1
00:00:08,096 --> 00:00:11,214
[Kepada: Ibu. 'Aku segera pulang']
Ayo, Kazumichi.
2
00:00:11,214 --> 00:00:12,591
Ah, iya.
3
00:00:21,971 --> 00:00:24,165
- Kamu mau datang lagi nanti?
- Iya.
4
00:00:47,179 --> 00:00:49,827
- Aku pulang.
- Selamat datang.
5
00:00:50,631 --> 00:00:53,123
Kazumichi belum pulang?
6
00:00:53,123 --> 00:00:56,822
Aku baru menerima pesan,
dia akan pulang sebentar lagi.
7
00:00:56,822 --> 00:01:00,199
Kalau begitu kita hangatkan saja semua.
8
00:01:57,133 --> 00:01:58,416
Eh?
9
00:01:58,416 --> 00:01:59,488
Dia sudah pulang?
10
00:01:59,488 --> 00:02:01,715
Tidak, masih belum.
11
00:02:20,088 --> 00:02:21,090
Apa itu?
12
00:02:22,779 --> 00:02:24,236
Ada apa ini?
13
00:02:26,629 --> 00:02:27,583
Sayang.
14
00:02:31,628 --> 00:02:33,916
Kazumichi. Kazumichi.
15
00:02:39,757 --> 00:02:41,840
- Miskin sekali.
- Mau?
16
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
Ini bukan nabe.
Ini namanya tahu.
17
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
Ini nabe yg berkuah.
Lihat? Ada sayurnya juga.
18
00:02:46,280 --> 00:02:48,626
Di mana dagingnya? Ikannya?
Kerangnya? Udangnya?
19
00:02:48,626 --> 00:02:50,358
Itu mahal semua.
20
00:02:50,358 --> 00:02:53,629
Kakak, aku pinjamkan saja uang ini.
21
00:02:53,629 --> 00:02:56,034
Tidak usah. Sebentar lagi aku digaji.
22
00:02:56,034 --> 00:02:58,816
Apa? Eh, Louis Vuitton
dan Louis Vuitton?
23
00:02:58,816 --> 00:03:00,679
Ayah yg memberinya sebagai
hadiah masuk kampus.
24
00:03:00,679 --> 00:03:03,252
Jangan terima apa-apa dari dia.
25
00:03:03,252 --> 00:03:05,677
Ngomong-ngomong, aku heran dari kemarin...
26
00:03:05,677 --> 00:03:08,064
Apa yg terjadi dengan uang yg diberi Ayah padamu?
27
00:03:08,508 --> 00:03:10,527
Jangan bilang kalau sudah dihabiskan semua.
28
00:03:12,172 --> 00:03:14,084
Aku bahkan tidak menyentuhnya.
29
00:03:15,427 --> 00:03:16,980
Kamu nakal sekali.
30
00:03:17,467 --> 00:03:21,223
Oh, iya, aku harap setidaknya ada bawang putih.
31
00:03:21,223 --> 00:03:23,395
[Ada tindak kejahatan.]
Maaf, ada kejahatan.
32
00:03:23,395 --> 00:03:25,279
- Apa? Bagaimana tahu-nya?
- Kamu makan saja.
33
00:03:25,279 --> 00:03:25,950
Aku yg makan?
34
00:03:25,950 --> 00:03:28,115
- Aku harus pergi.
- Kakak, jangan dulu. Dasinya.
35
00:03:28,115 --> 00:03:31,158
- Tidak usah.
- Jangan, kamu harus terlihat rapi.
36
00:03:31,158 --> 00:03:32,991
Atau tersangkanya tidak akan serius.
37
00:03:32,991 --> 00:03:35,905
Kamu terdengar seperti orang yg aku tahu.
38
00:03:39,386 --> 00:03:42,068
- Maaf.
- Anda tidak apa-apa?
39
00:03:42,068 --> 00:03:44,682
Pasti ada seseorang yg membicarakan aku.
40
00:03:45,386 --> 00:03:49,366
Dengar, kamu jangan bertindak sendiri.
41
00:03:49,366 --> 00:03:50,341
Siap.
42
00:03:50,341 --> 00:03:53,422
Serahkan pada kami. Aku dan Junior
akan jadi pelindungmu yg tepat.
43
00:03:53,422 --> 00:03:55,913
Baiklah, aku percayakan pada kalian.
44
00:03:55,913 --> 00:03:57,817
Oh, mereka datang.
45
00:03:59,881 --> 00:04:04,042
- Kami minta maaf sudah terlambat.
- Kalian sudah datang.
46
00:04:04,042 --> 00:04:05,818
Silahkan, silahkan duduk.
47
00:04:05,818 --> 00:04:09,248
Namaku Koga Hisashi, 25 tahun masih single.
48
00:04:13,143 --> 00:04:14,438
Selamat datang.
49
00:04:15,838 --> 00:04:17,921
Nyonya, seperti biasa.
50
00:04:17,921 --> 00:04:19,047
Segera.
51
00:04:19,845 --> 00:04:23,026
Anda terlihat rapi dan bergaya, ya.
52
00:04:23,026 --> 00:04:25,077
Aku sering dibilang begitu.
53
00:04:25,077 --> 00:04:29,190
- Imut sekali.
- Kamu tidak terlihat seperti detektif.
54
00:04:30,002 --> 00:04:32,254
Ya Tuhan, imut sekali dia waktu senyum.
55
00:04:32,254 --> 00:04:34,226
Aku jadi mau menculikmu.
56
00:04:34,226 --> 00:04:37,603
Maaf. Penculikan itu kejahatan, kan.
57
00:04:37,603 --> 00:04:39,956
- Jas-mu bagus sekali, ya.
- Ini?
58
00:04:39,956 --> 00:04:41,673
- Kamu punya selera yg bagus.
- Hei.
59
00:04:41,673 --> 00:04:43,356
Siapa yg panggil dia?
60
00:04:43,356 --> 00:04:45,140
Itu kamu, Bachelor-san.
61
00:04:45,140 --> 00:04:47,725
Dia sama sekali bukan pelindung yg tepat!
62
00:04:49,663 --> 00:04:50,563
Iya.
63
00:04:53,011 --> 00:04:54,349
Penculikan?
64
00:04:54,911 --> 00:04:56,024
Kami segera ke sana.
65
00:04:56,024 --> 00:04:58,589
- Junior, ada kejahatan. Ayo!
- Tidak, kalian pasti main-main lagi.
66
00:04:58,589 --> 00:05:01,365
Bodoh, kali ini sungguhan.
67
00:05:01,365 --> 00:05:03,023
Si-Siap.
