1 00:00:08,096 --> 00:00:11,214 [Kepada: Ibu. 'Aku segera pulang'] Ayo, Kazumichi. 2 00:00:11,214 --> 00:00:12,591 Ah, iya. 3 00:00:21,971 --> 00:00:24,165 - Kamu mau datang lagi nanti? - Iya. 4 00:00:47,179 --> 00:00:49,827 - Aku pulang. - Selamat datang. 5 00:00:50,631 --> 00:00:53,123 Kazumichi belum pulang? 6 00:00:53,123 --> 00:00:56,822 Aku baru menerima pesan, dia akan pulang sebentar lagi. 7 00:00:56,822 --> 00:01:00,199 Kalau begitu kita hangatkan saja semua. 8 00:01:57,133 --> 00:01:58,416 Eh? 9 00:01:58,416 --> 00:01:59,488 Dia sudah pulang? 10 00:01:59,488 --> 00:02:01,715 Tidak, masih belum. 11 00:02:20,088 --> 00:02:21,090 Apa itu? 12 00:02:22,779 --> 00:02:24,236 Ada apa ini? 13 00:02:26,629 --> 00:02:27,583 Sayang. 14 00:02:31,628 --> 00:02:33,916 Kazumichi. Kazumichi. 15 00:02:39,757 --> 00:02:41,840 - Miskin sekali. - Mau? 16 00:02:41,840 --> 00:02:43,960 Ini bukan nabe. Ini namanya tahu. 17 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 Ini nabe yg berkuah. Lihat? Ada sayurnya juga. 18 00:02:46,280 --> 00:02:48,626 Di mana dagingnya? Ikannya? Kerangnya? Udangnya? 19 00:02:48,626 --> 00:02:50,358 Itu mahal semua. 20 00:02:50,358 --> 00:02:53,629 Kakak, aku pinjamkan saja uang ini. 21 00:02:53,629 --> 00:02:56,034 Tidak usah. Sebentar lagi aku digaji. 22 00:02:56,034 --> 00:02:58,816 Apa? Eh, Louis Vuitton dan Louis Vuitton? 23 00:02:58,816 --> 00:03:00,679 Ayah yg memberinya sebagai hadiah masuk kampus. 24 00:03:00,679 --> 00:03:03,252 Jangan terima apa-apa dari dia. 25 00:03:03,252 --> 00:03:05,677 Ngomong-ngomong, aku heran dari kemarin... 26 00:03:05,677 --> 00:03:08,064 Apa yg terjadi dengan uang yg diberi Ayah padamu? 27 00:03:08,508 --> 00:03:10,527 Jangan bilang kalau sudah dihabiskan semua. 28 00:03:12,172 --> 00:03:14,084 Aku bahkan tidak menyentuhnya. 29 00:03:15,427 --> 00:03:16,980 Kamu nakal sekali. 30 00:03:17,467 --> 00:03:21,223 Oh, iya, aku harap setidaknya ada bawang putih. 31 00:03:21,223 --> 00:03:23,395 [Ada tindak kejahatan.] Maaf, ada kejahatan. 32 00:03:23,395 --> 00:03:25,279 - Apa? Bagaimana tahu-nya? - Kamu makan saja. 33 00:03:25,279 --> 00:03:25,950 Aku yg makan? 34 00:03:25,950 --> 00:03:28,115 - Aku harus pergi. - Kakak, jangan dulu. Dasinya. 35 00:03:28,115 --> 00:03:31,158 - Tidak usah. - Jangan, kamu harus terlihat rapi. 36 00:03:31,158 --> 00:03:32,991 Atau tersangkanya tidak akan serius. 37 00:03:32,991 --> 00:03:35,905 Kamu terdengar seperti orang yg aku tahu. 38 00:03:39,386 --> 00:03:42,068 - Maaf. - Anda tidak apa-apa? 39 00:03:42,068 --> 00:03:44,682 Pasti ada seseorang yg membicarakan aku. 40 00:03:45,386 --> 00:03:49,366 Dengar, kamu jangan bertindak sendiri. 41 00:03:49,366 --> 00:03:50,341 Siap. 42 00:03:50,341 --> 00:03:53,422 Serahkan pada kami. Aku dan Junior akan jadi pelindungmu yg tepat. 43 00:03:53,422 --> 00:03:55,913 Baiklah, aku percayakan pada kalian. 44 00:03:55,913 --> 00:03:57,817 Oh, mereka datang. 45 00:03:59,881 --> 00:04:04,042 - Kami minta maaf sudah terlambat. - Kalian sudah datang. 46 00:04:04,042 --> 00:04:05,818 Silahkan, silahkan duduk. 47 00:04:05,818 --> 00:04:09,248 Namaku Koga Hisashi, 25 tahun masih single. 48 00:04:13,143 --> 00:04:14,438 Selamat datang. 49 00:04:15,838 --> 00:04:17,921 Nyonya, seperti biasa. 50 00:04:17,921 --> 00:04:19,047 Segera. 51 00:04:19,845 --> 00:04:23,026 Anda terlihat rapi dan bergaya, ya. 52 00:04:23,026 --> 00:04:25,077 Aku sering dibilang begitu. 53 00:04:25,077 --> 00:04:29,190 - Imut sekali. - Kamu tidak terlihat seperti detektif. 54 00:04:30,002 --> 00:04:32,254 Ya Tuhan, imut sekali dia waktu senyum. 55 00:04:32,254 --> 00:04:34,226 Aku jadi mau menculikmu. 56 00:04:34,226 --> 00:04:37,603 Maaf. Penculikan itu kejahatan, kan. 57 00:04:37,603 --> 00:04:39,956 - Jas-mu bagus sekali, ya. - Ini? 58 00:04:39,956 --> 00:04:41,673 - Kamu punya selera yg bagus. - Hei. 59 00:04:41,673 --> 00:04:43,356 Siapa yg panggil dia? 60 00:04:43,356 --> 00:04:45,140 Itu kamu, Bachelor-san. 61 00:04:45,140 --> 00:04:47,725 Dia sama sekali bukan pelindung yg tepat! 62 00:04:49,663 --> 00:04:50,563 Iya. 63 00:04:53,011 --> 00:04:54,349 Penculikan? 64 00:04:54,911 --> 00:04:56,024 Kami segera ke sana. 65 00:04:56,024 --> 00:04:58,589 - Junior, ada kejahatan. Ayo! - Tidak, kalian pasti main-main lagi. 66 00:04:58,589 --> 00:05:01,365 Bodoh, kali ini sungguhan. 67 00:05:01,365 --> 00:05:03,023 Si-Siap. 68 00:05:03,023 --> 00:05:06,878 Korban penculikan adalah Imamura Kazumichi-kun, 10 tahun. 