1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.com 2 00:00:05,020 --> 00:00:10,020 -=Kunjungi=- www.sultankhilafsub.wordpress.com 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,610 Kamu mantan bintang idola? 4 00:00:15,450 --> 00:00:16,870 Para bintang idola bermasalah. 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,870 Astaga, aku suka pahamu. Kamu sering menerima telepon, bukan? 6 00:00:18,870 --> 00:00:20,420 Dia tampil di "We Got Married" bersama Sa Jin Jin. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,040 Kamu tidur dengannya? Apakah dia luar biasa? 8 00:00:22,040 --> 00:00:24,180 - Astaga. /- Lepaskan aku. 9 00:00:42,160 --> 00:00:43,200 Kakak. 10 00:00:48,450 --> 00:00:49,870 Ada keperluan apa kemari? 11 00:01:06,020 --> 00:01:09,730 Selanjutnya, kami akan membagi strategi pemasaran kami 12 00:01:09,730 --> 00:01:11,400 untuk terjun ke pasar global. 13 00:01:12,630 --> 00:01:16,260 Pertama, aku akan memperkenalkan wajah baru National Chemicals. 14 00:01:16,540 --> 00:01:18,710 Aktris Sa Jin Jin. 15 00:01:24,820 --> 00:01:27,710 Dia dinominasikan dalam Festival Film Cannes 16 00:01:27,710 --> 00:01:29,510 untuk film "Universal Emotions". 17 00:01:29,740 --> 00:01:32,590 Kami berpendapat citra globalnya dapat membantu 18 00:01:32,680 --> 00:01:35,460 strategi pemasaran National Chemicals 19 00:01:35,460 --> 00:01:37,990 karena kami mencoba memperluas jaringan distribusi Eropa. 20 00:01:43,600 --> 00:01:48,130 Halo. Aku model National Chemicals terbaru, Sa Jin Jin. 21 00:01:48,400 --> 00:01:49,740 Senang berjumpa dengan Anda. 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,880 Tunggu sebentar. 23 00:02:07,490 --> 00:02:11,260 Maaf. Jika bersedia memperkenalkan dirimu lagi, aku akan menerjemahkan. 24 00:02:12,930 --> 00:02:14,970 Tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya. 25 00:02:18,040 --> 00:02:22,410 Selamat siang. Selamat datang di peluncuran National Chemicals. 26 00:02:22,540 --> 00:02:25,910 Namaku Jin Jin Sa dan aku aktris di Korea. 27 00:02:26,570 --> 00:02:28,880 Mulai sekarang, aku akan berusaha maksimal 28 00:02:28,880 --> 00:02:33,950 membawa National Chemicals Cosmetics menjadi merek global. Terima kasih. 29 00:02:51,130 --> 00:02:53,290 Dia pimpinan perusahaan ini. 30 00:02:54,100 --> 00:02:56,780 Dia keren sekali. 31 00:02:56,880 --> 00:02:59,040 Pria memang harus kompeten. 32 00:02:59,100 --> 00:03:02,880 Kudengar pimpinan baru ini muda, tampan, dan kompeten. 33 00:03:02,880 --> 00:03:05,980 Benar, bukan? Aku tidak mengira itu adalah dia. 34 00:03:06,380 --> 00:03:07,510 Apa kamu tahu? 35 00:03:08,540 --> 00:03:11,510 - Aku tidak tahu. /- Apa pekerjaannya? 36 00:03:12,190 --> 00:03:13,350 Entahlah. 37 00:03:14,080 --> 00:03:17,730 - Kenapa kamu tidak tahu? /- Aku tidak mengerti penjelasannya. 38 00:03:23,630 --> 00:03:24,630 Ini. 39 00:03:24,630 --> 00:03:26,000 "Untuk Sa Jin Jin, dari Pimpinan National Chemicals, Gong Ji Won" 40 00:03:26,940 --> 00:03:30,130 Aku mendengar banyak hal tentang Anda dari Ji Won. 41 00:03:31,910 --> 00:03:34,350 Begitu rupanya. Senang berjumpa dengan Anda. 42 00:03:34,640 --> 00:03:38,610 Anda Pimpinan. Anda tidak bodoh dan bukan beruang merah muda. 43 00:03:38,610 --> 00:03:40,450 Anda Pimpinan. 