1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Feliz Dia Internacional da Mulher! 2 00:00:03,068 --> 00:00:06,119 As Audições são basicamente sobre uma coisa: 3 00:00:06,704 --> 00:00:08,407 encontrar uma voz incrível. 4 00:00:12,355 --> 00:00:14,450 Cada artista está aqui por uma razão, 5 00:00:14,451 --> 00:00:17,118 mas com um só objetivo: vencer o The Voice! 6 00:00:17,119 --> 00:00:19,479 Eu compraria seu álbum se saísse amanhã. 7 00:00:19,576 --> 00:00:20,876 Às vezes você ouve algo 8 00:00:20,878 --> 00:00:22,211 e às vezes você sente. 9 00:00:22,331 --> 00:00:23,631 E se essa voz me toca, 10 00:00:23,632 --> 00:00:26,075 eu aperto o botão e vou vencer. 11 00:00:26,076 --> 00:00:28,141 Individualidade é minha especialidade. 12 00:00:28,142 --> 00:00:30,585 - Minha também. - Usher está vencendo nessa. 13 00:00:30,897 --> 00:00:32,741 Eu amo ser um mentor com esses caras, 14 00:00:32,742 --> 00:00:35,002 nós nos influenciamos. Alguém aperta e penso: 15 00:00:35,003 --> 00:00:37,234 "Melhor ouvir isso. Está certo." 16 00:00:37,236 --> 00:00:40,179 Quantas latinas fizeram história nos EUA? 17 00:00:40,180 --> 00:00:41,908 Eu adoraria fazer história com você 18 00:00:41,909 --> 00:00:43,209 Com certeza! 19 00:00:44,575 --> 00:00:47,317 Com as Audições meio caminho andado, 20 00:00:47,318 --> 00:00:49,961 cada mentor está montando um time diverso 21 00:00:49,962 --> 00:00:51,863 de 12 artistas únicos. 22 00:00:51,919 --> 00:00:53,526 Aqui o que aconteceu ontem: 23 00:00:54,592 --> 00:00:58,202 Adam conseguiu 3 artistas, totalizando 7. 24 00:00:58,665 --> 00:01:02,604 Estou feliz com a diversidade da minha equipe nesse ano. 25 00:01:03,012 --> 00:01:06,759 Usher consegui 3 cantores, totalizando também 7. 26 00:01:06,875 --> 00:01:08,334 Se estiver na Equipe Usher, 27 00:01:08,335 --> 00:01:09,970 melhor se preparar pro trabalho. 28 00:01:11,077 --> 00:01:14,190 Shakira consegui 3, totalizando 6. 29 00:01:14,191 --> 00:01:16,292 Estou procurando artistas raros e especiais 30 00:01:16,293 --> 00:01:18,128 que me deem arrepios. 31 00:01:18,989 --> 00:01:22,421 E Blake adicionou 2 artista, formando 4. 32 00:01:22,422 --> 00:01:24,991 Amo apertar o botão quando ouço uma ótima voz. 33 00:01:24,993 --> 00:01:27,175 Quero o melhor cantor que possa encontrar. 34 00:01:29,368 --> 00:01:32,349 Hoje a procura dos mentores continua. 35 00:01:36,488 --> 00:01:39,533 Para os artistas, é a oportunidade de uma vida. 36 00:01:39,818 --> 00:01:42,013 Eu dei todo o sangue, suor e lágrimas 37 00:01:42,014 --> 00:01:45,148 que tenho no meu corpo, para esse momento. 38 00:01:45,275 --> 00:01:48,104 Eu não conheço outra maneira de seguir na música 39 00:01:48,105 --> 00:01:49,434 além dessa. 40 00:01:49,834 --> 00:01:51,151 Com as equipes quase completas 41 00:01:51,152 --> 00:01:53,672 os cantores tem que apostar tudo. 42 00:01:55,550 --> 00:01:57,246 Estava esperando por você. 43 00:01:57,247 --> 00:01:58,755 Espere um segundo. 44 00:01:58,756 --> 00:02:00,494 Minha esposa me mostrou essa música 45 00:02:00,495 --> 00:02:02,423 Vai usar o truque da esposa. 46 00:02:02,424 --> 00:02:04,453 A mesma coisa de sempre com esse cara. 47 00:02:05,003 --> 00:02:07,086 Porque só um vence tudo. 48 00:02:07,556 --> 00:02:10,062 Um contrato de gravação com a Universal Music Group 49 00:02:10,063 --> 00:02:12,258 e ser nomeado campeão! 50 00:02:16,233 --> 00:02:18,455 É o 4º dia das Audições. 51 00:02:18,456 --> 00:02:21,405 Temos Usher e Shakira de volta. Bem-vindos Usher e Shakira, 52 00:02:21,406 --> 00:02:23,910 mesmo assim tenho que acabar com vocês. Desculpem. 53 00:02:23,911 --> 00:02:25,211 Saúde! 54 00:02:25,979 --> 00:02:27,517 Vamos lá, ganhar isso! 55 00:02:28,079 --> 00:02:29,891 Vamos ensinar a eles algumas coisas. 56 00:02:29,892 --> 00:02:32,524 - Certo. - Vamos mostrar como se faz. 57 00:02:32,525 --> 00:02:34,126 Enquanto os mentores se aprontam, 58 00:02:34,127 --> 00:02:36,883 vamos a Nashville para conhecer a 1ª artista da noite. 59 00:02:36,884 --> 00:02:38,420 Todos tendo uma boa noite? 60 00:02:38,421 --> 00:02:40,257 Megan Rüger de 26 anos. 61 00:02:40,746 --> 00:02:43,252 Vim de Wisconsin cerca de 6 anos atrás, 62 00:02:43,253 --> 00:02:44,932 para seguir carreira na música. 63 00:02:47,738 --> 00:02:50,756 Antes eu cantava Pasty Cline, Faith Hill, 64 00:02:50,757 --> 00:02:53,530 então comecei com rock anos 80 65 00:02:53,531 --> 00:02:55,384 assim pude me destacar e ser diferente. 66 00:02:55,385 --> 00:02:58,023 Se eu vivesse em L.A. não me destacaria tanto. 67 00:02:58,760 --> 00:03:00,847 Sou roqueira de coração, com certeza, 68 00:03:00,848 --> 00:03:02,735 mas é um desafio para a plateia 69 00:03:02,736 --> 00:03:05,029 aceitar o que estou mostrando. 70 00:03:07,093 --> 00:03:09,995 Estou começando a perceber que não é fácil viver aqui. 71 00:03:09,996 --> 00:03:11,479 Me sinto presa em Nashville. 72 00:03:11,480 --> 00:03:14,477 E com o The Voice não precisarei lutar 73 00:03:14,478 --> 00:03:16,593 para me destacar. 74 00:03:16,691 --> 00:03:18,112 Estou meio perdida agora 75 00:03:18,113 --> 00:03:20,958 e acho que o The Voice pode me guiar no caminho certo. 76 00:03:22,997 --> 00:03:25,557 Estar aqui hoje é um grande desafio pra mim 77 00:03:25,558 --> 00:03:26,858 e para a minha família. 78 00:03:26,870 --> 00:03:29,201 Quando tinha 10 anos, descobri 79 00:03:29,202 --> 00:03:31,964 que meu pai não era meu pai biológico. 80 00:03:32,128 --> 00:03:34,394 Ele me adotou com 18 meses de vida. 81 00:03:34,395 --> 00:03:36,629 Mas nunca deixei de chamá-lo de pai. 82 00:03:36,630 --> 00:03:38,717 Ele me ensinou a escrever meu nome. 83 00:03:38,718 --> 00:03:40,425 me ensinou a andar de bicicleta, 84 00:03:40,426 --> 00:03:42,635 e me influenciou na música também. 85 00:03:42,636 --> 00:03:45,358 A primeira música que escrevi, foi para meu pai. 86 00:03:45,359 --> 00:03:48,257 Estou impressionado, ela vem se esforçando cada vez mais. 87 00:03:48,258 --> 00:03:50,566 Um pai não podia estar mais orgulhoso do que eu. 88 00:03:51,008 --> 00:03:52,308 Vamos lá! 89 00:03:52,350 --> 00:03:54,238 - 4 cadeiras. - 4 cadeiras. 90 00:03:54,239 --> 00:03:56,640 Ter minha mãe e meu pai aqui hoje 91 00:03:56,641 --> 00:03:58,126 significa muito pra mim. 92 00:03:58,127 --> 00:03:59,427 Eles me viram lutar 93 00:04:00,658 --> 00:04:04,251 e estou feliz que possam me ver vencer, assim espero. 