69 00:05:06,878 --> 00:05:09,191 Dia adalah anak dari Tuan Imamura Yoichi dan istrinya, Yuko. 70 00:05:09,191 --> 00:05:11,818 Selain surat ancaman, si pelaku juga meledakkan kotak surat. 71 00:05:11,818 --> 00:05:14,671 Kemudian mereka menelpon Imamura dan bilang telah menculik anak mereka. 72 00:05:14,671 --> 00:05:16,221 Alamat ini... 73 00:05:16,221 --> 00:05:18,605 Ini daerah perumahan kelas atas. 74 00:05:18,605 --> 00:05:20,867 Tidak salah lagi ini penculikan demi uang tebusan. 75 00:05:20,867 --> 00:05:22,893 Penculikan demi uang tebusan di zaman sekarang? 76 00:05:22,893 --> 00:05:25,890 Entah penjahatnya itu pintar atau bodoh, ya. 77 00:05:25,890 --> 00:05:28,672 Gentle, tolong ambil alih kasusnya. 78 00:05:28,672 --> 00:05:30,500 - Junior, segera bantu dia. - Siap. 79 00:05:31,177 --> 00:05:32,648 Semuanya, bersiap. 80 00:05:32,648 --> 00:05:33,908 - Siap. - Siap. 81 00:05:36,484 --> 00:05:37,225 Ah! 82 00:05:39,382 --> 00:05:41,700 - Ah.. - Cepat lepas itu! 83 00:05:41,700 --> 00:05:43,733 Hanya karena kita pakai yg sama... 84 00:05:43,733 --> 00:05:46,058 Tidak sama! Pabriknya sudah jelas beda. 85 00:05:46,058 --> 00:05:46,968 Benar, kah. 86 00:05:46,968 --> 00:05:48,894 Kalau begini, yg lebih muda yg harus lepas. 87 00:05:48,894 --> 00:05:50,643 Bagaimana kalau kita sama-sama lepas? 88 00:05:50,643 --> 00:05:52,235 Ide yg bagus. 89 00:05:53,522 --> 00:05:55,070 Gentle. Junior. 90 00:05:55,070 --> 00:05:55,691 - Siap. - Siap. 91 00:05:55,691 --> 00:05:57,125 Pakai baju yg sama? 92 00:05:58,327 --> 00:06:00,332 Kalian rekan yg baik, ya? 93 00:06:02,473 --> 00:06:03,944 - Justru rekan terburuk. - Justru rekan terburuk. 94 00:06:04,060 --> 00:06:07,060 Subtitles by DramaFever 95 00:06:08,210 --> 00:06:11,350 Alih Bahasa oleh ahsanba 96 00:06:30,009 --> 00:06:31,900 [Bitter Blood] ~Episode 02~ 97 00:06:58,425 --> 00:07:01,034 Anda sebaiknya beristirahat lebih lama. 98 00:07:01,034 --> 00:07:02,724 Tidak apa-apa. 99 00:07:02,724 --> 00:07:06,335 Um, apa Kazumichi baik-baik saja? 100 00:07:06,335 --> 00:07:09,537 Keberhasilan menangani kasus penculikan saat ini sekitar 97 persen. 101 00:07:09,537 --> 00:07:12,703 Hampir semua korban kembali tanpa terluka. 102 00:07:12,703 --> 00:07:14,029 Begitu. 103 00:07:14,029 --> 00:07:18,692 Hampir? 97 persen? 104 00:07:18,692 --> 00:07:21,647 Bagaimana dengan yg 3 persen? 105 00:07:21,647 --> 00:07:23,815 - Apa yg terjadi pada mereka? - Tolong tenanglah. 106 00:07:23,815 --> 00:07:26,200 Aku yakin Kazumichi baik-baik saja. 107 00:07:43,245 --> 00:07:44,227 Halo? 108 00:07:44,227 --> 00:07:46,661 Apa anda tidur nyenyak? 109 00:07:46,661 --> 00:07:48,365 Bagaimana Kazumichi? 110 00:07:48,365 --> 00:07:51,383 Siapkan uang tunai 5 juta yen. 111 00:07:51,383 --> 00:07:52,240 5 juta... 112 00:07:52,240 --> 00:07:55,585 Kalau anda ikuti arahan kami, kami pastikan keselamatan anak anda. 113 00:07:55,585 --> 00:07:57,185 Kita berhasil melacak telponnya. 114 00:07:57,902 --> 00:07:59,610 Tolong biarkan aku bicara pada Kazumichi. 115 00:07:59,610 --> 00:08:01,665 - Titik merah itu pelakunya, kan? - Benar. 116 00:08:01,665 --> 00:08:03,935 Josai. Itu di dekat sini. 117 00:08:06,248 --> 00:08:08,201 Suara apa ini? 118 00:08:09,255 --> 00:08:11,635 Anda tidak memanggil polisi, kan? 119 00:08:15,410 --> 00:08:17,069 Tidak, kami tidak memanggilnya. 120 00:08:17,069 --> 00:08:20,320 Kalau bohong, kami akan bunuh anak anda. 121 00:08:24,020 --> 00:08:25,354 Benar. Aku tidak lapor pada mereka. 122 00:08:25,354 --> 00:08:29,110 Buka jendela dan tirainya dalam 5 detik. 123 00:08:31,506 --> 00:08:32,197 5 124 00:08:33,829 --> 00:08:34,607 4 125 00:08:35,883 --> 00:08:36,675 3 126 00:08:38,284 --> 00:08:39,102 2 127 00:08:40,463 --> 00:08:41,300 1 128 00:08:41,627 --> 00:08:43,114 Hanya ada kami. 129 00:08:44,282 --> 00:08:45,296 Apa benar seperti itu? 130 00:08:46,194 --> 00:08:48,131 Kami satu-satunya yg di sini. 131 00:08:48,811 --> 00:08:49,852 Apa? 132 00:08:49,852 --> 00:08:50,977 Apa yg terjadi? 133 00:08:50,977 --> 00:08:53,049 Pelakunya mendekat. 134 00:08:55,484 --> 00:08:57,017 Apa suara ini... 135 00:08:59,410 --> 00:09:00,160 Menunduk. 136 00:09:11,549 --> 00:09:12,593 Apa itu? 137 00:09:16,188 --> 00:09:17,989 Ternyata anda bohong. 138 00:09:17,989 --> 00:09:20,401 Negosiasi kita batal. 139 00:09:20,401 --> 00:09:22,295 Tunggu dulu sebentar. 140 00:09:23,365 --> 00:09:24,542 - Apa yg terjadi? - Halo? 141 00:09:24,542 --> 00:09:25,857 Dengan ponsel itu... 142 00:09:25,857 --> 00:09:27,917 Apa yg di atasnya? 