68
00:05:03,023 --> 00:05:06,878
Korban penculikan adalah Imamura Kazumichi-kun, 10 tahun.
69
00:05:06,878 --> 00:05:09,191
Dia adalah anak dari Tuan Imamura Yoichi
dan istrinya, Yuko.
70
00:05:09,191 --> 00:05:11,818
Selain surat ancaman,
si pelaku juga meledakkan kotak surat.
71
00:05:11,818 --> 00:05:14,671
Kemudian mereka menelpon Imamura dan
bilang telah menculik anak mereka.
72
00:05:14,671 --> 00:05:16,221
Alamat ini...
73
00:05:16,221 --> 00:05:18,605
Ini daerah perumahan kelas atas.
74
00:05:18,605 --> 00:05:20,867
Tidak salah lagi ini penculikan demi uang tebusan.
75
00:05:20,867 --> 00:05:22,893
Penculikan demi uang tebusan di zaman sekarang?
76
00:05:22,893 --> 00:05:25,890
Entah penjahatnya itu pintar atau bodoh, ya.
77
00:05:25,890 --> 00:05:28,672
Gentle, tolong ambil alih kasusnya.
78
00:05:28,672 --> 00:05:30,500
- Junior, segera bantu dia.
- Siap.
79
00:05:31,177 --> 00:05:32,648
Semuanya, bersiap.
80
00:05:32,648 --> 00:05:33,908
- Siap.
- Siap.
81
00:05:36,484 --> 00:05:37,225
Ah!
82
00:05:39,382 --> 00:05:41,700
- Ah..
- Cepat lepas itu!
83
00:05:41,700 --> 00:05:43,733
Hanya karena kita pakai yg sama...
84
00:05:43,733 --> 00:05:46,058
Tidak sama! Pabriknya sudah jelas beda.
85
00:05:46,058 --> 00:05:46,968
Benar, kah.
86
00:05:46,968 --> 00:05:48,894
Kalau begini, yg lebih muda yg harus lepas.
87
00:05:48,894 --> 00:05:50,643
Bagaimana kalau kita sama-sama lepas?
88
00:05:50,643 --> 00:05:52,235
Ide yg bagus.
89
00:05:53,522 --> 00:05:55,070
Gentle. Junior.
90
00:05:55,070 --> 00:05:55,691
- Siap.
- Siap.
91
00:05:55,691 --> 00:05:57,125
Pakai baju yg sama?
92
00:05:58,327 --> 00:06:00,332
Kalian rekan yg baik, ya?
93
00:06:02,473 --> 00:06:03,944
- Justru rekan terburuk.
- Justru rekan terburuk.
94
00:06:04,060 --> 00:06:07,060
Subtitles by DramaFever
95
00:06:08,210 --> 00:06:11,350
Alih Bahasa oleh ahsanba
96
00:06:30,009 --> 00:06:31,900
[Bitter Blood]
~Episode 02~
97
00:06:58,425 --> 00:07:01,034
Anda sebaiknya beristirahat lebih lama.
98
00:07:01,034 --> 00:07:02,724
Tidak apa-apa.
99
00:07:02,724 --> 00:07:06,335
Um, apa Kazumichi baik-baik saja?
100
00:07:06,335 --> 00:07:09,537
Keberhasilan menangani kasus penculikan
saat ini sekitar 97 persen.
101
00:07:09,537 --> 00:07:12,703
Hampir semua korban kembali tanpa terluka.
102
00:07:12,703 --> 00:07:14,029
Begitu.
103
00:07:14,029 --> 00:07:18,692
Hampir? 97 persen?
104
00:07:18,692 --> 00:07:21,647
Bagaimana dengan yg 3 persen?
105
00:07:21,647 --> 00:07:23,815
- Apa yg terjadi pada mereka?
- Tolong tenanglah.
106
00:07:23,815 --> 00:07:26,200
Aku yakin Kazumichi baik-baik saja.
107
00:07:43,245 --> 00:07:44,227
Halo?
108
00:07:44,227 --> 00:07:46,661
Apa anda tidur nyenyak?
109
00:07:46,661 --> 00:07:48,365
Bagaimana Kazumichi?
110
00:07:48,365 --> 00:07:51,383
Siapkan uang tunai 5 juta yen.
111
00:07:51,383 --> 00:07:52,240
5 juta...
112
00:07:52,240 --> 00:07:55,585
Kalau anda ikuti arahan kami,
kami pastikan keselamatan anak anda.
113
00:07:55,585 --> 00:07:57,185
Kita berhasil melacak telponnya.
114
00:07:57,902 --> 00:07:59,610
Tolong biarkan aku bicara pada Kazumichi.
115
00:07:59,610 --> 00:08:01,665
- Titik merah itu pelakunya, kan?
- Benar.
116
00:08:01,665 --> 00:08:03,935
Josai. Itu di dekat sini.
117
00:08:06,248 --> 00:08:08,201
Suara apa ini?
118
00:08:09,255 --> 00:08:11,635
Anda tidak memanggil polisi, kan?
119
00:08:15,410 --> 00:08:17,069
Tidak, kami tidak memanggilnya.
120
00:08:17,069 --> 00:08:20,320
Kalau bohong, kami akan bunuh anak anda.
121
00:08:24,020 --> 00:08:25,354
Benar. Aku tidak lapor pada mereka.
122
00:08:25,354 --> 00:08:29,110
Buka jendela dan tirainya dalam 5 detik.
123
00:08:31,506 --> 00:08:32,197
5
124
00:08:33,829 --> 00:08:34,607
4
125
00:08:35,883 --> 00:08:36,675
3
126
00:08:38,284 --> 00:08:39,102
2
127
00:08:40,463 --> 00:08:41,300
1
128
00:08:41,627 --> 00:08:43,114
Hanya ada kami.
129
00:08:44,282 --> 00:08:45,296
Apa benar seperti itu?
130
00:08:46,194 --> 00:08:48,131
Kami satu-satunya yg di sini.
131
00:08:48,811 --> 00:08:49,852
Apa?
132
00:08:49,852 --> 00:08:50,977
Apa yg terjadi?
133
00:08:50,977 --> 00:08:53,049
Pelakunya mendekat.
134
00:08:55,484 --> 00:08:57,017
Apa suara ini...
135
00:08:59,410 --> 00:09:00,160
Menunduk.
136
00:09:11,549 --> 00:09:12,593
Apa itu?
137
00:09:16,188 --> 00:09:17,989
Ternyata anda bohong.
138
00:09:17,989 --> 00:09:20,401
Negosiasi kita batal.
139
00:09:20,401 --> 00:09:22,295
Tunggu dulu sebentar.