94 00:04:05,680 --> 00:04:08,109 Eu sempre fui uma grande fã de rock. 95 00:04:08,110 --> 00:04:12,057 Mas canto qualquer coisa, de Joan Jett à Lady GaGa. 96 00:04:13,090 --> 00:04:14,433 Para minha audição, 97 00:04:14,434 --> 00:04:16,804 vou cantar "Just Like a Pill" da P!nk. 98 00:04:16,947 --> 00:04:21,642 Espero que os mentores escutem minha ousadia, força e loucura. 99 00:04:21,643 --> 00:04:24,028 Eu vou fazer o que faço em Nashville, 100 00:04:24,029 --> 00:04:26,910 só que pra 4 grandes celebridades. 101 00:04:27,517 --> 00:04:30,344 Acho que os mentores podem me ajudar 102 00:04:30,363 --> 00:04:31,863 a ir para o próximo nível. 103 00:04:32,036 --> 00:04:34,609 Eu quero me diversificar e conhecer o mundo. 104 00:04:34,610 --> 00:04:36,463 - E lá vamos nós. - Aí está ela. 105 00:04:43,720 --> 00:04:48,834 Lyin' here on the floor Where you left me 106 00:04:49,420 --> 00:04:52,280 I think, I took too much 107 00:04:52,890 --> 00:04:58,440 I'm cryin' here, What have you done 108 00:04:58,750 --> 00:05:01,670 I thought it would be fun 109 00:05:02,140 --> 00:05:04,700 I can't stay On your life support 110 00:05:04,701 --> 00:05:06,830 There's a shortage in the switch 111 00:05:06,831 --> 00:05:11,490 I can't stay on your morphine, 'Cuz its makin' me itch 112 00:05:11,491 --> 00:05:13,940 I said, I tried to call The nurse again 113 00:05:13,941 --> 00:05:16,360 But she's being a little bitch 114 00:05:16,590 --> 00:05:20,200 I think I'll get outta here, Where I can 115 00:05:20,201 --> 00:05:23,310 Run just as fast as I can 116 00:05:23,311 --> 00:05:25,640 To the middle of nowhere 117 00:05:25,760 --> 00:05:28,730 To the middle Of my frustrated fears 118 00:05:28,731 --> 00:05:32,760 And I swear You're just like a pill 119 00:05:32,820 --> 00:05:37,390 Instead of makin' me better, You makin' me ill 120 00:05:37,570 --> 00:05:39,650 You makin' me 121 00:05:39,651 --> 00:05:42,310 I can't stay On your life support 122 00:05:42,311 --> 00:05:46,020 There's a shortage in the switch - Meu Deus. 123 00:05:46,021 --> 00:05:47,608 I think I'll get outta here 124 00:05:47,610 --> 00:05:52,660 Where I can run? 125 00:05:57,060 --> 00:06:00,940 And I swear You're just like a pill 126 00:06:00,950 --> 00:06:04,500 Instead of makin' me better You makin' me 127 00:06:04,501 --> 00:06:07,680 You makin' me, makin' me ill 128 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 Graças a Deus! 129 00:06:20,550 --> 00:06:22,480 - Qual o seu nome? - Megan Rüger. 130 00:06:22,481 --> 00:06:25,120 Gostei do seu nome. Ele é um elo, 131 00:06:25,121 --> 00:06:28,380 parece um "nome da Equipe Blake". 132 00:06:28,381 --> 00:06:30,240 - De onde você é? - Moro em Nashville. 133 00:06:30,241 --> 00:06:31,970 Mora lá, mesmo? 134 00:06:32,830 --> 00:06:34,210 Desculpe, Usher. 135 00:06:34,211 --> 00:06:37,020 É um dos seus Estados favoritos, né? 136 00:06:39,021 --> 00:06:43,130 - Mas você toca Rock lá. - Sim, toco Rock em Nashville. 137 00:06:45,530 --> 00:06:47,930 Você continuou se arriscando, 138 00:06:47,960 --> 00:06:50,600 e sempre que fazia isso era mais poderoso. 139 00:06:50,601 --> 00:06:54,140 No final, pensei: "que diabos estamos esperando?" 140 00:06:54,141 --> 00:06:56,460 Que caia um raio se ele não me copiou, 141 00:06:56,461 --> 00:07:00,220 ele apertou quando apertei. Queria ver o que eu faria, 142 00:07:00,221 --> 00:07:02,600 porque não tem confiança como mentor ou... 143 00:07:02,601 --> 00:07:04,450 Está gaguejando? Do que está falando? 144 00:07:05,500 --> 00:07:07,820 Achei que você foi ótima, superou expectativas. 145 00:07:07,821 --> 00:07:09,700 - Parabéns por isso. - Obrigada. 146 00:07:09,701 --> 00:07:12,710 Deixarei esses bobões lutarem por você. Continuem. 147 00:07:13,410 --> 00:07:15,920 A P!nk é cheia de atitude. 148 00:07:15,930 --> 00:07:18,710 E não te faltou animação, 149 00:07:18,711 --> 00:07:20,750 principalmente, quando chegou no "run". 150 00:07:20,751 --> 00:07:24,560 Planejo ser o mentor que aflora o melhor de você. 151 00:07:24,561 --> 00:07:28,390 e é capaz de reconhecer suas pequenas falhas, mas... 152 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 sou capaz, espero, de te fazer ver 153 00:07:30,401 --> 00:07:34,370 que isso faz de você uma artista incrível, forte e fantástica. 154 00:07:34,371 --> 00:07:35,700 Eu só gosto de vencer. 155 00:07:36,701 --> 00:07:38,460 Quem mais gosta do Rock dos anos 80? 156 00:07:38,461 --> 00:07:39,920 - Eu. - Provavelmente o Blake. 157 00:07:40,170 --> 00:07:42,290 - Não viu meu iPod? - Provavelmente, Blake. 158 00:07:42,291 --> 00:07:44,530 Estava escutando Wang Chung outro dia. 159 00:07:44,600 --> 00:07:48,250 Sua apresentação foi elétrica. E teve tanta energia. 160 00:07:48,251 --> 00:07:51,310 Sei que se dará bem com qualquer um deles. 161 00:07:51,311 --> 00:07:54,570 - Mas com qual? - Eis a questão. 162 00:07:54,571 --> 00:07:56,050 Quem você escolhe como mentor? 163 00:07:59,620 --> 00:08:00,990 Estou tão dividida. 164 00:08:01,950 --> 00:08:03,250 Amo você. 165 00:08:05,100 --> 00:08:06,460 Eu te amo mais. 166 00:08:07,860 --> 00:08:09,590 Acho que deveria escolher o Usher. 167 00:08:09,591 --> 00:08:11,270 - Amo você. - Eu te amo mais. 168 00:08:14,610 --> 00:08:16,750 - Escolho o Blake. - Isso! 169 00:08:17,320 --> 00:08:18,700 Isso! 170 00:08:18,900 --> 00:08:20,200 Escolhi o Blake 171 00:08:20,201 --> 00:08:23,650 porque a parte Nashville em mim tinha que escolhê-lo. 172 00:08:23,651 --> 00:08:25,530 Você acabou de destruir sua carreira. 173 00:08:26,370 --> 00:08:27,780 Sou muito fã da Megan 174 00:08:27,781 --> 00:08:30,510 sei que ela quer fazer Rock, e estou junto com ela. 175 00:08:34,430 --> 00:08:35,750 Equipe Blake! 176 00:08:36,490 --> 00:08:37,870 Muito obrigado. Obrigado. 177 00:08:37,871 --> 00:08:39,710 Minha pergunta favorita 178 00:08:39,711 --> 00:08:41,450 em 6 temporadas fazendo o The Voice 179 00:08:41,451 --> 00:08:44,420 foi: "quem gosta mais do Rock dos anos 80." 180 00:08:44,421 --> 00:08:45,750 Eu gosto muito. 181 00:08:50,350 --> 00:08:52,140 Desculpe. Isso é imaturo. Desculpe. 182 00:08:52,780 --> 00:08:55,370 Everybody Wang Chung tonight 183 00:08:55,371 --> 00:08:56,680 Ainda hoje... 184 00:08:58,570 --> 00:09:00,840 os artista dão tudo o que têm 185 00:09:04,800 --> 00:09:06,130 impressionando os mentores 186 00:09:06,131 --> 00:09:08,040 - Isso! - Estávamos te esperando. 187 00:09:08,041 --> 00:09:09,390 Espere um pouco. 188 00:09:09,391 --> 00:09:11,800 fazendo-os quebrar todas as barreiras. 