143 00:09:30,351 --> 00:09:32,005 Itu bom! 15 detik lagi. 144 00:09:32,005 --> 00:09:33,250 Cepat keluar! 145 00:09:35,868 --> 00:09:37,795 Yuko. Yuko! 146 00:09:38,268 --> 00:09:41,236 Yuko-san. Anda tidak apa-apa? Anda masih bisa. 147 00:09:53,420 --> 00:09:54,491 Anda tidak apa-apa? 148 00:09:58,143 --> 00:09:59,424 Pelakunya berhasil. 149 00:09:59,424 --> 00:10:01,084 Barang bukti sudah hancur. 150 00:10:01,084 --> 00:10:04,854 Kalau itu radio kontrol, seseorang yg mengontrolnya pasti di dekat sini. 151 00:10:07,351 --> 00:10:09,266 Hei, jangan bergerak sendiri! 152 00:10:22,778 --> 00:10:24,800 Ini polisi. Berhenti! 153 00:10:30,328 --> 00:10:31,408 Hentikan mobilnya! 154 00:10:39,659 --> 00:10:40,633 Jangan tembak! 155 00:10:45,745 --> 00:10:47,277 Ini daerah perumahan. 156 00:10:47,277 --> 00:10:50,551 - Apa yg kamu pelajari di akademi polisi? - Tapi aku tidak bisa biarkan dia kabur. 157 00:10:50,551 --> 00:10:53,292 - Bagaimana kalau mobil itu tidak ada hubungannya? - Tapi mobil itu terus saja melaju... 158 00:10:53,292 --> 00:10:54,828 Jangan bertindak karena perasaan! 159 00:10:54,828 --> 00:10:57,848 Kamu tidak boleh menembak tanpa peringatan sebelumnya! 160 00:10:57,848 --> 00:11:00,697 Bagaimana kalau Kazumichi-kun ada di dalam mobil? 161 00:11:00,697 --> 00:11:02,551 Kamu mau mencelakai dia? 162 00:11:06,767 --> 00:11:08,821 Kamu tidak cocok jadi detektif. 163 00:11:24,141 --> 00:11:28,043 Tidak mungkin kalau pelaku yg senekat ini menarik diri. 164 00:11:28,043 --> 00:11:30,397 Dia pasti akan menghubungi anda lagi. 165 00:11:31,206 --> 00:11:33,722 Kita harus tetap menyiapkan uang tebusan. 166 00:11:33,722 --> 00:11:36,742 Maaf menanyakan ini, tapi apa anda bisa menyiapkan uang 5 juta yen? 167 00:11:37,492 --> 00:11:40,375 Menurut peraturan nomor 158 Departemen Polisi Metropolitan, 168 00:11:40,375 --> 00:11:42,988 polisi tidak boleh mengatur uang tebusan. 169 00:11:43,648 --> 00:11:47,050 kalau anda tidak bisa, kita akan menyiapkan uang palsu. 170 00:11:47,050 --> 00:11:50,591 Kami akan siapkan. Benar, kan? 171 00:11:50,956 --> 00:11:54,963 Iya, kami akan siapkan uangnya. 172 00:12:10,006 --> 00:12:11,517 Anda kedinginan? 173 00:12:12,868 --> 00:12:14,065 Maaf. 174 00:12:16,265 --> 00:12:21,369 Aku harap... dia di tempat yg hangat. 175 00:12:24,346 --> 00:12:28,070 Dia terkena asma. 176 00:12:29,065 --> 00:12:31,852 Dia selalu bawa inhaler. 177 00:12:35,082 --> 00:12:36,973 Kamu berisik sekali. 178 00:12:38,669 --> 00:12:41,697 Aku harap dia masih bisa memakainya. 179 00:12:43,118 --> 00:12:45,989 Polisi akan melakukan apa saja untuk menyelamatkannya. 180 00:12:49,859 --> 00:12:51,049 Aku pergi. 181 00:12:51,661 --> 00:12:52,615 Ke mana? 182 00:12:53,806 --> 00:12:57,297 Maaf, tapi aku ada meeting penting di perusahaan. 183 00:12:57,297 --> 00:13:00,908 Sayang, di situasi seperti ini? 184 00:13:00,908 --> 00:13:03,299 Aku segera kembali menjelang sore. 185 00:13:03,299 --> 00:13:06,378 Hubungi aku kalau terjadi sesuatu. 186 00:13:08,942 --> 00:13:12,711 Mohon penanganan terbaiknya. 187 00:13:25,590 --> 00:13:27,029 Tolong tunggu sebentar. 188 00:13:29,421 --> 00:13:31,200 Anda yakin mau berangkat kerja? 189 00:13:31,200 --> 00:13:34,075 Tidak ada yg bisa aku lakukan meski aku di sini. 190 00:13:34,075 --> 00:13:36,781 Tolong temani istri anda. 191 00:13:37,748 --> 00:13:39,080 Silahkan. 192 00:13:39,910 --> 00:13:43,355 Kazumichi-kun bukan satu-satunya yg merasa ketakutan. 193 00:13:45,080 --> 00:13:48,461 Apa anda tetap kerja di waktu seperti ini? 194 00:13:51,485 --> 00:13:54,265 - Ini bukan urusanmu. - Anda benar. 195 00:13:55,460 --> 00:13:57,377 Silahkan anda bekerja. 196 00:13:57,377 --> 00:13:59,317 Terimakasih kerja kerasnya. 197 00:14:07,975 --> 00:14:09,204 Ada apa? 198 00:14:09,964 --> 00:14:11,775 Kenapa anda biarkan dia pergi? 199 00:14:11,775 --> 00:14:15,934 - Nyonya, apa nasi belutku sudah siap? - Baik, baik. Segera datang. 200 00:14:15,934 --> 00:14:18,238 Aku rasa tidak benar di situasi seperti ini. 201 00:14:18,903 --> 00:14:23,039 Dia tidak bisa mendukung keluarganya kalau dia tidak bekerja, kan. 202 00:14:25,354 --> 00:14:28,992 Oh, begitu. Sekarang aku mengerti. 203 00:14:28,992 --> 00:14:30,015 Apa? 204 00:14:30,015 --> 00:14:33,420 Alasan anda bertingkah seperti Ayah kami meski anda meninggalkan kami. 205 00:14:33,420 --> 00:14:36,166 - Hei, hei. Jangan bawa-bawa pribadi. - Hanya mengirim uang... 206 00:14:36,166 --> 00:14:38,685 apa berarti anda sudah melakukan tugas sebagai Ayah? 207 00:14:38,685 --> 00:14:43,124 Aku beritahu ya, aku tidak pernah menyentuh uang yg anda kirim ke rekeningku. 