44 00:03:40,610 --> 00:03:42,790 Tolong perhatikan Jin Jin. 45 00:03:44,110 --> 00:03:45,760 Aku menantikan kerja sama ini dengan kalian. 46 00:03:45,760 --> 00:03:49,420 Dengan meneken kontrak dengannya, merek kami makin dikenali. 47 00:03:49,530 --> 00:03:51,890 Kami menantikan peningkatan dalam performa tahun ini. 48 00:03:52,950 --> 00:03:56,630 Sa Jin Jin, aku tidak sabar bekerja sama denganmu. 49 00:03:58,100 --> 00:04:00,160 Aku akan berusaha maksimal, Pimpinan Gong. 50 00:04:09,850 --> 00:04:11,070 Lee Chul Min! 51 00:04:11,320 --> 00:04:13,540 Jeong Eun, aku bisa menjelaskan. 52 00:04:13,540 --> 00:04:16,220 Dasar gila. Berandal! 53 00:04:16,220 --> 00:04:18,880 Maaf. Aku tidak menyadari kamu akan terlibat masalah. 54 00:04:18,880 --> 00:04:20,920 Tidak, aku membicarakan tentang Sutradara Shin. 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,150 Dia lebih buruk daripada rumor yang beredar. 56 00:04:23,150 --> 00:04:26,720 Dia menelepon dan membentakku, bertanya apa aku tahu siapa dia. 57 00:04:26,820 --> 00:04:29,700 Jadi, aku membalasnya dengan makian lalu menutup teleponnya. 58 00:04:30,070 --> 00:04:31,760 Astaga, seharusnya aku mengatakan banyak hal. 59 00:04:32,070 --> 00:04:33,740 Aku tahu kamu selalu bekerja keras. 60 00:04:34,760 --> 00:04:36,970 - Maaf. /- Tidak, aku... 61 00:04:38,630 --> 00:04:41,400 Seharusnya aku yang meminta maaf. 62 00:04:41,970 --> 00:04:45,710 Aku tidak bisa melindungimu dan kamu harus melewati kesulitan. 63 00:04:45,820 --> 00:04:47,580 Tapi seharusnya kamu menahan diri. 64 00:04:47,950 --> 00:04:50,420 Kamu tidak perlu merendahkan dirimu hingga ke levelnya. 65 00:04:50,420 --> 00:04:52,190 Tampaknya manajerku 66 00:04:52,360 --> 00:04:53,950 setia kepadaku. 67 00:04:55,950 --> 00:04:59,760 Aku bisa mendengar suara ombak. Kamu pasti bersenang-senang di laut. 68 00:04:59,760 --> 00:05:01,460 Aku tidak hanya bersenang-senang. 69 00:05:01,570 --> 00:05:03,090 Aku mengikuti impianku. 70 00:05:03,090 --> 00:05:05,460 Kamu ingin menangkap ikan porgy hitam 71 00:05:05,570 --> 00:05:07,700 agar bisa tampil di sampul majalah memancing? 72 00:05:07,700 --> 00:05:08,810 Benar. 73 00:05:20,950 --> 00:05:23,450 Bisakah Anda memberikan ini kepada Anthony? 74 00:05:23,450 --> 00:05:24,450 Baik. 75 00:05:44,130 --> 00:05:47,200 Apa terjadi sesuatu dengan Anthony? 76 00:05:49,700 --> 00:05:50,820 Kenapa? 77 00:05:51,320 --> 00:05:53,270 Ada masalah apa? 78 00:05:54,420 --> 00:05:55,840 Ini hari ulang tahunnya. 79 00:06:00,950 --> 00:06:02,990 Kalau begitu, saat itu juga ulang tahunnya. 80 00:06:03,930 --> 00:06:06,060 Saat aku memotret foto yang kita lihat bersama. 81 00:06:06,060 --> 00:06:07,670 Foto yang kuambil dengannya. 82 00:06:08,800 --> 00:06:10,500 - Ya. /- Apa yang terjadi 83 00:06:11,200 --> 00:06:12,630 pada hari itu? 84 00:06:13,830 --> 00:06:15,460 Ibunya sakit. 85 00:06:15,630 --> 00:06:17,510 - Ibunya? /- Ya. 86 00:06:18,380 --> 00:06:19,530 Tapi 87 00:06:21,050 --> 00:06:23,070 ayahnya ada di desa, 88 00:06:24,070 --> 00:06:27,010 jadi, ibuku dan aku pergi ke Unit Gawat Darurat. 