1 00:00:01,600 --> 00:00:17,822 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & المهندس محمود السيسي|| W W W . 4 S H O W . T V 2 00:00:25,521 --> 00:00:27,221 ،منذ 3 أعوام بالتحديد 3 00:00:27,422 --> 00:00:32,975 وعدتكم برئيس الذي يشعر بألمكم .ويشارك أحلامكم 4 00:00:36,537 --> 00:00:42,836 أود أن أتحدث معكم عن تهديد .أساسي للديمقراطية الأمريكية 5 00:00:47,837 --> 00:00:48,936 "نعتذر لا وقود حتى الأول" 6 00:00:49,073 --> 00:00:51,358 ،لأول مرة في تاريخ بلادنا 7 00:00:51,363 --> 00:00:55,912 غالبية شعبنا يعتقدون أن .. الأعوام الخمس المقبلة 8 00:00:56,418 --> 00:00:59,815 .ستكون أسوأ من الأعوام الخمس الماضية 9 00:01:05,518 --> 00:01:08,234 .ألفا - 15، أخبرنا بمسار رحلتك 10 00:01:09,915 --> 00:01:13,334 {\an5}"مبني على قصة حقيقية" 11 00:01:09,915 --> 00:01:13,334 أجل، ألفا - 15 مستعد للإنطلاق .إلى دلتا - دلتا 12 00:01:13,534 --> 00:01:14,734 .سحقًا 13 00:01:16,754 --> 00:01:18,655 .مرحبًا، يا رفاق 14 00:01:19,615 --> 00:01:21,645 .أعتذر عن التأخر 15 00:01:21,825 --> 00:01:24,623 .أننا في الرحلة 11 مستعدين للأقلاع 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,765 .سنحاول تعويض التأخر في الهواء 17 00:01:28,666 --> 00:01:30,356 ."فقط إيقظني عندما نصل "تكساس 18 00:01:35,866 --> 00:01:38,356 خطوط الجوية "ترانس وورلد" - 1978 19 00:01:58,866 --> 00:01:59,856 "الطيار الآلي - إيقاف" 20 00:02:24,696 --> 00:02:27,227 .نعتذر من قمرة القيادة 21 00:02:27,697 --> 00:02:29,669 .أنه مجرد القليل من الاضطراب 22 00:02:36,712 --> 00:02:39,610 نشكركم جميعًا على الطيران في .الخطوط الجوية "ترانس وورلد" الليلة 23 00:02:39,652 --> 00:02:41,511 ."مرحبًا بكم في "باتون روج 24 00:02:41,551 --> 00:02:42,781 .طلبات المستمعين 25 00:02:45,652 --> 00:02:49,564 ."ولمحبين التاريخ هو في "لوزيريانا ... 26 00:03:00,474 --> 00:03:02,766 (ـ مرحبًا، (لوس ـ أنا هنا 27 00:03:18,660 --> 00:03:20,600 نشكركم على الطيران في الخطوط ."الجوية "ترانس وورلد 28 00:03:20,730 --> 00:03:22,601 ."مرحبًا بكم في "فانكوفر 29 00:03:22,606 --> 00:03:23,759 ."مرحبًا بكم في "بيكرسفيلد 30 00:03:23,769 --> 00:03:25,790 ."مرحبًا بكم في "دنفر 31 00:03:28,411 --> 00:03:31,152 آمل أن يستضيفونا في فندق .هوليداي آن" الليلة" 32 00:03:31,157 --> 00:03:33,232 .تلك النادلات الصغيرات مثيرات جدًا 33 00:03:33,237 --> 00:03:36,884 ،بمجرد أن يرّن رجل مرتديًا زيًا .يخلعن سراويلن الداخلية 34 00:03:54,035 --> 00:03:55,535 .(شكرًا، (بوبي 35 00:04:01,178 --> 00:04:03,549 .مرحبًا، أريد مشروب "تشيافس" مع الثلج 36 00:04:30,954 --> 00:04:32,154 .(باري) 37 00:04:33,055 --> 00:04:36,597 ـ ماذا؟ (ـ (باري سيل 38 00:04:38,926 --> 00:04:40,126 .هذا صحيح 39 00:04:42,665 --> 00:04:47,589 لديك خدمة توصيل وأستلام هنا .كل يوم خميس 40 00:04:50,110 --> 00:04:52,080 .المهربين الكوبيين 41 00:04:52,110 --> 00:04:58,851 يدفعون للطيارين التجاريين لتهريب البضائع ."المحلية عبر الحدود الكندية. "فانكوفر"، "مونتريال 42 00:04:58,881 --> 00:05:00,582 صحيح؟ 43 00:05:01,052 --> 00:05:03,665 .عذرًا، لا أعرف عما تتحدث 44 00:05:03,862 --> 00:05:05,062 ـ حقًا؟ ـ لا 45 00:05:05,092 --> 00:05:06,993 .أنّك تقوم بتهريب السيجار 46 00:05:11,631 --> 00:05:14,063 .(لديك ملف مثير للاهتمام، (باري 47 00:05:14,844 --> 00:05:17,144 ـ ملف؟ ـ يبدأ بشيء مبهر للغاية 48 00:05:17,174 --> 00:05:19,146 الأفضل على صفك في دورية .الطيران المدني 49 00:05:19,176 --> 00:05:22,146 أصغر طيار في تاريخ الخطوط ."الجوية "ترانس وورلد 50 00:05:22,251 --> 00:05:24,865 .كنت ستكون ناجحًا 51 00:05:25,245 --> 00:05:30,247 ـ ما الذي يحدث هنا؟ (ـ هناك ثورة قادمة، يا (باري 52 00:05:31,157 --> 00:05:33,348 .أمريكا الوسطى، الآن 53 00:05:33,848 --> 00:05:35,909 .(إننا نشيد دول هناك، يا (باري 54 00:05:36,950 --> 00:05:38,808 .إننا نبني دولاً 55 00:05:38,918 --> 00:05:40,939 .أنها أمريكا في أفضل حالتها 56 00:05:41,120 --> 00:05:43,849 .ويمكننا أن نستفد من شخص مثلك 57 00:05:49,462 --> 00:05:51,052 .اللعنة 58 00:05:52,901 --> 00:05:54,260 .أنت من وكالة المباحث الفيدرالية 59 00:05:54,370 --> 00:05:55,621 .صه 60 00:05:59,273 --> 00:06:00,754 .سحقًا 61 00:06:01,914 --> 00:06:04,645 .اللعنة، أنظر إليها 62 00:06:04,956 --> 00:06:09,885 .حسنًا، أخبروني أنها سريعة للغاية 63 00:06:09,915 --> 00:06:12,915 .أجل 64 00:06:13,926 --> 00:06:16,156 .أسرع محرك مزدوج على هذا الكوكب 65 00:06:16,897 --> 00:06:18,868 .أعني، اللعنة 66 00:06:19,368 --> 00:06:23,498 يبدو أنها تنطلق بسرعة 300 .ميلاً في الساعة وهي هناك 67 00:06:26,578 --> 00:06:30,501 ـ هل المباحث الفيدرالية تمتلك هذه؟ ـ لا 68 00:06:30,551 --> 00:06:33,571 ."مستشارين الطيران المستقلين" 69 00:06:35,523 --> 00:06:38,323 "ـ "آي أيه سي ـ أجل 70 00:06:39,321 --> 00:06:43,791 ما هذا؟ إنهم يطلقون عليهم "واجهة"، صحيح؟ 71 00:06:43,992 --> 00:06:46,203 لا، أنها حقيقية مثل شركة .تصنيع الحواسيب 72 00:06:47,409 --> 00:06:50,886 أنّك تدير الشركة لكن بعد .ساعات، تعمل لحسابنا 73 00:06:54,035 --> 00:06:55,235 .أجل 74 00:06:55,834 --> 00:06:57,034 هل تلتقط الصور؟ 75 00:06:57,064 --> 00:06:59,967 ."أننا نسميه جهاز "تجميع المعلومات 76 00:07:03,037 --> 00:07:05,588 أين؟ "روسيا"؟ 77 00:07:05,598 --> 00:07:09,543 .جنوب الحدود، شمال خط الأستواء 78 00:07:09,743 --> 00:07:13,058 .دعنا نقول أعداء الديمقراطية 79 00:07:13,258 --> 00:07:17,180 .أسمع، العمل الحقيقي هو السرّية هل تفهم؟ 80 00:07:17,911 --> 00:07:19,011 .. ـ لذا "ـ "السرية 81 00:07:19,202 --> 00:07:21,103 ،إذا أيّ أحد يكتشف هذا الأمر 82 00:07:21,108 --> 00:07:24,819 ... عائلة، أصدقاء، وحتى (لوس) اسمها (لوس)، صحيح؟ 83 00:07:26,580 --> 00:07:28,121 .أجل، هذا صحيح 84 00:07:29,653 --> 00:07:31,483 .ستكون مشكلة ... 85 00:07:35,395 --> 00:07:38,357 ـ ماذا؟ ـ هل كل هذا قانوني؟ 86 00:07:40,025 --> 00:07:43,085 .إذا كنت تفعله من أجل الأخيار، أجل 87 00:07:43,535 --> 00:07:47,826 .فقط حاول إلّا يقبض عليك أحد هل تود أن تجربها في جولة؟ 88 00:07:48,237 --> 00:07:50,208 .اللعنة، جربها في جولة 89 00:07:50,238 --> 00:07:54,235 .أريدك أن تجربها في جولة 90 00:08:17,573 --> 00:08:18,974 .أنه كل شيء ليّ 91 00:08:19,014 --> 00:08:21,605 .أنه عمل جديد .سيكون عملي 92 00:08:21,615 --> 00:08:24,912 ـ حسنًا، دعم لوجستي للمطارات ـ هذا صحيح 93 00:08:24,917 --> 00:08:27,674 حسنًا، وتسميه "آي أيه سي"؟ 94 00:08:28,755 --> 00:08:31,626 ما الذي تعرفه عن العمل؟ 95 00:08:36,528 --> 00:08:38,900 ."إنّك طيار في الخطوط الجوية "ترانس وورلد 96 00:08:39,567 --> 00:08:43,362 .ـ هكذا تدعم هذه العائلة .ـ هذا سيكون جيّداً لنا 97 00:08:43,537 --> 00:08:45,298 ماذا عن الفوائد؟ 98 00:08:45,438 --> 00:08:46,638 رعايتنا الصحية؟ 99 00:08:46,709 --> 00:08:49,166 لدينا رعاية صحية رائعة مع الخطوط ."الجوية "ترانس وورلد 100 00:08:49,266 --> 00:08:52,787 .كما تعرفين، واثق أن هذا لن يكون مشكلة 101 00:08:52,792 --> 00:08:55,509 وماذا تعني "آي أيه سي" على أيّ حال؟ 102 00:08:57,650 --> 00:09:00,651 ."مستشارين الطيران المستقلين" 103 00:09:01,662 --> 00:09:04,533 .(حسنًا، هذا يبدو شيئاً مزيفاً، (باري 104 00:09:06,605 --> 00:09:07,805 حقًا؟ 105 00:09:09,634 --> 00:09:11,230 .ضبط شاشة مراقبة الطيران 106 00:09:11,235 --> 00:09:14,364 ـ أضواء الأنذار والمعلق ـ تفقدت هذا 107 00:09:14,369 --> 00:09:16,716 ـ أضواء مانعة الانزلاق ـ مغلقة 108 00:09:17,246 --> 00:09:19,406 ـ مقبض الهبوط ـ المقبض للاسفل، 3 خطوط خضراء 109 00:09:19,446 --> 00:09:21,208 ـ رافع فرامل السرعة ـ جاهز 110 00:09:21,218 --> 00:09:22,646 ـ رافعات المراوح ـ متوقفة 111 00:09:22,651 --> 00:09:24,217 ـ رافعات تشغيل المحرك ـ متوقفة 112 00:09:24,222 --> 00:09:25,815 ـ لوحة مفاتيح مجسات الاجنحة ـ طبيعية 113 00:09:25,955 --> 00:09:28,057 .نظام إنذار الحرائق 114 00:09:28,878 --> 00:09:30,078 .تم تفقده 115 00:09:30,098 --> 00:09:32,058 .رادار استقبال الإشارة المداري 116 00:09:32,068 --> 00:09:36,861 ـ (باري)؟ رادار استقبال الإشارة المداري ـ أجل، تم تفقده 117 00:09:37,041 --> 00:09:40,771 ـ مجس دافع الجنيح ـ متوقف 118 00:09:40,971 --> 00:09:44,910 ـ النوافذ ـ مغلقة 119 00:09:45,011 --> 00:09:46,742 .تعليمات مضيفات الطيران 120 00:09:50,184 --> 00:09:52,213 باري)؟) 121 00:09:52,223 --> 00:09:55,021 .(ستكون بخير، (جيمي 122 00:09:55,252 --> 00:09:58,163 إلى أين تذهب؟ 123 00:10:00,235 --> 00:10:04,966 !(باري) إلى أين تذهب؟ 124 00:10:06,036 --> 00:10:08,167 .اللعنة، أعرف 125 00:10:08,277 --> 00:10:10,175 .لقد كان تصرفًا جريئاً مني 126 00:10:11,177 --> 00:10:12,377 .لقد كان تصرفًا جريئاً مني 127 00:10:13,316 --> 00:10:15,377 .أنا مغامر بطبعي 128 00:10:16,988 --> 00:10:18,249 ... ربما 129 00:10:21,361 --> 00:10:24,231 .ربما كان عليّ أن أطرح بعض من الأسئلة 130 00:10:25,428 --> 00:10:28,190 .. على أيّ حال، في عام 1978 131 00:10:30,230 --> 00:10:33,231 .سبتمبر؟ أكتوبر 132 00:10:33,241 --> 00:10:35,172 .. على أيّ حال، أنه 133 00:10:37,173 --> 00:10:40,712 كان اليوم الذي انضممت فيه .إلى وكالة المخابرات المركزية 134 00:10:45,173 --> 00:10:47,712 "وكالة المخابرات المركزية - 1978" 135 00:10:49,927 --> 00:10:53,916 الآن، في هذه الأيام، الحرب .الباردة كانت في أوجها 136 00:10:54,765 --> 00:10:58,987 السوفيت كانوا يدعمون المتمرّدون .الشيوعيون في جميع أرجاء أمريكا الوسطى 137 00:11:02,265 --> 00:11:03,987 "(غواتيمالا)" 138 00:11:05,079 --> 00:11:08,071 أرادات وكالة المباحث الفيدرالية .صوراً لهؤلاء المتمرّدين 139 00:11:19,265 --> 00:11:21,187 "(هندوراس)" 140 00:11:32,175 --> 00:11:35,206 .الآن هذه الصور رائعة 141 00:11:35,316 --> 00:11:39,187 ـ مَن المسؤول عنهم؟ ـ إنها صوري 142 00:11:39,387 --> 00:11:41,285 (ـ (مونتي ـ أجل 143 00:11:41,885 --> 00:11:43,594 مَن يكون رجلك بحق الجحيم؟ 144 00:11:51,265 --> 00:11:52,687 "(السلفادور)" 145 00:11:52,899 --> 00:11:54,700 !ـ أسرعوا !ـ الآن 146 00:12:00,100 --> 00:12:01,501 !سحقًا 147 00:12:08,903 --> 00:12:10,701 .هيّا، الآن 148 00:12:28,305 --> 00:12:30,106 !اللعنة 149 00:12:37,609 --> 00:12:39,210 .طلبات المستمعين 150 00:12:46,600 --> 00:12:48,960 .حتى ذلك الحين أنّي أريه هذه الصورة 151 00:12:49,330 --> 00:12:52,503 ،)أنه يقول "اللعنة، (شافر ."لم أطلب صور دقيقة كهذه 152 00:12:54,342 --> 00:12:59,072 أعني، قالوا أنها أفضل صور إستطلاع .سبق أن رأوها على الإطلاق 153 00:13:00,283 --> 00:13:02,074 إذًا، هل هذا يعني أنّي سأتلقى زيادة في الأجر؟ 154 00:13:02,274 --> 00:13:03,474 .أنّك تبلي بلاءً حسناً 155 00:13:04,424 --> 00:13:06,485 هل لديك عائلة، يا (شافر)؟ 156 00:13:06,495 --> 00:13:08,396 !ادفعي بقوة 157 00:13:08,401 --> 00:13:10,458 !أيها الداعر 158 00:13:11,324 --> 00:13:13,193 زوجة، أطفال؟ 159 00:13:16,305 --> 00:13:21,398 كما ترى، لم أخبر (لوسي) بأنّي توقفت ."عن العمل مع خطوط "ترانس وورلد 160 00:13:23,477 --> 00:13:25,279 .أنّك تخدم بلادك 161 00:13:28,448 --> 00:13:32,220 .سأحتاج لمزيد من المال في المستقبل 162 00:13:32,451 --> 00:13:34,480 .سنحل هذا 163 00:13:37,332 --> 00:13:41,351 .سنرسلك إلى (بنما) غدًا 164 00:13:41,501 --> 00:13:44,371 ،وكالة المخابرات المركزية كانت سعيدة جدًا بعملي 165 00:13:44,501 --> 00:13:46,442 {\an4}"(مدينة (بنما" 166 00:13:44,501 --> 00:13:46,442 .أنهم أعطوني وظيفة آخرى 167 00:13:47,302 --> 00:13:48,502 .رجل توصيل 168 00:13:49,304 --> 00:13:54,345 كما ترون، كان هناك عقيد في .(بنما)، اسمه (نوريغا) 169 00:13:56,354 --> 00:13:59,374 وأنه كان يبيع معلومات للوكالة .حول جميع الشيوعيين هناك 170 00:13:59,415 --> 00:14:01,256 .من أجل رفاقك 171 00:14:02,326 --> 00:14:05,297 .وظيفتي كانت توصيل وأستلام 172 00:14:08,399 --> 00:14:09,900 .