 01:02:23,680 Kau sudah hebat. 1008 01:02:24,950 --> 01:02:25,980 Tidak apa-apa. 1009 01:02:28,850 --> 01:02:29,920 Kau sudah hebat. 1010 01:03:37,390 --> 01:03:38,420 Kau baik-baik saja? 1011 01:03:42,760 --> 01:03:44,260 Berapa banyak yang dia minum? 1012 01:03:46,530 --> 01:03:47,700 Biar kulihat wajahmu. 1013 01:04:02,350 --> 01:04:03,410 Dae-young. 1014 01:04:11,820 --> 01:04:13,190 Kenapa lama sekali? 1015 01:04:16,960 --> 01:04:18,330 Aku sudah menunggumu. 1016 01:05:05,360 --> 01:05:15,360 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