89 00:06:27,380 --> 00:06:29,950 Perawat menanyai kami apakah dia minum pil, 90 00:06:30,710 --> 00:06:34,780 apakah tekanan darahnya tinggi, apakah dia alergi terhadap makanan, 91 00:06:34,880 --> 00:06:36,760 apakah dia sakit belakangan ini, 92 00:06:36,760 --> 00:06:40,130 atau apakah dia minum aspirin. Dia mengajukan semua pertanyaan itu. 93 00:06:43,700 --> 00:06:45,130 Dan aku sangat takut. 94 00:06:45,940 --> 00:06:49,740 Tapi kemudian aku melihat dia berlari ke arah kami dari kejauhan. 95 00:06:50,240 --> 00:06:51,400 Jadi, aku... 96 00:06:55,400 --> 00:06:56,750 Aku menangis. 97 00:06:57,450 --> 00:07:00,210 Aku tidak pernah menganggap dia sebagai kakakku sampai saat itu 98 00:07:00,210 --> 00:07:02,080 dan tidak pernah makan dengannya. 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,280 Aku bahkan tidak pernah melihatnya. 100 00:07:05,280 --> 00:07:06,860 Hari itu aku menangis tersedu-sedu 101 00:07:07,360 --> 00:07:08,990 di pelukannya. 102 00:07:10,760 --> 00:07:13,570 - Kakakku... /- Sangat keren. 103 00:07:15,200 --> 00:07:18,670 Aku tahu itu. Aku sangat mengetahui itu. 104 00:07:23,770 --> 00:07:26,200 Kamu tahu betapa hebatnya dia? 105 00:07:31,070 --> 00:07:32,210 Dia luar biasa 106 00:07:33,950 --> 00:07:36,620 sampai aku tidak bisa bersaing melawannya. 107 00:07:38,060 --> 00:07:39,210 Aku tahu itu. 108 00:07:45,560 --> 00:07:48,820 Tidak, aku tidak tahu. Aku tidak mau tahu. 109 00:08:05,750 --> 00:08:13,690 "Cerita Kesepuluh, Angin Cinta Lagu Cinta" 110 00:08:13,690 --> 00:08:15,490 "Cerita Kesepuluh, Angin Cinta Lagu Cinta" 111 00:08:19,200 --> 00:08:22,320 Mi Dal, kamu bisa membawakan sepatuku? 112 00:08:23,530 --> 00:08:24,530 Baiklah. 113 00:08:38,070 --> 00:08:39,920 Kenapa dia lama sekali? 114 00:08:56,490 --> 00:08:59,200 - Maaf. /- Maaf. 115 00:09:07,410 --> 00:09:08,950 Apakah kamu 116 00:09:10,780 --> 00:09:14,920 si Embun di Mata Pedang? 117 00:09:14,920 --> 00:09:18,080 - Kamu Sinar Rembulan yang Kuat? /- Benar. 118 00:09:18,350 --> 00:09:21,060 Ternyata kamu. Kita bertemu di perkumpulan musim panas. 119 00:09:21,060 --> 00:09:23,430 Ya, kedai satai domba di Sinchon. 120 00:09:23,430 --> 00:09:25,530 Kebetulan sekali. 121 00:09:26,320 --> 00:09:29,620 - Kamu cantik sekali sekarang. /- Hentikan itu. 122 00:09:29,820 --> 00:09:33,200 Tengah malam ini di server Galleria, 123 00:09:33,440 --> 00:09:36,140 mereka akan membagikan Pedang Bulan Air Mata untuk 100 orang. 124 00:09:36,140 --> 00:09:39,040 Sungguh? Itu benda yang sangat langka. 125 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 Kamu tahu lokasi warnet terdekat? 126 00:09:41,200 --> 00:09:43,070 Mungkin kita harus pergi ke Seogwipo. 127 00:09:44,070 --> 00:09:45,520 Maukah kamu 128 00:09:46,570 --> 00:09:48,890 pergi denganku? 129 00:09:50,320 --> 00:09:54,790 Haruskah aku memberimu kesempatan untuk membawaku ke warnet? 130 00:09:55,890 --> 00:09:58,720 - Ya. /- Baik. 131 00:09:59,300 --> 00:10:01,720 Sa Jin Jin meninggalkan ini untuk Anda. 132 00:10:01,720 --> 00:10:02,820 Terima kasih. 133 00:10:21,520 --> 00:10:25,290 Langit tampak indah. Karena ini hari yang istimewa. 134 00:10:25,290 --> 00:10:28,190 Selamat. Dari Sa Jin Jin. 135 00:10:36,620 --> 00:10:40,040 Dia pimpinan National Chemicals Korea. 136 00:10:42,310 --> 00:10:44,100 Kamu tampak cantik di layar, 137 00:10:44,100 --> 00:10:46,740 tapi lebih cantik lagi dilihat secara langsung. 