208 00:14:43,124 --> 00:14:47,125 Begitu. Kalau kamu tidak mau, buang saja ke got. 209 00:14:47,125 --> 00:14:50,420 Oh iya, jangan bawa masalah pribadi setiap waktu. 210 00:14:50,420 --> 00:14:53,317 Bekerja itu bukan hanya tugas yg diemban Ayah. 211 00:14:55,021 --> 00:14:56,372 Menyebalkan sekali. 212 00:14:56,372 --> 00:14:58,396 Tunggu sebentar. Apa ini? 213 00:14:59,414 --> 00:15:01,531 Aku bisa bayar sendiri. 214 00:15:04,547 --> 00:15:05,856 Hei. 215 00:15:07,820 --> 00:15:11,784 Kamu memang nakal. Kalian berdua. 216 00:15:11,784 --> 00:15:12,620 Ah. 217 00:15:17,921 --> 00:15:21,095 Ini traktiranku. 218 00:15:21,095 --> 00:15:21,942 Apa? 219 00:15:22,880 --> 00:15:27,140 Kamu adalah anak pelanggan tetapku. Silahkan dinikmati makanannya. 220 00:15:27,140 --> 00:15:28,769 Tidak, aku merasa tidak enak. 221 00:15:28,769 --> 00:15:31,345 Kamu sudah menyelamatkan aku. 222 00:15:31,876 --> 00:15:33,874 Silahkan. 223 00:15:37,941 --> 00:15:39,060 Kalau begitu... 224 00:15:44,928 --> 00:15:46,120 Selamat makan. 225 00:15:48,864 --> 00:15:49,930 Enak! 226 00:15:52,113 --> 00:15:56,457 Aku yakin Shimao-san ingin melihat wajah seperti itu. 227 00:15:56,457 --> 00:16:00,835 Dia mencoba untuk terlihat bagus di depan anaknya. 228 00:16:00,835 --> 00:16:01,658 Apa? 229 00:16:01,658 --> 00:16:03,890 Juga masalah mengirimmu uang. 230 00:16:04,443 --> 00:16:07,307 Karena dia tidak bisa bersamamu tiap waktu... 231 00:16:07,307 --> 00:16:11,680 dia menekan keras dirinya sendiri untuk mendukungmu. 232 00:16:13,021 --> 00:16:16,666 Waktu datang ke sini, dia selalu pesan itu. 233 00:16:16,666 --> 00:16:18,592 [Makanan Pelajar, 380 yen] [Sisa Sehari Sebelumnya] 234 00:16:18,592 --> 00:16:19,798 Makanan Pelajar? 235 00:16:19,798 --> 00:16:22,676 Hari ini pertama kalinya dia makan nasi belut. 236 00:16:22,676 --> 00:16:23,853 [Nasi belut, 1680 yen] 237 00:16:23,853 --> 00:16:26,834 Hidup laki-laki itu berat. 238 00:16:26,834 --> 00:16:32,001 Mereka bekerja keras demi keluarga mereka tapi kehilangan posisi mereka di rumah. 239 00:16:33,380 --> 00:16:39,023 Mungkin mereka pikir satu-satunya cara agar bisa menjaga martabat adalah dengan jadi penggila kerja. 240 00:16:51,718 --> 00:16:52,746 Halo? 241 00:16:52,746 --> 00:16:55,812 Segera ke sini! Kita dapat kontak dari pelaku. 242 00:16:57,459 --> 00:17:00,619 Dia mengirim kita link di internet agar kita melihatnya. 243 00:17:00,619 --> 00:17:03,847 Lihat. Mereka mempublikasikan video online secara live. 244 00:17:08,216 --> 00:17:09,631 Kazumichi. 245 00:17:15,147 --> 00:17:16,347 Awas itu! 246 00:17:23,942 --> 00:17:24,946 Hentikan! 247 00:17:33,755 --> 00:17:34,981 [Ini negosiasi terakhir.] 248 00:17:37,084 --> 00:17:39,101 [Dalam 24 jam] 249 00:17:39,101 --> 00:17:40,913 [Siapkan uang tebusan 10 juta yen] 250 00:17:40,913 --> 00:17:42,305 10 juta... 251 00:17:44,056 --> 00:17:45,344 [Kalau kau gagal menyiapkannya] 252 00:17:46,482 --> 00:17:49,257 [Kalau kau gagal menyiapkannya] 253 00:17:49,257 --> 00:17:50,743 [Kami akan bunuh dia] 254 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Kazumichi! 255 00:18:00,400 --> 00:18:01,947 Kazumichi! 256 00:18:06,013 --> 00:18:08,635 Tolong segera hubungi suami anda. 257 00:18:15,685 --> 00:18:16,940 Sahara-kun? 258 00:18:34,261 --> 00:18:35,805 [Imamura Yoichi] 259 00:18:49,043 --> 00:18:50,008 [Kartu Kehadiran] 260 00:18:51,635 --> 00:18:53,033 [Imamura Yoichi] Tolong. 261 00:18:53,033 --> 00:18:56,601 Tolong. Aku benar-benar butuh uang itu. 262 00:18:56,601 --> 00:19:00,094 - Imamura-san. - Akan aku gunakan kantorku sebagai jaminan. 263 00:19:00,094 --> 00:19:03,063 - Bank juga tidak punya uang lebih. - Hanya 3 juta... 264 00:19:03,063 --> 00:19:04,240 Tidak, 1 juta juga tidak apa-apa. 265 00:19:04,240 --> 00:19:07,168 Tidak ada bank yg mau meminjammu uang dengan kondisi perusahaanmu yg seperti ini. 266 00:19:07,168 --> 00:19:08,137 Kami permisi. 267 00:19:08,137 --> 00:19:12,021 Aku butuh uangnya. Aku benar-benar butuh uangnya. Aku mohon. 268 00:19:23,143 --> 00:19:27,281 Klien utama kami bangkrut dan perusahaanku sudah jelas tidak bisa lagi. 269 00:19:27,281 --> 00:19:29,805 Pegawaiku pergi satu per satu. 270 00:19:29,805 --> 00:19:33,589 Aku berniat untuk menjual kantor ini dalam waktu dekat. 