189 00:09:11,801 --> 00:09:14,080 - Somos só nós dois agora. - Isso aí. 190 00:09:14,081 --> 00:09:15,650 Eles não nos amam, tudo bem... 191 00:09:20,540 --> 00:09:22,630 Estamos de volta com as Audições. 192 00:09:23,140 --> 00:09:24,590 Veremos se o próximo artista 193 00:09:24,591 --> 00:09:26,550 tem o necessário para virar uma cadeira. 194 00:09:26,551 --> 00:09:28,950 Meu nome é Morgan Wallen. Tenho 20 anos. 195 00:09:28,951 --> 00:09:30,390 Sou de Knoxville, Tennessee. 196 00:09:30,391 --> 00:09:32,440 Atualmente, sou paisagista. 197 00:09:32,441 --> 00:09:34,770 Vá lá e faça o seu melhor. 198 00:09:34,780 --> 00:09:37,170 Comecei a cantar quando tinha uns 3 anos. 199 00:09:37,171 --> 00:09:39,530 Minha mãe me levou no palco da igreja 200 00:09:39,531 --> 00:09:43,159 e com 8 anos entrei numa competição 201 00:09:43,160 --> 00:09:44,460 e fiquei em terceiro. 202 00:09:44,461 --> 00:09:46,490 Ofereceram-me um contrato de gravação, 203 00:09:46,491 --> 00:09:49,570 mas minha mãe queria que eu tivesse uma infância normal. 204 00:09:49,571 --> 00:09:51,050 Então, recusamos a proposta. 205 00:09:51,470 --> 00:09:55,150 Beisebol é algo que também amei desde que era criança. 206 00:09:55,240 --> 00:09:57,220 Viajei pelo país jogando. 207 00:09:57,221 --> 00:09:59,420 Jogava mais de 100 jogos por ano. 208 00:09:59,580 --> 00:10:02,620 Meu plano era conseguir uma bolsa após o ensino médio. 209 00:10:02,621 --> 00:10:04,080 Minha posição era lançador. 210 00:10:04,081 --> 00:10:06,970 Num campeonato infantil, lancei uma bola com efeito 211 00:10:06,971 --> 00:10:08,750 e senti algo estalar. 212 00:10:09,130 --> 00:10:12,160 Descobri que tinha rompido um ligamento do cotovelo 213 00:10:12,161 --> 00:10:14,900 e a universidade pra onde eu iria não me quis 214 00:10:14,901 --> 00:10:17,780 porque o tempo de recuperação seria muito longo. 215 00:10:17,781 --> 00:10:20,010 Era tudo que eu mais queria 216 00:10:20,011 --> 00:10:22,170 e de repente foi pelo ralo. 217 00:10:22,690 --> 00:10:24,610 Comecei a cantar em igrejas 218 00:10:24,611 --> 00:10:27,900 e achei que poderia me dedicar a isso. 219 00:10:28,210 --> 00:10:33,870 Ele é muito emotivo cantando. É lindo. 220 00:10:33,931 --> 00:10:36,680 Ouvi-lo cantar é fantástico. 221 00:10:37,960 --> 00:10:39,830 E eu o amo muito. 222 00:10:41,520 --> 00:10:43,080 Minha mãe e minha avó 223 00:10:43,081 --> 00:10:45,420 são minhas grandes incentivadoras 224 00:10:45,421 --> 00:10:47,180 em qualquer coisa que eu faça. 225 00:10:47,310 --> 00:10:50,090 E pra mim, significa tudo tê-las aqui. 226 00:10:54,160 --> 00:10:57,010 Sou um cara normal de uma cidade pequena 227 00:10:57,011 --> 00:11:00,900 e não tenho outra ideia de como entrar pro meio musical. 228 00:11:01,030 --> 00:11:03,520 Não tenho uma banda, não faço música em casa. 229 00:11:03,580 --> 00:11:05,110 Agora, é lutar ou morrer. 230 00:11:05,630 --> 00:11:08,870 Não quero ir pra casa e voltar a ser paisagista. 231 00:11:09,330 --> 00:11:11,340 Quero cantar, porque amo isso. 232 00:11:24,210 --> 00:11:28,290 The dawn is breaking 233 00:11:29,380 --> 00:11:33,590 A light shining through 234 00:11:34,470 --> 00:11:37,940 You're barely waking 235 00:11:38,640 --> 00:11:42,340 And I'm tangled up in you 236 00:11:43,430 --> 00:11:48,200 Even the best fall down sometimes 237 00:11:48,490 --> 00:11:53,435 Even the wrong words seem to rhyme 238 00:11:53,470 --> 00:11:58,630 And out of the doubt that fills my mind 239 00:11:59,150 --> 00:12:01,505 I finally find 240 00:12:01,735 --> 00:12:07,735 You and I collide 241 00:12:08,340 --> 00:12:12,765 Don't stop here baby 242 00:12:12,800 --> 00:12:17,500 I've lost my place, yeah 243 00:12:17,690 --> 00:12:23,190 But I'm close behind 244 00:12:24,370 --> 00:12:29,280 Even the best fall down sometimes 245 00:12:29,315 --> 00:12:31,290 Even the wrong words 246 00:12:31,291 --> 00:12:35,050 seem to ryhme - Tive que apertar! 247 00:12:35,051 --> 00:12:39,780 And out of the doubt that fills your mind 248 00:12:39,781 --> 00:12:42,450 You finally find 249 00:12:42,451 --> 00:12:45,002 You and I 250 00:12:45,003 --> 00:12:49,640 Collide 251 00:12:49,810 --> 00:12:52,740 You finally find 252 00:12:52,770 --> 00:12:55,459 You and I 253 00:12:55,778 --> 00:13:00,266 Collide 254 00:13:07,950 --> 00:13:09,460 E aí, cara? Qual o seu nome? 255 00:13:09,461 --> 00:13:10,800 Sou Morgan Wallen. 256 00:13:10,811 --> 00:13:12,680 Fico muito feliz por você ter sido 257 00:13:12,681 --> 00:13:15,570 - escolhido pelos dois. - Muito obrigado. 258 00:13:16,450 --> 00:13:18,890 - Somos só nós dois, agora. - Isso! 259 00:13:21,120 --> 00:13:22,565 Ela apertou antes o botão. 260 00:13:22,566 --> 00:13:24,566 Sou um cavalheiro, mulheres primeiro. 261 00:13:24,567 --> 00:13:25,867 Eu gosto disso! 262 00:13:25,868 --> 00:13:27,900 Obrigada, Usher, você foi gentil. 263 00:13:28,000 --> 00:13:29,510 Você sabe que eu te admiro, 264 00:13:29,511 --> 00:13:30,980 você é um grande mentor. 265 00:13:31,015 --> 00:13:32,500 Quanto amor, gente! 266 00:13:33,470 --> 00:13:35,880 Ele está com ciúmes, quer nossa atenção... 267 00:13:39,340 --> 00:13:42,300 - O quê? - Venha cá, amigo. 268 00:13:46,560 --> 00:13:48,780 - Te amo. - Eu também te amo. 269 00:13:49,280 --> 00:13:50,860 Esse é outro tipo de amor. 270 00:13:52,080 --> 00:13:53,800 Eles não nos amam, tudo bem... 271 00:13:55,040 --> 00:13:56,490 Sabe por que virei? 272 00:13:56,790 --> 00:13:58,630 Sua voz é única, 273 00:13:58,780 --> 00:14:02,470 tem um som rouco, as vezes agudo, 274 00:14:03,000 --> 00:14:05,160 e acho que não há vozes como a sua 275 00:14:05,161 --> 00:14:06,500 no rádio, hoje em dia. 276 00:14:06,501 --> 00:14:08,120 - Por isso virei. - Obrigado. 277 00:14:08,121 --> 00:14:09,800 Significa muito para mim. 278 00:14:09,801 --> 00:14:11,850 É sua vez de se decidir. 279 00:14:11,851 --> 00:14:14,090 - Baseado em... - Espere, espere! 280 00:14:14,125 --> 00:14:16,330 Lá vão eles... Mostrando as garras. 281 00:14:16,450 --> 00:14:20,050 - As garras estão à mostra! - Não, não, não. 282 00:14:20,840 --> 00:14:22,930 Você tem algo muito especial. 283 00:14:22,931 --> 00:14:26,440 Não há uma voz como a sua no The Voice. 284 00:14:26,475 --> 00:14:28,170 É muito masculino. 285 00:14:28,680 --> 00:14:31,515 Pensei que seria estranho dizer que era "masculino", 286 00:14:31,516 --> 00:14:33,095 mas ela realmente é. 287 00:14:33,096 --> 00:14:36,540 - Eu agradeço. - Legal! 