140
00:09:23,365 --> 00:09:24,542
- Apa yg terjadi?
- Halo?
141
00:09:24,542 --> 00:09:25,857
Dengan ponsel itu...
142
00:09:25,857 --> 00:09:27,917
Apa yg di atasnya?
143
00:09:30,351 --> 00:09:32,005
Itu bom!
15 detik lagi.
144
00:09:32,005 --> 00:09:33,250
Cepat keluar!
145
00:09:35,868 --> 00:09:37,795
Yuko. Yuko!
146
00:09:38,268 --> 00:09:41,236
Yuko-san. Anda tidak apa-apa?
Anda masih bisa.
147
00:09:53,420 --> 00:09:54,491
Anda tidak apa-apa?
148
00:09:58,143 --> 00:09:59,424
Pelakunya berhasil.
149
00:09:59,424 --> 00:10:01,084
Barang bukti sudah hancur.
150
00:10:01,084 --> 00:10:04,854
Kalau itu radio kontrol, seseorang
yg mengontrolnya pasti di dekat sini.
151
00:10:07,351 --> 00:10:09,266
Hei, jangan bergerak sendiri!
152
00:10:22,778 --> 00:10:24,800
Ini polisi. Berhenti!
153
00:10:30,328 --> 00:10:31,408
Hentikan mobilnya!
154
00:10:39,659 --> 00:10:40,633
Jangan tembak!
155
00:10:45,745 --> 00:10:47,277
Ini daerah perumahan.
156
00:10:47,277 --> 00:10:50,551
- Apa yg kamu pelajari di akademi polisi?
- Tapi aku tidak bisa biarkan dia kabur.
157
00:10:50,551 --> 00:10:53,292
- Bagaimana kalau mobil itu tidak ada hubungannya?
- Tapi mobil itu terus saja melaju...
158
00:10:53,292 --> 00:10:54,828
Jangan bertindak karena perasaan!
159
00:10:54,828 --> 00:10:57,848
Kamu tidak boleh menembak
tanpa peringatan sebelumnya!
160
00:10:57,848 --> 00:11:00,697
Bagaimana kalau Kazumichi-kun ada di dalam mobil?
161
00:11:00,697 --> 00:11:02,551
Kamu mau mencelakai dia?
162
00:11:06,767 --> 00:11:08,821
Kamu tidak cocok jadi detektif.
163
00:11:24,141 --> 00:11:28,043
Tidak mungkin kalau pelaku yg senekat ini menarik diri.
164
00:11:28,043 --> 00:11:30,397
Dia pasti akan menghubungi anda lagi.
165
00:11:31,206 --> 00:11:33,722
Kita harus tetap menyiapkan uang tebusan.
166
00:11:33,722 --> 00:11:36,742
Maaf menanyakan ini, tapi apa anda
bisa menyiapkan uang 5 juta yen?
167
00:11:37,492 --> 00:11:40,375
Menurut peraturan nomor 158 Departemen
Polisi Metropolitan,
168
00:11:40,375 --> 00:11:42,988
polisi tidak boleh mengatur uang tebusan.
169
00:11:43,648 --> 00:11:47,050
kalau anda tidak bisa,
kita akan menyiapkan uang palsu.
170
00:11:47,050 --> 00:11:50,591
Kami akan siapkan.
Benar, kan?
171
00:11:50,956 --> 00:11:54,963
Iya, kami akan siapkan uangnya.
172
00:12:10,006 --> 00:12:11,517
Anda kedinginan?
173
00:12:12,868 --> 00:12:14,065
Maaf.
174
00:12:16,265 --> 00:12:21,369
Aku harap... dia di tempat yg hangat.
175
00:12:24,346 --> 00:12:28,070
Dia terkena asma.
176
00:12:29,065 --> 00:12:31,852
Dia selalu bawa inhaler.
177
00:12:35,082 --> 00:12:36,973
Kamu berisik sekali.
178
00:12:38,669 --> 00:12:41,697
Aku harap dia masih bisa memakainya.
179
00:12:43,118 --> 00:12:45,989
Polisi akan melakukan apa saja untuk menyelamatkannya.
180
00:12:49,859 --> 00:12:51,049
Aku pergi.
181
00:12:51,661 --> 00:12:52,615
Ke mana?
182
00:12:53,806 --> 00:12:57,297
Maaf, tapi aku ada meeting penting di perusahaan.
183
00:12:57,297 --> 00:13:00,908
Sayang, di situasi seperti ini?
184
00:13:00,908 --> 00:13:03,299
Aku segera kembali menjelang sore.
185
00:13:03,299 --> 00:13:06,378
Hubungi aku kalau terjadi sesuatu.
186
00:13:08,942 --> 00:13:12,711
Mohon penanganan terbaiknya.
187
00:13:25,590 --> 00:13:27,029
Tolong tunggu sebentar.
188
00:13:29,421 --> 00:13:31,200
Anda yakin mau berangkat kerja?
189
00:13:31,200 --> 00:13:34,075
Tidak ada yg bisa aku lakukan
meski aku di sini.
190
00:13:34,075 --> 00:13:36,781
Tolong temani istri anda.
191
00:13:37,748 --> 00:13:39,080
Silahkan.
192
00:13:39,910 --> 00:13:43,355
Kazumichi-kun bukan satu-satunya
yg merasa ketakutan.
193
00:13:45,080 --> 00:13:48,461
Apa anda tetap kerja di waktu seperti ini?
194
00:13:51,485 --> 00:13:54,265
- Ini bukan urusanmu.
- Anda benar.
195
00:13:55,460 --> 00:13:57,377
Silahkan anda bekerja.
196
00:13:57,377 --> 00:13:59,317
Terimakasih kerja kerasnya.
197
00:14:07,975 --> 00:14:09,204
Ada apa?
198
00:14:09,964 --> 00:14:11,775
Kenapa anda biarkan dia pergi?
199
00:14:11,775 --> 00:14:15,934
- Nyonya, apa nasi belutku sudah siap?
- Baik, baik. Segera datang.
200
00:14:15,934 --> 00:14:18,238
Aku rasa tidak benar di situasi seperti ini.
201
00:14:18,903 --> 00:14:23,039
Dia tidak bisa mendukung keluarganya
kalau dia tidak bekerja, kan.
202
00:14:25,354 --> 00:14:28,992
Oh, begitu. Sekarang aku mengerti.
203
00:14:28,992 --> 00:14:30,015
Apa?
204
00:14:30,015 --> 00:14:33,420
Alasan anda bertingkah seperti Ayah kami
meski anda meninggalkan kami.