138 00:10:46,970 --> 00:10:48,680 Kamu datang jauh-jauh ke Jeju, 139 00:10:48,680 --> 00:10:52,610 jadi, setidaknya aku harus mentraktirmu makan. 140 00:10:52,610 --> 00:10:54,050 Terima kasih. 141 00:10:54,050 --> 00:10:57,660 Kudengar kamu dan Pak Gong 142 00:10:57,660 --> 00:10:59,420 adalah teman masa kecil. 143 00:10:59,420 --> 00:11:03,290 Kebetulan yang menarik. 144 00:11:03,400 --> 00:11:04,450 Benar. 145 00:11:04,450 --> 00:11:06,960 Kalian benar-benar hanya berteman? 146 00:11:07,490 --> 00:11:10,940 Kalian berdua masih lajang dan sangat rupawan. 147 00:11:10,940 --> 00:11:13,500 Apakah tidak ada kemungkinan kalian akan berpacaran? 148 00:11:13,730 --> 00:11:16,970 Tidak, Pak. Kami hanya teman. 149 00:11:17,330 --> 00:11:19,540 Begitu rupanya. 150 00:11:19,810 --> 00:11:22,200 Aku sudah lama mencoba mencarikan kencan untuk Pak Gong, 151 00:11:22,200 --> 00:11:24,340 tapi dia selalu menolak. 152 00:11:24,340 --> 00:11:27,340 Aku penasaran apakah ada alasan lain. 153 00:11:28,790 --> 00:11:30,710 Anda tidak perlu mengkhawatirkan itu. 154 00:11:30,710 --> 00:11:33,450 Bolehkah aku menanyakan sesuatu? 155 00:11:34,580 --> 00:11:37,200 Secara objektif, apa pendapatmu 156 00:11:37,200 --> 00:11:38,930 tentang Pak Gong? 157 00:11:38,930 --> 00:11:40,990 Dia tinggi, cukup fit, 158 00:11:40,990 --> 00:11:44,670 lumayan pandai, dan memiliki selera mode yang bagus. 159 00:11:44,670 --> 00:11:47,310 Bukankah dia tampak menonjol 160 00:11:47,310 --> 00:11:49,070 bahkan dibandingkan dengan rekan aktormu? 161 00:11:49,310 --> 00:11:50,370 Tentu saja. 162 00:11:51,830 --> 00:11:54,680 Anda terlalu memujiku. 163 00:11:54,680 --> 00:11:57,210 Aku punya standar yang sangat tinggi. 164 00:11:57,210 --> 00:11:59,210 Karena itu aku ingin 165 00:11:59,210 --> 00:12:02,420 kamu bertemu dengan keponakanku. 166 00:12:02,420 --> 00:12:03,790 Temuilah dia. 167 00:12:03,790 --> 00:12:06,520 Seperti yang kamu katakan, aku menyukaimu. 168 00:12:06,520 --> 00:12:08,450 Mau kuperkenalkan dengan seseorang yang sederhana? 169 00:12:09,350 --> 00:12:11,900 Sekretaris Kang sudah memberimu nomor teleponnya? 170 00:12:11,990 --> 00:12:13,620 Ya, sudah. 171 00:12:14,430 --> 00:12:17,230 - Kamu sudah menentukan tanggalnya? /- Belum. 172 00:12:17,230 --> 00:12:19,800 Kamu punya waktu luang akhir pekan ini? 173 00:12:23,500 --> 00:12:26,740 Aku akan menghubungi keponakan Anda begitu kembali ke Seoul. 174 00:12:26,740 --> 00:12:29,240 Bekerja keras saat muda memang baik, 175 00:12:29,240 --> 00:12:31,420 tapi jangan hanya bekerja. 176 00:12:31,520 --> 00:12:33,110 Tentu hal baik 177 00:12:33,110 --> 00:12:36,450 menemui seseorang, menikah, dan membangun keluarga. 178 00:12:37,080 --> 00:12:40,390 - Benar, bukan? /- Benar. 179 00:12:40,390 --> 00:12:42,820 Ji Won harus bertemu seseorang yang istimewa. 180 00:12:42,820 --> 00:12:46,930 Lihat itu. Dia setuju denganku. 181 00:12:49,460 --> 00:12:50,830 Mari makan sekarang. 182 00:12:57,180 --> 00:13:00,070 - Ayo, makanlah. /- Baik. 183 00:13:05,680 --> 00:13:09,580 Senang berjumpa denganmu. Sampai jumpa lagi. 184 00:13:23,400 --> 00:13:24,440 Sampai nanti. 185 00:13:28,330 --> 00:13:31,540 - Jin Jin, ayo kembali. /- Baik. 186 00:13:35,910 --> 00:13:37,470 Kenapa tidak bisa? 187 00:13:39,370 --> 00:13:41,290 - Tidak bisa? /- Tidak bisa. 188 00:13:41,290 --> 00:13:44,210 - Aku akan mengambil kartu baru. /- Baik. 189 00:13:50,560 --> 00:13:54,700 Setelah aku mengantarmu kembali, ini menjadi akhir hari yang panjang. 