288 00:14:39,680 --> 00:14:41,459 Houve pontos na sua apresentação 289 00:14:41,460 --> 00:14:45,600 - que não achei bem executados. - Concordo. 290 00:14:45,640 --> 00:14:48,130 Mas aí é onde o mentor aparece 291 00:14:48,930 --> 00:14:52,250 e você tem o potencial para ser o artista que quiser. 292 00:14:52,251 --> 00:14:54,695 Eu realmente quero vencer com você e gostaria 293 00:14:54,696 --> 00:14:59,130 que me escolhesse como mentor. - Muito obrigado. 294 00:15:03,075 --> 00:15:04,782 Isso é difícil. 295 00:15:14,928 --> 00:15:16,228 Irei com... 296 00:15:16,229 --> 00:15:17,880 @GrupoSubVoice 297 00:15:17,881 --> 00:15:19,870 tinyurl.com/GrupoSubVoice fb.com/GrupoSubVoice 298 00:15:19,882 --> 00:15:21,789 Estamos de volta com as Audições. 299 00:15:21,990 --> 00:15:24,354 Antes de intervalo, Morgan Wallen 300 00:15:24,355 --> 00:15:26,762 chamou a atenção de Shakira e Usher. 301 00:15:26,943 --> 00:15:29,135 E agora tem uma difícil decisão a fazer. 302 00:15:29,348 --> 00:15:31,024 Isso é difícil. 303 00:15:37,728 --> 00:15:39,132 Irei com meu amigo Usher. 304 00:15:42,344 --> 00:15:43,672 Tudo bem. 305 00:15:47,267 --> 00:15:49,012 - Obrigado, irmão. - Obrigado. 306 00:15:49,113 --> 00:15:51,885 Morgan tem uma voz única. 307 00:15:52,114 --> 00:15:54,715 É a única desse tipo em minha Equipe. 308 00:15:59,552 --> 00:16:01,480 Parecia que eu estava sonhando. 309 00:16:01,781 --> 00:16:05,331 Gosto da música do Usher. Já vi como ele atua como mentor. 310 00:16:05,332 --> 00:16:10,274 Ele parece meu técnico de beisebol. Diz o que fazer. 311 00:16:10,275 --> 00:16:13,575 - Gosto de ser ensinado. - Equipe Usher. 312 00:16:17,979 --> 00:16:20,655 Usher conseguiu. Mas isso não vai se repetir. 313 00:16:31,893 --> 00:16:34,109 Enquanto Usher e Shakira se entrosam, 314 00:16:34,310 --> 00:16:36,088 vamos conhecer o próximo artista. 315 00:16:36,189 --> 00:16:39,853 Com 26 anos, James Cavern percorreu um longo caminho 316 00:16:39,854 --> 00:16:41,205 para chegar ao programa. 317 00:16:41,206 --> 00:16:43,054 Meus pais são do Vietnã. 318 00:16:43,055 --> 00:16:45,519 Depois da guerra, fugiram do país. 319 00:16:45,799 --> 00:16:47,259 Minha irmã tinha 3 anos. 320 00:16:47,360 --> 00:16:48,912 Minha mãe, grávida de 6 meses, 321 00:16:48,913 --> 00:16:51,102 e meu pai foram salvos por um navio inglês. 322 00:16:51,103 --> 00:16:53,885 Foram para a Inglaterra, onde eu nasci. 323 00:16:54,971 --> 00:16:57,743 Tinha 14 anos quando vim para os Estados Unidos. 324 00:16:58,398 --> 00:17:00,469 Não acredito que chegamos aqui. 325 00:17:00,958 --> 00:17:03,150 Quando criança, escondi meu amor por música, 326 00:17:03,151 --> 00:17:06,103 pois meu pais não aprovavam. 327 00:17:06,614 --> 00:17:09,450 Na cultura vietnamita há muita pressão para que 328 00:17:09,751 --> 00:17:13,583 sejamos médicos ou advogados e cuidemos da família. 329 00:17:13,584 --> 00:17:14,884 É o que se faz. 330 00:17:15,445 --> 00:17:17,982 Depois do colegial, trabalhei como vendedor. 331 00:17:17,983 --> 00:17:20,401 Ganhava bem, mas faltava algo. 332 00:17:20,602 --> 00:17:24,962 Então pedi demissão e me dediquei somente à música. 333 00:17:26,993 --> 00:17:29,536 No momento minha casa é onde ensaio. 334 00:17:30,368 --> 00:17:34,464 Não tenho um quarto, durmo em um colchão no chão. 335 00:17:35,323 --> 00:17:38,358 Não tenho luxos, mas sou feliz. 336 00:17:42,337 --> 00:17:45,189 Se entrar no The Voice, poderei provar a meus pais 337 00:17:45,190 --> 00:17:49,974 que o caminho que escolhi é bom, é quem sou. 338 00:17:51,538 --> 00:17:54,053 Seria ótimo trabalhar com um dos mentores. 339 00:17:54,054 --> 00:17:57,404 Eles tem muita experiência, eu poderia aprender muito. 340 00:17:57,778 --> 00:18:00,626 Entrar em uma Equipe seria gigantesco para mim. 341 00:18:03,067 --> 00:18:06,333 Ali está ele. Vamos, amigo. Consiga. 342 00:18:11,904 --> 00:18:15,771 I've been really trying, baby 343 00:18:17,424 --> 00:18:22,253 Trying to hold back This feeling for so long, yeah 344 00:18:23,229 --> 00:18:27,833 And if you feel Like I feel, baby 345 00:18:28,184 --> 00:18:31,327 Oh come on Oh come on 346 00:18:32,876 --> 00:18:37,845 Let's get it on Ah, baby 347 00:18:38,345 --> 00:18:43,781 Let's get it on Let's love, baby, yeah 348 00:18:45,123 --> 00:18:48,978 So come on, come on, come on, Come on, come on, darling 349 00:18:49,195 --> 00:18:53,460 Stop beating round the bush 350 00:18:55,512 --> 00:18:58,321 - Vamos. - Está acabando a música. 351 00:18:59,577 --> 00:19:03,073 I'm begging you I wanna get it on 352 00:19:03,911 --> 00:19:08,286 You don't have to worry That it's wrong, yeah 353 00:19:08,720 --> 00:19:12,743 Oh if the spirit moves you Let me groove you 354 00:19:13,120 --> 00:19:17,945 Let your love come down, oh 355 00:19:19,126 --> 00:19:25,046 Let's get it on 356 00:19:25,889 --> 00:19:27,222 Yeah 357 00:19:31,968 --> 00:19:34,117 - Olá, cara. Qual seu nome? - James Cavern. 358 00:19:34,118 --> 00:19:37,535 Vou me adiantar e dizer. Marvin Gaye. 359 00:19:37,736 --> 00:19:39,301 Não foi só um dos melhores cantores, 360 00:19:39,302 --> 00:19:43,504 mas a voz dele é a coisa mais emocionante que já ouvi. 361 00:19:43,539 --> 00:19:45,565 Talvez seja meu cantor preferido. 362 00:19:45,566 --> 00:19:47,175 - Certo. - Dito isso, 363 00:19:47,276 --> 00:19:49,963 você teria de ir muito além das expectativas. 364 00:19:50,064 --> 00:19:53,137 É um feito difícil, para as Audições. 365 00:19:53,138 --> 00:19:55,165 Por isso não gostei. 366 00:19:55,266 --> 00:19:59,497 Você não deve ter medo de cantar uma música do Marvin Gaye. 367 00:19:59,798 --> 00:20:04,009 Mas se você não se igualar ou superar as expectativas, 368 00:20:04,210 --> 00:20:05,627 isso pode não te beneficiar. 369 00:20:05,771 --> 00:20:07,780 Você fez algo que é um pouco diferente. 370 00:20:07,781 --> 00:20:09,440 Você tem esse tom rouco 371 00:20:09,450 --> 00:20:11,980 que Marvin usava frequentemente. 372 00:20:11,981 --> 00:20:14,710 Mas é uma grande qualidade em sua voz. 373 00:20:15,159 --> 00:20:16,810 Seja essa música ou qualquer outra 374 00:20:16,811 --> 00:20:19,020 que você apresentar, quero ouvir mais disso. 375 00:20:19,021 --> 00:20:22,370 Espero que volte aqui e se aperfeiçoe. 376 00:20:22,371 --> 00:20:23,910 Muito obrigado por isso, 377 00:20:23,911 --> 00:20:25,790 todas as críticas ajudam muito. 378 00:20:25,791 --> 00:20:27,091 Obrigado. 