205
00:14:33,420 --> 00:14:36,166
- Hei, hei. Jangan bawa-bawa pribadi.
- Hanya mengirim uang...
206
00:14:36,166 --> 00:14:38,685
apa berarti anda sudah melakukan tugas sebagai Ayah?
207
00:14:38,685 --> 00:14:43,124
Aku beritahu ya, aku tidak pernah menyentuh
uang yg anda kirim ke rekeningku.
208
00:14:43,124 --> 00:14:47,125
Begitu. Kalau kamu tidak mau,
buang saja ke got.
209
00:14:47,125 --> 00:14:50,420
Oh iya, jangan bawa masalah pribadi setiap waktu.
210
00:14:50,420 --> 00:14:53,317
Bekerja itu bukan hanya tugas yg diemban Ayah.
211
00:14:55,021 --> 00:14:56,372
Menyebalkan sekali.
212
00:14:56,372 --> 00:14:58,396
Tunggu sebentar. Apa ini?
213
00:14:59,414 --> 00:15:01,531
Aku bisa bayar sendiri.
214
00:15:04,547 --> 00:15:05,856
Hei.
215
00:15:07,820 --> 00:15:11,784
Kamu memang nakal. Kalian berdua.
216
00:15:11,784 --> 00:15:12,620
Ah.
217
00:15:17,921 --> 00:15:21,095
Ini traktiranku.
218
00:15:21,095 --> 00:15:21,942
Apa?
219
00:15:22,880 --> 00:15:27,140
Kamu adalah anak pelanggan tetapku.
Silahkan dinikmati makanannya.
220
00:15:27,140 --> 00:15:28,769
Tidak, aku merasa tidak enak.
221
00:15:28,769 --> 00:15:31,345
Kamu sudah menyelamatkan aku.
222
00:15:31,876 --> 00:15:33,874
Silahkan.
223
00:15:37,941 --> 00:15:39,060
Kalau begitu...
224
00:15:44,928 --> 00:15:46,120
Selamat makan.
225
00:15:48,864 --> 00:15:49,930
Enak!
226
00:15:52,113 --> 00:15:56,457
Aku yakin Shimao-san ingin melihat wajah seperti itu.
227
00:15:56,457 --> 00:16:00,835
Dia mencoba untuk terlihat bagus di depan anaknya.
228
00:16:00,835 --> 00:16:01,658
Apa?
229
00:16:01,658 --> 00:16:03,890
Juga masalah mengirimmu uang.
230
00:16:04,443 --> 00:16:07,307
Karena dia tidak bisa bersamamu tiap waktu...
231
00:16:07,307 --> 00:16:11,680
dia menekan keras dirinya sendiri untuk mendukungmu.
232
00:16:13,021 --> 00:16:16,666
Waktu datang ke sini,
dia selalu pesan itu.
233
00:16:16,666 --> 00:16:18,592
[Makanan Pelajar, 380 yen]
[Sisa Sehari Sebelumnya]
234
00:16:18,592 --> 00:16:19,798
Makanan Pelajar?
235
00:16:19,798 --> 00:16:22,676
Hari ini pertama kalinya dia makan nasi belut.
236
00:16:22,676 --> 00:16:23,853
[Nasi belut, 1680 yen]
237
00:16:23,853 --> 00:16:26,834
Hidup laki-laki itu berat.
238
00:16:26,834 --> 00:16:32,001
Mereka bekerja keras demi keluarga mereka
tapi kehilangan posisi mereka di rumah.
239
00:16:33,380 --> 00:16:39,023
Mungkin mereka pikir satu-satunya cara agar bisa
menjaga martabat adalah dengan jadi penggila kerja.
240
00:16:51,718 --> 00:16:52,746
Halo?
241
00:16:52,746 --> 00:16:55,812
Segera ke sini! Kita dapat kontak dari pelaku.
242
00:16:57,459 --> 00:17:00,619
Dia mengirim kita link di internet
agar kita melihatnya.
243
00:17:00,619 --> 00:17:03,847
Lihat. Mereka mempublikasikan
video online secara live.
244
00:17:08,216 --> 00:17:09,631
Kazumichi.
245
00:17:15,147 --> 00:17:16,347
Awas itu!
246
00:17:23,942 --> 00:17:24,946
Hentikan!
247
00:17:33,755 --> 00:17:34,981
[Ini negosiasi terakhir.]
248
00:17:37,084 --> 00:17:39,101
[Dalam 24 jam]
249
00:17:39,101 --> 00:17:40,913
[Siapkan uang tebusan 10 juta yen]
250
00:17:40,913 --> 00:17:42,305
10 juta...
251
00:17:44,056 --> 00:17:45,344
[Kalau kau gagal menyiapkannya]
252
00:17:46,482 --> 00:17:49,257
[Kalau kau gagal menyiapkannya]
253
00:17:49,257 --> 00:17:50,743
[Kami akan bunuh dia]
254
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Kazumichi!
255
00:18:00,400 --> 00:18:01,947
Kazumichi!
256
00:18:06,013 --> 00:18:08,635
Tolong segera hubungi suami anda.
257
00:18:15,685 --> 00:18:16,940
Sahara-kun?
258
00:18:34,261 --> 00:18:35,805
[Imamura Yoichi]
259
00:18:49,043 --> 00:18:50,008
[Kartu Kehadiran]
260
00:18:51,635 --> 00:18:53,033
[Imamura Yoichi]
Tolong.
261
00:18:53,033 --> 00:18:56,601
Tolong. Aku benar-benar butuh uang itu.
262
00:18:56,601 --> 00:19:00,094
- Imamura-san.
- Akan aku gunakan kantorku sebagai jaminan.
263
00:19:00,094 --> 00:19:03,063
- Bank juga tidak punya uang lebih.
- Hanya 3 juta...
264
00:19:03,063 --> 00:19:04,240
Tidak, 1 juta juga tidak apa-apa.
265
00:19:04,240 --> 00:19:07,168
Tidak ada bank yg mau meminjammu uang
dengan kondisi perusahaanmu yg seperti ini.
266
00:19:07,168 --> 00:19:08,137
Kami permisi.
267
00:19:08,137 --> 00:19:12,021
Aku butuh uangnya.
Aku benar-benar butuh uangnya. Aku mohon.
268
00:19:23,143 --> 00:19:27,281
Klien utama kami bangkrut
dan perusahaanku sudah jelas tidak bisa lagi.
269
00:19:27,281 --> 00:19:29,805
Pegawaiku pergi satu per satu.
270
00:19:29,805 --> 00:19:33,589
Aku berniat untuk menjual kantor ini dalam waktu dekat.