190 00:13:54,700 --> 00:13:56,670 - Kerja bagus. /- Terima kasih. 191 00:13:56,670 --> 00:13:59,360 Ini kartu kuncimu. 192 00:13:59,360 --> 00:14:00,440 Terima kasih. 193 00:14:06,870 --> 00:14:10,320 - Aku di kamar 3000? /- Aku di 3005. 194 00:14:10,320 --> 00:14:13,020 - Ya, itu milikmu. /- Baiklah. 195 00:14:13,020 --> 00:14:16,080 Kopermu ada di kamarku. Aku akan mengantarkannya. 196 00:14:16,080 --> 00:14:18,820 - Berikan kepadaku sekarang. /- Lewat sini. 197 00:16:09,270 --> 00:16:11,770 "Selamat. Dari Sa Jin Jin" 198 00:16:21,680 --> 00:16:23,550 Maaf atas kejadian tadi. 199 00:16:23,550 --> 00:16:25,470 "Maaf atas kejadian tadi" 200 00:16:30,520 --> 00:16:33,110 "Hapus" 201 00:16:36,560 --> 00:16:37,800 Terima kasih. 202 00:16:41,270 --> 00:16:43,960 "Pesan baru" 203 00:16:44,730 --> 00:16:47,670 Apakah itu kamu? 204 00:16:49,270 --> 00:16:51,040 Bagaimana kamu bisa masuk? 205 00:16:51,500 --> 00:16:54,310 Kupikir ini kamarku. Kartu kunci kita tertukar. 206 00:16:56,870 --> 00:16:58,680 Kenapa harus kita berdua? 207 00:17:05,890 --> 00:17:06,980 Karena kita teman. 208 00:17:14,830 --> 00:17:16,260 Aku tidak akan melakukan kencan buta itu. 209 00:17:17,900 --> 00:17:20,670 Kenapa kamu memberitahuku hal ini? 210 00:17:29,580 --> 00:17:30,880 Karena kita teman. 211 00:17:38,390 --> 00:17:39,450 Pergilah. 212 00:17:41,890 --> 00:17:43,020 Sebaiknya kamu pergi. 213 00:17:45,600 --> 00:17:46,720 Cepat pergi. 214 00:19:08,910 --> 00:19:10,120 Halo. 215 00:19:18,360 --> 00:19:21,360 Aku mencetak dan meninggalkan contoh di mejamu. Kamu sudah melihatnya? 216 00:19:21,660 --> 00:19:23,430 Sudah. Terima kasih. 217 00:19:23,430 --> 00:19:26,760 Setiap contoh penting, jadi, pastikan kamu melihat semuanya. 218 00:19:26,900 --> 00:19:27,960 Baik. 219 00:19:27,960 --> 00:19:30,490 Kamu sudah melihat dokumen persiapan itu? 220 00:19:30,490 --> 00:19:31,640 Sudah. 221 00:19:31,640 --> 00:19:33,560 Tampaknya kamu sudah hampir siap. 222 00:19:34,260 --> 00:19:36,460 Ada beberapa hal lagi yang harus kuambil. 223 00:19:38,470 --> 00:19:39,680 "Permen Pelega Tenggorokan" 224 00:19:40,200 --> 00:19:43,420 Sebelum sidang, aku harus menjaga tenggorokanku tetap jernih. 225 00:19:44,880 --> 00:19:48,390 Dan aku selalu haus jika gugup. 226 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 Aku akan kebingungan jika penaku tidak berfungsi. 227 00:19:59,360 --> 00:20:01,790 Biasanya aku tidak berkeringat, 228 00:20:01,790 --> 00:20:04,140 tapi kita tidak pernah tahu. 229 00:20:05,340 --> 00:20:07,030 - Pengacara Jang. /- Ya? 230 00:20:07,030 --> 00:20:09,700 Aku pikir ada seseorang yang mungkin lebih gugup darimu. 231 00:20:10,200 --> 00:20:11,640 Anda? 232 00:20:11,680 --> 00:20:16,080 Jangan gugup. Aku akan berusaha maksimal dan bekerja dengan baik. 233 00:20:16,080 --> 00:20:17,210 Bukan aku. 234 00:20:17,920 --> 00:20:18,950 Klienmu. 235 00:20:19,510 --> 00:20:22,850 Ini sidang pertamamu, tapi ini juga klien pertamamu. 236 00:20:24,310 --> 00:20:25,390 Benar. 