فقط توصيل 173 00:14:10,700 --> 00:14:12,298 .واستلام 174 00:14:14,407 --> 00:14:17,239 ."هنا في "باتون روج 175 00:14:17,279 --> 00:14:19,540 أنّكم تستمعون إلى أفضل ."موسيقى في "لوزيانا 176 00:14:21,551 --> 00:14:24,520 ـ (لوس)، الفطائر جاهزة ـ شكرًا، عزيزي 177 00:14:41,251 --> 00:14:44,920 "كولومبيا) - 1980)" 178 00:15:10,042 --> 00:15:11,430 !مرحبًا 179 00:15:14,930 --> 00:15:18,332 .وقود 180 00:15:18,632 --> 00:15:20,548 .أجل، وقود 181 00:15:20,553 --> 00:15:22,424 .في السيارة 182 00:15:29,364 --> 00:15:35,364 إلى أين نحن ذاهبون، يا رفاق؟ 183 00:15:44,346 --> 00:15:45,877 .مرحبًا بك 184 00:15:45,897 --> 00:15:50,310 .اصعدوا، يا رفاق 185 00:16:00,200 --> 00:16:02,221 .أشكرك على القدوم لرؤيتي 186 00:16:02,261 --> 00:16:06,203 سيّدي، أظن أنه كان هناك ... سوء فهم لأنّي 187 00:16:06,243 --> 00:16:07,768 هؤلاء الرفاق قاموا بإصطحابي .في المطار 188 00:16:07,769 --> 00:16:09,265 .لا، لا يوجد سوء فهم 189 00:16:09,375 --> 00:16:12,244 .فقط تفضل بالجلوس، من فضلك 190 00:16:12,314 --> 00:16:14,283 هل تريد قهوة، سيّد (سيل)؟ 191 00:16:14,303 --> 00:16:15,503 .كأسين قهوة 192 00:16:16,614 --> 00:16:18,555 هل تعرف اسمي؟ 193 00:16:18,655 --> 00:16:21,576 أنت الأمريكي الذي يطير إلى .أمريكا الوسطى كل أسبوع 194 00:16:21,726 --> 00:16:24,656 تلتقط الصور بطائرتك الفاخرة .على مستوى منخفض جدًا 195 00:16:25,557 --> 00:16:30,517 .. أجل، أعني تلك الصور، كما ترى لديّ 196 00:16:30,627 --> 00:16:34,189 شركة طيران هنا في أمريكا .. الجنوبية، لذا أنصحك 197 00:16:34,194 --> 00:16:36,569 "ـ أجل، "آي أيه سي ـ "آي أيه سي"، أجل سيّدي 198 00:16:36,769 --> 00:16:39,502 أو المخابرات المركزية؟ 199 00:16:39,712 --> 00:16:45,712 ماذا؟ .لا، أنّي مجرد رجل أعمال هنا 200 00:16:46,113 --> 00:16:47,313 .أنا رجل أعمال 201 00:16:47,317 --> 00:16:49,112 .في أستيراد والتصدير المواشي 202 00:16:49,392 --> 00:16:50,592 .الخيول 203 00:16:51,593 --> 00:16:53,494 .. لكن الآن 204 00:16:56,164 --> 00:16:59,183 الآن، الرب بارك هذه البلاد ،العظيمة بثروات جديدة 205 00:16:59,193 --> 00:17:00,994 .(سيّد (سيل 206 00:17:03,134 --> 00:17:05,104 .وبمقدورك مساعدتنا 207 00:17:08,136 --> 00:17:10,008 كيف؟ 208 00:17:10,178 --> 00:17:12,036 .أنّك تعرف الطرق 209 00:17:12,106 --> 00:17:15,096 يمكنك دخول وخروج الولايات .المتحدة بطائرتك الفاخرة 210 00:17:19,549 --> 00:17:21,680 أيّ نوع من الثروات تقصدها؟ 211 00:17:31,430 --> 00:17:34,401 .(الكوكايين، سيّد (سيل 212 00:17:44,642 --> 00:17:49,584 لقد واجهتنا بعض الصعوبات في تصدير .(بضاعتنا إلى بلادك، يا سيّد (سيل 213 00:17:51,455 --> 00:17:53,527 9996 214 00:17:53,557 --> 00:17:55,546 سيّدتي، ماذا يوجد في الحقيبة؟ 215 00:17:59,095 --> 00:18:01,656 .لذا، قررنا أن نجرب أفكار جديدة 216 00:18:02,637 --> 00:18:07,609 ،نريدك أن تطير من هنا .(وتحلق مباشرةً إلى (ميامي 217 00:18:07,614 --> 00:18:10,541 .سندفع لك ألفين دولار للكيلو 218 00:18:16,619 --> 00:18:21,982 ـ وكم وزن الكيلو؟ (ـ 2.2 باوند، يا سيّد (سيل 219 00:18:29,562 --> 00:18:35,865 .ألفين دولار لكل 2.2 باوند 220 00:18:40,616 --> 00:18:42,645 .أنا آسف، يا رفاق 221 00:18:42,945 --> 00:18:45,644 .لم أعرف أسمائكم 222 00:18:46,256 --> 00:18:47,616 .(خورخي أوتشوا) 223 00:18:47,727 --> 00:18:49,177 .(كارلوس ليدر) 224 00:18:49,428 --> 00:18:50,818 .(بابلو اسكوبار) 225 00:18:50,828 --> 00:18:55,589 ،بضعة مليارات الدولارات من الآن .(كانوا يعرفون بـ عصابة (ماديين 226 00:18:55,669 --> 00:18:57,334 كما ترون، وقتها كانوا فقط 3 رجال أعمال 227 00:18:57,335 --> 00:19:01,629 يحاولون معرفة طريقة إدخال .بضائعهم إلى الولايات المتحدة 228 00:19:02,769 --> 00:19:04,990 .لكن كانت هناك مشكلة صغيرة واحدة 229 00:19:05,000 --> 00:19:09,512 كما ترون، الطيارون كانوا يتسببون بقتل .أنفسهم عندما يحاولوا الأقلاع من هذا المدرج 230 00:19:09,522 --> 00:19:12,394 أرى أنّكم حظيتم ببعض الطيارين .الذين يحاولون الإقلاع من هنا 231 00:19:12,424 --> 00:19:15,061 .أجل، طيارين فظيعين 232 00:19:16,391 --> 00:19:21,325 .أجل، واثق أنها كانت طائرات ثقيلة 233 00:19:21,330 --> 00:19:23,926 كما تعرف، تحمل الكثير من الوقود ... لكي تتمكن من بلوغ أمريكا 234 00:19:23,946 --> 00:19:25,146 .. والبضائع و 235 00:19:30,074 --> 00:19:32,696 .. أتعرف، هذا المطار، أعني أنه 236 00:19:32,701 --> 00:19:35,177 .إرتفاع عالي ومدرج قصير 237 00:19:35,377 --> 00:19:38,498 أعني، هناك أشجار وجبال .على كلا الجانبين 238 00:19:44,589 --> 00:19:48,388 هل هناك مكان آخر يمكنني الإقلاع منه؟ 239 00:19:48,829 --> 00:19:52,031 .لا يوجد مكان إلّا ما يلاحظك الجيش 240 00:19:52,061 --> 00:19:56,982 حسنًا، هل يمكنكم إطالة مسافة المدرج؟ 241 00:20:08,824 --> 00:20:10,595 .يقولون أنه عليّ التخلص منك 242 00:20:11,496 --> 00:20:13,454 .إذا لم تستطع فعلها 243 00:20:23,639 --> 00:20:26,439 (ـ لدينا رجالنا في (ميامي ـ أجل 244 00:20:26,444 --> 00:20:30,608 "سنهبط في مطار "أوكيتكوبي .بين الساعة الـ 2والـ 6 صباحًا 245 00:20:30,648 --> 00:20:32,508 .. اسمع، هناك 246 00:20:32,548 --> 00:20:36,450 كان هناك تغيير في الخطط .. (لأنّي لن أهبط في (ميامي 247 00:20:36,490 --> 00:20:38,681 .شكرًا لك 248 00:20:38,991 --> 00:20:41,863 .لن أهبط في أيّ مكان مع هذه الأشياء 249 00:20:41,868 --> 00:20:43,561 .هذا سيسبب لكم مشكلة 250 00:20:43,591 --> 00:20:45,232 .الآن، استمعوا إليّ وحسب 251 00:20:45,432 --> 00:20:48,432 .أعرف "لويزيانا"، الآن هذه الخريطة 252 00:20:48,472 --> 00:20:52,494 الآن، سأوصل هذه الأشياء عند ."هذه العلامة "أكس 253 00:20:52,544 --> 00:20:54,605 .. إتفقنا؟ فقط 254 00:20:55,614 --> 00:20:58,673 ما الذي تقصده بأنّك لن تهبط، أيها الأحمق؟ 255 00:20:58,678 --> 00:21:02,645 .. حسنًا، فقط اقتربوا 256 00:21:04,686 --> 00:21:07,556 .انظروا إلى هذا 257 00:21:09,027 --> 00:21:10,228 .انظروا 258 00:21:11,629 --> 00:21:14,758 .كما ترون، هنا هل ترون هذا؟ 259 00:21:16,037 --> 00:21:17,658 .هناك هو باب المليون دولار خاصتكم 260 00:21:32,081 --> 00:21:34,913 حسنًا؟ .فقط لف اللاصق 261 00:21:34,918 --> 00:21:36,753 .كل جانب يجب أن يكون ضيق 262 00:21:44,053 --> 00:21:46,324 .لا، لا، لا مزيد 263 00:21:47,163 --> 00:21:48,664 .لقد قلت لا مزيد 264 00:21:48,934 --> 00:21:51,425 .لا مزيد، لا مزيد 265 00:21:51,445 --> 00:21:53,467 .لكن هناك الكثير من المساحة، أيها الامريكي 266 00:21:53,477 --> 00:21:57,317 ـ أجل، ضعهم في الأعلى ـ يا رفاق 267 00:21:57,417 --> 00:22:01,327 أنه لا يتعلق بالمساحة، إتفقنا؟ .بل يتعلق بالوزن 268 00:22:01,332 --> 00:22:04,719 الآن، أننا اتفقنا على 200 باوند .وأنا وضعت حتى 300 باوند 269 00:22:07,159 --> 00:22:09,560 .لا مزيد، لا مزيد 270 00:22:09,870 --> 00:22:12,692 .واصلوا الدفع، هيّا .أريد أطول مدرج يمكنني الحصول عليه 271 00:22:12,742 --> 00:22:16,271 .استمروا، شاهدوا هذا 272 00:22:16,411 --> 00:22:22,105 .تمهلوا، تمهلوا 273 00:22:22,405 --> 00:22:23,606 .حسنًا 274 00:22:24,207 --> 00:22:25,807 .شكرًا 275 00:22:32,624 --> 00:22:34,594 إلى أين تظن نفسك ذاهب بحق الجحيم، أيها الضخم؟ 276 00:22:34,595 --> 00:22:36,466 .هيّا، اخرج 277 00:22:36,636 --> 00:22:38,736 .سيحمي البضاعة 278 00:22:42,578 --> 00:22:43,939 .هذا الرجل بدين للغاية 279 00:22:44,139 --> 00:22:47,336 .لديّ حمولة زائدة بـ 1500 باوند فعلاً 280 00:22:48,577 --> 00:22:53,519 ،إما أحلق مع هذا البدين .أو أحلق ببضاعتكم 281 00:23:05,632 --> 00:23:07,502 .حظًا موفقًا، أخي 282 00:23:07,602 --> 00:23:09,503 .الرب سيحفظك 283 00:23:11,174 --> 00:23:13,306 .إنه لن يجعل هذا المدرج أطول 284 00:23:16,313 --> 00:23:19,343 .مهلاً (خورخي)، أعطني هذا 285 00:23:55,164 --> 00:23:56,763 .هيّا 286 00:24:09,986 --> 00:24:11,787 .هيّا، هيّا 287 00:24:11,988 --> 00:24:13,679 !هيّا 288 00:24:27,879 --> 00:24:29,957 !يا إلهي 289 00:25:39,754 --> 00:25:42,376 أنّي أرى هدف محتمل ينطلق .بإتجاه الشمال 290 00:25:42,381 --> 00:25:44,077 .على بعد 25 ميلاً عن الشاطئ 291 00:26:01,377 --> 00:26:04,449 .(هذه منصة - 14، أنها أحدى مروحيات (شيل 292 00:26:04,459 --> 00:26:06,650 .يمكنك أن تتجاهله 293 00:26:21,898 --> 00:26:23,000 "الطيار الآلي" 294 00:27:23,898 --> 00:27:25,000 "الجمارك الأمريكية" 295 00:27:34,398 --> 00:27:37,469 (ـ سيّدي، بصحتك يا (باري ـ بصحتك 296 00:27:37,479 --> 00:27:38,769 .الأحمق مجنون 297 00:27:38,779 --> 00:27:40,050 .أنه مجنون 298 00:27:40,430 --> 00:27:43,372 ـ (باري)، هذه من أجلك ـ ياللروعة 299 00:27:44,242 --> 00:27:45,442 .من أجلك 300 00:27:52,452 --> 00:27:54,442 هل كان يوم الاربعاء؟ 301 00:27:54,482 --> 00:27:58,386 أنّك تريدني ان أذهب حيثما يريدني .أن اذهب مجددًا يوم الاربعاء 302 00:27:58,554 --> 00:28:00,825 ـ أجل، الاربعاء المقبلة .. ـ ماذا عن 303 00:28:00,830 --> 00:28:02,030 ذلك المدرج؟ 304 00:28:04,724 --> 00:28:06,926 !(بابلو)، (خورخي) 305 00:28:15,830 --> 00:28:17,207 .اهدأوا 306 00:28:17,337 --> 00:28:19,036 .(أنتظر هنا، (باري 307 00:28:19,336 --> 00:28:20,837 .اهدأ 308 00:28:21,747 --> 00:28:22,947 هل سنهرب؟ 309 00:28:26,590 --> 00:28:27,790 .. ما هذا 310 00:28:28,921 --> 00:28:31,329 ما هذا؟ هل تريدني أن أنتظر هنا؟ 311 00:28:32,630 --> 00:28:34,321 بابلو)؟) 312 00:28:48,484 --> 00:28:49,684 .يا إلهي 313 00:29:02,727 --> 00:29:04,226 .. أجل، أجل 314 00:29:24,562 --> 00:29:25,762 باري)؟) 315 00:29:27,363 --> 00:29:29,232 باري سيل)؟) 316 00:29:29,292 --> 00:29:30,492 شافر)؟) 317 00:29:31,203 --> 00:29:33,393 ـ (باري سيل)؟ ـ (شافر)؟ 318 00:29:34,333 --> 00:29:37,175 .يا إلهي، تبدو في حالة مزرية 319 00:29:37,275 --> 00:29:39,305 .من الرائع رؤيتك 320 00:29:39,310 --> 00:29:40,876 ـ هل أوقعت سنك؟ ـ أجل 321 00:29:40,881 --> 00:29:42,167 ما هذا بحق الجحيم؟ 322 00:29:42,272 --> 00:29:43,948 ـ هل ترى هؤلاء الرجال هنا؟ ـ أجل 323 00:29:44,048 --> 00:29:47,317 .أظن أنهم يعرفون أنّي من المباحث 324 00:29:48,458 --> 00:29:53,087 .أنّك لست من المباحث .(أنّك مهرب مخدرات، (باري 325 00:29:53,598 --> 00:29:57,670 اسمع، قسم شرطة "لويزيانا" تلقى .خبرًا حول أعتقالك هنا 326 00:29:57,770 --> 00:29:59,759 سوف يهجمون على منزلك .عند الساعة الـ 6 صباحاً 327 00:29:59,769 --> 00:30:02,488 سوف يأخذون (لوسي) إلى .المركز من أجل أستجوابها 328 00:30:02,638 --> 00:30:04,700 .ربما أنها ستبيت هناك 329 00:30:04,770 --> 00:30:06,871 .يا إلهي 330 00:30:07,782 --> 00:30:10,753 .يا إلهي، يجب أن تخرجني من هنا 331 00:30:12,013 --> 00:30:13,623 .. حسنًا، ربما 332 00:30:14,424 --> 00:30:16,625 .ربما يمكننا أن نجد حلاً 333 00:30:17,553 --> 00:30:21,383 حسنًا، يمكنكم أن تتوقفوا الآن .. إذا أردتم، لأنه 334 00:30:21,493 --> 00:30:22,784 .. صدقوني 335 00:30:23,534 --> 00:30:25,806 .الأمر سيصبح مجنونًا من هنا 336 00:30:26,666 --> 00:30:29,869 هل تتذكّرون يا رفاق عندما أخبرتكم بأنّي كنت ألتقط صور؟ 337 00:30:29,961 --> 00:30:31,804 .أتضح أنهم كانوا مجموعة من الشيوعيين 338 00:30:31,805 --> 00:30:33,485 ."يسمون انفسهم "ساندينيين 339 00:30:33,490 --> 00:30:35,837 هؤلاء الرفاق تمكنوا من تنظيم أنفسهم 340 00:30:35,842 --> 00:30:39,813 والسيطرة على هذا البلد الصغير .(الذي يدعى (نيكاراغوا 341 00:30:39,818 --> 00:30:43,781 .(لا، هذه (السلفادور .(هذه هي هنا، (نيكاراغوا 342 00:30:43,821 --> 00:30:47,820 .هذه أول ثورة ناجحة في أمريكا الوسطى 343 00:30:47,830 --> 00:30:50,690 الآن، قد تكون هناك أخبار .سيئة لبعض الناس 344 00:30:50,700 --> 00:30:53,791 ،لكن ليس بالنسبة ليّ، كما ترون .كان هناك شريف جديد في المدينة 345 00:30:53,831 --> 00:30:56,273 زملائي الأمريكيين، يجب أن ،أتحدث إليكم الليلة 346 00:30:56,278 --> 00:30:58,773 .حول تزايد الخطر في أمريكا الوسطى 347 00:30:58,777 --> 00:31:02,671 ،حتى بعد كل ما حدث .