271
00:19:35,113 --> 00:19:37,649
Aku malu mengatakan ini.
272
00:19:41,240 --> 00:19:43,762
Kenapa anda tidak bilang apa-apa?
273
00:19:45,441 --> 00:19:48,264
Aku pikir anda juga tidak memberitahu keluarga anda, kan.
274
00:19:48,775 --> 00:19:51,604
Aku tidak mau mereka khawatir dengan
hal-hal yg tidak penting.
275
00:19:53,667 --> 00:19:55,141
Tapi...
276
00:19:55,141 --> 00:20:01,495
Tidak... sejujurnya, aku ketakutan kalau
keluargaku mungkin akan meninggalkan aku.
277
00:20:02,163 --> 00:20:06,834
Aku sudah bekerja keras hingga saat ini
dan tidak melakukan apa-apa di rumah.
278
00:20:08,510 --> 00:20:12,651
Aku tidak bisa menyiapkan
uang tebusan di waktu seperti ini.
279
00:20:13,954 --> 00:20:16,203
Aku merasa sudah tidak berguna.
280
00:20:20,038 --> 00:20:21,582
Aku mohon padamu.
281
00:20:23,850 --> 00:20:25,777
Aku ada cara lain.
282
00:20:26,799 --> 00:20:33,351
Tolong biarkan aku coba sedikit lagi.
Aku pasti bisa kumpulkan 10 juta yen.
283
00:20:33,351 --> 00:20:35,097
Semua yg aku bisa...
284
00:20:37,348 --> 00:20:45,552
Semua yg bisa aku lakukan untuk menyelamatkan Kazumichi
sebagai Ayahnya adalah menyiapkan uangnya.
285
00:20:46,840 --> 00:20:48,096
Aku mohon.
286
00:20:56,029 --> 00:20:59,168
Tidak ada yg bisa aku lakukan
meski aku di sini.
287
00:21:01,871 --> 00:21:03,397
Kazumichi!
288
00:21:04,733 --> 00:21:09,484
Semua yg bisa aku lakukan untuk menyelamatkan Kazumichi
sebagai Ayahnya adalah menyiapkan uangnya.
289
00:21:09,857 --> 00:21:12,586
Tolong izinkan aku coba sedikit lagi.
290
00:21:13,260 --> 00:21:16,934
Dia ingin terlihat bagus di depan anaknya.
291
00:21:46,030 --> 00:21:50,150
Sampai saat ini, aku hanya bisa dapat 8 juta yen.
292
00:21:50,150 --> 00:21:53,780
Jangan khawatir. Kita bisa pakai uang palsu untuk sisanya.
293
00:21:54,400 --> 00:21:57,390
Tidak bisa mengumpulkannya?
Apa maksudmu?
294
00:21:57,910 --> 00:22:01,560
Sayang, bukannya perusahaanmu punya?
295
00:22:02,720 --> 00:22:03,950
Aku minta maaf.
296
00:22:05,100 --> 00:22:08,400
Kenapa tidak bilang padaku?
297
00:22:08,400 --> 00:22:11,830
Jangan terlihat bagus di waktu seperti ini.
298
00:22:11,830 --> 00:22:15,050
Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Kazumichi?
299
00:22:41,650 --> 00:22:44,590
Um... bisa bicara pada anda sebentar?
300
00:22:50,230 --> 00:22:58,240
Aku tidak tahu bagaimana rasanya jadi Ayah atau suami.
301
00:22:58,240 --> 00:23:06,460
Tapi, suami anda sangat peduli pada anda
dan Kazumichi-kun dari hatinya yg paling dalam.
302
00:23:06,460 --> 00:23:11,040
Karena dia peduli pada kalian berdua,
dia mencoba terlihat bagus.
303
00:23:14,890 --> 00:23:19,300
Maaf, aku tidak tahu harus bilang bagaimana.
304
00:23:20,750 --> 00:23:22,120
Tapi...
305
00:23:22,780 --> 00:23:30,750
Aku rasa itulah perasaan seorang Ayah.
306
00:23:34,640 --> 00:23:37,970
Maaf. Seharusnya aku tidak bilang seperti ini.
307
00:23:37,970 --> 00:23:40,310
Sejak aku juga tidak tahu apa-apa.
308
00:23:59,250 --> 00:24:01,980
Aku punya 700 ribu yen.
309
00:24:01,980 --> 00:24:05,290
Itu tidak banyak, tapi anda bisa menambahnya.
310
00:24:06,120 --> 00:24:09,160
- Tapi...
- Tolong biarkan aku bantu.
311
00:24:10,180 --> 00:24:15,410
Aku ingin kalian bertiga bisa
berkumpul sebagai keluarga lagi.
312
00:24:18,250 --> 00:24:20,310
Aku hargai kebaikanmu, tapi...
313
00:24:20,310 --> 00:24:22,080
Kenapa anda tidak ambil?
314
00:24:22,080 --> 00:24:25,810
Lagipula dia juga mau membuangnya ke got.
315
00:24:32,310 --> 00:24:33,420
Dan...
316
00:24:35,410 --> 00:24:37,820
Kami pastikan bisa mengembalikannya.
317
00:24:43,340 --> 00:24:45,150
Izinkan aku menerimanya.
318
00:24:57,610 --> 00:24:58,830
Apa?!
319
00:25:33,310 --> 00:25:37,130
Aku minta sambil menangis pada teman lama,
dan dia meminjamkan aku uang.
320
00:25:37,130 --> 00:25:39,710
Sekarang kita punya 10 juta yen.
321
00:25:41,140 --> 00:25:42,060
Itu mengagumkan.
322
00:25:42,060 --> 00:25:45,740
Tidak, laki-laki kalau menangis itu aneh.
323
00:25:45,740 --> 00:25:51,130
Aku setuju. Laki-laki yg berlinang air mata
tidak enak dilihat.
324
00:25:52,260 --> 00:25:56,590
Kamu punya junior yg mengagumkan.
325
00:25:58,330 --> 00:26:02,550
Tidak, dia sudah gagal jadi detektif.
326
00:26:03,220 --> 00:26:05,340
Dia masih bocah.
327
00:26:08,110 --> 00:26:11,170
- Aku akan tinggalkan sisanya padamu.
- Iya.
328
00:26:19,620 --> 00:26:24,200
Baru saja, pelakunya menghubungi kita
masalah pengiriman uang tebusan.
329
00:26:24,200 --> 00:26:25,770
Pukul 2 siang.
330
00:26:25,770 --> 00:26:30,540
Lokasi yg diberikan pelaku adalah
kafe di Kyobashi 3-chome.