237 00:20:36,700 --> 00:20:38,260 Halo, Pak. 238 00:20:38,760 --> 00:20:43,200 Aku Jang Young Shim, pengacara yang menangani kasus Anda. 239 00:20:44,380 --> 00:20:47,800 Kurasa Anda pasti khawatir sebelum sidang pertama Anda. 240 00:20:48,450 --> 00:20:51,710 Jika punya waktu luang, Anda bisa datang dan menghadiri sidang. 241 00:20:52,770 --> 00:20:56,920 Anda boleh menyampaikan apa pun kepada hakim. 242 00:20:58,620 --> 00:21:00,520 Baik. Tentu saja. 243 00:21:01,590 --> 00:21:06,020 Aku akan berusaha keras menjelaskan situasi frustrasi Anda kepada hakim. 244 00:21:07,700 --> 00:21:08,790 Baik. 245 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Apa ini? 246 00:21:42,870 --> 00:21:44,460 Benarkah ini pelembap? 247 00:21:54,200 --> 00:21:56,150 Kamu tidak membawa produk apa pun? 248 00:21:56,950 --> 00:21:57,970 Benar. 249 00:21:59,150 --> 00:22:00,690 Astaga. 250 00:22:07,360 --> 00:22:08,390 Chul Min. 251 00:22:09,890 --> 00:22:11,400 - Kamu sudah datang. /- Benar. 252 00:22:11,720 --> 00:22:13,990 Aku memilih penerbangan pertama karena kukira kamu akan memancing 253 00:22:13,990 --> 00:22:15,520 begitu matahari bersinar. 254 00:22:15,870 --> 00:22:17,870 Ada apa denganmu? Ternyata kamu di sini seperti anak yang baik. 255 00:22:18,290 --> 00:22:19,560 Aku tidak mau pergi memancing. 256 00:22:19,670 --> 00:22:21,370 Kamu selalu menggila setiap kali berada di sini. 257 00:22:21,460 --> 00:22:23,770 Kamu membahas tentang porgy hitam, ikan perch belang, ikan es 258 00:22:23,770 --> 00:22:25,000 terus-menerus. 259 00:22:25,000 --> 00:22:26,910 Aku tidak bisa melakukan itu saat datang ke sini untuk bekerja. 260 00:22:27,110 --> 00:22:29,470 Aku bahkan tidak bisa tidur karena memikirkan 261 00:22:29,470 --> 00:22:32,180 bagaimana caraku mengikuti syuting dan apa konsep yang terbaik. 262 00:22:32,180 --> 00:22:33,420 Kamu yakin karena pekerjaan? 263 00:22:34,190 --> 00:22:37,090 Kamu tidak bisa tidur karena terlalu gembira 264 00:22:37,090 --> 00:22:38,310 akan bertemu Jin Jin, bukan? 265 00:22:38,310 --> 00:22:39,450 Benar. 266 00:22:39,450 --> 00:22:41,220 - Apa? /- Aku bergurau. 267 00:22:41,890 --> 00:22:43,020 Kamu tidak bergurau. 268 00:22:43,020 --> 00:22:44,430 - Benar. /- Apa? 269 00:22:45,860 --> 00:22:47,220 Jujurlah. Apa kamu serius? 270 00:22:49,100 --> 00:22:50,140 Ya. 271 00:22:54,230 --> 00:22:56,940 Astaga, hidup akan membosankan jika aku tidak bisa mempermainkanmu. 272 00:22:57,140 --> 00:22:59,380 Aku paling senang jika bisa mempermainkanmu. 273 00:23:05,380 --> 00:23:06,450 Ini. 274 00:23:07,090 --> 00:23:08,450 Kamu bilang harus bekerja. 275 00:23:08,540 --> 00:23:10,310 Tidak perlu. Aku tidak membutuhkannya. 276 00:23:10,310 --> 00:23:12,980 Sinar mataharinya sangat terik. Itu berbahaya. 277 00:23:30,730 --> 00:23:33,850 Kudengar kamu akan syuting episode bulan madu untuk "We Got Married". 278 00:23:33,950 --> 00:23:34,970 Benar. 279 00:23:34,970 --> 00:23:36,950 Apa yang akan kamu lakukan? Kamu akan pergi ke mana? 280 00:23:36,950 --> 00:23:38,920 Entahlah. Aku belum memikirkannya. 281 00:23:40,480 --> 00:23:41,850 Kamu ada di Pulau Jeju. 282 00:23:42,690 --> 00:23:43,920 Pasti indah ke mana pun tujuanmu. 283 00:23:46,190 --> 00:23:47,590 Tentu saja, pasti bagus. 