(ما زلت أحب (روني ريغان 348 00:31:02,711 --> 00:31:04,316 أعني، أي رجل يمكنه أن يعمل "هذا من فيلم "القرد 349 00:31:04,317 --> 00:31:07,485 .. "ـ وصولاً إلى "البيت الأبيض ـ ما خطبه؟ 350 00:31:07,490 --> 00:31:08,814 .يجب أن يعرف ما الذي يفعله 351 00:31:08,815 --> 00:31:09,987 ما أراده 352 00:31:10,017 --> 00:31:13,075 هو طرد "الساندينيين" الشيوعيين .(من (نيكاراغوا 353 00:31:13,362 --> 00:31:17,592 (وأراد من مقاتلي الحرية في (نيكاراغوا .المعرفون بـ "كونتراس" أن يفعلوها 354 00:31:17,597 --> 00:31:19,466 يجب أن يعرفوا أن الولايات .. المتحدة تدعمهم 355 00:31:19,471 --> 00:31:22,396 .بأكثر من الكلمات اللطيفة والتمنيات الطية 356 00:31:22,437 --> 00:31:25,638 لكن الكونغرس شعروا أنه قد .تكون هناك حرب (فيتنام) آخرى 357 00:31:25,643 --> 00:31:29,479 .ورفضوا منح (روني) الإذن بتنفيذ حربه 358 00:31:29,509 --> 00:31:33,378 لكن هل تظنون أن السياسيين يمكنهم أن يملوا على (جيبر) ما يفعله؟ 359 00:31:33,618 --> 00:31:37,350 .بالتأكيد، لا .أنه لجأ إلى وكالة المباحث الفيدرالية 360 00:31:37,450 --> 00:31:39,552 .ووكالة المباحث لجأت إليّ 361 00:31:39,592 --> 00:31:44,604 شافر)، تلك مداهمة الشرطة لمنزل عائلتي أنتهى الآن، صحيح؟ 362 00:31:44,654 --> 00:31:47,522 .لا، لا زال قائمًا 363 00:31:47,532 --> 00:31:49,431 ـ ماذا؟ ـ في الـ 6 صباحًا 364 00:31:49,461 --> 00:31:50,492 !هذا البلد اللعين 365 00:31:50,502 --> 00:31:52,403 ـ الآن، تمهل ـ توقف 366 00:31:52,503 --> 00:31:55,505 ـ الآن، لدينا اتفاق (ـ أنا لست شرطيًا، (باري 367 00:31:55,510 --> 00:31:58,107 لا يمكنني إلغاء مذكّرة التفتيش، هل تعلم؟ 368 00:31:58,117 --> 00:32:01,444 .ـ الأمور جارية هنا ـ بحقك يا رجل، ما الذي سأفعله؟ 369 00:32:01,544 --> 00:32:04,345 ."أقترح عليك أن تخرج عائلتك من "لويزيانا 370 00:32:04,355 --> 00:32:07,447 ـ إلى أين من المفترض أن أخذهم؟ ـ لدينا مكان لك 371 00:32:07,487 --> 00:32:09,356 .(مينا) 372 00:32:09,526 --> 00:32:11,427 .(أركنساس) 373 00:32:12,469 --> 00:32:14,500 أركنساس)؟) 374 00:32:16,468 --> 00:32:17,859 .مرحبًا 375 00:32:18,998 --> 00:32:21,139 .(مرحبًا، (لوس 376 00:32:22,370 --> 00:32:25,542 ـ مرحبًا، عزيزي ـ مرحبًا 377 00:32:27,613 --> 00:32:31,412 ـ يا إلهي يا عزيزي، ماذا حصل لك؟ ـ أنا بخير 378 00:32:31,417 --> 00:32:33,651 .باري)، لديك سن واقع) 379 00:32:33,656 --> 00:32:41,364 .سوف ننتقل من هنا .يجب أن نحزم كل شيء 380 00:32:41,464 --> 00:32:44,597 .يجب أن نرحل من هنا قبل شروق الشمس 381 00:32:44,607 --> 00:32:50,545 .. يجب أن نأخذ جميع هذه الفساتين و 382 00:32:50,646 --> 00:32:52,547 هل أنتِ بحاجة لكل تلك الاحذية؟ 383 00:32:53,577 --> 00:32:55,477 .مرحبًا، يا حلوتي 384 00:32:56,448 --> 00:32:59,618 ،كيف حالكِ؟ الآن اسمعي .سأعطيكِ كيسًا بلاستيكيًا 385 00:32:59,623 --> 00:33:03,152 أريدكِ أن تصعدي للأعلى .. وتضعي فيه ألعابكِ المفضلة 386 00:33:03,157 --> 00:33:04,892 .عودي إلى الفراش، يا عزيزتي .والدكِ فقد عقله 387 00:33:04,893 --> 00:33:07,655 .لا يا عزيزتي، استمعي لوالدكِ .اذهبي وافعلي هذا 388 00:33:07,660 --> 00:33:09,459 ـ سوف نذهب في مغامرة ـ لا، لن نذهب في مغامرة 389 00:33:09,460 --> 00:33:11,181 مثل تلك المرة عندما ذهبنا للتخييم في المتنزه؟ 390 00:33:11,186 --> 00:33:13,872 .ليس في الواقع، لأن كل مغامرة مختلفة 391 00:33:13,877 --> 00:33:16,080 .يا إلهي، أنّك جاد الآن 392 00:33:16,085 --> 00:33:18,742 .باري)، أنها الرابعة صباحًا) .لن أتحرك من هنا 393 00:33:19,360 --> 00:33:23,073 !ـ مسرحية (كريستينا) المدرسية غدًا ـ هل تثقين بيّ؟ 394 00:33:23,553 --> 00:33:24,753 !لا 395 00:33:26,885 --> 00:33:29,220 .لكنكِ تحبيني، أنّكِ تحبيني 396 00:33:32,523 --> 00:33:34,554 .بالطبع، أحبك 397 00:33:35,395 --> 00:33:37,256 .إذًا استمعي، يجب أن نرحل من هنا 398 00:33:37,536 --> 00:33:41,406 .يجب أن نرحل من هنا قبل شروق الشمس 399 00:34:37,448 --> 00:34:39,749 .أنظري إلى هذا، لديهم حفل شواء 400 00:34:48,681 --> 00:34:50,020 .أنها تتمتع بكثير من السحر 401 00:34:52,660 --> 00:34:54,683 .هذا المكان يتمتع بكثير من السحر 402 00:34:58,665 --> 00:35:02,532 .. لدينا قعادة محمولة في الخلف و 403 00:35:03,473 --> 00:35:07,535 أظن أنه سيكون عقابًا قاسيًا وغير عاديًا، صحيح؟ 404 00:35:07,705 --> 00:35:11,447 حسنًا، سأحرص على معاقبتهم .جيّداً جراء هذا يوم الأثنين 405 00:35:11,547 --> 00:35:13,517 .حسنًا 406 00:35:25,560 --> 00:35:26,760 .شكرًا لك 407 00:35:38,642 --> 00:35:40,482 .الباب الأمامي مفتوح 408 00:35:51,423 --> 00:35:53,624 .صه، لا بأس 409 00:35:56,706 --> 00:35:59,469 .من السهل إصلاح هذا 410 00:36:15,591 --> 00:36:17,532 .. يجب عليّ 411 00:36:22,600 --> 00:36:24,661 .اركب، هيّا 412 00:36:26,542 --> 00:36:28,503 .سحقًا 413 00:36:30,473 --> 00:36:32,574 .يجب أن نفعل هذا بسرعة 414 00:36:33,542 --> 00:36:36,484 .ربما أنها تتركني قبل أن أعود 415 00:36:44,557 --> 00:36:48,626 .إذًا، هذا كله لك 416 00:36:48,631 --> 00:36:51,536 بما في ذلك كل شيء بين .منزلك وهنا 417 00:36:51,596 --> 00:36:53,597 .تقريبًا ألفين فدانًا 418 00:36:53,707 --> 00:36:55,568 ما رأيك؟ 419 00:36:58,580 --> 00:37:01,709 ـ هل أملك كل هذا؟ ـ أجل 420 00:37:06,690 --> 00:37:08,592 هذا المطار كله؟ 421 00:37:08,622 --> 00:37:10,681 .أجل، تهانينا 422 00:37:36,556 --> 00:37:38,487 .أسلحة أيه كي - 47 423 00:37:38,492 --> 00:37:41,398 .سوفيتية الصنع لمنظمة التحرير الفلسطينية 424 00:37:41,458 --> 00:37:46,561 ،أستولى عليها الإسرائيليون .ومن ثم قاموا بمقايضتها معنا 425 00:37:47,542 --> 00:37:50,510 .(وسوف تنقلهم إلى (نيكاراغوا 426 00:37:50,540 --> 00:37:52,670 .أنّك لم تقل أيّ شيء عن الأسلحة 427 00:37:52,710 --> 00:37:55,441 .(أنها حرب، (باري 428 00:37:55,446 --> 00:37:58,612 مقاتلو الحرية لا يمكنهم أن .يقاموا أكثر إذا لم يكونوا مسلحين 429 00:37:58,682 --> 00:38:00,583 .هذا كان الاتفاق 430 00:38:00,623 --> 00:38:03,480 أول أنّك ستفضل البقاء في السجن الكولومبي؟ 431 00:38:05,621 --> 00:38:10,565 هذا كل تحقيق جاري لقوات .الأمن في ساحل الخليج 432 00:38:10,570 --> 00:38:14,466 المباحث الفيدرالية، مكتب الكحول والسجائر .والاسلحة، مكتب مكافحة المخدرات، الجمرك 433 00:38:14,707 --> 00:38:17,468 .هذه الخرائط ستساعدك على تجنبهم 434 00:38:18,536 --> 00:38:20,706 .سحقًا 435 00:38:20,746 --> 00:38:24,546 .سوف تطير في الأماكن التي لا يتواجدون فيها 436 00:38:38,661 --> 00:38:41,431 .كل شيء في هذه حظيرة الطيران ليّ 437 00:38:41,461 --> 00:38:42,641 .أجل 438 00:38:42,671 --> 00:38:44,572 .هذه الشاحنة لي 439 00:38:45,603 --> 00:38:48,444 .الأدوات لي - .أجل، سيّدي - 440 00:38:48,511 --> 00:38:50,483 .هذه الطائرة لي 441 00:38:52,612 --> 00:38:54,583 .الحقيبة لي 442 00:38:55,714 --> 00:38:57,555 أيّ حقيبة؟ 443 00:39:22,519 --> 00:39:25,610 .أطعمت الأطفال .نائمون 444 00:39:27,461 --> 00:39:29,432 .فرّغت السيارة 445 00:39:29,522 --> 00:39:30,752 .هذا جيد 446 00:39:31,461 --> 00:39:33,662 .أصلحت الحوض. الصمام فقط 447 00:39:33,729 --> 00:39:36,701 .أترين، أخبرتكِ، هذا سيكون سهلًا 448 00:39:39,443 --> 00:39:40,643 !تبّا، (باري) 449 00:39:40,673 --> 00:39:43,645 .حسنًا، حسنًا 450 00:39:44,245 --> 00:39:46,447 .سأصارحك 451 00:39:48,148 --> 00:39:50,086 "لم أعد أعمل لدى خطوط "ترانس ورلد .الجوية 452 00:39:50,091 --> 00:39:53,385 حقًا، (باري). أستذهب للسجن؟ 453 00:39:55,016 --> 00:39:56,216 .لا، سيّدتي 454 00:39:59,528 --> 00:40:01,548 .ستعتني بهذه العائلة 455 00:40:01,578 --> 00:40:02,728 .لأني سآخذ الأطفال 456 00:40:02,733 --> 00:40:05,527 ."وسأذهب للعمل لدى دجاج "كنتاكي 457 00:40:05,627 --> 00:40:07,658 ...(لوس)، ما أعمل عليه 458 00:40:07,668 --> 00:40:10,440 .(باري)، أنا حال في الشهر السادس - .سري للغاية - 459 00:40:10,470 --> 00:40:11,639 .أحتاج إلى ثلاجة 460 00:40:11,669 --> 00:40:13,581 .وأحتاج أسرّة لأطفالنا 461 00:40:13,586 --> 00:40:16,572 .أحتاج لموقد، غسالة 462 00:40:23,181 --> 00:40:25,242 .الغسالة هناك 463 00:40:27,194 --> 00:40:29,125 ...دعيني فقط 464 00:40:37,365 --> 00:40:39,335 أهذا شرعي؟ 465 00:40:39,340 --> 00:40:44,137 ...حسنًا، ما أنا على وشك أن أخبركِ به ...الآن، أنتِ 466 00:40:44,247 --> 00:40:48,340 عليكِ أن تقسمي ألا تخبري أيّ أحد .بهذا أبدًا، (لوسي) 467 00:40:50,188 --> 00:40:51,388 حسنًا؟ 468 00:40:53,358 --> 00:40:59,121 ."أعمل لدى "مكتب المخابرات المركزية 469 00:41:22,243 --> 00:41:26,982 "كونتراس - 1981" 470 00:42:05,813 --> 00:42:07,013 !مرحبًا 471 00:42:08,645 --> 00:42:09,845 .مرحبًا، يا رفاق 472 00:42:09,875 --> 00:42:12,745 .أنا هنا نيابةً عن العم (سام) 473 00:42:23,896 --> 00:42:26,659 .انظر، (شافر) ،لست خبيريًا عسكريًا 474 00:42:26,729 --> 00:42:28,790 ولكن أأنت متأكد من أن هؤلاء هم الأشخاص الصحيحون؟ 475 00:42:28,800 --> 00:42:32,707 لأنّهم كانوا يبدون أنّهم مهتمين بأحذيتي .أكثر من أسلحتك 476 00:42:32,741 --> 00:42:34,728 .انظر، هذا يصبح كبيرًا 477 00:42:34,778 --> 00:42:36,739 (شافر)، لا أعتقد أنني الرجل المناسب .لأجل هذه المَهمة 478 00:42:36,744 --> 00:42:38,910 ستستمر في تسليم هذه الأشياء، أتسمعني؟ 479 00:42:38,915 --> 00:42:40,411 .استمر في التسليم وحسب 480 00:42:52,064 --> 00:42:55,254 .مرحبًا. حسنًا 481 00:42:55,904 --> 00:42:57,895 .هذه هي الهدايا 482 00:42:59,707 --> 00:43:00,907 حسنًا؟ 483 00:43:00,937 --> 00:43:05,905 .حسنًا؟ هدايا .هدية منّي 484 00:43:06,976 --> 00:43:09,848 .تراجعوا 485 00:43:12,249 --> 00:43:13,759 .هدايا 486 00:43:14,064 --> 00:43:15,264 .يا رفاق 487 00:43:15,800 --> 00:43:17,000 .تراجعوا 488 00:43:20,759 --> 00:43:24,719 .الآن، هذه الأسلحة هدية من العم (سام) 489 00:43:32,923 --> 00:43:34,474 .لا أمزح 490 00:43:35,512 --> 00:43:37,908 .(باري)! ضع هذا المضرب أرضًا !أيها الأحمق 491 00:43:37,913 --> 00:43:39,854 .نحن جميعًا أصدقاء هنا 492 00:43:39,924 --> 00:43:43,825 (خورخي)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 493 00:43:43,895 --> 00:43:45,796 .هذا السيّد (أدولفو كاليرو) 494 00:43:45,866 --> 00:43:48,567 يعمل لدي حكومتك على الثورة 495 00:43:48,572 --> 00:43:49,772 .ليسقط الساندينيين 496 00:43:49,798 --> 00:43:53,925 (خورخي) أخبرني أنّك الشخص المجنون .الذي يسلّم الأسلحة دائمًا 497 00:43:54,976 --> 00:43:57,808 .لدينا عرض عمل جديد لك، (باري) 498 00:43:57,838 --> 00:44:00,751 ،ستجلب أسلحتك الأمريكية إلى (كولومبيا) 499 00:44:00,811 --> 00:44:03,910 وتسلّم الكوكايين خاصتنا هنا ،"إلى الـ"كونتراس 500 00:44:04,751 --> 00:44:07,809 وهم بدورهم سيأخذونها عن طريق ،قوارب الصيد إلى (ميامي) 501 00:44:07,919 --> 00:44:09,790 .وسيصبح الجميع سعداء 502 00:44:09,920 --> 00:44:14,392 .إنه للمجهود الحربي، سيّد (سيل) 503 00:44:16,703 --> 00:44:18,903 تبيّن أن الـ"كونتراس" لم يريدوا .المشاركة في حرب 504 00:44:18,904 --> 00:44:21,893 .بل أرادوا كسب الأموال .كبقيتنا 505 00:44:21,943 --> 00:44:25,903 "وفي الوقت نفسه، عصابة "ماديين .أرادت الأسلحة 506 00:44:25,943 --> 00:44:28,586 .لذا قاموا ببعض المتاجرة 507 00:44:28,610 --> 00:44:30,115 ماذا سأخبرهم؟ 508 00:44:30,145 --> 00:44:32,884 .أنا مجرّد شخص يقوم بالتسليم 509 00:44:33,716 --> 00:44:35,684 .هكذا كانت تتم العملية 510 00:44:35,754 --> 00:44:37,715 .آخذ الأسلحة من (مينا) 511 00:44:37,755 --> 00:44:41,788 ،ثم، باستخدام معلومات (شافر) أتجاوز أيّ قوانين 512 00:44:41,828 --> 00:44:45,489 وأطير مباشرةً إلى مطار العصابة ."في "ماديين 513 00:44:47,440 --> 00:44:50,312 .الكولومبيون، حسنًا، أحبوا الأسلحة 514 00:44:51,539 --> 00:44:53,343 ثم آخذ المخدرات الجديدة 515 00:44:53,348 --> 00:44:56,449 .وأطير إلى معسكر تدريب أفراد العصابات 516 00:44:57,380 --> 00:45:01,442 وهم بدورهم يضعونها في قوارب صيد .