271 00:19:35,113 --> 00:19:37,649 Aku malu mengatakan ini. 272 00:19:41,240 --> 00:19:43,762 Kenapa anda tidak bilang apa-apa? 273 00:19:45,441 --> 00:19:48,264 Aku pikir anda juga tidak memberitahu keluarga anda, kan. 274 00:19:48,775 --> 00:19:51,604 Aku tidak mau mereka khawatir dengan hal-hal yg tidak penting. 275 00:19:53,667 --> 00:19:55,141 Tapi... 276 00:19:55,141 --> 00:20:01,495 Tidak... sejujurnya, aku ketakutan kalau keluargaku mungkin akan meninggalkan aku. 277 00:20:02,163 --> 00:20:06,834 Aku sudah bekerja keras hingga saat ini dan tidak melakukan apa-apa di rumah. 278 00:20:08,510 --> 00:20:12,651 Aku tidak bisa menyiapkan uang tebusan di waktu seperti ini. 279 00:20:13,954 --> 00:20:16,203 Aku merasa sudah tidak berguna. 280 00:20:20,038 --> 00:20:21,582 Aku mohon padamu. 281 00:20:23,850 --> 00:20:25,777 Aku ada cara lain. 282 00:20:26,799 --> 00:20:33,351 Tolong biarkan aku coba sedikit lagi. Aku pasti bisa kumpulkan 10 juta yen. 283 00:20:33,351 --> 00:20:35,097 Semua yg aku bisa... 284 00:20:37,348 --> 00:20:45,552 Semua yg bisa aku lakukan untuk menyelamatkan Kazumichi sebagai Ayahnya adalah menyiapkan uangnya. 285 00:20:46,840 --> 00:20:48,096 Aku mohon. 286 00:20:56,029 --> 00:20:59,168 Tidak ada yg bisa aku lakukan meski aku di sini. 287 00:21:01,871 --> 00:21:03,397 Kazumichi! 288 00:21:04,733 --> 00:21:09,484 Semua yg bisa aku lakukan untuk menyelamatkan Kazumichi sebagai Ayahnya adalah menyiapkan uangnya. 289 00:21:09,857 --> 00:21:12,586 Tolong izinkan aku coba sedikit lagi. 290 00:21:13,260 --> 00:21:16,934 Dia ingin terlihat bagus di depan anaknya. 291 00:21:46,030 --> 00:21:50,150 Sampai saat ini, aku hanya bisa dapat 8 juta yen. 292 00:21:50,150 --> 00:21:53,780 Jangan khawatir. Kita bisa pakai uang palsu untuk sisanya. 293 00:21:54,400 --> 00:21:57,390 Tidak bisa mengumpulkannya? Apa maksudmu? 294 00:21:57,910 --> 00:22:01,560 Sayang, bukannya perusahaanmu punya? 295 00:22:02,720 --> 00:22:03,950 Aku minta maaf. 296 00:22:05,100 --> 00:22:08,400 Kenapa tidak bilang padaku? 297 00:22:08,400 --> 00:22:11,830 Jangan terlihat bagus di waktu seperti ini. 298 00:22:11,830 --> 00:22:15,050 Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Kazumichi? 299 00:22:41,650 --> 00:22:44,590 Um... bisa bicara pada anda sebentar? 300 00:22:50,230 --> 00:22:58,240 Aku tidak tahu bagaimana rasanya jadi Ayah atau suami. 301 00:22:58,240 --> 00:23:06,460 Tapi, suami anda sangat peduli pada anda dan Kazumichi-kun dari hatinya yg paling dalam. 302 00:23:06,460 --> 00:23:11,040 Karena dia peduli pada kalian berdua, dia mencoba terlihat bagus. 303 00:23:14,890 --> 00:23:19,300 Maaf, aku tidak tahu harus bilang bagaimana. 304 00:23:20,750 --> 00:23:22,120 Tapi... 305 00:23:22,780 --> 00:23:30,750 Aku rasa itulah perasaan seorang Ayah. 306 00:23:34,640 --> 00:23:37,970 Maaf. Seharusnya aku tidak bilang seperti ini. 307 00:23:37,970 --> 00:23:40,310 Sejak aku juga tidak tahu apa-apa. 308 00:23:59,250 --> 00:24:01,980 Aku punya 700 ribu yen. 309 00:24:01,980 --> 00:24:05,290 Itu tidak banyak, tapi anda bisa menambahnya. 310 00:24:06,120 --> 00:24:09,160 - Tapi... - Tolong biarkan aku bantu. 311 00:24:10,180 --> 00:24:15,410 Aku ingin kalian bertiga bisa berkumpul sebagai keluarga lagi. 312 00:24:18,250 --> 00:24:20,310 Aku hargai kebaikanmu, tapi... 313 00:24:20,310 --> 00:24:22,080 Kenapa anda tidak ambil? 314 00:24:22,080 --> 00:24:25,810 Lagipula dia juga mau membuangnya ke got. 315 00:24:32,310 --> 00:24:33,420 Dan... 316 00:24:35,410 --> 00:24:37,820 Kami pastikan bisa mengembalikannya. 317 00:24:43,340 --> 00:24:45,150 Izinkan aku menerimanya. 318 00:24:57,610 --> 00:24:58,830 Apa?! 319 00:25:33,310 --> 00:25:37,130 Aku minta sambil menangis pada teman lama, dan dia meminjamkan aku uang. 320 00:25:37,130 --> 00:25:39,710 Sekarang kita punya 10 juta yen. 321 00:25:41,140 --> 00:25:42,060 Itu mengagumkan. 322 00:25:42,060 --> 00:25:45,740 Tidak, laki-laki kalau menangis itu aneh. 323 00:25:45,740 --> 00:25:51,130 Aku setuju. Laki-laki yg berlinang air mata tidak enak dilihat. 324 00:25:52,260 --> 00:25:56,590 Kamu punya junior yg mengagumkan. 325 00:25:58,330 --> 00:26:02,550 Tidak, dia sudah gagal jadi detektif. 326 00:26:03,220 --> 00:26:05,340 Dia masih bocah. 327 00:26:08,110 --> 00:26:11,170 - Aku akan tinggalkan sisanya padamu. - Iya. 328 00:26:19,620 --> 00:26:24,200 Baru saja, pelakunya menghubungi kita masalah pengiriman uang tebusan. 329 00:26:24,200 --> 00:26:25,770 Pukul 2 siang. 