331
00:26:30,540 --> 00:26:32,120
Aku akan jelaskan prosedurnya.
332
00:26:32,120 --> 00:26:39,250
Si pelaku menunjuk si Ibu, Imamura Yuko yg
akan mengantar uang tebusannya sendirian.
333
00:26:40,910 --> 00:26:44,120
Dengan GPS yg terpasang di bawah tas atase,
334
00:26:44,120 --> 00:26:46,550
kita akan memonitor pergerakan Imamura Yuko.
335
00:26:48,340 --> 00:26:51,760
Dan saat si pelaku menghubungi Imamura Yuko,
336
00:26:51,760 --> 00:26:55,420
markas akan menghubungkan telponnya
ke masing-masing detektif.
337
00:26:55,420 --> 00:26:59,620
Di lokasi perkara, 2 tim akan mengejarnya dengan
kendaraan dan jalan kaki.
338
00:26:59,620 --> 00:27:03,280
Perhatikan dengan teliti, kendaraan
atau orang-orang yg mencurigakan.
339
00:27:03,280 --> 00:27:06,360
Sudah lebih dari 40 jam sejak dimulainya kasus ini.
340
00:27:06,360 --> 00:27:08,850
Mengingat kondisi kesehatan korban,
341
00:27:08,850 --> 00:27:11,900
kita akan lakukan apa saja yg perlu untuk
menangkap pelakunya dalam pertukaran ini.
342
00:27:11,900 --> 00:27:13,230
Persiapkan diri kalian!
343
00:27:13,230 --> 00:27:14,240
- Siap!
- Siap!
344
00:27:15,000 --> 00:27:16,640
Terimakasih sudah menunggu.
345
00:27:22,440 --> 00:27:24,380
- Apa itu?
- Hmm?
346
00:27:26,780 --> 00:27:29,060
Ada kamera di helikopter.
347
00:27:29,060 --> 00:27:32,320
- Tidak bagus kalau mereka tahu wajahku.
- Anda berdiri terlalu dekat.
348
00:27:35,370 --> 00:27:36,410
Jangan lihat-lihat.
349
00:27:41,790 --> 00:27:45,010
Tidak wajar kalau diam saja.
Ayo kalian bicara.
350
00:27:51,270 --> 00:27:54,100
- Apa yg harus kita bicarakan?
- Apa yg harus kita bicarakan?
351
00:27:54,100 --> 00:27:56,510
Sudah pasti percakapan Ayah dan anak, kan.
352
00:28:01,550 --> 00:28:04,500
Ayo bicara percakapan Ayah dan anak.
353
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Bahkan mereka tidak mau saling bicara.
354
00:28:12,040 --> 00:28:15,060
- Meski mereka sebenarnya benar-benar keluarga.
- Benar-benar ironis.
355
00:28:17,320 --> 00:28:18,930
Itu ponsel Imamura Yuko.
356
00:28:22,460 --> 00:28:23,430
Halo?
357
00:28:23,430 --> 00:28:25,590
Polisi tidak mengikutimu, kan?
358
00:28:26,880 --> 00:28:27,870
Benar.
359
00:28:28,250 --> 00:28:30,570
Datanglah ke depan stasiun.
360
00:28:33,100 --> 00:28:33,920
Ayo.
361
00:28:42,490 --> 00:28:44,520
Percuma kalau anda lepas sekarang.
362
00:28:47,420 --> 00:28:51,500
- Aku di depan stasiun.
- Kamu lihat bilik telpon umum?
363
00:28:52,430 --> 00:28:53,350
Iya.
364
00:28:53,350 --> 00:28:54,780
Masuklah ke dalam.
365
00:28:57,920 --> 00:28:59,170
Kazumichi?
366
00:29:00,640 --> 00:29:01,560
Apa dia di sana?
367
00:29:01,560 --> 00:29:05,200
Ikuti petunjukku dengan baik
kalau kamu tidak mau dia mati.
368
00:29:11,410 --> 00:29:12,980
Aku sudah di dalam.
369
00:29:16,090 --> 00:29:17,180
Halo?
370
00:29:33,570 --> 00:29:34,840
Halo?
371
00:29:35,240 --> 00:29:37,030
Kita tidak bisa dengar lagi.
372
00:29:37,030 --> 00:29:38,220
Sial.
373
00:29:38,220 --> 00:29:41,250
Jangan khawatir, masih ada GPS.
374
00:29:43,920 --> 00:29:46,720
Letakkan uangnya ke dalam tas Boston.
375
00:29:56,770 --> 00:30:00,980
- Yuko-san berkemas-kemas dengan uangnya.
- Mereka akan meninggalkan tas atase di sana.
376
00:30:00,980 --> 00:30:02,090
Ah, sial!
377
00:30:09,110 --> 00:30:10,530
Aku selesai.
378
00:30:10,530 --> 00:30:12,440
Bawa tasnya dan pergi keluar.
379
00:30:17,540 --> 00:30:19,540
Tinggalkan ponselmu di sana.
380
00:30:24,180 --> 00:30:24,910
Ayo.
381
00:30:28,580 --> 00:30:30,880
- Tim pengejar, ini tugas kalian.
- Siap.
382
00:30:40,070 --> 00:30:41,890
Belok ke kanan.
383
00:30:41,890 --> 00:30:42,750
Apa?
384
00:30:50,880 --> 00:30:52,400
- Di sini?
- Benar, di sana.
385
00:30:52,400 --> 00:30:53,340
Lari.
386
00:30:53,810 --> 00:30:54,910
Cepat!
387
00:31:43,070 --> 00:31:44,540
Menunduk! Awas!
388
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
Kita kehilangan dia. Kejar!
389
00:31:51,490 --> 00:31:52,520
Aargh!
390
00:31:56,420 --> 00:31:58,600
- Anda tidak apa-apa?
- Kram!
391
00:31:59,280 --> 00:32:00,900
- Apa?
- Kakiku kram!
392
00:32:01,850 --> 00:32:03,880
- Anda kenapa?
- Jangan pedulikan aku. Kejar!
393
00:32:04,940 --> 00:32:05,950
Cepat!
394
00:32:05,950 --> 00:32:08,330
Tolong nanti aku diikuti, ya.
395
00:32:08,330 --> 00:32:09,850
Biarkan saja aku.
396
00:32:11,980 --> 00:32:13,970
Shimao terluka.
397
00:32:15,080 --> 00:32:17,760
Maeda, temui Junior.
Lindungi dia.
398
00:32:17,760 --> 00:32:18,600
Diterima.
399
00:32:20,310 --> 00:32:22,010
Kita kehilangan jejak Imamura Yuko.