ويبحرون بها إلى (ميامي) 517 00:45:02,393 --> 00:45:04,382 ،في الوقت نفسه، آخذ حمولة أخرى من المخدرات 518 00:45:04,422 --> 00:45:07,552 وآخذها إلى الولايات المتحدة مع توقف سريع .للتزود بالوقود في (بنما) 519 00:45:07,562 --> 00:45:11,394 .تحت حماية صديقي القديم، العقيد (نوريغا) 520 00:45:11,434 --> 00:45:13,594 .تهانينا على ترقيتك، أيّها الجنرال 521 00:45:13,604 --> 00:45:16,465 .بالطبع، يأخذ حصته أيضًا 522 00:45:17,406 --> 00:45:19,607 ،في طريق عودتي .أحذر من إدارة مكافحة المخدرات 523 00:45:20,347 --> 00:45:22,506 ثم أفرّغ كل شيء في مستقعات .في (لويزيانا) 524 00:45:27,387 --> 00:45:31,379 .إن كبرت العملية، أضطر الحصول على مساعدة 525 00:45:31,459 --> 00:45:34,519 (بيت دوبا)، كان يصنّع الأسلحة حتى اكتشف 526 00:45:34,559 --> 00:45:36,457 .أن لديه موهبة في بيع المخدرات 527 00:45:36,557 --> 00:45:40,329 (ستان مايسون) كان يهرّب المخدرات .من (المكسيك) إلى (أريزونا) 528 00:45:40,359 --> 00:45:41,470 ،)بيل كوبر) 529 00:45:41,500 --> 00:45:45,341 كان يهرّب الأفيون من كل مكان .من جنوب شرق آسيا أثناء حرب (فيتنام) 530 00:45:45,611 --> 00:45:48,343 .ثم هناك (بوب) 531 00:45:48,373 --> 00:45:51,502 .لا أعرف الكثير عنه .ولكنه طيّار رائع 532 00:45:52,452 --> 00:45:55,512 ."أدعو هؤلاء الأشخاص بـ"طيور الثلج 533 00:45:55,552 --> 00:45:57,543 .ويمكننا الطيران خلال أيّ شيء 534 00:46:21,579 --> 00:46:23,310 .(شافر) 535 00:46:23,548 --> 00:46:24,748 .(باري) 536 00:46:26,358 --> 00:46:27,558 كيف الحال؟ 537 00:46:27,589 --> 00:46:29,350 !مرحبًا، يا رئيس 538 00:46:29,460 --> 00:46:33,362 !هذا كان جنونًا، يا رجل 539 00:46:35,402 --> 00:46:38,531 كيف الحال هناك؟ 540 00:46:39,371 --> 00:46:40,571 ...تعرف 541 00:46:41,372 --> 00:46:42,572 .مشغول 542 00:46:44,644 --> 00:46:46,375 وأنت؟ 543 00:46:47,386 --> 00:46:48,586 .أجل 544 00:46:49,656 --> 00:46:51,414 .مشغول 545 00:47:00,497 --> 00:47:02,369 إلى أين هم ذاهبون؟ 546 00:47:03,399 --> 00:47:05,458 .نحتاج لإستعارة بعض أراضيك 547 00:47:07,507 --> 00:47:11,469 يريدون منك أن تأتي بهم إلى هنا .للتدريب 548 00:47:11,474 --> 00:47:13,404 .للتدرب 549 00:47:13,409 --> 00:47:14,609 مَن؟ 550 00:47:15,410 --> 00:47:16,610 "الـ"كونتراس 551 00:47:21,391 --> 00:47:23,482 تريد منّي أن آتي بهم إلى هنا؟ 552 00:47:23,487 --> 00:47:24,656 إلى (مينا)؟ 553 00:47:24,661 --> 00:47:27,562 .نحن بصدد إنشاء حقل تدريب جاهز للعمل 554 00:47:33,636 --> 00:47:35,535 أين؟ 555 00:47:35,605 --> 00:47:37,572 على أرضي؟ - .أجل - 556 00:47:38,414 --> 00:47:39,614 .بدءاً من الآن 557 00:47:39,644 --> 00:47:41,405 .والذي هو شيء عظيم 558 00:47:42,645 --> 00:47:44,475 أهذه مشكلة؟ 559 00:47:47,458 --> 00:47:49,449 .أيًّا كان ما تريده يا رئيس 560 00:48:00,132 --> 00:48:01,332 ماذا؟ 561 00:48:01,362 --> 00:48:02,663 .أحتاج إلى حمام 562 00:48:04,862 --> 00:48:08,161 .لا حمام 563 00:48:27,565 --> 00:48:30,627 .انتظروا، من المفترض أن يكون هناك 15 .أنا أعد 12 هنا 564 00:48:30,637 --> 00:48:33,608 رجال الـ"كونتراس" هؤلاء كانوا متحمّسين .حقًا لوجودهم في الولايات المتحدة 565 00:48:34,507 --> 00:48:37,476 كانوا يهربون بسرعة بالكاد كنّا .نلحق بهم 566 00:48:41,648 --> 00:48:45,458 كلاكما، إلى أين تظنان أنّكما ذاهبين؟ 567 00:48:45,463 --> 00:48:47,550 ماذا، تريد أربعة أضعاف الشحنات؟ 568 00:48:47,630 --> 00:48:50,461 "نحن نعتمد على أفراد الـ"كونتراس ...في الفوز في الصيف إن 569 00:48:50,466 --> 00:48:51,602 .إن أعطيناهم ما يحتاجونه 570 00:48:51,603 --> 00:48:53,361 .هذا عظيم 571 00:48:53,401 --> 00:48:55,460 كم تستطيع أن تحضر من رجلنا في (مينا)؟ 572 00:48:55,500 --> 00:48:57,371 .سنحضر كل شيء منه 573 00:48:57,441 --> 00:48:58,641 .هذا ما أحب سماعه 574 00:48:59,513 --> 00:49:02,484 .سنوسّع العمليات، (باري) 575 00:49:02,489 --> 00:49:06,545 .هيّا. واحد في كل مرة .انتظر 576 00:49:06,585 --> 00:49:08,612 .لا، لا، لا 577 00:49:08,617 --> 00:49:10,523 .سنعتني بالجميع، اهدأوا 578 00:49:11,754 --> 00:49:12,995 !تراجع 579 00:49:14,494 --> 00:49:15,694 !تراجع 580 00:49:15,855 --> 00:49:18,257 .اهدأوا، اهدأوا 581 00:49:18,397 --> 00:49:20,528 !الجميع اهدأوا 582 00:49:40,520 --> 00:49:41,720 .في صحتك 583 00:49:45,692 --> 00:49:48,393 .(باري) - نعم؟ - 584 00:49:48,433 --> 00:49:50,405 أتعتقد أن رجال الـ"كونتراس" هؤلاء يمكنهم الفوز؟ 585 00:49:51,675 --> 00:49:52,875 .لا 586 00:49:58,255 --> 00:49:59,455 .مرحبًا 587 00:49:59,485 --> 00:50:02,577 .هذا جاء للتو ".اذهب إلى "رازورباكس"، (باري)" 588 00:50:02,657 --> 00:50:06,387 .تذاكر موسمية .على بعد 50 ياردة 589 00:50:07,425 --> 00:50:09,486 .حسنًا، هذه هدية رائعة منه 590 00:50:09,526 --> 00:50:12,498 كَم عدد الممتلكات التي اشتراها (سيل) لنا منذ أن أتينا للمدينة؟ 591 00:50:13,428 --> 00:50:15,528 لا أعرف، خمسمائة فدانًا؟ 592 00:50:15,568 --> 00:50:18,629 .ألفان فدان .من المطار حتى (أواشيتو) 593 00:50:18,639 --> 00:50:21,401 ما الذي يريده من كل هذه الأراضي التي بلا قيمة؟ 594 00:50:21,471 --> 00:50:24,500 .ليس من شأننا حقًا 595 00:50:27,449 --> 00:50:29,642 .فهو شخص طيب، (جودي) 596 00:50:29,652 --> 00:50:33,384 .ويفعل الكثير لأجل المجتمع 597 00:50:35,482 --> 00:50:38,279 "مصرف (مينا) الإئتماني" 598 00:50:38,557 --> 00:50:40,588 .أريد فتح حساب بنكي 599 00:50:41,699 --> 00:50:42,899 !باركك الرب 600 00:50:43,700 --> 00:50:45,531 .سأعود على الفور 601 00:50:45,561 --> 00:50:46,712 !(ديفيد) 602 00:50:46,742 --> 00:50:48,573 !هيّا، (كريستينا) 603 00:50:53,716 --> 00:50:54,916 .أحسنتم، يا رفاق 604 00:50:57,828 --> 00:51:00,561 !عظيم، (كريستينا) - .هيّا، هيّا - 605 00:51:00,566 --> 00:51:01,831 برتقال. أتودون يا رفاق بعض البرتقال؟ 606 00:51:01,832 --> 00:51:04,532 !يا رفاق، لدي بيتزا 607 00:51:04,533 --> 00:51:05,804 تريدون بعض البيتزا؟ 608 00:51:06,134 --> 00:51:09,576 .أجل، حسنًا ...دعوني أضع هذا 609 00:51:14,689 --> 00:51:15,889 .ها أنت ذا 610 00:51:22,634 --> 00:51:24,360 !عربة رائعة - تحبينها؟ - 611 00:51:24,365 --> 00:51:25,635 .أجل 612 00:51:25,636 --> 00:51:26,796 .1982 613 00:51:26,806 --> 00:51:28,677 .جديدة تمامًا 614 00:51:28,707 --> 00:51:31,809 .أول واحدة في ولاية (أركنساس) .وهي لكِ 615 00:51:32,351 --> 00:51:33,952 لي؟ 616 00:51:34,082 --> 00:51:35,653 .لكِ 617 00:51:35,683 --> 00:51:37,714 !يا إلهي، (باري) 618 00:51:37,754 --> 00:51:39,785 !شكرًا لك 619 00:51:41,826 --> 00:51:44,598 .هناك المزيد في الداخل 620 00:51:45,638 --> 00:51:47,299 !تبًا لي، (باري) 621 00:51:50,781 --> 00:51:51,981 ماذا؟ 622 00:51:53,813 --> 00:51:55,644 .حسنًا، عليك أن تحسن التصرف 623 00:51:58,225 --> 00:52:00,213 {\an8}"مينا 1982" 624 00:51:58,856 --> 00:52:00,627 .اشتريت بعض الوجبات الخفيفة لكِ، (كريستينا) 625 00:52:00,632 --> 00:52:01,832 ،عند صيف عام 1982 626 00:52:03,769 --> 00:52:06,602 .العمل كان رائجًا 627 00:52:09,714 --> 00:52:12,645 .البدء يوم الثلاثاء الساعة الثالثة .الثلاثاء الساعة الثالثة 628 00:52:12,715 --> 00:52:14,476 .نريد زيادة الشحنات 629 00:52:14,577 --> 00:52:15,777 أيمكنك التسليم يوم الجمعة؟ 630 00:52:15,787 --> 00:52:19,549 .الجمعة؟ حسنًا. انتظر، الآن نعم؟ 631 00:52:19,629 --> 00:52:21,660 نريد مضاعفة عدد الأسلحة .التي نجلبها إلى هنا 632 00:52:21,661 --> 00:52:23,602 مضاعفة؟ - .المرور القادم يوم الجمعة - 633 00:52:23,607 --> 00:52:25,663 مهلًا، أيجب أن تكون يوم الجمعة؟ 634 00:52:28,705 --> 00:52:30,736 .افتتحت شركات قليلة حتى تكون واجهة 635 00:52:30,746 --> 00:52:33,418 لا أطيق الإنتظار حتى أتعلّم كل شيء يجب معرفته 636 00:52:33,423 --> 00:52:35,619 .عن العلامة التجارية، سيّد (سيل) 637 00:52:35,649 --> 00:52:36,649 .وأنا أيضًا 638 00:52:36,651 --> 00:52:39,652 أمضيت ثلاثين عامًا أعمل على المضخات ."في "غاز آند سيب 639 00:52:39,662 --> 00:52:42,594 حسنًا، سيّدي، أعتقد أن الوقد قد حان .لتنتقل للأدارة العليا 640 00:52:42,624 --> 00:52:44,944 .ولكن المال كان يأتي أسرع مما يمكنني غسله 641 00:52:56,921 --> 00:52:58,852 .كنت ألتقط صورًا 642 00:52:58,982 --> 00:53:00,623 .أسلّم الأسلحة 643 00:53:00,993 --> 00:53:03,165 .أسلم وأستلم 644 00:53:03,795 --> 00:53:06,336 .اللعنة، كنت أبني قوة جوية 645 00:53:08,298 --> 00:53:09,498 .طيارة جديدة، يا فتى 646 00:53:14,342 --> 00:53:17,284 .أردت كتاب رعب - حقًا؟ - 647 00:53:19,296 --> 00:53:20,496 !ماذا تفعل، (باري)؟ 648 00:53:20,526 --> 00:53:22,387 .ابتسم، (باري) 649 00:53:27,461 --> 00:53:28,661 !(خورخي) 650 00:53:28,691 --> 00:53:29,891 .صديقي 651 00:53:31,273 --> 00:53:32,473 !الكركند 652 00:53:32,503 --> 00:53:34,274 .تذكّرت 653 00:53:34,304 --> 00:53:35,374 ماذا، أتعتقد أنّه يمكنني أن أنسى؟ 654 00:53:35,375 --> 00:53:37,276 .زوجكِ عبقري 655 00:53:37,316 --> 00:53:40,377 عندما يكون الأمر واجبًا، يجب أن يتم تسليمها ...بين عشية وضحاها 656 00:53:41,318 --> 00:53:42,518 .زوجتي، (لوسي) 657 00:53:43,359 --> 00:53:45,331 .لا، لا، لا 658 00:54:24,556 --> 00:54:29,458 .كانت لدي حصة من كل عملية 659 00:54:29,468 --> 00:54:31,500 .عشرة ملايين في فريق (مينا) 660 00:54:31,570 --> 00:54:33,471 .اثنى عشر مليونًا في ولاية (مينا) 661 00:54:33,501 --> 00:54:35,702 .خمسة عشر في بنوك (مينا) 662 00:54:35,742 --> 00:54:37,743 .ولدي أربعون مليونًا في (ميامي) 663 00:54:37,773 --> 00:54:40,685 عشرون في (بنما)، وسبعة ملايين .مخبئين في حقائب 664 00:54:40,690 --> 00:54:43,947 ثمانية في حقائب "سامسونايت"، وأربعة .مدفونين في الغابة وراء منزلي 665 00:54:43,957 --> 00:54:46,328 .وتسعون رطلًا من الذهب في خزانتي 666 00:54:46,634 --> 00:54:48,556 !اللعنة 667 00:54:48,561 --> 00:54:50,532 .عزيزتي، انتبهي للعصا 668 00:54:50,537 --> 00:54:54,404 .إن لم تكن هذه أعظم دولة في العالم 669 00:55:08,693 --> 00:55:10,223 .(جي بي) 670 00:55:18,548 --> 00:55:19,748 .أجل 671 00:55:20,179 --> 00:55:22,121 !مرحبًا، يا أختي - .(جي بي) - 672 00:55:22,151 --> 00:55:24,143 ماذا بحق السماء؟ 673 00:55:24,193 --> 00:55:25,984 !انظري إلى نفسكِ 674 00:55:26,024 --> 00:55:27,965 !انظر لنفسك - !اللعنة - 675 00:55:27,970 --> 00:55:28,995 .تعال هنا 676 00:55:29,025 --> 00:55:30,225 .انظري لهذا المنزل 677 00:55:30,606 --> 00:55:32,958 .ركن السيارات أصعب مما يبدو، يا صاح 678 00:55:32,968 --> 00:55:34,669 .راقب ألفاظك بالقرب من الأطفال 679 00:55:34,674 --> 00:55:35,874 .آسف 680 00:55:37,711 --> 00:55:39,081 أهذا صحيح؟ 681 00:55:39,552 --> 00:55:40,872 .أجل، يا رجل 682 00:55:40,877 --> 00:55:41,948 ...جعلوني 683 00:55:41,953 --> 00:55:45,485 جعلوني أركن هذه السيارات .في كل انش لعين من موقف السيارات 684 00:55:45,555 --> 00:55:47,386 .سمعتني 685 00:55:47,416 --> 00:55:48,447 !آسف 686 00:55:48,457 --> 00:55:49,629 ،ولكن ما في الأمر 687 00:55:49,659 --> 00:55:52,324 السيارات كانت قريبة من بعضها البعض، صحيح؟ 688 00:55:52,329 --> 00:55:54,562 لا يمكنك منع تخدشها، صحيح؟ 689 00:55:54,572 --> 00:55:57,403 .ثم يخصمون هذه الخدشات من راتبي اللعين، يا رجل 690 00:55:57,413 --> 00:55:59,314 .(جي بي) - .آسف - 691 00:55:59,414 --> 00:56:01,576 حسنًا، لا أعرف كيف تتعامل .مع هذا الضغط، (جي بي) 692 00:56:01,616 --> 00:56:03,547 .إن بقيت هنا، ستحصل على وظيفة 693 00:56:03,557 --> 00:56:05,062 أو تعرف، يمكنني أن أعطيك ،بعض المال 694 00:56:05,063 --> 00:56:06,554 .وتذهب وتفعل ما تريد 695 00:56:06,559 --> 00:56:08,490 .لا تنظر إليه هكذا - ماذا؟ - 696 00:56:08,500 --> 00:56:11,522 .ستحصل على وظيفة، (جي بي) .وليس أموال 697 00:56:11,762 --> 00:56:13,593 .أخي سيحصل على وظيفة، (باري) 698 00:56:13,733 --> 00:56:16,494 .ستحصل على وظيفة. بكل تأكيد 699 00:56:16,605 --> 00:56:19,506 سمعت هذا؟ .هذا هو القانون 700 00:56:20,047 --> 00:56:21,537 .سيتوجب عليك العمل، يا بني 701 00:56:21,577 --> 00:56:23,549 .ستعمل - .هذا صحيح - 702 00:56:23,579 --> 00:56:26,451 ماذا سأفعل بالضبط؟ 703 00:56:30,294 --> 00:56:32,095 !(باري) 704 00:56:33,235 --> 00:56:35,036 !(باري) 705 00:56:35,206 --> 00:56:36,406 !(باري) 706 00:56:36,607 --> 00:56:37,838 ما الأمر، (جي بي)؟ 707 00:56:37,848 --> 00:56:40,259 .هذا حظيرة كبيرة. تعبت من الكنس 708 00:56:41,230 --> 00:56:42,901 .يمكنك أن تستريح عندما تنتهي 709 00:56:42,906 --> 00:56:44,102 .هيّا. أنهيها 710 00:56:44,132 --> 00:56:46,123 .يا رجل، لدي وظيفة جديدة لك 711 00:56:46,173 --> 00:56:47,373 .أعطني جعة، يا رجل 712 00:56:47,974 --> 00:56:49,174 .جندي ميت 713 00:56:49,265 --> 00:56:50,465 .تبًا لهذا 714 00:57:15,501 --> 00:57:16,702 (باري)؟ 715 00:57:16,707 --> 00:57:17,803 نعم؟ 716 00:57:17,813 --> 00:57:19,904 .(روسكو) حصل على هذه من الفناء الخلفي 717 00:57:19,974 --> 00:57:22,816 .هناك فواتير في كل مكان 718 00:57:22,821 --> 00:57:24,677 .سأشعل فيها النيران في الصباح 719 00:57:24,787 --> 00:57:27,718 .وجدت ثلاثة منهم في الموقد 720 00:57:28,219 --> 00:57:31,121 .أصبحنا ملوكاً 721 00:57:31,422 --> 00:57:33,106 .أصبحنا ملوكاً 722 00:57:33,223 --> 00:57:34,423 .أصبحنا ملوكاً 723 00:58:01,409 --> 00:58:02,681 .تبًا 724 00:58:13,968 --> 00:58:16,159 .لدينا أموال تأتي من كل اتجاه 725 00:58:18,400 --> 00:58:21,942 مَن اعتقد أن هذه ستكون مشكلة؟ ...أعني 726 00:58:22,072 --> 00:58:24,174 .تنفذ منّا أماكن وضعها 727 00:58:28,416 --> 00:58:30,187 .بمهل 728 00:58:30,658 --> 00:58:32,919 .لن تذهبي خلفه .إنّه حيوان خطير 729 00:58:32,959 --> 00:58:34,425 .تعرف، ربما عليك الاتصال بمدرب 730 00:58:34,426 --> 00:58:35,626 .لا، عزيزتي، سأتولى هذا 731 00:58:35,661 --> 00:58:37,693 .هيّا .انتظر 732 00:58:49,720 --> 00:58:51,691 .(جي بي) حصل على سيارة جديدة 733 00:58:51,821 --> 00:58:53,822 هل أعطيته علاوة؟ 734 00:58:53,892 --> 00:58:55,092 .مرحبًا، (باري)، (لوس) 735 00:58:58,065 --> 00:59:01,937 ماذا بحق السماء؟ .هذه الفتاة عمرها 15 عامًا 736 00:59:04,078 --> 00:59:05,979 .إنّه كبير - .أخبرتكِ بأنّه كذلك - 737 00:59:06,009 --> 00:59:07,921 تعيش هنا حقًا؟ - .أجل - 738 00:59:07,982 --> 00:59:10,953 مهلًا. أيمكننا التحدّث معك للحظة؟ 739 00:59:11,053 --> 00:59:12,253 .أجل 740 00:59:13,054 --> 00:59:14,856 ماذا؟ - .تعال هنا - 741 00:59:14,866 --> 00:59:16,857 ماذا بحق السماء، (جي بي)؟ - ماذا؟ - 742 00:59:16,937 --> 00:59:18,928 .لم أفعل شيئًا بعد - .(جي بي) - 743 00:59:18,958 --> 00:59:20,098 .هيّا - .مرحبًا، سيّدة (سيل) - 744 00:59:20,099 --> 00:59:23,010 .كنّا سنذهب للسباحة 745 00:59:23,030 --> 00:59:24,230 .تعال هنا 746 00:59:24,942 --> 00:59:26,943 .أرجوكِ لا تخبري أمّي أنني كنت هنا - .تعالي، عزيزتي - 747 00:59:26,953 --> 00:59:29,114 من أين حصلت على المال لشراء هذه السيارة؟ 748 00:59:36,058 --> 00:59:39,831 .سأكون صريحًا معك، (باري) .لأنني لا أستطيع الكذب عليك 749 00:59:41,402 --> 00:59:43,103 .سرقته من الحظيرة 750 00:59:46,587 --> 00:59:47,787 ماذا؟ 751 00:59:48,016 --> 00:59:49,557 .فتحت حقيبة 752 00:59:49,757 --> 00:59:51,958 .ووجدت الكثير من المال بداخلها 753 00:59:51,988 --> 00:59:53,930 .الكثير من المال - ...(جي بي)، (جي بي) - 754 00:59:53,935 --> 00:59:55,891 .(جي بي)، لا يمكنك فعل هذا 755 00:59:56,561 --> 00:59:57,922 .لا يمكنك فعل هذا 756 01:00:00,163 --> 01:00:03,075 .انخفض من 500 إلى 300 .حاذر من تلك الشجرة في النهاية 757 01:00:03,080 --> 01:00:04,280 .أجل، أتذكّرها 758 01:00:09,319 --> 01:00:12,251 .لا، (بيت)، أغلق هذا .لا أستطيع رؤية شيئًا وهو شغّال 759 01:00:12,256 --> 01:00:13,456 .حسنًا 760 01:00:13,762 --> 01:00:16,094 .50. 75 761 01:00:19,336 --> 01:00:21,307 .أحسنت، يا رئيس 762 01:00:41,138 --> 01:00:42,338 أرأيتهم هذا يا رفاق؟ 763 01:00:47,343 --> 01:00:49,284 !يا إلهي 764 01:00:50,141 --> 01:00:52,671 {\an8}"وكالة مكافحة المخدرات عام 1983" 765 01:00:50,185 --> 01:00:53,156 هذه إدارة مكافحة المخدرات .في الولايات المتحدة 766 01:00:53,161 --> 01:00:56,218 .أنت تنتهك منطقة دفاع جوي 767 01:00:56,358 --> 01:00:59,190 .نأمرك بأن تهبط على الفور 768 01:00:59,230 --> 01:01:01,201 ."اتبعنا إلى "نيو أورلينز 769 01:01:01,506 --> 01:01:03,703 .حسنًا يا رفاق .ستكون ليلة طويلة 770 01:01:04,503 --> 01:01:07,475 .لنعد إلى البحر، بسرعة 105 عقدة .ونهبط للأسفل 771 01:01:07,480 --> 01:01:09,676 .أكرر، نأمرك بأن تهبط على الفور 772 01:01:09,681 --> 01:01:12,313 إدارة مكافحة المخدرات كانت تستخدم طائراتها الجديدة 773 01:01:12,318 --> 01:01:13,618 .التي لا نستطيع مجابهتها 774 01:01:13,648 --> 01:01:15,591 ."اتبعنا إلى "نيو أورلينز 775 01:01:15,596 --> 01:01:17,652 ولكن كل هذه السرعة تأتي مقابل ثمن باهظ 776 01:01:17,662 --> 01:01:18,662 ...أكرر 777 01:01:18,692 --> 01:01:20,623 .يمكنهم أن يسيروا بسرعة 778 01:01:20,628 --> 01:01:23,225 .ولكننا يمكننا أن نبطء 779 01:01:23,305 --> 01:01:26,077 .لوقتٍ طويل 780 01:01:42,197 --> 01:01:43,998 .البنزين منخفض 781 01:01:44,038 --> 01:01:46,269 .علينا أن نعيد أدراجنا يا رفاق .البنزين انخفض 782 01:01:46,309 --> 01:01:49,212 .هؤلاء الملاعين هناك 783 01:01:53,114 --> 01:01:54,314 .حسنًا، يا رفاق 784 01:01:55,085 --> 01:01:58,057 .إدارة المخدرات نفذ منهم البنزين .حان وقت الذهاب للمنزل 785 01:02:08,273 --> 01:02:10,304 (بيل)! ماذا بحق السماء، يا رجل؟ 786 01:02:11,085 --> 01:02:13,046 إلى أين تتجه يا صاح؟ !هيّا 787 01:02:14,086 --> 01:02:16,078 .حسنًا، سآتي به 788 01:02:18,289 --> 01:02:22,232 .(بيل)، هيّا، عد .هيّاـ لنذهب 789 01:02:23,163 --> 01:02:25,294 (بيل)؟ هل تسمعني؟ 790 01:02:28,346 --> 01:02:31,037 !يا ابن العاهرة 791 01:02:31,148 --> 01:02:32,348 .(بيل) نائم 792 01:02:33,349 --> 01:02:35,150 !اللعنة 793 01:02:35,220 --> 01:02:37,211 !(بيل)، استيقظ يا رجل 794 01:02:37,261 --> 01:02:39,092 .هذا اللعين يمكنه النوم في أيّ مكان 795 01:02:39,122 --> 01:02:40,322 .استيقظ، (بيل) 796 01:02:42,194 --> 01:02:43,394 !(بيل) 797 01:02:45,336 --> 01:02:48,168 !صباح الخير، (بيل) - !أنا بخير - 798 01:02:50,309 --> 01:02:52,081 .مرحبًا بعودتك 799 01:02:52,344 --> 01:02:54,276 {\an8}مكتب التحقيقات الفيدرالي" "قسم الحسابات البنكية 800 01:02:53,252 --> 01:02:55,313 .هذه هي الحسابات المالية التي طلبتها 801 01:02:56,213 --> 01:02:57,624 .أجل 802 01:03:01,366 --> 01:03:04,128 هناك الكثير من الأموال .في (مينا)، (أركنساس) 803 01:03:06,269 --> 01:03:07,469 .شكرًا 804 01:03:09,141 --> 01:03:12,203 .أعتقد أنّك ستقدر ما فعلناه هنا، (باري) 805 01:03:18,256 --> 01:03:19,456 تصنع لي قبوي الخاص؟ 806 01:03:20,127 --> 01:03:24,261 لا، لا. نحن نستخدم هذه الإضافات .لعملائنا الآخرين 807 01:03:27,303 --> 01:03:30,174 .وأعطيناك القبو الأساسي 808 01:03:33,276 --> 01:03:34,476 ما رأيك في هذا؟ 809 01:04:18,354 --> 01:04:21,185 ."أيروستار 2-1-9-3 غولف" 810 01:04:21,225 --> 01:04:23,357 .اتجه إلى مطار بحرية "نيو أورلينز" في الحال 811 01:04:26,268 --> 01:04:28,129 !أجل، هيّا، هيّا، هيّا 812 01:04:28,169 --> 01:04:29,369 .من الأفضل أن تهرب، أيّها الوغد 813 01:04:43,229 --> 01:04:45,321 .هذه دورية الحدود للولايات المتحدة 814 01:04:45,331 --> 01:04:46,331 .تبًا 815 01:04:46,361 --> 01:04:48,332 .نأمرك بأن تهبط 816 01:04:48,432 --> 01:04:50,203 .يا رفاق 817 01:04:51,374 --> 01:04:54,346 أرى أنّكم أصبحتم أذكياء وحصلتم .على طائرات أبطء 818 01:04:59,619 --> 01:05:01,021 .اثنان منهما 819 01:05:01,192 --> 01:05:02,392 .هذا صحيح، يا بني 820 01:05:02,422 --> 01:05:05,193 .نحن هنا في الجو كما تريد 821 01:05:06,294 --> 01:05:09,326 .أيروستار"، نأمرك بأن تهبط على الفور" 822 01:05:10,266 --> 01:05:12,368 .حسنًا، أيّها العاهر .لنهبط 823 01:05:13,208 --> 01:05:15,409 ...أكرر، نحن نأمرك بأن تهبط على 824 01:05:19,322 --> 01:05:20,522 ماذا بحق السماء؟ 825 01:05:22,584 --> 01:05:24,275 .اتبعوه 826 01:05:57,805 --> 01:05:59,005 .تبًا 827 01:06:00,997 --> 01:06:02,248 !تبًا 828 01:06:35,488 --> 01:06:37,321 أهذه ساحتك؟ 829 01:06:42,263 --> 01:06:44,355 ...هذا لأجل الأضرار، و 830 01:06:44,465 --> 01:06:46,436 .وها هو البعض لأجل شقيقتك 831 01:06:46,441 --> 01:06:47,507 .مرحبًا يا عزيزتي 832 01:06:47,512 --> 01:06:48,712 .ودراجتك 833 01:06:53,510 --> 01:06:55,381 .لم تراني أبدًا 834 01:07:06,438 --> 01:07:11,342 طائرة تحطمت في (لويزيانا) مع 200 كيلو .من المخدرات الكولومبية 835 01:07:11,372 --> 01:07:12,472 .200 836 01:07:12,477 --> 01:07:14,473 .صحيح - أهذا فتاك؟ - 837 01:07:15,414 --> 01:07:18,416 آسف، هل تعمل لدى إدارة مكافحة المخدرات الآن؟ 838 01:07:19,356 --> 01:07:20,556 .مقال مثير للإهتمام 839 01:07:27,971 --> 01:07:29,292 .حصلت عليه 840 01:07:32,474 --> 01:07:34,315 .مرحبًا، يا صديقي - .أجل - 841 01:07:34,385 --> 01:07:36,515 كان عليّ الخروج من (كولومبيا) .في منتصف الليل 842 01:07:36,516 --> 01:07:39,458 لم أكن الوحيد الذي لديه مشاكل .مع إدارة مكافحة المخدرات 843 01:07:39,488 --> 01:07:42,431 (إسكوبار) أصبح مجنونًا وأعلن الحرب .على الحكومة 844 01:07:42,436 --> 01:07:46,303 بفضل أسلوب إدارة (بابلو إسكوبار) ...الفريد 845 01:07:46,463 --> 01:07:49,335 العصابة وجدت نفسها .مطرودة من (كولومبيا) 846 01:07:57,550 --> 01:08:00,392 المكان الوحيد الذي لا يمكن لإدارة مكافحة المخدرات أن تلمسهم فيه؟ 847 01:08:00,448 --> 01:08:02,392 {\an8}"نيكاراغوا" 848 01:08:00,492 --> 01:08:02,393 .هذا صحيح، (نيكاراغوا) 849 01:08:02,793 --> 01:08:05,094 أكل شيء على ما يرام هنا؟ - .أجل، نحن متأخران - 850 01:08:05,634 --> 01:08:07,626 .سنذهب للقاء السيّد (فاوغان) 851 01:08:07,706 --> 01:08:09,637 .فهو وزير الداخلية 852 01:08:09,667 --> 01:08:11,508 .يسيطر على مهابط الطائرات 853 01:08:11,638 --> 01:08:13,509 .هكذا سندخلك 854 01:08:21,725 --> 01:08:26,498 .(باري)، اجلس وأغلق فمك 855 01:08:49,803 --> 01:08:51,774 .ها هي زبدتك يا سيّدي - .شكرًا - 856 01:09:27,566 --> 01:09:28,666 كيف الحال؟ 857 01:09:28,696 --> 01:09:29,896 كيف حالك؟ 858 01:09:40,583 --> 01:09:41,783 !توقف عن الركض 859 01:09:42,585 --> 01:09:43,785 !تبًا 860 01:10:07,240 --> 01:10:08,756 .آسف، هذه زوجتي 861 01:10:09,762 --> 01:10:11,633 (لوس)، أتسمعيني؟ - .أجل - 862 01:10:11,673 --> 01:10:13,734 عزيزتي؟ أنتِ بخير؟ - .أجل، يمكنني سماعك - 863 01:10:13,774 --> 01:10:16,746 ،عزيزي، أكره أن أخبرك هذا الآن .ولكن (جي بي) قُبض عليه 864 01:10:16,751 --> 01:10:18,547 .هذا الوغد - ماذا حدث؟ - 865 01:10:18,817 --> 01:10:20,687 لا أعرف. قُبض عليه ومعه كميه كبيرة .من المال 866 01:10:20,688 --> 01:10:22,289 .هذا الغبي - ...عزيزتي - 867 01:10:22,294 --> 01:10:23,720 ماذا تريد منّي أن أفعل هنا، عزيزي؟ 868 01:10:23,721 --> 01:10:25,692 .لا يوجد شيء لتفعليه، حقًا 869 01:10:25,762 --> 01:10:26,963 .أنا في اجتماع 870 01:10:26,968 --> 01:10:28,664 .سنتحدّث عن هذا عندما أعود 871 01:10:28,834 --> 01:10:30,625 .حسنًا؟ سأعتني بهذا 872 01:10:30,665 --> 01:10:32,636 حسنًا؟ - .حسنًا، أسرع، (باري) - 873 01:10:32,666 --> 01:10:34,537 .ابقي آمنة. أحبكِ 874 01:10:37,639 --> 01:10:38,839 كَم؟ 875 01:10:42,822 --> 01:10:44,723 ...هذا خمسة عشر 876 01:10:44,728 --> 01:10:46,584 .ألف وخمسمائة كيلو، (باري) 877 01:10:46,614 --> 01:10:47,625 ألف وخمسمائة؟ 878 01:10:47,655 --> 01:10:49,566 .أجل. في رحلة واحدة 879 01:10:50,667 --> 01:10:51,867 رحلة واحدة؟ 880 01:10:51,962 --> 01:10:54,099 .أجل 881 01:10:54,109 --> 01:10:56,631 .حسنًا، لم نفعل هذا من قبل 882 01:10:57,041 --> 01:10:58,843 .