330 00:26:25,770 --> 00:26:30,540 Lokasi yg diberikan pelaku adalah kafe di Kyobashi 3-chome. 331 00:26:30,540 --> 00:26:32,120 Aku akan jelaskan prosedurnya. 332 00:26:32,120 --> 00:26:39,250 Si pelaku menunjuk si Ibu, Imamura Yuko yg akan mengantar uang tebusannya sendirian. 333 00:26:40,910 --> 00:26:44,120 Dengan GPS yg terpasang di bawah tas atase, 334 00:26:44,120 --> 00:26:46,550 kita akan memonitor pergerakan Imamura Yuko. 335 00:26:48,340 --> 00:26:51,760 Dan saat si pelaku menghubungi Imamura Yuko, 336 00:26:51,760 --> 00:26:55,420 markas akan menghubungkan telponnya ke masing-masing detektif. 337 00:26:55,420 --> 00:26:59,620 Di lokasi perkara, 2 tim akan mengejarnya dengan kendaraan dan jalan kaki. 338 00:26:59,620 --> 00:27:03,280 Perhatikan dengan teliti, kendaraan atau orang-orang yg mencurigakan. 339 00:27:03,280 --> 00:27:06,360 Sudah lebih dari 40 jam sejak dimulainya kasus ini. 340 00:27:06,360 --> 00:27:08,850 Mengingat kondisi kesehatan korban, 341 00:27:08,850 --> 00:27:11,900 kita akan lakukan apa saja yg perlu untuk menangkap pelakunya dalam pertukaran ini. 342 00:27:11,900 --> 00:27:13,230 Persiapkan diri kalian! 343 00:27:13,230 --> 00:27:14,240 - Siap! - Siap! 344 00:27:15,000 --> 00:27:16,640 Terimakasih sudah menunggu. 345 00:27:22,440 --> 00:27:24,380 - Apa itu? - Hmm? 346 00:27:26,780 --> 00:27:29,060 Ada kamera di helikopter. 347 00:27:29,060 --> 00:27:32,320 - Tidak bagus kalau mereka tahu wajahku. - Anda berdiri terlalu dekat. 348 00:27:35,370 --> 00:27:36,410 Jangan lihat-lihat. 349 00:27:41,790 --> 00:27:45,010 Tidak wajar kalau diam saja. Ayo kalian bicara. 350 00:27:51,270 --> 00:27:54,100 - Apa yg harus kita bicarakan? - Apa yg harus kita bicarakan? 351 00:27:54,100 --> 00:27:56,510 Sudah pasti percakapan Ayah dan anak, kan. 352 00:28:01,550 --> 00:28:04,500 Ayo bicara percakapan Ayah dan anak. 353 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Bahkan mereka tidak mau saling bicara. 354 00:28:12,040 --> 00:28:15,060 - Meski mereka sebenarnya benar-benar keluarga. - Benar-benar ironis. 355 00:28:17,320 --> 00:28:18,930 Itu ponsel Imamura Yuko. 356 00:28:22,460 --> 00:28:23,430 Halo? 357 00:28:23,430 --> 00:28:25,590 Polisi tidak mengikutimu, kan? 358 00:28:26,880 --> 00:28:27,870 Benar. 359 00:28:28,250 --> 00:28:30,570 Datanglah ke depan stasiun. 360 00:28:33,100 --> 00:28:33,920 Ayo. 361 00:28:42,490 --> 00:28:44,520 Percuma kalau anda lepas sekarang. 362 00:28:47,420 --> 00:28:51,500 - Aku di depan stasiun. - Kamu lihat bilik telpon umum? 363 00:28:52,430 --> 00:28:53,350 Iya. 364 00:28:53,350 --> 00:28:54,780 Masuklah ke dalam. 365 00:28:57,920 --> 00:28:59,170 Kazumichi? 366 00:29:00,640 --> 00:29:01,560 Apa dia di sana? 367 00:29:01,560 --> 00:29:05,200 Ikuti petunjukku dengan baik kalau kamu tidak mau dia mati. 368 00:29:11,410 --> 00:29:12,980 Aku sudah di dalam. 369 00:29:16,090 --> 00:29:17,180 Halo? 370 00:29:33,570 --> 00:29:34,840 Halo? 371 00:29:35,240 --> 00:29:37,030 Kita tidak bisa dengar lagi. 372 00:29:37,030 --> 00:29:38,220 Sial. 373 00:29:38,220 --> 00:29:41,250 Jangan khawatir, masih ada GPS. 374 00:29:43,920 --> 00:29:46,720 Letakkan uangnya ke dalam tas Boston. 375 00:29:56,770 --> 00:30:00,980 - Yuko-san berkemas-kemas dengan uangnya. - Mereka akan meninggalkan tas atase di sana. 376 00:30:00,980 --> 00:30:02,090 Ah, sial! 377 00:30:09,110 --> 00:30:10,530 Aku selesai. 378 00:30:10,530 --> 00:30:12,440 Bawa tasnya dan pergi keluar. 379 00:30:17,540 --> 00:30:19,540 Tinggalkan ponselmu di sana. 380 00:30:24,180 --> 00:30:24,910 Ayo. 381 00:30:28,580 --> 00:30:30,880 - Tim pengejar, ini tugas kalian. - Siap. 382 00:30:40,070 --> 00:30:41,890 Belok ke kanan. 383 00:30:41,890 --> 00:30:42,750 Apa? 384 00:30:50,880 --> 00:30:52,400 - Di sini? - Benar, di sana. 385 00:30:52,400 --> 00:30:53,340 Lari. 386 00:30:53,810 --> 00:30:54,910 Cepat! 387 00:31:43,070 --> 00:31:44,540 Menunduk! Awas! 388 00:31:47,800 --> 00:31:49,520 Kita kehilangan dia. Kejar! 389 00:31:51,490 --> 00:31:52,520 Aargh! 390 00:31:56,420 --> 00:31:58,600 - Anda tidak apa-apa? - Kram! 391 00:31:59,280 --> 00:32:00,900 - Apa? - Kakiku kram! 392 00:32:01,850 --> 00:32:03,880 - Anda kenapa? - Jangan pedulikan aku. Kejar! 393 00:32:04,940 --> 00:32:05,950 Cepat! 394 00:32:05,950 --> 00:32:08,330 Tolong nanti aku diikuti, ya. 395 00:32:08,330 --> 00:32:09,850 Biarkan saja aku. 396 00:32:11,980 --> 00:32:13,970 Shimao terluka. 397 00:32:15,080 --> 00:32:17,760 Maeda, temui Junior. Lindungi dia. 398 00:32:17,760 --> 00:32:18,600 Diterima. 