379 00:20:28,970 --> 00:20:30,280 É difícil. 380 00:20:30,281 --> 00:20:31,640 É uma grande música. 381 00:20:31,641 --> 00:20:33,153 - Boa sorte. - Obrigado. 382 00:20:33,154 --> 00:20:34,454 Há grandes cantores aqui. 383 00:20:34,455 --> 00:20:36,210 E às vezes você sai dos limites, 384 00:20:36,211 --> 00:20:38,062 e tenta algo fora da zona de conforto. 385 00:20:38,180 --> 00:20:39,730 Marvin Gaye é difícil. 386 00:20:39,731 --> 00:20:41,031 É mesmo. 387 00:20:41,032 --> 00:20:43,336 Eu te amo, James. 388 00:20:43,337 --> 00:20:46,439 - O casamento ainda está de pé? - Claro que sim. 389 00:20:46,440 --> 00:20:48,810 Infelizmente não deu para o James. 390 00:20:48,811 --> 00:20:50,340 Mas nesses próximos artistas, 391 00:20:50,341 --> 00:20:52,200 nossos mentores ouviram algo especial. 392 00:20:55,818 --> 00:20:58,469 Shakira escolheu a representante de Relações Públicas, 393 00:20:58,470 --> 00:20:59,770 Dani Moz. 394 00:21:00,350 --> 00:21:03,380 Desde o início você foi sólida. 395 00:21:03,381 --> 00:21:07,700 - Havia um senso de confiança. - Muito obrigada. 396 00:21:07,750 --> 00:21:10,960 Shakira também escolheu a mãe solteira, Music Box. 397 00:21:15,418 --> 00:21:17,120 Quero alguém assim na minha equipe. 398 00:21:17,121 --> 00:21:20,150 Alguém que possa demonstrar o quão ótima pode ser 399 00:21:20,151 --> 00:21:22,990 quando define o seu objetivo. 400 00:21:29,870 --> 00:21:32,720 E Blake adicionou a sua equipe a estudante Lexi Luca. 401 00:21:32,721 --> 00:21:34,250 Estou impressionado com você. 402 00:21:34,260 --> 00:21:35,890 E você só tem 17 anos. 403 00:21:35,891 --> 00:21:38,580 Acho que isso vai ser muito divertido para nós. 404 00:21:38,590 --> 00:21:39,960 Estão tão feliz. 405 00:21:39,961 --> 00:21:41,266 A seguir... 406 00:21:41,267 --> 00:21:44,794 Passei por duas cirurgias no cérebro, dentro 21 horas. 407 00:21:44,931 --> 00:21:47,233 Uma artista que está agradecida por estar aqui, 408 00:21:47,234 --> 00:21:49,010 sobe ao palco. 409 00:21:49,260 --> 00:21:50,560 E mais tarde... 410 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 apresentações memoráveis... 411 00:21:56,590 --> 00:21:58,510 que empolgam nossos mentores. 412 00:22:05,890 --> 00:22:07,810 Estamos de volta com as Audições. 413 00:22:08,500 --> 00:22:11,890 A próxima artista pretende sair dos bastidores. 414 00:22:11,891 --> 00:22:14,850 Meu nome é Emily B., tenho 33 anos, 415 00:22:14,851 --> 00:22:17,860 e sou de American Falls, Idaho. 416 00:22:17,870 --> 00:22:19,240 Finalmente chegamos. 417 00:22:19,241 --> 00:22:22,040 A música decolou de verdade para mim após a faculdade, 418 00:22:22,050 --> 00:22:24,270 então decidi me mudar para a Califórnia, 419 00:22:24,480 --> 00:22:27,410 e perseguir o sonho de me tornar uma musicista. 420 00:22:27,420 --> 00:22:30,410 E essa foi a melhor decisão que eu poderia ter tomado. 421 00:22:31,400 --> 00:22:35,670 Eu cantava na igreja local e o diretor vocal me introduziu 422 00:22:35,671 --> 00:22:38,290 ao mundo do cenário vocal que eu não conhecia. 423 00:22:38,291 --> 00:22:41,590 Cenário vocal é cantar, fora das câmeras, 424 00:22:41,591 --> 00:22:44,880 para programas de TV, filmes e artistas. 425 00:22:45,010 --> 00:22:47,780 Cantei no filme "A Escolha Perfeita", 426 00:22:47,781 --> 00:22:50,580 no filme dos Muppets e no álbum de natal do Cee-Lo. 427 00:22:50,581 --> 00:22:53,760 Adoro isso, porque nunca se sabe como vai ser. 428 00:22:54,019 --> 00:22:55,720 Duas semanas antes do meu casamento 429 00:22:55,721 --> 00:22:58,030 fui fazer exames de rotina nos olhos 430 00:22:58,031 --> 00:22:59,689 e o oftalmologista descobriu 431 00:22:59,690 --> 00:23:02,065 um crescimento anormal na minha retina direita. 432 00:23:03,290 --> 00:23:06,987 E após isso confirmaram que eu tinha essa síndrome rara 433 00:23:06,988 --> 00:23:08,288 chamada VHL. 434 00:23:09,030 --> 00:23:12,030 O neurocirurgião me disse que eu precisava de cirurgia. 435 00:23:12,370 --> 00:23:16,290 O que, definitivamente, não era o que queria ouvir. 436 00:23:17,548 --> 00:23:18,970 Quando voltei da lua de mel 437 00:23:18,971 --> 00:23:23,839 passei por duas cirurgias no cérebro, no total 21 horas. 438 00:23:24,500 --> 00:23:26,870 Enquanto eles me preparavam para a cirurgia, 439 00:23:26,871 --> 00:23:28,620 olhei para meu esposo, 440 00:23:28,621 --> 00:23:30,250 foi ali que vieram as lágrimas. 441 00:23:30,251 --> 00:23:32,152 Porque pensei que talvez não acordasse. 442 00:23:32,153 --> 00:23:34,942 Foi o momento mais assustador da minha vida. 443 00:23:34,943 --> 00:23:37,300 Emily é uma das pessoas mais fortes que conheço. 444 00:23:37,301 --> 00:23:39,540 Ela é muito corajosa. Passou por cirurgias, 445 00:23:39,541 --> 00:23:41,740 voltou a cantar e é mãe. 446 00:23:42,400 --> 00:23:43,750 Tiro o chapéu pra ela. 447 00:23:45,060 --> 00:23:47,170 A vida se renovou para mim. 448 00:23:47,171 --> 00:23:50,110 Essa oportunidade é um estímulo a mais pro meu sonho 449 00:23:50,111 --> 00:23:52,790 de ser uma cantora solo, de ser uma estrela. 450 00:23:53,640 --> 00:23:56,650 Se uma cadeira se virar será inacreditável. 451 00:23:56,651 --> 00:23:59,190 Os mentores são talentosíssimos. 452 00:23:59,191 --> 00:24:02,320 Mesmo se eu passasse apenas uma semana com eles, 453 00:24:02,321 --> 00:24:03,910 isso me faria melhor. 454 00:24:03,911 --> 00:24:05,320 - Boa sorte. - Obrigada. 455 00:24:08,690 --> 00:24:10,110 Está vendo a mamãe? 456 00:24:21,870 --> 00:24:24,280 The world was on fire 457 00:24:24,281 --> 00:24:29,500 And no one could save me but you 458 00:24:30,410 --> 00:24:32,580 It's strange what desire 459 00:24:32,581 --> 00:24:38,320 Can make foolish people do 460 00:24:38,920 --> 00:24:41,030 And I never dreamed 461 00:24:41,031 --> 00:24:47,031 That I'd meet somebody like you 462 00:24:47,670 --> 00:24:49,833 I never dreamed 463 00:24:49,834 --> 00:24:55,493 That I'd lose somebody like you 464 00:24:56,049 --> 00:25:01,999 No, I don't wanna fall in love 465 00:25:04,699 --> 00:25:06,611 Vamos, vamos. Aperte. 466 00:25:06,712 --> 00:25:11,598 I don't wanna fall in love 467 00:25:12,636 --> 00:25:17,500 With you 468 00:25:29,630 --> 00:25:32,074 Não. Droga. 469 00:25:34,285 --> 00:25:36,826 Don't wanna fall 470 00:25:36,827 --> 00:25:39,285 - Três viraram. - Meu Deus. 471 00:25:40,817 --> 00:25:43,673 Nobody 472 00:25:44,417 --> 00:25:49,849 Loves no one 473 00:26:01,315 --> 00:26:03,403 - Isso. - Qual seu nome? 474 00:26:03,504 --> 00:26:06,190 - Emily B. - Emily, fez um ótimo trabalho. 