الملاذ ليس رخيصًا 883 01:10:58,883 --> 01:11:00,714 .هذا كثير 884 01:11:00,744 --> 01:11:01,944 أيمكنك فعلها؟ 885 01:11:02,855 --> 01:11:05,787 ...أجل، سأعود للوطن 886 01:11:05,827 --> 01:11:08,818 .الآن. سأغادر .ثم سنعرف كيف نفعلها 887 01:11:08,858 --> 01:11:10,629 .سأعرف كيف أفعلها 888 01:11:16,843 --> 01:11:19,605 .أنهيها 889 01:11:22,717 --> 01:11:24,748 .المحامي اللعين لا يعرف شيئًا 890 01:11:24,788 --> 01:11:27,781 .لدي محققين، يا رجل .وهو لا يفهم 891 01:11:27,791 --> 01:11:29,822 .لا، لا، لا. بل يفهم 892 01:11:30,592 --> 01:11:31,997 .وستفعل ما يأمرك به 893 01:11:31,998 --> 01:11:33,494 .لا، لا يفهم، يا رجل 894 01:11:33,799 --> 01:11:36,696 ...هجوم واحد يارجل، وسأذهب إلى السجن 895 01:11:36,726 --> 01:11:37,877 .للأبد، يا رجل - .(جي بي) - 896 01:11:37,907 --> 01:11:39,808 .(جي بي)، انتظر 897 01:11:42,649 --> 01:11:44,881 (باري)؟ (باري)، أأنت هناك؟ 898 01:11:45,592 --> 01:11:46,792 !أبي 899 01:11:46,822 --> 01:11:48,022 .مرحبًا، عزيزتي 900 01:11:48,823 --> 01:11:50,724 ما هذا؟ .انتظر 901 01:11:50,754 --> 01:11:51,865 نعم؟ - .(باري) - 902 01:11:51,895 --> 01:11:54,036 .كنّا نحاول الإتصال بك، يا صاح 903 01:11:54,041 --> 01:11:56,881 ،أجل، أعرف هذا، يا صاح. اسمع .أيمكنك الانتظار، سأعود على الفور 904 01:12:03,593 --> 01:12:04,793 (جي بي)؟ - .نعم - 905 01:12:04,823 --> 01:12:06,885 .هناك بعض الأشخاص يريدون التحدّث معي 906 01:12:06,890 --> 01:12:11,657 لا، لا. لا تتحدّث مع أيّ أحد .عن أيّ شيء 907 01:12:11,697 --> 01:12:13,192 .الآن، ستفعل ما يقوله لك المحامي 908 01:12:13,193 --> 01:12:14,689 .وأبق فمك مغلقًا 909 01:12:14,699 --> 01:12:16,901 .سأعتني بهذا - .حسنًا - 910 01:12:19,742 --> 01:12:22,834 اسمع، (خورخي)، علينا أن نبطء .الأمور لبعض الوقت 911 01:12:22,934 --> 01:12:25,536 .نبطء؟ لا، لا، لا .لن نبطء 912 01:12:25,541 --> 01:12:26,636 .لديك مخدرات لتنقلها 913 01:12:26,641 --> 01:12:28,818 .أفهم يا صاح، ولكن لدي مشاكل عائلية 914 01:12:28,828 --> 01:12:31,819 .شقيق زوجتك. نعرف كل شيء 915 01:12:31,829 --> 01:12:34,702 .سنتعامل مع هذا الأمر، يا صاح - .لا، لا، لا - 916 01:12:34,707 --> 01:12:37,904 .لا أريدك أن تتعامل مع هذا - .(باري)، اسمع - 917 01:12:37,934 --> 01:12:40,776 .سأتولى هذا - .(باري)، اسمعني - 918 01:12:40,806 --> 01:12:44,748 سنتعامل مع الأمر، حسنًا؟ .لذا لا تقلق 919 01:12:44,753 --> 01:12:46,849 .سنتحدّث عن العمل فيما بعد - ...(خورخي) - 920 01:13:15,897 --> 01:13:18,869 (باري)، لا يعلمون شيئًا عن الحقائب .التي لديك 921 01:13:18,909 --> 01:13:20,609 .أو في الطائرات، أو عن الأسلحة التي لديك 922 01:13:20,610 --> 01:13:22,711 .لا يعرفون شيئًا عنها 923 01:13:22,716 --> 01:13:23,852 .نحن بخير، يا رجل 924 01:13:23,882 --> 01:13:26,714 لا أستطيع إصلاح هذا، أتسمعني؟ 925 01:13:26,914 --> 01:13:31,757 سيحكمون عليك بعشرة سنوات .عندما لا تتحدّث 926 01:13:31,797 --> 01:13:33,888 .وهذه عشرة سنوات سنقلق عليك فيها 927 01:13:33,928 --> 01:13:35,779 .لم أقل أيّ شيء، يا رجل 928 01:13:35,979 --> 01:13:37,801 .يمكنك أن تتحدّث مع المحامي اللعين 929 01:13:41,714 --> 01:13:42,914 إلي أن نحن ذاهبان يا رجل؟ 930 01:13:46,947 --> 01:13:50,789 هل أنت جاد؟ أنا من عائلتك 931 01:13:54,761 --> 01:13:55,961 !نحن عائلة 932 01:13:58,934 --> 01:14:02,846 هذا صحيح. نحن عائلة 933 01:14:04,847 --> 01:14:07,839 ما هذا؟ - في الداخل جواز سفر - 934 01:14:07,849 --> 01:14:10,822 "تذكرة من الدرجة الأولى إلى "بورا بورا ...وأموال كافية 935 01:14:10,992 --> 01:14:13,823 أموال كافية لتعيش حياة جيدة لعينة 936 01:14:14,805 --> 01:14:16,014 الآن، ستركب هذه السيارة 937 01:14:16,015 --> 01:14:20,711 "وستقود مباشرة إلى مطار "دالاس فورت ورث 938 01:14:20,717 --> 01:14:22,469 وليس لأي مكان آخر 939 01:14:23,839 --> 01:14:25,971 لن تتوقف حتى للتبول 940 01:14:25,981 --> 01:14:28,952 أتسمعني؟ - أجل، أسمعك - 941 01:14:32,755 --> 01:14:33,955 حظًا موفقًا يا فتى 942 01:14:44,843 --> 01:14:46,814 سأخبرك أمرًا يا (باري) 943 01:14:46,844 --> 01:14:49,786 سأرسل لك عنوانًا لعينًا، حسنًا يا (باري)؟ 944 01:14:49,791 --> 01:14:52,907 ستبدأ في إرسال الأموال لي بشكل منتظم 945 01:14:52,912 --> 01:14:55,789 أتفهم؟ أتسمعني؟ 946 01:15:03,844 --> 01:15:05,815 ...ويا (باري) 947 01:15:05,820 --> 01:15:08,937 تبًا لك يا رجل تبًا لك ولأختي العاهرة 948 01:15:12,759 --> 01:15:15,782 !مهلًا 949 01:15:15,792 --> 01:15:18,794 !مال كل أسبوع أيها الأحمق 950 01:15:29,980 --> 01:15:32,011 ماذا بحق الجحيم؟ 951 01:15:37,965 --> 01:15:40,937 ماذا؟ اللعنة 952 01:16:14,958 --> 01:16:16,929 مهلًا يا (باري) 953 01:16:31,078 --> 01:16:32,879 يا (باري) 954 01:16:33,711 --> 01:16:34,911 !(باري) 955 01:16:34,916 --> 01:16:36,616 أجل يا (بيل)، ماذا تريد؟ 956 01:16:36,617 --> 01:16:38,213 يا رجل، أنا مذعور 957 01:16:38,218 --> 01:16:40,024 ما الذي يحدث مع (جي بي)؟ 958 01:16:40,994 --> 01:16:44,026 لا تقلق بشأن (جي بي) 959 01:16:44,036 --> 01:16:45,977 ماذا لو وشى يا رجل؟ 960 01:16:45,982 --> 01:16:49,839 لن يفعل ذلك - أجل، ولكن ماذا إذا فعل ذلك؟ - 961 01:16:49,879 --> 01:16:53,913 لن يتكلم يا (بيل) - كيف تعرف؟ - 962 01:16:53,953 --> 01:16:57,015 أنا متأكد جدًا 963 01:17:01,837 --> 01:17:03,098 حسنًا يا رجل 964 01:17:03,103 --> 01:17:05,870 جيد، سأثق بك في هذا الأمر يا رجل 965 01:17:05,910 --> 01:17:07,110 جيد 966 01:17:13,915 --> 01:17:16,316 على مدار السنة، قامت عملياتك 967 01:17:16,321 --> 01:17:19,018 "بنقل 10500 سلاح "إيه كي" إلى الـ"كونتراس 968 01:17:19,023 --> 01:17:20,118 أجل 969 01:17:20,123 --> 01:17:24,172 منهم 5000 ذهبوا إلى يد 970 01:17:24,177 --> 01:17:25,838 العصابة الكولومبية 971 01:17:25,843 --> 01:17:28,364 أجل، ولكن - "من بين الـ916 رجل "كونتراس - 972 01:17:28,369 --> 01:17:30,976 الذين تم إحضارهم إلى "الولايات المتحدة" للتدرب 973 01:17:30,981 --> 01:17:32,977 "النصف فقط هو من عاد إلى "نيكاراغوا 974 01:17:32,982 --> 01:17:36,109 ...النصف - النصف الآخر في الغابات - 975 01:18:00,864 --> 01:18:02,885 ما الذي يحدث هنا؟ 976 01:18:02,895 --> 01:18:06,898 أجل، لقد اضطررنا إلى إرسال رجال الـ"كونتراس" إلى موطنهم 977 01:18:06,938 --> 01:18:09,139 موطنهم؟ - أجل - 978 01:18:09,444 --> 01:18:11,230 لن يقاتلوا 979 01:18:11,530 --> 01:18:14,052 هذا هو واقع الموقف 980 01:18:16,884 --> 01:18:19,945 أتعلم؟ لم يساعدهم (وجود أسلحتهم في (كولومبيا 981 01:18:19,955 --> 01:18:21,386 أليس كذلك يا (باري)؟ 982 01:18:32,014 --> 01:18:34,885 ...إذن 983 01:18:38,057 --> 01:18:39,838 ما الآن؟ 984 01:18:40,038 --> 01:18:41,939 سنتصل بك 985 01:18:44,131 --> 01:18:47,162 تتصلون بي؟ (شافر)؟ 986 01:18:47,172 --> 01:18:49,574 يا (شافر) 987 01:18:49,774 --> 01:18:51,325 من (شافر) بحق اللعنة؟ 988 01:18:56,988 --> 01:18:59,991 حسنًا، الجميع يعرف الإجراءات 989 01:18:59,996 --> 01:19:01,482 الجميع سيحصل على حقيبة حرق 990 01:19:01,492 --> 01:19:04,023 بداخلها، تضع كل شيء يحتوى على وجه 991 01:19:04,033 --> 01:19:06,095 .أو اسم (باري سيل) 992 01:19:08,976 --> 01:19:10,537 هيا يا رجال، يجب أن نتحرك 993 01:19:10,737 --> 01:19:13,139 يجب أن نخرج كل هذه الأشياء من هنا 994 01:19:13,179 --> 01:19:16,861 (بيت)، ماذا؟ كل شيء؟ - هيا يا رجال، تحركوا - 995 01:19:16,871 --> 01:19:18,952 يجب أن نخرج هذا لنتحرك 996 01:19:18,957 --> 01:19:21,053 في داخل حقيبة الحرق، هيا 997 01:19:21,058 --> 01:19:24,095 طلبات شراء فواتير طائرات 998 01:19:24,926 --> 01:19:26,947 نحتاج إلى فريق هنا لنحركها خارجًا 999 01:19:27,547 --> 01:19:29,959 تبًا يا رجل انظر إلى كل هذه الأسلحة 1000 01:19:29,969 --> 01:19:31,411 يجب أن ننقلها كلها 1001 01:19:31,611 --> 01:19:32,940 أين من المفترض أن نضع كل هذه الأشياء؟ 1002 01:19:32,941 --> 01:19:34,102 فقط أخرجها من ملكيتي 1003 01:19:34,112 --> 01:19:36,053 "أي شيء يحتوى على كلمة "مينا 1004 01:19:36,058 --> 01:19:41,997 فواتير وقود، مذكرات، أسماء تعليمات، صور، أي شيء كهذا 1005 01:19:42,002 --> 01:19:44,027 أي شيء يمكن أن يربطنا به ضعوه في حقيبة الحرق 1006 01:19:44,028 --> 01:19:46,089 ثم ماذا ستفعلون بها؟ 1007 01:19:46,094 --> 01:19:47,550 نحرقها - تحرقونها - 1008 01:19:48,155 --> 01:19:50,062 (بوب)، أريد بعض المساعدة هنا في الخلف 1009 01:19:50,072 --> 01:19:53,103 ساعدني بهذا الهراء - حسنًا - 1010 01:19:56,145 --> 01:20:00,188 (سيل)! شرطة مكافحة المخدرات تراجع عن الشاحنة وارفع يديك في الهواء 1011 01:20:00,193 --> 01:20:02,179 ضع الصندوق اللعين أرضًا أيها الأحمق 1012 01:20:02,379 --> 01:20:04,621 ارفع يديك بوضوح 1013 01:20:06,192 --> 01:20:08,934 مكتب مكافحة الأسلحة، ضعوا أسلحتكم أرضًا - ما هذا بحق اللعنة؟ - 1014 01:20:08,939 --> 01:20:11,465 مهلًا، نحن مكتب مكافحة المخدرات - أخفضوا أسلحتكم - 1015 01:20:11,665 --> 01:20:13,226 ضعوا أسلحتكم أرضًا 1016 01:20:13,231 --> 01:20:15,107 الجميع أصدقاء هنا - الأمر بخير - 1017 01:20:15,112 --> 01:20:17,669 مكتب مكافحة المخدرات، حسنًا؟ - هذا اعتقالنا - 1018 01:20:17,674 --> 01:20:20,921 هراء - لا - 1019 01:20:20,951 --> 01:20:22,151 !شرطة الولاية 1020 01:20:22,156 --> 01:20:25,023 ما الذي تفعلونه جميعكم بحق اللعنة في مقاطعتي؟ 1021 01:20:28,965 --> 01:20:31,027 !لا يتحرك أحد 1022 01:20:33,108 --> 01:20:35,079 !المباحث الفيدرالية 1023 01:20:43,925 --> 01:20:46,197 حسنًا يا رجال، ما رأيكم أن تعطوني مكالمتي الهاتفية؟ 1024 01:20:52,000 --> 01:20:55,252 نحن آسفون، لقد اتصلت برقم تم فصله 1025 01:20:55,257 --> 01:20:57,143 أو لم يعد موجودًا في الخدمة - اللعنة - 1026 01:20:57,183 --> 01:21:00,175 إذا كنت تشعر أنك تلقيت هذه ...الرسالة عن طريق الخطأ 1027 01:21:00,375 --> 01:21:01,676 هيا يا (سيل) 1028 01:21:11,032 --> 01:21:13,974 أتعلم من أنا يا سيد (سيل)؟ 1029 01:21:14,004 --> 01:21:17,066 لا يا سيدتي - أنا (دانا سيبوتا) - 1030 01:21:17,176 --> 01:21:18,377 المدعي العام 1031 01:21:18,577 --> 01:21:23,289 لديك مكتب مكافحة المخدرات ومكتب مكافحة الأسلحة والمباحث الفيدرالية. جميعهم يريدون نصيبهم منك 1032 01:21:23,319 --> 01:21:26,381 أجل يا سيدتي يا لها من غرفة 1033 01:21:26,581 --> 01:21:29,293 أجل. لقد ربحت الكثير، أليس كذلك؟ 1034 01:21:29,303 --> 01:21:32,165 أعنى أسلحة ومخدرات وغسيل أموال 1035 01:21:32,170 --> 01:21:34,226 "وولاية "أركانساس 1036 01:21:34,236 --> 01:21:37,718 ستمزقك يا فتى 1037 01:21:37,723 --> 01:21:41,776 سنضعك في زنزانة طولها 6 أقدام وعرضها 4 أقدام لبقية حياتك 1038 01:21:41,781 --> 01:21:44,983 يا سيدتي، هذه فترة طويلة - أجل - 1039 01:21:44,993 --> 01:21:48,415 يا آنسة (سيبوتا) لدي المحافظ (كلينتون) على الهاتف 1040 01:21:51,237 --> 01:21:52,568 يقول إن الأمر عاجل 1041 01:21:57,281 --> 01:21:59,072 إنه المحافظ 1042 01:22:00,212 --> 01:22:02,273 إنه المحافظ 1043 01:22:03,184 --> 01:22:06,186 أوصليه بي. أخلوا الغرفة وخذوه معكم 1044 01:22:06,226 --> 01:22:10,258 أجل؟ ماذا تريد يا (بيل)؟ 1045 01:22:10,288 --> 01:22:11,239 ألا تعرفوا جميعكم 1046 01:22:11,244 --> 01:22:12,661 أن سيارات "كاديلاك" لديها مساحة صندوق 1047 01:22:12,666 --> 01:22:14,302 أكبر من أي سيارة أخرى في العالم؟ 1048 01:22:14,312 --> 01:22:17,133 "سأعطي كل واحد منكم سيارة "كاديلاك 1049 01:22:18,174 --> 01:22:20,965 ستفعل هذا من أجلنا جميعًا؟ 1050 01:22:20,995 --> 01:22:22,166 أجل يا سيدي، سأفعل 1051 01:22:22,171 --> 01:22:24,928 "سأحصل لكم جميعًا على سيارات "كاديلاك سيصلون هنا في الظهيرة 1052 01:22:24,933 --> 01:22:27,188 ما الذي تحاول فعله يا (سيل)؟ تضيف 20 سنة أخرى لمدة سجنك بتهمة الرشوة؟ 1053 01:22:27,189 --> 01:22:29,159 "لا. أنا أعرض عليكم جميعًا سيارات "كاديلاك لتحل مشاكلكم 1054 01:22:29,160 --> 01:22:31,031 أي مشاكل، (سيل)؟ 