284 00:23:50,660 --> 00:23:52,130 Selamat berbulan madu! 285 00:23:52,130 --> 00:23:56,260 Ini kartu misi kalian untuk episode spesial Pulau Jeju. 286 00:23:57,600 --> 00:23:59,600 "Berkeliling Pulau Jeju" 287 00:24:08,410 --> 00:24:09,680 - "Selamat berbulan madu." /- "Selamat berbulan madu." 288 00:24:09,700 --> 00:24:12,150 - "Rencanakan bulan madu kalian." /- "Rencanakan bulan madu kalian." 289 00:24:16,650 --> 00:24:18,050 Pulau Jeju. 290 00:24:18,050 --> 00:24:19,310 "Ada yang ingin kamu lakukan di Pulau Jeju?" 291 00:24:19,310 --> 00:24:20,980 Sudah pasti memancing. 292 00:24:21,690 --> 00:24:24,290 Bulan April dan Mei, kita bisa menangkap ikan damsel... 293 00:24:24,700 --> 00:24:28,790 "Seakan-akan dia adalah duta memancing" 294 00:24:28,790 --> 00:24:32,560 "Suaminya tahu segala sesuatu tentang kalender memancing" 295 00:24:32,670 --> 00:24:34,460 "Jadi, apa rencanamu untuk bulan madu ini?" 296 00:24:34,460 --> 00:24:35,870 Bulan madu. 297 00:24:37,410 --> 00:24:38,730 Bulan madu... 298 00:24:41,470 --> 00:24:44,740 Aku mengawali karierku saat muda dan aku sangat sibuk di usia 20-an. 299 00:24:45,120 --> 00:24:47,120 Jadi, aku tidak pernah melakukan wisata dengan ransel. 300 00:24:48,620 --> 00:24:50,590 Aku ingin memakai jin dan ransel 301 00:24:50,590 --> 00:24:53,360 lalu mengelilingi Pulau Jeju. 302 00:25:06,560 --> 00:25:08,670 Ini luar biasa. 303 00:25:11,700 --> 00:25:13,470 Jin Jin, kamu pandai naik sepeda. 304 00:25:14,150 --> 00:25:17,040 Ya, ayahku mengajariku sewaktu masih kecil. 305 00:25:17,210 --> 00:25:19,210 Awalnya aku terlalu takut untuk bersepeda, 306 00:25:19,210 --> 00:25:22,480 tapi ayahku bilang dia akan memegangiku, jadi, aku tidak cemas. 307 00:25:23,120 --> 00:25:25,190 Akhirnya aku memiliki keberanian untuk mengayuh. 308 00:25:25,860 --> 00:25:28,130 Saat aku melihat ke belakang, ayahku berdiri jauh sekali. 309 00:25:28,780 --> 00:25:30,950 Aku mulai berteriak karena ketakutan, 310 00:25:31,720 --> 00:25:34,290 tapi aku menyadari bahwa aku mengayuh ke depan. 311 00:25:36,060 --> 00:25:38,760 Aku takut saat itu, tapi aku senang sudah belajar naik sepeda. 312 00:25:39,170 --> 00:25:41,030 Aku bisa bersepeda hari ini. 313 00:25:42,000 --> 00:25:44,380 Anthony, cepatlah. 314 00:25:46,800 --> 00:25:48,240 Aku akan bergegas. 315 00:25:50,680 --> 00:25:52,270 Jin Jin, tangkap itu. 316 00:25:52,450 --> 00:25:53,690 Aku akan memindahkannya ke sisimu. 317 00:26:01,020 --> 00:26:02,450 Astaga! Ikannya jatuh. 318 00:26:06,400 --> 00:26:07,520 Kamu berhasil. 319 00:26:07,520 --> 00:26:09,290 - Sudah bagus. /- Aku mendapatkannya. 320 00:26:14,370 --> 00:26:16,800 - Lumayan bagus. /- Luar biasa. 321 00:26:20,450 --> 00:26:21,770 Hentikan itu. 322 00:26:23,350 --> 00:26:24,540 "Jalur Olle, Desa Sorang" 323 00:26:31,620 --> 00:26:33,010 Aku menyukai jalur ini. 324 00:27:11,490 --> 00:27:12,630 Jin Jin. 325 00:27:20,610 --> 00:27:22,610 Mari berfoto bersama. 326 00:27:22,610 --> 00:27:24,030 - Bersama? /- Ya. 327 00:27:38,250 --> 00:27:39,690 - Ji Won. /- Ya? 328 00:27:40,050 --> 00:27:42,450 Kapan kencan butamu dengan keponakan Pimpinan? 329 00:27:42,450 --> 00:27:44,950 - Aku tidak mau melakukan itu. /- Kenapa? 330 00:27:45,790 --> 00:27:47,960 Kamu tidak mau menjadi menantu konglomerat? 331 00:27:48,760 --> 00:27:51,600 Kamu tidak perlu merahasiakannya. Aku pandai menjaga rahasia. 