399 00:32:20,310 --> 00:32:22,010 Kita kehilangan jejak Imamura Yuko. 400 00:32:22,010 --> 00:32:24,030 Yg berhasil menemukannya, segera lapor! 401 00:32:59,530 --> 00:33:00,840 Selamat datang. 402 00:33:00,840 --> 00:33:05,200 Apa anda Imamura-sama yg memiliki janji? 403 00:33:08,560 --> 00:33:10,730 Sial, ke mana dia pergi? 404 00:33:11,790 --> 00:33:12,860 Apa itu? 405 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 Apa yg terjadi? 406 00:33:15,560 --> 00:33:18,890 Aku dengar sesuatu di panggilan terakhir. 407 00:33:25,250 --> 00:33:26,400 Apa itu batuk? 408 00:33:26,400 --> 00:33:28,870 Di belakangnya. 409 00:33:33,030 --> 00:33:34,600 Pengumuman? 410 00:33:35,210 --> 00:33:38,770 - Aku akan hilangkan tingkat kebisingannya sebisa mungkin. - Silahkan. 411 00:33:38,770 --> 00:33:41,060 Di sini Maeda. Aku temukan Yuko-san. 412 00:33:41,060 --> 00:33:42,390 Dia di depan pintu teater terbuka. 413 00:33:42,390 --> 00:33:43,450 Bagus. 414 00:33:57,460 --> 00:33:59,310 - Hitomi-san. - Lewat sini. 415 00:34:10,330 --> 00:34:11,540 Aku tidak lihat tas Boston. 416 00:34:11,540 --> 00:34:13,160 Dia tidak bawa tasnya. 417 00:34:13,620 --> 00:34:15,910 Apa mungkin sudah diserahkan. 418 00:34:19,500 --> 00:34:20,370 Itu helikopter. 419 00:34:20,370 --> 00:34:22,080 Helikopter radio kontrol di depan. 420 00:34:25,670 --> 00:34:28,200 Dia menaruh tas kecilnya ke helikopter. 421 00:34:28,620 --> 00:34:30,200 - Di sini Shimao. - Ada apa? 422 00:34:30,200 --> 00:34:32,770 - Aku temukan tas Bostonnya. - Bagaimana isinya? 423 00:34:33,410 --> 00:34:34,330 Kosong. 424 00:34:34,330 --> 00:34:36,140 Sial! Di mana lokasinya? 425 00:34:36,140 --> 00:34:38,210 Di depan toko permata. 426 00:34:39,660 --> 00:34:41,140 Toko permata... 427 00:34:41,140 --> 00:34:43,380 Tas kecil... 428 00:34:44,990 --> 00:34:48,370 Junior, permatanya ada di dalam tas. 429 00:34:53,380 --> 00:34:54,560 Yuko-san. 430 00:34:55,600 --> 00:34:57,110 Anda tidak apa-apa? 431 00:34:57,110 --> 00:34:59,860 - Sahara-kun, aku akan jaga dia. - Terimakasih. 432 00:35:00,330 --> 00:35:01,300 Anda tidak apa-apa? 433 00:35:04,180 --> 00:35:07,500 Pada semua detektif, si pelaku menukar uang tebusan dengan permata dan... 434 00:35:07,500 --> 00:35:09,340 mengambilnya dengan helikopter radio kontrol. 435 00:35:09,340 --> 00:35:11,650 Semuanya, awasi di udara. 436 00:35:50,720 --> 00:35:53,160 Penghapusan kebisingan selesai. 437 00:36:00,840 --> 00:36:02,340 Terimakasih sudah berbelanja dengan kami. 438 00:36:04,530 --> 00:36:12,970 Terimakasih sudah datang ke mall perbelanjaan Big Hop. 439 00:36:12,970 --> 00:36:17,510 Big Hop. Pelakunya ada di mall perbelanjaan Big Hop. 440 00:36:21,950 --> 00:36:23,510 Di sini Sahara. Aku di dekatnya. 441 00:36:23,510 --> 00:36:25,390 - Segera ke sana! - Siap. 442 00:37:00,160 --> 00:37:01,600 [Big Hop RC Grand Prix] 443 00:37:03,500 --> 00:37:05,740 Kita bisa dengar suara batuk selama pengumuman. 444 00:37:05,740 --> 00:37:07,600 Itu artinya pasti di tempat yg sepi. 445 00:37:09,360 --> 00:37:11,960 Junior, apa ada tempat yg sepi? 446 00:37:33,380 --> 00:37:34,430 Mobilnya... 447 00:37:34,430 --> 00:37:36,350 Si pelaku pasti ada di wagon black station. 448 00:37:43,840 --> 00:37:45,060 Cepat kita keluar. 449 00:37:54,060 --> 00:37:55,250 Putih. 450 00:37:56,460 --> 00:37:57,610 Tolong berhenti. 451 00:38:00,780 --> 00:38:01,750 Ini polisi. 452 00:38:01,750 --> 00:38:04,420 Permisi, bisa aku lihat di dalam? 453 00:38:04,420 --> 00:38:05,660 Apa ada masalah? 454 00:38:07,820 --> 00:38:10,270 Maaf, tapi dia butuh perawatan medis segera. 455 00:38:10,270 --> 00:38:11,370 Kamu tidak apa-apa? 456 00:38:12,490 --> 00:38:13,880 Apa bisa kita pergi? 457 00:38:14,930 --> 00:38:16,350 Silahkan. 458 00:38:30,920 --> 00:38:32,090 Apa lagi itu? 459 00:38:34,630 --> 00:38:37,660 Kalian semua, angkat tangan dan keluar dari mobil. 460 00:38:40,090 --> 00:38:42,570 Kalau tidak mau ikuti perintahku, akan aku tembak. 461 00:38:45,360 --> 00:38:46,650 Cepat keluar! 462 00:38:52,870 --> 00:38:55,270 Berbalik dan letakkan kedua tangan di mobil. 463 00:38:58,360 --> 00:38:59,520 Kenapa? 464 00:39:00,860 --> 00:39:03,030 Hanya ban belakang kiri yg baru. 465 00:39:12,230 --> 00:39:14,450 Aku yakin mereka mengecat putih mobilnya. 466 00:39:14,450 --> 00:39:16,350 Dan mereka memakai pakaian yg sama dengan si pelaku. 467 00:39:16,350 --> 00:39:18,380 Mereka semua juga punya celana yg terselip di sepatu. 