400
00:32:22,010 --> 00:32:24,030
Yg berhasil menemukannya, segera lapor!
401
00:32:59,530 --> 00:33:00,840
Selamat datang.
402
00:33:00,840 --> 00:33:05,200
Apa anda Imamura-sama
yg memiliki janji?
403
00:33:08,560 --> 00:33:10,730
Sial, ke mana dia pergi?
404
00:33:11,790 --> 00:33:12,860
Apa itu?
405
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
Apa yg terjadi?
406
00:33:15,560 --> 00:33:18,890
Aku dengar sesuatu di panggilan terakhir.
407
00:33:25,250 --> 00:33:26,400
Apa itu batuk?
408
00:33:26,400 --> 00:33:28,870
Di belakangnya.
409
00:33:33,030 --> 00:33:34,600
Pengumuman?
410
00:33:35,210 --> 00:33:38,770
- Aku akan hilangkan tingkat kebisingannya sebisa mungkin.
- Silahkan.
411
00:33:38,770 --> 00:33:41,060
Di sini Maeda. Aku temukan Yuko-san.
412
00:33:41,060 --> 00:33:42,390
Dia di depan pintu teater terbuka.
413
00:33:42,390 --> 00:33:43,450
Bagus.
414
00:33:57,460 --> 00:33:59,310
- Hitomi-san.
- Lewat sini.
415
00:34:10,330 --> 00:34:11,540
Aku tidak lihat tas Boston.
416
00:34:11,540 --> 00:34:13,160
Dia tidak bawa tasnya.
417
00:34:13,620 --> 00:34:15,910
Apa mungkin sudah diserahkan.
418
00:34:19,500 --> 00:34:20,370
Itu helikopter.
419
00:34:20,370 --> 00:34:22,080
Helikopter radio kontrol di depan.
420
00:34:25,670 --> 00:34:28,200
Dia menaruh tas kecilnya ke helikopter.
421
00:34:28,620 --> 00:34:30,200
- Di sini Shimao.
- Ada apa?
422
00:34:30,200 --> 00:34:32,770
- Aku temukan tas Bostonnya.
- Bagaimana isinya?
423
00:34:33,410 --> 00:34:34,330
Kosong.
424
00:34:34,330 --> 00:34:36,140
Sial! Di mana lokasinya?
425
00:34:36,140 --> 00:34:38,210
Di depan toko permata.
426
00:34:39,660 --> 00:34:41,140
Toko permata...
427
00:34:41,140 --> 00:34:43,380
Tas kecil...
428
00:34:44,990 --> 00:34:48,370
Junior, permatanya ada di dalam tas.
429
00:34:53,380 --> 00:34:54,560
Yuko-san.
430
00:34:55,600 --> 00:34:57,110
Anda tidak apa-apa?
431
00:34:57,110 --> 00:34:59,860
- Sahara-kun, aku akan jaga dia.
- Terimakasih.
432
00:35:00,330 --> 00:35:01,300
Anda tidak apa-apa?
433
00:35:04,180 --> 00:35:07,500
Pada semua detektif, si pelaku menukar
uang tebusan dengan permata dan...
434
00:35:07,500 --> 00:35:09,340
mengambilnya dengan helikopter radio kontrol.
435
00:35:09,340 --> 00:35:11,650
Semuanya, awasi di udara.
436
00:35:50,720 --> 00:35:53,160
Penghapusan kebisingan selesai.
437
00:36:00,840 --> 00:36:02,340
Terimakasih sudah berbelanja dengan kami.
438
00:36:04,530 --> 00:36:12,970
Terimakasih sudah datang ke mall perbelanjaan Big Hop.
439
00:36:12,970 --> 00:36:17,510
Big Hop. Pelakunya ada di mall perbelanjaan Big Hop.
440
00:36:21,950 --> 00:36:23,510
Di sini Sahara. Aku di dekatnya.
441
00:36:23,510 --> 00:36:25,390
- Segera ke sana!
- Siap.
442
00:37:00,160 --> 00:37:01,600
[Big Hop RC Grand Prix]
443
00:37:03,500 --> 00:37:05,740
Kita bisa dengar suara batuk selama pengumuman.
444
00:37:05,740 --> 00:37:07,600
Itu artinya pasti di tempat yg sepi.
445
00:37:09,360 --> 00:37:11,960
Junior, apa ada tempat yg sepi?
446
00:37:33,380 --> 00:37:34,430
Mobilnya...
447
00:37:34,430 --> 00:37:36,350
Si pelaku pasti ada di wagon black station.
448
00:37:43,840 --> 00:37:45,060
Cepat kita keluar.
449
00:37:54,060 --> 00:37:55,250
Putih.
450
00:37:56,460 --> 00:37:57,610
Tolong berhenti.
451
00:38:00,780 --> 00:38:01,750
Ini polisi.
452
00:38:01,750 --> 00:38:04,420
Permisi, bisa aku lihat di dalam?
453
00:38:04,420 --> 00:38:05,660
Apa ada masalah?
454
00:38:07,820 --> 00:38:10,270
Maaf, tapi dia butuh perawatan medis segera.
455
00:38:10,270 --> 00:38:11,370
Kamu tidak apa-apa?
456
00:38:12,490 --> 00:38:13,880
Apa bisa kita pergi?
457
00:38:14,930 --> 00:38:16,350
Silahkan.
458
00:38:30,920 --> 00:38:32,090
Apa lagi itu?
459
00:38:34,630 --> 00:38:37,660
Kalian semua, angkat tangan dan keluar dari mobil.
460
00:38:40,090 --> 00:38:42,570
Kalau tidak mau ikuti perintahku,
akan aku tembak.
461
00:38:45,360 --> 00:38:46,650
Cepat keluar!
462
00:38:52,870 --> 00:38:55,270
Berbalik dan letakkan kedua tangan di mobil.
463
00:38:58,360 --> 00:38:59,520
Kenapa?
464
00:39:00,860 --> 00:39:03,030
Hanya ban belakang kiri yg baru.
465
00:39:12,230 --> 00:39:14,450
Aku yakin mereka mengecat putih mobilnya.
466
00:39:14,450 --> 00:39:16,350
Dan mereka memakai pakaian yg sama dengan si pelaku.
467
00:39:16,350 --> 00:39:18,380
Mereka semua juga punya celana
yg terselip di sepatu.
468
00:39:20,640 --> 00:39:21,650
Dapat!
469
00:39:27,220 --> 00:39:28,550
Di mana Kazumichi-kun?
470
00:39:29,230 --> 00:39:30,690
Aku tidak tahu.