475 00:26:06,191 --> 00:26:08,883 Especialmente na última nota. Foi demais, incrível. 476 00:26:08,884 --> 00:26:10,577 - Mas sou burro, não virei. - Sim. 477 00:26:10,578 --> 00:26:12,641 - Desejo o melhor. - Obrigada, Adam. 478 00:26:12,842 --> 00:26:17,423 Demorei para apertar o botão pois queria curtir o momento. 479 00:26:17,824 --> 00:26:23,609 E você o dominou. Tive ideias sobre como podemos trabalhar. 480 00:26:23,610 --> 00:26:27,661 - Criar sua individualidade. - Obrigada. Gostei. 481 00:26:28,529 --> 00:26:32,672 Seu falsete é muito forte. Você o dominou. 482 00:26:32,852 --> 00:26:35,931 Chris Isaak faz várias coisas diferentes. 483 00:26:35,932 --> 00:26:39,262 Por escolher essa música, que tipo de artista quer ser? 484 00:26:39,263 --> 00:26:42,642 Desde que eu possa colocar Soul, estou dentro. 485 00:26:42,643 --> 00:26:43,943 Então serei sua mentora. 486 00:26:45,743 --> 00:26:47,699 Acho que entendo algumas coisas de Soul! 487 00:26:49,171 --> 00:26:51,287 Primeiramente, eu tenho uma alma. 488 00:26:53,291 --> 00:26:56,386 - Mas veja, fui a primeira. - Foi. 489 00:26:57,578 --> 00:27:00,415 Posso ajudar bastante. 490 00:27:00,566 --> 00:27:03,434 Para sermos as melhores da competição. 491 00:27:03,435 --> 00:27:07,232 Foi uma decisão inteligente a de mudar o arranjo. 492 00:27:07,333 --> 00:27:10,033 E acredito que você fará outra decisão inteligente, 493 00:27:10,034 --> 00:27:12,605 e vai me escolher como mentora. 494 00:27:13,341 --> 00:27:14,809 - Bem, Emily. Ouça. - Sim. 495 00:27:14,810 --> 00:27:16,126 O que seu coração diz? 496 00:27:27,105 --> 00:27:28,504 Acho que... 497 00:27:32,642 --> 00:27:34,997 - Vou escolher a Shakira. - Isso. 498 00:27:38,841 --> 00:27:40,236 Não. 499 00:27:42,852 --> 00:27:44,688 "Wicked Game" é uma das minhas favoritas. 500 00:27:44,689 --> 00:27:47,273 - Seremos ótimas juntas. - Obrigada. Estou animada. 501 00:27:47,518 --> 00:27:49,066 E Emily é ótima. 502 00:27:49,731 --> 00:27:51,047 Consegui. 503 00:27:51,451 --> 00:27:55,858 Amei a Emily B. Espero que consiga roubá-la mais tarde, 504 00:27:55,859 --> 00:27:58,090 pois ela tem um falsete poderoso. 505 00:27:58,091 --> 00:28:00,423 É algo que me interessa muito. 506 00:28:04,987 --> 00:28:06,331 Estou muito feliz. 507 00:28:06,332 --> 00:28:09,629 Tudo que passei nos últimos dois anos valeu a pena, 508 00:28:09,630 --> 00:28:13,086 pois tudo aquilo me preparou para estar aqui hoje. 509 00:28:13,187 --> 00:28:16,884 - Isso. Mamãe. - Mamãe. 510 00:28:17,085 --> 00:28:20,457 - Adam, por que não apertou? - Eu sei. Fiz besteira. 511 00:28:21,258 --> 00:28:23,610 - Alguém virá. - Não escolheu ninguém, né? 512 00:28:23,611 --> 00:28:25,513 Ei, Blake. Cale a boca. 513 00:28:31,279 --> 00:28:35,004 Você pode baixar as versões das músicas de hoje no iTunes. 514 00:28:35,039 --> 00:28:39,774 Também pode reservar o novo álbum da Shakira. 515 00:28:40,018 --> 00:28:41,418 A seguir... - O quê? 516 00:28:41,693 --> 00:28:44,246 um artista surpreende os mentores. 517 00:28:44,247 --> 00:28:45,747 Não era você cantando. 518 00:28:45,748 --> 00:28:47,973 Ele soa como Usher e parece o Blake. 519 00:28:49,816 --> 00:28:51,616 Legendas: clahhs ~ guiLOG ~ Márcia 520 00:28:51,617 --> 00:28:53,417 Legendas: Mari ~ Nindëca ~ steniiom 521 00:28:53,418 --> 00:28:55,081 Revisão: Clarice ~ Jessi ~ Mari 522 00:28:55,082 --> 00:28:57,761 Estamos de volta. É a quarta noite das Audições. 523 00:28:58,346 --> 00:29:01,366 Até agora, Shakira colocou três artistas em sua Equipe. 524 00:29:02,009 --> 00:29:05,129 Blake conseguiu dois. E Usher escolheu um. 525 00:29:05,597 --> 00:29:08,369 E Adam nem apertou o botão. 526 00:29:08,470 --> 00:29:10,614 Após 6 temporadas, estou muito exigente. 527 00:29:11,193 --> 00:29:12,552 Vamos continuar. 528 00:29:12,553 --> 00:29:15,720 Vejamos se o próximo artista tem o que Adam procura. 529 00:29:16,292 --> 00:29:18,724 Meu nome é Steven Rosenbaum, apelido Stevie Jo. 530 00:29:18,725 --> 00:29:20,799 Tenho 19 anos. Sou de Tyler, Texas. 531 00:29:20,800 --> 00:29:22,514 E venho de uma família musical. 532 00:29:22,515 --> 00:29:25,367 Steven, isso é tão legal. É maravilhoso. 533 00:29:25,461 --> 00:29:27,561 Meus pais tinham bandas de heavy metal, 534 00:29:27,562 --> 00:29:28,862 quando eu era pequeno. 535 00:29:30,886 --> 00:29:34,717 Mas tinham que criar quatro filhos, então desistiram. 536 00:29:35,395 --> 00:29:38,931 Acho que ele tem talento. Fizemos muito barulho. 537 00:29:39,980 --> 00:29:42,884 Quando entrei no colegial tive uma banda de heavy metal. 538 00:29:42,885 --> 00:29:44,812 Ficamos conhecidos na cidade. 539 00:29:45,013 --> 00:29:47,992 Mas as pessoas podem se surpreender com meu estilo, 540 00:29:48,193 --> 00:29:52,085 pois escolhi o estilo R&B e Soul. 541 00:29:52,086 --> 00:29:54,196 - Vai se sair bem. - Obrigado, pai. 542 00:29:54,297 --> 00:29:59,596 Meus pais sempre me apoiaram. Mas minhas irmãs tiravam sarro, 543 00:29:59,597 --> 00:30:03,825 falavam que eu parecia menina. Ficava envergonhado. 544 00:30:04,021 --> 00:30:10,016 Mas no colegial comecei a fazer teatro, e consegui uma bolsa. 545 00:30:10,417 --> 00:30:13,897 - E foi incrível. - Você consegue, querido. 546 00:30:14,298 --> 00:30:18,198 Na Audição, cantarei "There Goes My Baby" do Usher. 547 00:30:18,661 --> 00:30:23,345 E cantar essa música para o Usher é assustador. 548 00:30:24,420 --> 00:30:27,803 Aprendi com meus pais que se eu não conseguir, 549 00:30:27,804 --> 00:30:30,801 terei de desistir. Espero que eu consiga. 550 00:30:31,243 --> 00:30:34,462 Se eu ganhar o programa ganho um contrato de gravação. 551 00:30:34,463 --> 00:30:38,828 Deixar minha família orgulhosa e começar minha carreira. 552 00:30:40,139 --> 00:30:41,915 Vamos, querido. Isso. 553 00:30:52,033 --> 00:30:57,585 There goes my baby 554 00:30:58,203 --> 00:31:00,904 You don't know how good 555 00:31:00,905 --> 00:31:05,311 It feels to call you my girl 556 00:31:06,283 --> 00:31:08,603 Bet you ain't know that I be checking you out 557 00:31:08,704 --> 00:31:12,049 When you be putting Your heels on 558 00:31:12,382 --> 00:31:14,862 I swear your body Is so perfect, baby 559 00:31:14,863 --> 00:31:18,007 How you work it, baby, yeah 560 00:31:18,603 --> 00:31:20,870 I love the way that You be poking it out 561 00:31:20,971 --> 00:31:23,747 Girl, give me something To feel on 562 00:31:24,767 --> 00:31:27,199 So please believe We gonna be twerking it out 563 00:31:27,479 --> 00:31:28,902 By the end of the night 564 00:31:28,903 --> 00:31:32,185 I've been waiting all day To wrap my hands 565 00:31:32,186 --> 00:31:35,246 Around your waist And kiss your face 566 00:31:35,447 --> 00:31:40,128 Wouldn't trade this feeling For nothing 567 00:31:41,345 --> 00:31:44,613 And I'll sit here Long as it takes 568 00:31:44,614 --> 00:31:47,329 To get you all alone 569 00:31:47,430 --> 00:31:50,810 But as soon as you come Walking my way 570 00:31:50,843 --> 00:31:54,067 Isso, isso. 571 00:31:57,032 --> 00:32:02,507 There goes my baby 572 00:32:03,208 --> 00:32:04,508 Vai apertar? 