332 00:27:51,600 --> 00:27:54,500 - Aku tidak punya rahasia. /- Apa itu? 333 00:27:54,960 --> 00:27:56,640 Apakah karena Sa Jin Jin? 334 00:27:58,940 --> 00:28:01,650 Lihat itu. Aku benar. Lihat itu. 335 00:28:03,620 --> 00:28:06,210 Kalian berpacaran, bukan? Kalian bukan hanya sekadar teman. 336 00:28:06,210 --> 00:28:08,850 - Bukan begitu. /- Sudah jelas ada sesuatu. 337 00:28:08,850 --> 00:28:12,360 Astaga, jika benar, beri tahu aku. Jika tidak, pergilah berkencan buta. 338 00:28:13,550 --> 00:28:15,250 Jika kamu tidak mau, izinkan aku yang pergi. 339 00:28:16,020 --> 00:28:17,600 Aku mau menjadi menantunya. 340 00:28:18,700 --> 00:28:20,790 Jadi, itu masalahnya. 341 00:28:21,290 --> 00:28:23,170 - Manajer Kim /- Ya? 342 00:28:23,170 --> 00:28:24,730 Kenapa kamu datang ke Pulau Jeju? 343 00:28:26,030 --> 00:28:27,910 - Aku datang untuk bekerja. /- Lalu kenapa kamu tidak bekerja? 344 00:28:28,530 --> 00:28:29,940 - Aku akan bekerja. /- Mari bekerja. 345 00:28:29,940 --> 00:28:30,970 Baik. 346 00:28:43,150 --> 00:28:44,310 Ya? 347 00:28:45,360 --> 00:28:47,520 Kamu tidak bisa mengikutiku? 348 00:28:48,220 --> 00:28:49,980 Kita pasti melewatkan satu sama lain. 349 00:28:49,980 --> 00:28:51,790 Baik. Aku akan segera ke sana. 350 00:28:51,790 --> 00:28:54,220 - Aku akan menunggu di sini. /- Baik. 351 00:28:54,220 --> 00:28:55,220 Sampai jumpa. 352 00:29:01,800 --> 00:29:04,580 "Ruang Ganti Penyelam Wanita" 353 00:29:16,450 --> 00:29:18,360 Biarkan saja mereka. 354 00:29:18,360 --> 00:29:21,160 - Mereka tidak apa-apa berduaan? /- Jangan khawatir. 355 00:29:21,160 --> 00:29:23,160 Sesuatu yang menarik akan terjadi. 356 00:29:23,660 --> 00:29:25,830 - Ini asli. /- Baik. 357 00:29:25,830 --> 00:29:27,220 Baik. 358 00:29:42,000 --> 00:29:44,770 Tampaknya Produser Bong tertinggal. 359 00:29:44,770 --> 00:29:47,040 Kita harus menunggu 30 menit lagi. 360 00:29:48,740 --> 00:29:51,280 - Mari minum kopi selagi menunggu. /- Mau minum kopi? 361 00:29:53,590 --> 00:29:55,450 - Aku pesan dua cangkir kopi. /- Baik. 362 00:30:05,700 --> 00:30:08,030 "Aku tidak selalu bahagia, tapi selalu ada yang membuatku bahagia" 363 00:30:09,670 --> 00:30:11,800 "Aku tidak selalu bahagia, tapi selalu ada yang membuatku bahagia" 364 00:30:15,000 --> 00:30:17,650 - Ini... /- Apa ini? 365 00:30:20,650 --> 00:30:23,920 Aku mencari orang yang membuat ini. 366 00:30:28,550 --> 00:30:30,450 Siapa yang membuat ini? 367 00:30:30,450 --> 00:30:33,100 - Itu... /- Apa seseorang di sini membuatnya? 368 00:30:33,100 --> 00:30:36,490 Tidak, kami mendapatkan ini dari Galeri Cosmos. 369 00:30:36,490 --> 00:30:37,940 Di mana tempatnya? 370 00:30:56,750 --> 00:31:00,660 Aku ingin bertanya apakah Anda bisa memberi kami waktu selama dua jam. 371 00:31:01,050 --> 00:31:02,250 Maaf. 372 00:31:03,630 --> 00:31:05,900 Ya, ini urusan pribadi. 373 00:31:13,200 --> 00:31:14,340 Ayo. 374 00:31:15,410 --> 00:31:18,680 - Apa? /- Mari mencari orang itu. 375 00:31:19,340 --> 00:31:20,450 Mari pergi bersama. 376 00:31:26,950 --> 00:31:29,690 - Astaga. /- Mereka pergi ke mana? 377 00:31:32,160 --> 00:31:35,690 "Galeri Cosmos" 378 00:31:39,860 --> 00:31:42,130 - Terkunci? /- Kurasa begitu. 379 00:31:54,970 --> 00:31:58,380 "Aku tidak selalu bahagia, tapi selalu ada yang membuatku bahagia"