468 00:39:20,640 --> 00:39:21,650 Dapat! 469 00:39:27,220 --> 00:39:28,550 Di mana Kazumichi-kun? 470 00:39:29,230 --> 00:39:30,690 Aku tidak tahu. 471 00:39:33,860 --> 00:39:35,730 Apa yg dilakukan Tim Kagiyama di sini? 472 00:39:35,730 --> 00:39:36,770 Apa yg terjadi? 473 00:39:36,770 --> 00:39:40,770 Baru saja ada laporan kalau ada bom ditanam di food court dalam mall ini. 474 00:39:40,770 --> 00:39:42,820 Apa yg kalian lakukan? 475 00:39:42,820 --> 00:39:44,670 Percaya padaku. Kami tidak melakukannya. 476 00:39:44,670 --> 00:39:46,340 Di mana anak kecilnya! 477 00:39:47,480 --> 00:39:51,220 Di toilet keluarga di food court. 478 00:41:15,490 --> 00:41:16,410 Kazumichi-kun! 479 00:41:33,660 --> 00:41:34,890 Kazumichi-kun. 480 00:41:41,440 --> 00:41:42,500 Apa yg terjadi? 481 00:41:42,500 --> 00:41:44,770 Jangan khawatir. Salah satu dari kami ada di sana. 482 00:41:44,770 --> 00:41:45,930 Itu mereka! 483 00:41:49,820 --> 00:41:51,860 - Kazumichi! - Kazumichi! 484 00:41:51,860 --> 00:41:54,480 Dia tidak bisa berhenti batuk. 485 00:41:54,480 --> 00:41:55,620 Kazumichi-kun. 486 00:41:56,630 --> 00:41:58,170 Terimakasih banyak. 487 00:41:58,450 --> 00:41:59,540 Kamu tidak apa-apa? 488 00:42:01,120 --> 00:42:04,210 Tenanglah. Kamu aman sekarang. 489 00:42:06,200 --> 00:42:08,860 Kamu tidak apa-apa. Tenanglah. 490 00:42:08,860 --> 00:42:10,920 Kamu jangan khawatir lagi. 491 00:42:11,720 --> 00:42:13,110 Jangan khawatir, ya. 492 00:42:21,790 --> 00:42:22,980 Ibu. 493 00:42:24,500 --> 00:42:25,240 Ayah. 494 00:42:25,240 --> 00:42:28,320 Kazumichi. Aku senang sekali. 495 00:42:33,880 --> 00:42:36,070 Aku senang. 496 00:42:37,390 --> 00:42:40,770 Kazumichi, kami senang. 497 00:42:42,350 --> 00:42:44,010 Aku tidak apa-apa. 498 00:42:44,010 --> 00:42:47,920 Kamu tidak perlu terlihat tangguh. Kamu ini hebat. 499 00:42:47,920 --> 00:42:50,350 Ibu juga hebat. 500 00:42:52,260 --> 00:42:53,600 Sakit. 501 00:42:58,090 --> 00:43:00,080 Ayah, itu sakit. 502 00:43:01,670 --> 00:43:05,890 Biar aku lihat mukamu. Aku senang sekali. 503 00:43:17,630 --> 00:43:20,730 Omong kosong. Kamu mau nangis lagi? 504 00:43:21,840 --> 00:43:23,540 Aku tidak nangis. 505 00:43:25,710 --> 00:43:26,750 Ini. 506 00:43:27,760 --> 00:43:28,630 Ini. 507 00:43:36,030 --> 00:43:37,060 Hei. 508 00:43:37,060 --> 00:43:39,270 - Apa kakinya sudah baik? - Iya. 509 00:43:40,050 --> 00:43:42,290 Kamu mau pakai? 510 00:43:42,910 --> 00:43:46,830 Hei, mau ke mana? Tunggu. 511 00:44:23,270 --> 00:44:25,870 Hentikan jalan pelan-pelan. Itu menyebalkan. 512 00:44:26,870 --> 00:44:29,520 Tapi anda juga menyeret satu kaki. 513 00:44:29,520 --> 00:44:33,130 Aku memanfaatkan kesalahanmu. Ini cedera yg terhormat... aduh. 514 00:44:33,930 --> 00:44:35,250 Kelihatannya parah sekali. 515 00:44:35,250 --> 00:44:36,800 Hei, hei, hei. 516 00:44:37,400 --> 00:44:40,750 Mau makan nasi belut? 517 00:44:40,750 --> 00:44:42,200 Aku tahu kamu tidak punya uang. 518 00:44:45,800 --> 00:44:47,280 Tidak, terimakasih. 519 00:44:47,280 --> 00:44:48,240 Begitu. 520 00:44:48,840 --> 00:44:50,220 Terserah kamu. 521 00:44:51,600 --> 00:44:52,900 Aduh... 522 00:44:58,330 --> 00:44:59,510 Aduh, duh. 523 00:45:17,630 --> 00:45:19,700 - Selamat malam. - Selamat datang. 524 00:45:19,700 --> 00:45:21,570 Kursi itu tersedia. 525 00:45:22,320 --> 00:45:24,530 - Tolong sake lagi. - Tentu. 526 00:45:29,770 --> 00:45:31,630 Bisa aku minta seperti biasa? 527 00:45:31,630 --> 00:45:32,460 Eh? 528 00:45:33,820 --> 00:45:36,070 [Makanan Pelajar, 380 yen] 529 00:45:36,070 --> 00:45:37,330 Tentu. 530 00:45:51,150 --> 00:45:52,170 Namaku Kaizuka. 531 00:45:52,170 --> 00:45:52,900 Siapa ini? 532 00:45:52,900 --> 00:45:55,330 Maeda dan Sahara terlibat dalam kasus ini. 533 00:45:55,330 --> 00:45:56,880 Lakukan apa saja untuk menangkapnya. 534 00:45:56,880 --> 00:45:58,020 Apa niatnya? 535 00:45:58,020 --> 00:45:59,070 Kenapa kamu ikut campur? 536 00:45:59,070 --> 00:46:01,040 Kalau kamu mau balas dendam, kenapa tidak bunuh aku? 537 00:46:01,040 --> 00:46:03,510 Aku akan bilang semua padamu sebelum aku mati. 538 00:46:03,960 --> 00:46:06,280 Sudah lama, Shimao-san. 539 00:46:07,790 --> 00:46:09,180 Siapa kamu? 540 00:46:09,180 --> 00:46:10,440 Kita harus hati-hati. 541 00:46:10,440 --> 00:46:12,630 Aku ini senior dan kamu junior. 542 00:46:16,140 --> 00:46:20,180 Nyawa Maeda Hitomi bergantung padamu. 543 00:46:21,140 --> 00:46:22,860 Aku tidak akan pernah memaafkanmu! 544 00:46:22,860 --> 00:46:24,510 Waktu habis.