1055 01:22:31,036 --> 01:22:33,093 حسنًا، إحضاري إلى هنا على سبيل المثال 1056 01:22:33,103 --> 01:22:37,215 أترون؟ سأخرج من هنا 1057 01:22:38,616 --> 01:22:40,827 سأخرج من هنا 1058 01:22:41,147 --> 01:22:44,309 ولن يستطيع أحدكم فعل شيء بخصوص هذا 1059 01:22:51,094 --> 01:22:52,294 حسنًا 1060 01:22:57,108 --> 01:22:59,009 افعلها 1061 01:22:59,039 --> 01:23:02,531 انتظري دقيقة - لا - 1062 01:23:02,536 --> 01:23:03,986 إنه حر يا رفاق - ما هذا بحق اللعنة؟ - 1063 01:23:03,987 --> 01:23:05,492 ما الذي تعنينه بقولك "إنه حر"؟ 1064 01:23:05,493 --> 01:23:06,993 هل تريدين شرح ما يحدث هنا؟ 1065 01:23:06,994 --> 01:23:09,735 إنه حر - حر - 1066 01:23:10,235 --> 01:23:11,936 كان يجب عليكم قبول سيارات "كاديلاك" يا رجال 1067 01:23:14,538 --> 01:23:16,259 سأراك، (سيل) 1068 01:23:17,671 --> 01:23:18,942 وداعًا يا سيدتي 1069 01:23:21,083 --> 01:23:22,684 أخبركما 1070 01:23:22,884 --> 01:23:25,165 تسرني رؤيتكما يا رجال، لن أكذب 1071 01:23:25,956 --> 01:23:27,917 ولكني اعتقدت أنكما ستأتيان 1072 01:23:28,017 --> 01:23:29,418 أعلم الكثير وحسب 1073 01:23:29,518 --> 01:23:31,419 (شافر) أرسلكما، صحيح؟ 1074 01:23:31,899 --> 01:23:33,961 من (شافر) بحق اللعنة؟ 1075 01:23:48,819 --> 01:23:52,823 حسنًا، بجدية يا رفاق، من أنتما؟ 1076 01:24:01,408 --> 01:24:05,410 عادة، أخاطبكم من مكتبي في "الجناح الغربي في "البيت الأبيض 1077 01:24:05,450 --> 01:24:08,322 الليلة، هناك شيء مميز لأتحدث عنه 1078 01:24:08,327 --> 01:24:11,384 وطلبت من شخص مميز جدًا الإنضمام لي 1079 01:24:14,035 --> 01:24:16,036 ...هل نحن 1080 01:24:20,659 --> 01:24:22,131 ...(نانسي) 1081 01:24:22,381 --> 01:24:25,473 ليس منذ فترة بعيدة، سألتني مجموعة من الأطفال ماذا يجب أن يفعلوا 1082 01:24:25,483 --> 01:24:27,424 إذا عرض أحد المخدرات عليهم 1083 01:24:27,429 --> 01:24:30,356 وأجبتهم "فقط قولوا لا" 1084 01:24:30,361 --> 01:24:33,258 مجرمو المخدرات ليسوا بارعين 1085 01:24:33,298 --> 01:24:37,330 لذا لا بد أن نكون أذكى وأقوى وأقسى منهم 1086 01:24:37,340 --> 01:24:39,301 قولوا أجل لحياتكم 1087 01:24:39,306 --> 01:24:42,333 وعندما يصل الأمر للمخدرات والكحول 1088 01:24:42,373 --> 01:24:43,573 فقط قولوا لا 1089 01:24:46,385 --> 01:24:48,447 هل أنت طيار؟ 1090 01:24:49,487 --> 01:24:52,359 زاولت مهنة الطيران لبعض الوقت - أنا أيضًا - 1091 01:24:52,364 --> 01:24:55,562 "علمت في "الحرس الوطني الجوي من عام 68 لعام 69 1092 01:24:55,567 --> 01:24:57,433 (جونيور)؟ 1093 01:24:59,374 --> 01:25:02,506 حسنًا، أراك في الجوار أيها الطيار 1094 01:25:03,416 --> 01:25:05,508 حسنًا 1095 01:25:10,120 --> 01:25:11,761 الساندينيين" يحرقون" 1096 01:25:11,766 --> 01:25:14,043 الأعلام الأمريكية في الشوارع 1097 01:25:14,393 --> 01:25:18,775 "أرجوك. لا يوجد اتفاق إذا لم نحصل على "الساندينيين 1098 01:25:18,780 --> 01:25:19,920 إذن لا يوجد اتفاق - هراء - 1099 01:25:19,921 --> 01:25:21,797 "لا يوجد اتفاق حتى نحصل على "ماديين 1100 01:25:21,802 --> 01:25:24,639 الآن، ربما تتساءلون لماذا لم أكن مسجونًا في هذه المرحلة 1101 01:25:24,679 --> 01:25:26,971 !هذا مقرف 1102 01:25:26,976 --> 01:25:29,072 الآن، يجب أن أكون صادقًا وقد كنت كذلك بصراحة 1103 01:25:29,653 --> 01:25:32,454 هذا الرجل هنا من مكتب مكافحة المخدرات 1104 01:25:32,459 --> 01:25:35,426 وهذا الرجل هنا كولونيل اسمه (أولي نورث) 1105 01:25:35,466 --> 01:25:37,177 مستشار (ريغان) 1106 01:25:37,377 --> 01:25:41,330 مكتب مكافحة المخدرات يريد القضاء على عصابة "ماديين" مرة واحدة وللأبد 1107 01:25:41,335 --> 01:25:43,461 وفي نفس الوقت، الكولونيل (نورث) يريد إثبات 1108 01:25:43,466 --> 01:25:46,913 أن الشيوعيين في أمريكا الوسطى من أمريكا متورطون في تجارة المخدرات 1109 01:25:46,918 --> 01:25:49,169 دعني أقول هذا مجددًا - !هذا مقرف - 1110 01:25:49,174 --> 01:25:50,815 الكولونيل (نورث) يريد إثبات 1111 01:25:50,820 --> 01:25:53,077 أن الشيوعيين يتجارون في المخدرات 1112 01:25:53,097 --> 01:25:54,557 ولماذا أنا موجود في الغرفة؟ 1113 01:25:55,198 --> 01:25:57,559 لأنني الرجل الذي يؤدي المهمة دائمًا 1114 01:25:58,601 --> 01:26:01,703 إذن تريدني أن أستمر؟ 1115 01:26:01,843 --> 01:26:03,704 من أجل دولتك 1116 01:26:04,644 --> 01:26:06,776 سنقضي على هؤلاء الرجال 1117 01:26:06,816 --> 01:26:09,547 وستصبح بطلًا 1118 01:26:13,660 --> 01:26:15,791 حسنًا إذن 1119 01:26:18,202 --> 01:26:20,264 أعادوني للعمل 1120 01:26:20,689 --> 01:26:23,520 {\an8}"البيت الأبيض 1984" 1121 01:26:20,674 --> 01:26:23,085 "الآن، أعمل لصالح "البيت الأبيض 1122 01:26:23,090 --> 01:26:24,956 حسنًا، لديك 3 كاميرات 1123 01:26:24,961 --> 01:26:26,557 تصور كل واحدة 50 صورة 1124 01:26:26,607 --> 01:26:28,714 لديك واحدة في الحقيبة 1125 01:26:28,729 --> 01:26:31,161 تصور ما في الخلف 1126 01:26:31,166 --> 01:26:32,702 حيث يقف هذان الرجلان 1127 01:26:33,342 --> 01:26:36,084 ولديك كاميرتان فوق كل باب 1128 01:26:36,154 --> 01:26:40,196 تصور أمام الباب مباشرة 1129 01:26:43,738 --> 01:26:45,209 كل كاميرا مزودة بسلك 1130 01:26:45,319 --> 01:26:48,681 تضغط على هذا الزر لإلتقاط صورة 1131 01:26:50,312 --> 01:26:51,913 هذا كل ما في الأمر 1132 01:26:52,884 --> 01:26:54,355 لنذهب 1133 01:26:56,826 --> 01:26:58,567 يمكنني رؤية الأسلاك، (باري) 1134 01:26:59,778 --> 01:27:01,229 أجل 1135 01:27:04,141 --> 01:27:05,832 يمكنني رؤية هذا السلك اللعين 1136 01:27:06,033 --> 01:27:07,753 مما يعني أنهم سيرونه 1137 01:27:08,684 --> 01:27:10,845 سنخفيه - أنا لست مصورًا - 1138 01:27:10,850 --> 01:27:12,256 هل إبهامك سليم؟ - أجل - 1139 01:27:12,261 --> 01:27:14,107 حسنًا، اضغط على الزر وحسب 1140 01:27:14,112 --> 01:27:16,189 متى يفترض أن أضغط على الزر؟ 1141 01:27:16,959 --> 01:27:20,521 عندما يقف الرجال هنا وبحوزتهم المخدرات 1142 01:27:20,531 --> 01:27:22,953 أتعلم أمرًا؟ تبًا لك يا (بيت) سألتقط أنا الصور 1143 01:27:22,958 --> 01:27:24,153 تبًا 1144 01:27:24,158 --> 01:27:27,135 اسمع، بمجرد أن نحصل على إحدى هذه الصور 1145 01:27:27,175 --> 01:27:30,147 من بالضبط سيراهم؟ 1146 01:27:30,177 --> 01:27:32,678 هذه الصور سيتم استخدامها عند الضرورة 1147 01:27:32,683 --> 01:27:33,879 عند الضرورة 1148 01:27:33,884 --> 01:27:37,152 ستكون سرية جدًا، (باري) 1149 01:27:37,162 --> 01:27:39,183 أبي - سرية - 1150 01:27:41,264 --> 01:27:45,107 نحن نتفهم المخاطر الموجودة 1151 01:27:48,078 --> 01:27:49,278 لا، لا تتفهمون 1152 01:27:51,280 --> 01:27:53,211 أو يمكنك دائمًا الرفض 1153 01:27:53,216 --> 01:27:56,023 "وتقضي الـ30 عامًا القادمة في سجن "ليفنورث 1154 01:27:56,053 --> 01:28:00,125 !هيا يا رئيس! لننتهي من هذا الأمر 1155 01:28:05,168 --> 01:28:07,171 سأراك لاحقًا، (رانغل) 1156 01:28:09,142 --> 01:28:12,244 ابتسم، (باري) - وداعًا يا أبي - 1157 01:29:09,078 --> 01:29:12,171 اللعنة، هناك جيش لعين هناك 1158 01:29:15,183 --> 01:29:17,954 سيعذبونا 1159 01:29:18,094 --> 01:29:20,366 سيسحبون ألسنتنا حتى أعناقنا 1160 01:29:20,496 --> 01:29:21,947 هذا ليس مفيدًا، (بيت) 1161 01:29:21,952 --> 01:29:23,758 سيقطعونا إلى قطع صغيرة 1162 01:29:23,768 --> 01:29:27,730 ويطعمونا إلى الخنازير لن يتم إطعامي للخنازير، (باري) 1163 01:29:28,571 --> 01:29:31,483 يجب أن نستجمع قوانا مرحبًا 1164 01:29:34,654 --> 01:29:36,716 سنحصل على الكوكايين 1165 01:29:36,756 --> 01:29:40,568 نلتقط هذه الصورة اللعينة ونخرج من هنا 1166 01:29:40,573 --> 01:29:41,773 نستجمع قوانا 1167 01:29:42,229 --> 01:29:43,921 !ارفعا يديكما 1168 01:29:44,702 --> 01:29:45,902 تبًا 1169 01:29:45,932 --> 01:29:48,574 مرحبًا. لا 1170 01:29:51,075 --> 01:29:52,906 !يا أصدقائي 1171 01:29:52,946 --> 01:29:55,148 سيسمعون تلك الكاميرا اللعينة، (باري) 1172 01:29:55,653 --> 01:29:57,249 يا أصدقائي 1173 01:30:03,032 --> 01:30:05,264 (إسكوبار)، (أوتشوا) 1174 01:30:05,304 --> 01:30:08,105 !ارفعا يديكما 1175 01:30:16,851 --> 01:30:18,753 مرحبًا 1176 01:30:18,793 --> 01:30:21,784 يا صديقي، كيف حالك؟ 1177 01:30:30,910 --> 01:30:32,110 ما هذا؟ 1178 01:30:32,190 --> 01:30:35,913 هدايا لـ(إسكوبار) و(أوتشوا) 1179 01:30:43,327 --> 01:30:45,358 يا (خورخي) 1180 01:30:45,398 --> 01:30:47,339 (خورخي)، اللعنة 1181 01:30:47,369 --> 01:30:48,569 هيا يا رجل 1182 01:30:50,342 --> 01:30:51,823 بعض المساعدة 1183 01:30:52,023 --> 01:30:53,344 أطلق عليهما النار 1184 01:30:53,744 --> 01:30:55,335 ماذا؟ 1185 01:30:55,425 --> 01:30:56,706 أطلق عليها النار 1186 01:30:56,756 --> 01:30:58,867 ماذا قال؟ - أطلق عليها النار - 1187 01:30:58,967 --> 01:31:00,628 أطلق عليهما النار 1188 01:31:00,828 --> 01:31:02,129 لا 1189 01:31:02,229 --> 01:31:03,510 لا 1190 01:31:12,375 --> 01:31:14,046 أيها اللعين 1191 01:31:17,218 --> 01:31:18,999 هذا سيئ على الرجال المجانيين 1192 01:31:19,699 --> 01:31:21,091 !(أوتشوا) 1193 01:31:21,291 --> 01:31:23,092 ما هذا بحق اللعنة يا (أوتشوا)؟ 1194 01:31:25,234 --> 01:31:27,025 !قف بحق اللعنة 1195 01:31:28,035 --> 01:31:29,997 أنت ترتجف 1196 01:31:30,002 --> 01:31:31,397 انظر لهذا 1197 01:31:31,577 --> 01:31:34,199 لقد تبول على نفسه يا رجل 1198 01:31:35,210 --> 01:31:37,781 لقد نلت مني هذه كانت مزحة جيدة 1199 01:31:37,981 --> 01:31:39,312 هذه كانت مزحة جيدة 1200 01:31:42,124 --> 01:31:44,065 لقد أنقذت حياتك، (باري) 1201 01:31:44,070 --> 01:31:45,816 لقد أنقذت حياتك - أجل، لقد فعلت - 1202 01:31:45,821 --> 01:31:47,467 تذكر هذا - أجل - 1203 01:31:47,472 --> 01:31:49,033 تذكر هذا أيها الرجل المجنون 1204 01:31:49,298 --> 01:31:50,498 هيا، (باري) 1205 01:31:55,733 --> 01:31:57,794 يا (خورخي) 1206 01:31:57,834 --> 01:31:59,735 الآن لنذهب لتحية (بابلو) 1207 01:31:59,965 --> 01:32:01,226 (بابلو) هنا؟ 1208 01:32:01,231 --> 01:32:03,928 أجل. إنه مرتاب يا صديقي. على الحافة 1209 01:32:03,978 --> 01:32:05,669 يعتقد أن الجميع يريدون القضاء عليه 1210 01:32:05,869 --> 01:32:08,010 مرحبًا يا (بابلو) 1211 01:32:12,993 --> 01:32:14,794 لنفعل هذا 1212 01:32:14,799 --> 01:32:16,365 لنفعلها 1213 01:32:16,583 --> 01:32:17,791 هل نحن بخير؟ 1214 01:32:17,796 --> 01:32:18,996 ماذا؟ 1215 01:32:20,767 --> 01:32:21,967 هل نحن بخير؟ 1216 01:32:25,011 --> 01:32:26,842 هل نحن بخير، (باري)؟ 1217 01:32:28,813 --> 01:32:31,015 أجل 1218 01:32:32,986 --> 01:32:34,957 أنا هنا 1219 01:32:35,957 --> 01:32:37,428 أنا هنا 1220 01:32:40,800 --> 01:32:42,902 "وأحضرت لك دراجة من نوع "هارلي 1221 01:32:47,604 --> 01:32:49,105 حسنًا 1222 01:32:50,116 --> 01:32:51,857 إذن؟ هل ما زلنا أصدقاء؟ 1223 01:32:53,799 --> 01:32:54,999 هذه كانت مزحة جيدة 1224 01:32:55,029 --> 01:32:58,362 التي فعلتها هناك نلت مني حقًا 1225 01:32:58,467 --> 01:32:59,877 هذا الرجل 1226 01:32:59,883 --> 01:33:01,282 لعلمك، لا بد أن أردها لك 1227 01:33:01,283 --> 01:33:03,194 ماذا يقول؟ 1228 01:33:03,204 --> 01:33:05,336 يقول أنه سيرد لنا المزحة، (بابلو) 1229 01:33:05,341 --> 01:33:06,541 حقًا؟ - أجل - 1230 01:33:09,978 --> 01:33:11,820 (خورخي) 1231 01:33:11,950 --> 01:33:13,791 انظر لهذا يا صديقي 1232 01:33:13,991 --> 01:33:16,382 ابتسم أيها اللعين 1233 01:33:16,387 --> 01:33:18,153 سنصنع التاريخ 1234 01:33:27,529 --> 01:33:28,801 (باري سيل) 1235 01:33:29,001 --> 01:33:32,143 (باري سيل) إنه عبقري لعين 1236 01:33:32,148 --> 01:33:33,743 مرحًا 1237 01:33:34,024 --> 01:33:35,740 يبدو أنه لا يوجد جريمة 1238 01:33:35,745 --> 01:33:38,161 سيكف "الساندينيين" عن فعلها 1239 01:33:38,166 --> 01:33:41,068 هذا نظام خارج عن القانون 1240 01:33:41,098 --> 01:33:43,399 الساندينيين" قاموا بالفعل بإقحام أنفسهم" 1241 01:33:43,404 --> 01:33:45,420 في تجارة المخدرات العالمية 1242 01:33:45,425 --> 01:33:46,941 أعلم أن كل والد أمريكي 1243 01:33:46,946 --> 01:33:49,813 قلق بشأن مشكلة المخدرات سيغضب 1244 01:33:49,818 --> 01:33:53,025 (عندما يعلم أن كبار مسؤؤولي حكومة (نيكاراغوا 1245 01:33:53,030 --> 01:33:55,656 مشتركون بعمق في تهريب المخدرات 1246 01:33:56,037 --> 01:33:59,168 هذه الصورة التي تم التقاطها بسرية في مطار عسكري 1247 01:33:59,173 --> 01:34:01,271 "خارج "ماناغوا 1248 01:34:01,276 --> 01:34:04,543 تظهر (فريدريكو فون) المساعد الرئيسي 1249 01:34:04,548 --> 01:34:07,094 (لأحد القادة الـ9 الذين يحكمون (نيكارغوا 1250 01:34:07,099 --> 01:34:08,105 !اللعنة 1251 01:34:08,110 --> 01:34:09,926 وهو يقوم بتحميل طائرة بالمخدرات الغير شرعية 1252 01:34:09,931 --> 01:34:13,808 اللعناء! هذه وجهك اللعين، (باري) 1253 01:34:13,813 --> 01:34:15,759 هذا نظام خارج عن القانون 1254 01:34:15,769 --> 01:34:17,160 يا إلهي 1255 01:34:17,190 --> 01:34:18,251 كما قلت تمامًا، (بابلو) 1256 01:34:18,261 --> 01:34:19,742 ذلك اللعين 1257 01:34:21,282 --> 01:34:23,124 (بابلو)، لا بد أن نواجه الأمر فورًا 1258 01:34:27,356 --> 01:34:28,757 هيا - أجل يا سيدي - 1259 01:34:32,299 --> 01:34:35,152 أنا آسف حقًا، (باري) (نورث) تهور 1260 01:34:35,352 --> 01:34:38,163 حسنًا، لقد خدعتوني جدًا 1261 01:34:38,168 --> 01:34:39,244 نحن جميعًا تم خداعنا 1262 01:34:39,249 --> 01:34:41,305 هذه الصور لم يفترض أن تُنشر 1263 01:34:41,345 --> 01:34:44,247 وليس بالتأكيد حتى نقبض على الكولومبيين 1264 01:34:44,257 --> 01:34:46,017 أجل، حسنًا، لن يطاردوكم 1265 01:34:46,018 --> 01:34:48,314 (باري)، لقد كنت مدركًا للمخاطر 1266 01:34:48,319 --> 01:34:49,670 عندما التقطت تلك الصور 1267 01:34:52,432 --> 01:34:55,264 كنت مدركًا لما كنت تفعله 1268 01:34:57,705 --> 01:34:59,696 (باري)؟ 1269 01:35:00,747 --> 01:35:02,368 (باري)، هل أنت هناك؟ 1270 01:35:17,908 --> 01:35:19,939 لنذهب لشراء بعض الأيس كريم 1271 01:35:30,425 --> 01:35:34,428 الفيدراليين. سيحاولون أخذ كل شيء 1272 01:35:35,398 --> 01:35:37,299 ...عندما يأتون 1273 01:35:37,409 --> 01:35:39,371 يجب أن ترتدي كل مجوهراتك 1274 01:35:39,412 --> 01:35:42,773 جميع خواتمك جميع أساورك 1275 01:35:44,414 --> 01:35:45,614 عقودك 1276 01:35:46,486 --> 01:35:49,457 إذا كنت ترتدينهم لن يمكنهم أخذهم منك 1277 01:35:50,358 --> 01:35:52,459 هل تفهمين؟ 1278 01:35:53,060 --> 01:35:55,751 وهذا تأمين لك وللأولاد 1279 01:35:55,761 --> 01:35:57,132 حسنًا؟ 1280 01:35:58,684 --> 01:35:59,884 أفهم 1281 01:35:59,889 --> 01:36:02,135 حسنًا، لا تنسي أن كل شيء سيكون على ما يرام 1282 01:36:03,146 --> 01:36:06,718 يبكون على ما يرام، أحبك - أحبك - 1283 01:36:06,988 --> 01:36:09,179 أتوا بالتأكيد 1284 01:36:11,732 --> 01:36:13,292 وأخذوا كل شيء 1285 01:36:31,353 --> 01:36:33,915 أتعلمين؟ (لوس) يا عزيزتي 1286 01:36:33,995 --> 01:36:35,365 ...كنت أفكر 1287 01:36:35,370 --> 01:36:38,968 "أنك ربما تودين العودة إلى "باتون روج 1288 01:36:38,973 --> 01:36:40,839 لن تجدوا شيء في تلك الأدراج 1289 01:36:42,079 --> 01:36:44,862 ابحثوا في أدراج القبعات الرف الثالث 1290 01:36:45,282 --> 01:36:47,604 أعني، أعجبك الوضع هناك 1291 01:36:48,554 --> 01:36:50,165 ماذا عنك؟ 1292 01:36:50,756 --> 01:36:52,857 ...أعني 1293 01:36:53,157 --> 01:36:57,229 ...أنا ...اسمعي 1294 01:36:59,371 --> 01:37:01,952 ...اسمعي، إذا هربت، سيقومون 1295 01:37:02,673 --> 01:37:06,095 ...سيطاردونك أنت والأولاد، أعني 1296 01:37:07,145 --> 01:37:09,477 هذه طريقة سير هذه الأمور 1297 01:37:09,482 --> 01:37:11,918 ولكن في "باتون روج"، ستكونين آمنة 1298 01:37:15,401 --> 01:37:17,072 لا 1299 01:37:17,302 --> 01:37:19,684 لا، لن أذهب لأي مكان 1300 01:37:20,204 --> 01:37:23,056 نحن عائلة وسنبقى معًا 1301 01:37:23,061 --> 01:37:24,276 ...أعلم، ولكن - لا يا سيدي - 1302 01:37:24,281 --> 01:37:25,987 لن أفعل هذا. لا - اسمعي يا (لوس) - 1303 01:37:25,992 --> 01:37:29,609 لا يا عزيزتي، لا لا تفعلين هذا 1304 01:37:29,619 --> 01:37:31,295 يا سيدي، أنا آسف، لا 1305 01:37:31,421 --> 01:37:32,776 هيا يا سيدي 1306 01:37:32,791 --> 01:37:34,382 معذرة، إنها ترتدي هذا الآن 1307 01:37:34,863 --> 01:37:36,273 (لوس)، يجب أن تتوقف 1308 01:37:36,278 --> 01:37:38,515 !تعلمون يا رفاق آسف 1309 01:37:38,520 --> 01:37:40,096 هل تسمحون لي بلحظة؟ 1310 01:37:40,106 --> 01:37:42,207 هل يمكنني الانفراد بزوجتي للحظة؟ 1311 01:37:42,217 --> 01:37:43,682 كان يومًا عصيبًا 1312 01:37:44,078 --> 01:37:46,099 حسنًا، (باري) - أجل - 1313 01:37:46,129 --> 01:37:47,571 لديك دقيقة 1314 01:37:47,581 --> 01:37:49,872 حسنًا، (لوس)؟ يا عزيزتي 1315 01:37:49,877 --> 01:37:50,803 يا عزيزتي، استمعي لي - لنعطه دقيقة - 1316 01:37:50,808 --> 01:37:53,379 يا عزيزتي، استمعي لي - حسنًا يا رفاق، لنخرج - 1317 01:37:53,384 --> 01:37:54,584 استمعي لي الآن 1318 01:37:58,197 --> 01:37:59,848 سأدخل السجن 1319 01:37:59,853 --> 01:38:02,790 سأقضي وقتًا صغيرًا 1320 01:38:02,990 --> 01:38:05,952 وسأكون بخير هناك 1321 01:38:06,512 --> 01:38:08,750 وسيكون كل شيء على ما يرام 1322 01:38:08,994 --> 01:38:11,705 ولكن يجب أن أعلم أنك ستكونين آمنة 1323 01:38:16,128 --> 01:38:18,399 سيكون كل شيء على ما يرام 1324 01:38:19,931 --> 01:38:21,702 لا بد أن تثقي بي 1325 01:38:22,002 --> 01:38:23,733 تثقين بي، صحيح؟ 1326 01:38:24,304 --> 01:38:25,830 لا 1327 01:38:28,016 --> 01:38:29,307 حسنًا 1328 01:38:41,734 --> 01:38:45,066 "(لوس) والأولاد انتقلوا أخيرًا لـ"باتون روج 1329 01:38:48,318 --> 01:38:51,451 كيف نشن حربًا على المخدرات 1330 01:38:51,456 --> 01:38:52,821 عندما يتم حماية أكبر عدو للدولة 1331 01:38:53,022 --> 01:38:54,835 عن طريقنا؟ 1332 01:38:54,841 --> 01:38:57,264 ...وتلك المدعية العامة 1333 01:38:57,274 --> 01:38:59,285 لم تتخل أبدًا عن مسعاها 1334 01:38:59,290 --> 01:39:00,749 بينما كانت تحدث تلك المهمة الخفية... 1335 01:39:00,750 --> 01:39:01,950 فليقف المدعى عليه 1336 01:39:02,951 --> 01:39:04,939 (باري سيل) - سيادتك - 1337 01:39:04,944 --> 01:39:08,741 محكوم عليك بـ1000 ساعة من الخدمة المجتمعية 1338 01:39:08,981 --> 01:39:10,432 انصراف 1339 01:39:10,522 --> 01:39:12,913 هذا هراء - راقبي لهجتك، (سيبوتا) - 1340 01:39:12,918 --> 01:39:16,175 معذرة، خدمة مجتمعية؟ - نحن نتحدث عن مهرب مخدرات كبير - 1341 01:39:16,180 --> 01:39:19,080 "المستند "دي - طائرات السيد (سيل) سرية - 1342 01:39:19,083 --> 01:39:20,802 ...لقد سئمت من هراء وسياسة - (سيبوتا) - 1343 01:39:20,803 --> 01:39:22,499 (ميكي ماوس) هذه - (سيبوتا) - 1344 01:39:22,504 --> 01:39:24,041 سأحكم عليك بازدراء المحكمة 1345 01:39:24,046 --> 01:39:25,332 إذن سأخرج من هنا؟ الآن؟ 1346 01:39:25,337 --> 01:39:28,644 ولاية (أركانساس) نطقت بحكمها يا سيد (سيل) 1347 01:39:28,649 --> 01:39:32,066 هل يجب أن أرحل؟ - وداعًا - 1348 01:39:45,644 --> 01:39:46,894 جاهزون 1349 01:39:51,747 --> 01:39:53,228 حسنًا يا أصدقائي 1350 01:40:08,428 --> 01:40:09,628 ...وأيضًا 1351 01:40:10,529 --> 01:40:13,471 .أنا مغامر بطبعي 1352 01:40:14,502 --> 01:40:16,533 ...ربما 1353 01:40:18,544 --> 01:40:21,376 ربما كان يجب أن أسأل بعض الأسئلة 1354 01:41:16,480 --> 01:41:18,641 معذرة يا سيدي ويا سيدتي 1355 01:41:18,701 --> 01:41:20,683 أيمكنكما الابتعاد عن الطريق؟ 1356 01:41:20,688 --> 01:41:22,013 سأحرك سيارتي 1357 01:41:22,324 --> 01:41:24,555 أقدر هذا جدًا الآن 1358 01:41:24,560 --> 01:41:25,994 يا عزيزتي، فقط استمري بالمشي 1359 01:41:44,678 --> 01:41:46,479 شكرًا لكما 1360 01:41:46,489 --> 01:41:48,380 فقط أشغل سيارتي 1361 01:41:48,620 --> 01:41:49,820 شكرًا لكما 1362 01:41:53,293 --> 01:41:55,444 قضيت كل في فندق مختلف 1363 01:41:55,449 --> 01:41:58,531 أيمكنك الابتعاد من هناك؟ 1364 01:41:58,917 --> 01:42:00,117 شكرًا لك 1365 01:42:03,269 --> 01:42:04,469 فندق مختلف 1366 01:42:04,499 --> 01:42:05,631 كل يوم 1367 01:42:08,743 --> 01:42:10,974 فقط لسلامة الأطفال 1368 01:42:11,004 --> 01:42:12,395 شكرًا لكم 1369 01:42:14,816 --> 01:42:17,788 "ولكن عليّ زيارة مركز تأهيل "جيش الخلاص 1370 01:42:17,793 --> 01:42:20,100 كل مساء في الوقت نفسه 1371 01:42:20,120 --> 01:42:22,041 أوامر القاضي 1372 01:42:22,046 --> 01:42:23,452 هل أنت من أجل الخدمة المجتمعية؟ 1373 01:42:23,602 --> 01:42:25,333 الوقت نفسه والمكان نفسه 1374 01:42:25,338 --> 01:42:26,653 ما هو اسمك؟ عفوًا 1375 01:42:26,658 --> 01:42:28,415 (لويس) - (لويس)؟ (باري سيل) - 1376 01:42:28,420 --> 01:42:30,486 تسرني رؤيتك - تسرني رؤيتك - 1377 01:42:30,491 --> 01:42:31,756 وقع هنا 1378 01:42:31,761 --> 01:42:34,298 قمت بـ120 يوم متتابعة هناك تفضل 1379 01:42:36,679 --> 01:42:39,762 ربما تريد تحريك شاحنتك أيضًا 1380 01:42:39,767 --> 01:42:42,984 هؤلاء "كونتراس" متحمسون جدًا بشأن "وجودهم في "الولايات المتحدة 1381 01:42:50,173 --> 01:42:51,569 مرحبًا، (باري) 1382 01:42:51,664 --> 01:42:54,411 متى ستصطحبني للطيران يا رجل؟ 1383 01:42:56,052 --> 01:43:00,514 شكرًا، (باري) - لا تخبرهم أنني أعطيتك هذا - 1384 01:43:00,755 --> 01:43:02,356 اليوم 36 1385 01:43:37,317 --> 01:43:40,299 أتعلم؟ أظن أنه يمكنك القول بأنني ساعدت ببناء الجيش 1386 01:43:40,949 --> 01:43:42,851 والدفاع عن الدولة 1387 01:43:42,856 --> 01:43:46,894 وخلق أكبر عصابة مخدرات رآها العالم 1388 01:43:48,735 --> 01:43:52,007 مكتب مكافحة المخدرات. مكتب المخابرات المركزية "البيت الأبيض" 1389 01:43:52,107 --> 01:43:55,009 أعني، كانت مغامرة شيقة 1390 01:43:55,109 --> 01:43:57,190 أحيانًا أكثر مما تمنيته 1391 01:43:58,581 --> 01:43:59,991 ولكن اللعنة 1392 01:43:59,996 --> 01:44:01,662 ولكن حاول أن تخبرني 1393 01:44:01,667 --> 01:44:04,534 ...أن هذه ليست أعظم دولة في العا 1394 01:44:37,144 --> 01:44:39,116 سنتولى الأمر من هنا أيها الملازم 1395 01:44:43,158 --> 01:44:46,841 السلطات تعتقد أن أمر قتل (باري سيل) بالرشاش الآلي ليلة البارحة 1396 01:44:46,846 --> 01:44:50,270 تم إصداره عن طريق كبار تجارة المخدرات "في "ماديين"، "كولومبيا 1397 01:44:55,676 --> 01:44:57,307 "إيران" 1398 01:44:58,048 --> 01:45:02,250 "نجعل الإيرانيين يسلحون رجال الـ"كونتراس 1399 01:45:05,048 --> 01:45:07,832 {\an8}تم ترقية (شافر) 1400 01:45:11,866 --> 01:45:17,108 {\an8}"(بيت) أصبح قسًا ريفيًا في "ألاباما بعد إطلاق سراحه 1401 01:45:20,081 --> 01:45:23,423 {\an8}أماكن الطيارين الآخرين مجهولة 1402 01:45:24,575 --> 01:45:28,609 {\an8}المخابرات المركزية استمرت في استخدام الطائرات لتسليح أفراد العصابات 1403 01:45:26,855 --> 01:45:28,746 !اللعنة، هيا أيتها الخردة! ارتفعي 1404 01:45:29,597 --> 01:45:34,414 {\an8}"حتى تحطمت إحداهم في "نيكاراغوا 1405 01:45:39,413 --> 01:45:43,155 {\an8}"مما أدي إلى كشف فضيحة "أفراد عصابات (إيران) 1406 01:45:44,416 --> 01:45:47,158 يا سيادة الرئيس، ما الذي تعلمه عن تمويل رجال الـ"كونتراس"؟ 1407 01:45:47,258 --> 01:45:50,049 كل ما أعلمه هو أن هذا سيكون مذاقه رائعًا 1408 01:45:50,054 --> 01:45:52,737 وأنا أتطلع للغد 1409 01:45:52,782 --> 01:45:56,261 يا نائب الرئيس، (بوش) هل تعلم بشأن تمويل رجال الـ"كونتراس" أم لا؟ 1410 01:45:58,445 --> 01:46:01,707 {\an8}"(لوسي) والأولاد عادوا إلى "لويزيانا 1411 01:46:06,220 --> 01:46:07,420 هل تريد بعض الصلصة مع هذا؟ 1412 01:46:09,512 --> 01:46:11,923 حسنًا، شكرًا لك 1413 01:46:14,512 --> 01:46:17,923 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1414 01:46:19,512 --> 01:50:11,923 ترجمة وتعديل ||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & المهندس محمود السيسي|| W W W . 4 S H O W . T V