471
00:39:33,860 --> 00:39:35,730
Apa yg dilakukan Tim Kagiyama di sini?
472
00:39:35,730 --> 00:39:36,770
Apa yg terjadi?
473
00:39:36,770 --> 00:39:40,770
Baru saja ada laporan kalau ada bom
ditanam di food court dalam mall ini.
474
00:39:40,770 --> 00:39:42,820
Apa yg kalian lakukan?
475
00:39:42,820 --> 00:39:44,670
Percaya padaku. Kami tidak melakukannya.
476
00:39:44,670 --> 00:39:46,340
Di mana anak kecilnya!
477
00:39:47,480 --> 00:39:51,220
Di toilet keluarga di food court.
478
00:41:15,490 --> 00:41:16,410
Kazumichi-kun!
479
00:41:33,660 --> 00:41:34,890
Kazumichi-kun.
480
00:41:41,440 --> 00:41:42,500
Apa yg terjadi?
481
00:41:42,500 --> 00:41:44,770
Jangan khawatir. Salah satu dari kami ada di sana.
482
00:41:44,770 --> 00:41:45,930
Itu mereka!
483
00:41:49,820 --> 00:41:51,860
- Kazumichi!
- Kazumichi!
484
00:41:51,860 --> 00:41:54,480
Dia tidak bisa berhenti batuk.
485
00:41:54,480 --> 00:41:55,620
Kazumichi-kun.
486
00:41:56,630 --> 00:41:58,170
Terimakasih banyak.
487
00:41:58,450 --> 00:41:59,540
Kamu tidak apa-apa?
488
00:42:01,120 --> 00:42:04,210
Tenanglah. Kamu aman sekarang.
489
00:42:06,200 --> 00:42:08,860
Kamu tidak apa-apa. Tenanglah.
490
00:42:08,860 --> 00:42:10,920
Kamu jangan khawatir lagi.
491
00:42:11,720 --> 00:42:13,110
Jangan khawatir, ya.
492
00:42:21,790 --> 00:42:22,980
Ibu.
493
00:42:24,500 --> 00:42:25,240
Ayah.
494
00:42:25,240 --> 00:42:28,320
Kazumichi. Aku senang sekali.
495
00:42:33,880 --> 00:42:36,070
Aku senang.
496
00:42:37,390 --> 00:42:40,770
Kazumichi, kami senang.
497
00:42:42,350 --> 00:42:44,010
Aku tidak apa-apa.
498
00:42:44,010 --> 00:42:47,920
Kamu tidak perlu terlihat tangguh.
Kamu ini hebat.
499
00:42:47,920 --> 00:42:50,350
Ibu juga hebat.
500
00:42:52,260 --> 00:42:53,600
Sakit.
501
00:42:58,090 --> 00:43:00,080
Ayah, itu sakit.
502
00:43:01,670 --> 00:43:05,890
Biar aku lihat mukamu.
Aku senang sekali.
503
00:43:17,630 --> 00:43:20,730
Omong kosong.
Kamu mau nangis lagi?
504
00:43:21,840 --> 00:43:23,540
Aku tidak nangis.
505
00:43:25,710 --> 00:43:26,750
Ini.
506
00:43:27,760 --> 00:43:28,630
Ini.
507
00:43:36,030 --> 00:43:37,060
Hei.
508
00:43:37,060 --> 00:43:39,270
- Apa kakinya sudah baik?
- Iya.
509
00:43:40,050 --> 00:43:42,290
Kamu mau pakai?
510
00:43:42,910 --> 00:43:46,830
Hei, mau ke mana? Tunggu.
511
00:44:23,270 --> 00:44:25,870
Hentikan jalan pelan-pelan.
Itu menyebalkan.
512
00:44:26,870 --> 00:44:29,520
Tapi anda juga menyeret satu kaki.
513
00:44:29,520 --> 00:44:33,130
Aku memanfaatkan kesalahanmu.
Ini cedera yg terhormat... aduh.
514
00:44:33,930 --> 00:44:35,250
Kelihatannya parah sekali.
515
00:44:35,250 --> 00:44:36,800
Hei, hei, hei.
516
00:44:37,400 --> 00:44:40,750
Mau makan nasi belut?
517
00:44:40,750 --> 00:44:42,200
Aku tahu kamu tidak punya uang.
518
00:44:45,800 --> 00:44:47,280
Tidak, terimakasih.
519
00:44:47,280 --> 00:44:48,240
Begitu.
520
00:44:48,840 --> 00:44:50,220
Terserah kamu.
521
00:44:51,600 --> 00:44:52,900
Aduh...
522
00:44:58,330 --> 00:44:59,510
Aduh, duh.
523
00:45:17,630 --> 00:45:19,700
- Selamat malam.
- Selamat datang.
524
00:45:19,700 --> 00:45:21,570
Kursi itu tersedia.
525
00:45:22,320 --> 00:45:24,530
- Tolong sake lagi.
- Tentu.
526
00:45:29,770 --> 00:45:31,630
Bisa aku minta seperti biasa?
527
00:45:31,630 --> 00:45:32,460
Eh?
528
00:45:33,820 --> 00:45:36,070
[Makanan Pelajar, 380 yen]
529
00:45:36,070 --> 00:45:37,330
Tentu.
530
00:45:51,150 --> 00:45:52,170
Namaku Kaizuka.
531
00:45:52,170 --> 00:45:52,900
Siapa ini?
532
00:45:52,900 --> 00:45:55,330
Maeda dan Sahara terlibat dalam kasus ini.
533
00:45:55,330 --> 00:45:56,880
Lakukan apa saja untuk menangkapnya.
534
00:45:56,880 --> 00:45:58,020
Apa niatnya?
535
00:45:58,020 --> 00:45:59,070
Kenapa kamu ikut campur?
536
00:45:59,070 --> 00:46:01,040
Kalau kamu mau balas dendam,
kenapa tidak bunuh aku?
537
00:46:01,040 --> 00:46:03,510
Aku akan bilang semua padamu sebelum aku mati.
538
00:46:03,960 --> 00:46:06,280
Sudah lama, Shimao-san.
539
00:46:07,790 --> 00:46:09,180
Siapa kamu?
540
00:46:09,180 --> 00:46:10,440
Kita harus hati-hati.
541
00:46:10,440 --> 00:46:12,630
Aku ini senior dan kamu junior.
542
00:46:16,140 --> 00:46:20,180
Nyawa Maeda Hitomi bergantung padamu.
543
00:46:21,140 --> 00:46:22,860
Aku tidak akan pernah memaafkanmu!
544
00:46:22,860 --> 00:46:24,510
Waktu habis.