573 00:32:05,309 --> 00:32:08,013 - Não? - Pra quê? Ele vai com o Usher. 574 00:32:08,014 --> 00:32:12,494 Look at you 575 00:32:19,714 --> 00:32:21,021 O quê? 576 00:32:21,122 --> 00:32:22,740 Não era ele cantando. 577 00:32:22,741 --> 00:32:26,021 - Ele é branco. - Sim. 578 00:32:26,122 --> 00:32:29,399 - Qual seu nome? - Stevie Jo de Tyler, Texas. 579 00:32:29,500 --> 00:32:31,887 Tinha certeza que você não era branco. 580 00:32:33,679 --> 00:32:36,694 - E você é branco. - Quem diria? 581 00:32:37,154 --> 00:32:38,550 É uma bela surpresa. 582 00:32:38,551 --> 00:32:41,659 Ver uma pessoa que é o oposto do que imaginava. 583 00:32:41,660 --> 00:32:44,285 Destrói quaisquer ideias pré-concebidas. 584 00:32:44,286 --> 00:32:46,411 Por isso estamos aqui e amamos música. 585 00:32:46,710 --> 00:32:49,115 - Deus abençoe e bem-vindo. - Muito obrigado. 586 00:32:50,413 --> 00:32:54,539 Fiquei surpreso, pois pensei que você também era negro. 587 00:32:56,192 --> 00:32:59,949 Não quis reagir. Pois não queria que esse cara percebesse 588 00:32:59,950 --> 00:33:02,150 o que eu estava vendo, apertaria o botão. 589 00:33:02,151 --> 00:33:04,215 Você não aprendeu e eu consegui um texano. 590 00:33:04,216 --> 00:33:05,516 Certo. 591 00:33:05,785 --> 00:33:07,685 - Isso. - Boa. 592 00:33:07,938 --> 00:33:10,278 Ele soa como Usher e parece com Blake. 593 00:33:11,862 --> 00:33:13,782 - Era causa perdida para mim. - Sim. 594 00:33:13,883 --> 00:33:16,284 Quando alguém canta sua música, passa a mensagem 595 00:33:16,385 --> 00:33:18,790 que se você virar, a pessoa escolherá você. 596 00:33:19,671 --> 00:33:21,883 Bela escolha de música. Você é... 597 00:33:22,284 --> 00:33:24,504 Bom gosto. Usher, é uma ótima música? 598 00:33:26,252 --> 00:33:29,584 Eu acho. Seu falsetes estavam perfeitos, você dominou. 599 00:33:29,585 --> 00:33:31,674 - Obrigado. - Foi um ótimo trabalho. 600 00:33:31,775 --> 00:33:35,676 Subindo e descendo na parte "There Goes My Baby". 601 00:33:36,763 --> 00:33:38,097 Continue. 602 00:33:38,098 --> 00:33:40,743 Sinto que poderemos fazer muitas coisas juntos. 603 00:33:40,744 --> 00:33:43,567 - Pronto para ganhar? - Sim. Muito obrigado, Usher. 604 00:33:47,683 --> 00:33:49,088 Ele conquistou o Usher. 605 00:33:50,039 --> 00:33:53,101 - Vamos lá, amigo. - Obrigado, cara. 606 00:34:03,506 --> 00:34:05,442 Sempre quis entrar na Equipe Usher. 607 00:34:05,443 --> 00:34:09,615 E isso acabou de acontecer. Estou grato e muito feliz. 608 00:34:10,400 --> 00:34:11,756 Equipe Usher. 609 00:34:13,834 --> 00:34:15,146 Com o passar da noite, 610 00:34:15,147 --> 00:34:17,862 Adam ainda não encontrou um artista para sua Equipe. 611 00:34:22,495 --> 00:34:26,038 É uma música difícil. Não ficou bom como o original. 612 00:34:26,039 --> 00:34:27,732 Ficou meio engasgado. 613 00:34:34,962 --> 00:34:39,370 Teve poder e presença. Não teve muito controle. 614 00:34:48,005 --> 00:34:52,197 A atitude nessa música tende a limitar o cantor. 615 00:34:52,198 --> 00:34:54,242 Queria ouvir algo mais relaxante. 616 00:34:54,243 --> 00:34:56,471 - Para focar só na sua voz. - Obrigado. 617 00:34:57,991 --> 00:34:59,327 A seguir... 618 00:35:00,511 --> 00:35:03,933 a apresentação de parar o trânsito que o Adam esperava. 619 00:35:05,559 --> 00:35:07,031 Mas ele irá convencê-la? 620 00:35:07,066 --> 00:35:09,387 - Fui o primeiro. - Quem liga pra isso? 621 00:35:09,422 --> 00:35:11,311 - É importante. - Sabe aqueles fogos, 622 00:35:11,346 --> 00:35:13,079 que escrevem coisas? 623 00:35:13,114 --> 00:35:14,978 Eles dizem: Equipe Blake. 624 00:35:15,879 --> 00:35:17,679 Grupo Sub Voice apresenta... 625 00:35:17,680 --> 00:35:19,900 Açougueiros fazendo os melhores pãezinhos! 626 00:35:19,972 --> 00:35:21,905 Estamos de volta com as Audições. 627 00:35:22,243 --> 00:35:24,790 Antes de conhecermos a última artista da noite, 628 00:35:24,825 --> 00:35:26,295 vamos ver como estão as equipes: 629 00:35:26,545 --> 00:35:29,027 Blake pegou a roqueira de Nashville, Megan Rüger 630 00:35:29,062 --> 00:35:31,899 e a artista pop, Lexi Luca. 631 00:35:32,441 --> 00:35:35,008 Usher adicionou o cantor indie-rock Morgan Wallen, 632 00:35:35,199 --> 00:35:37,216 e o cantor R&B, Stevie Jo. 633 00:35:38,175 --> 00:35:40,383 Shakira pegou a poderosa Dani Moz, 634 00:35:40,661 --> 00:35:42,400 a cantora de R&B, Music Box, 635 00:35:42,435 --> 00:35:44,623 e a vocalista soul, Emily B. 636 00:35:45,013 --> 00:35:48,247 Adam continua procurando alguém perfeito para sua Equipe. 637 00:35:49,411 --> 00:35:51,724 Talvez essa próxima artista preencha essa vaga. 638 00:35:52,103 --> 00:35:54,528 Sou Audra McLaughlin, tenho 21 anos, 639 00:35:54,529 --> 00:35:55,837 e sou da Filadélfia. 640 00:35:55,872 --> 00:35:57,207 Isso é maneiro. 641 00:35:57,242 --> 00:35:59,969 Sofri bastante quando criança. 642 00:36:00,376 --> 00:36:02,270 Eu tive problemas de aprendizado. 643 00:36:02,632 --> 00:36:05,452 Eu nunca fui muito boa na escola. 644 00:36:05,717 --> 00:36:09,568 Na 4ª e 5ª séries não conseguia acompanhar, 645 00:36:09,603 --> 00:36:11,744 me colocaram em salas especiais. 646 00:36:11,779 --> 00:36:14,405 As outras crianças praticavam bullying por isso. 647 00:36:14,506 --> 00:36:16,669 É uma pena ela ter que passar por isso. 648 00:36:16,670 --> 00:36:20,122 Mas acho que a compositora escreve com seu coração. 649 00:36:20,157 --> 00:36:21,860 Eu e minha esposa sentimos isso. 650 00:36:21,895 --> 00:36:24,286 Se um mentor virar, não sei o que direi. 651 00:36:24,321 --> 00:36:27,098 Provavelmente, perderei a cabeça. 652 00:36:27,448 --> 00:36:30,224 Meus pais me apoiam muito. 653 00:36:30,259 --> 00:36:31,848 Sempre me ajudaram com a escola. 654 00:36:31,883 --> 00:36:34,894 Agora, estudo para ser assistente médica. 655 00:36:35,242 --> 00:36:38,708 Quero entrar em uma área em que possa ajudar pessoas, 656 00:36:38,743 --> 00:36:41,801 porque sempre precisei de ajuda. 657 00:36:42,158 --> 00:36:44,931 Agora sou uma aluna nota 10. Isso é incrível. 658 00:36:44,966 --> 00:36:47,760 Nunca pensei que estaria na lista de honra da faculdade. 659 00:36:49,648 --> 00:36:53,657 Essa é a maior oportunidade que já tive. 660 00:36:53,658 --> 00:36:56,425 Não poderia pedir por mais nada do que estar aqui agora. 661 00:36:56,917 --> 00:36:58,237 É tão emocionante. 662 00:36:59,794 --> 00:37:03,817 Vou cantar, "Angel from Montgomery" da Bonnie Raitt. 663 00:37:04,178 --> 00:37:06,074 É uma música meio triste. 664 00:37:06,109 --> 00:37:09,132 Mas acho que todos se identificam de alguma forma. 665 00:37:09,454 --> 00:37:12,512 Espero que os mentores ouçam algo diferente em minha voz, 666 00:37:12,547 --> 00:37:15,171 que se sobressaia e os faça virar para mim. 667 00:37:18,429 --> 00:37:20,240 Vamos, querida. 668 00:37:20,492 --> 00:37:22,298 Por favor, deixe que seja essa. 669 00:37:31,750 --> 00:37:34,610 I am an old woman 670 00:37:35,480 --> 00:37:38,100 Named after my mother 671 00:37:38,860 --> 00:37:41,865 My old man is another 672 00:37:41,900 --> 00:37:44,480 Child that's grown old 673 00:37:44,515 --> 00:37:45,990 Meu Deus. 674 00:37:46,110 --> 00:37:49,140 If dreams were thunder 675 00:37:49,420 --> 00:37:52,985 And lightning was desire 676 00:37:53,020 --> 00:37:56,030 This old house would've burnt down 677 00:37:56,065 --> 00:38:00,190 A long time ago 678 00:38:00,300 --> 00:38:03,115 Make me an angel 679 00:38:03,150 --> 00:38:07,040 That flies from Montgomery 680 00:38:07,250 --> 00:38:13,240 Make me a poster of an old rodeo 681 00:38:14,540 --> 00:38:17,000 Just give me one thing 682 00:38:17,420 --> 00:38:21,470 That I can hold on to 683 00:38:21,480 --> 00:38:23,665 To believe in this living 684 00:38:23,700 --> 00:38:26,660 Is just a hard way to go - Meu Deus, Joan. 685 00:38:28,960 --> 00:38:34,150 To believe in this living 686 00:38:34,185 --> 00:38:36,336 Is just a 687 00:38:36,505 --> 00:38:41,439 Hard 688 00:38:41,615 --> 00:38:46,607 Way to go 689 00:38:46,642 --> 00:38:48,033 O que está fazendo? 690 00:39:04,910 --> 00:39:07,299 - Qual é seu nome? - Audra McLaughlin. 691 00:39:07,334 --> 00:39:11,376 - Estávamos esperando por você. - Dá pra esperar um segundo? 692 00:39:12,677 --> 00:39:14,294 Eu virei primeiro. 693 00:39:14,529 --> 00:39:16,344 Fui de longe o primeiro. 694 00:39:16,379 --> 00:39:18,607 - Quem se importa com isso? - É importante. 695 00:39:18,642 --> 00:39:21,182 Porque vi o que vocês falharam em ver. 696 00:39:21,217 --> 00:39:23,994 Porque você virou e conseguiu ver! 697 00:39:25,571 --> 00:39:28,934 Sim, mas fui motivado a virar pelo que ouvi. 698 00:39:29,148 --> 00:39:30,910 E quando vi o que estava ouvindo, 699 00:39:30,945 --> 00:39:33,100 fiquei mais radiante, porque você é linda. 700 00:39:33,135 --> 00:39:34,715 - Obrigada. - Você é linda, 701 00:39:34,750 --> 00:39:38,751 mas quero que o mundo te valorize por sua voz. 702 00:39:39,465 --> 00:39:41,018 Muito obrigada. 703 00:39:41,219 --> 00:39:43,471 Sua voz é de outro mundo. 704 00:39:44,123 --> 00:39:48,294 Tem rouquidão, delicadeza, força... 705 00:39:48,329 --> 00:39:51,488 está faltando apenas uma coisinha, eu. 706 00:39:51,523 --> 00:39:53,911 Sou o elo perdido, entende? 707 00:39:53,946 --> 00:39:55,250 Eu sou o elo perdido. 708 00:39:55,285 --> 00:39:59,391 Sinto que posso ajudá-la chegar ao topo. 709 00:39:59,426 --> 00:40:02,563 Não vejo botas, essa é uma ótima notícia. 710 00:40:02,598 --> 00:40:04,462 As botas me matariam. 711 00:40:04,497 --> 00:40:06,950 Porque eu pensaria que não tem jeito. 712 00:40:07,079 --> 00:40:09,604 - Ainda não tem jeito. - Há uma maneira, sim. 713 00:40:10,088 --> 00:40:12,543 Esses sapatos são ótimos, me dão esperança. 714 00:40:12,544 --> 00:40:14,125 - Obrigada. - Minha esposa 715 00:40:14,126 --> 00:40:15,551 me apresentou essa música. 716 00:40:15,552 --> 00:40:17,340 Lá vem ele com a história da esposa... 717 00:40:17,355 --> 00:40:19,653 - Mais do mesmo. - Ele adora o nome dela. 718 00:40:19,688 --> 00:40:22,289 Com certeza vou apostar na minha esposa, cale-se. 719 00:40:24,116 --> 00:40:27,519 Costumava vê-la toda noite apresentar essa música, 720 00:40:27,554 --> 00:40:32,794 quando você começou cantá-la, coloquei no padrão da Miranda. 721 00:40:33,652 --> 00:40:35,813 Quando você acertou a última nota, 722 00:40:36,074 --> 00:40:39,658 sabe aqueles fogos que explodem e escrevem coisas? 723 00:40:39,693 --> 00:40:41,628 Eles dizem: "Equipe Blake". 724 00:40:41,663 --> 00:40:43,808 Eles explodiram e disseram: "Equipe Blake". 725 00:40:43,843 --> 00:40:48,414 Então cairam atrás de você, que estava angelical. 726 00:40:48,449 --> 00:40:50,277 Tem luz do luar nisso, também? 727 00:40:50,312 --> 00:40:53,376 Na Equipe Blake, além de se preocupar com o que ele pensa, 728 00:40:53,411 --> 00:40:56,221 também terá que se preocupar com o que ele bebe. 729 00:40:58,541 --> 00:41:01,599 A escolha é sua agora. Quem escolhe como mentor? 730 00:41:02,935 --> 00:41:05,150 Cara, isso é um sonho. 731 00:41:05,185 --> 00:41:06,872 - Audra! - Ouse! 732 00:41:08,454 --> 00:41:10,143 Ouse ser diferente. 733 00:41:17,983 --> 00:41:19,954 Terei que seguir meu instinto. 734 00:41:25,367 --> 00:41:27,160 - Escolho o Blake! - Não! 735 00:41:32,505 --> 00:41:34,087 Isso! 736 00:41:34,122 --> 00:41:36,232 Venha Audra! 737 00:41:36,267 --> 00:41:38,237 Você é incrível, meu Deus. 738 00:41:38,272 --> 00:41:39,641 Você é inacreditável. 739 00:41:39,676 --> 00:41:41,542 Parabéns. 740 00:41:41,577 --> 00:41:44,390 Audra é super incrível. 741 00:41:44,425 --> 00:41:46,007 Eu amo vocês. 742 00:41:47,624 --> 00:41:50,368 É uma das músicas favoritas da Miranda. 743 00:41:50,403 --> 00:41:53,497 Ela a levou a um nível que a Miranda não leva. 744 00:41:53,532 --> 00:41:55,114 Ela é das boas. 745 00:41:55,149 --> 00:41:57,434 Audra pode vencer esse programa. 746 00:41:58,770 --> 00:42:00,846 Nunca estive tão animada em minha vida. 747 00:42:00,881 --> 00:42:03,378 Meu sonho se realizou. 748 00:42:04,643 --> 00:42:05,943 Equipe Blake. 749 00:42:09,882 --> 00:42:11,499 Ela escapou pelos meus dedos. 750 00:42:11,534 --> 00:42:14,628 Audra... Equipe Blake... 751 00:42:14,663 --> 00:42:17,196 O veneno da minha existência. 752 00:42:19,413 --> 00:42:20,812 Sério?