1 00:00:04,170 --> 00:00:06,150 [Matsui Jurina] 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,690 [Matsui Rena] 3 00:00:12,510 --> 00:00:12,740 [Suda Akari] 4 00:00:12,740 --> 00:00:15,030 [Nakanishi Yuka] [Suda Akari] 5 00:00:23,560 --> 00:00:23,570 Episode Kelima [Yaiks! Pengakuan berat seorang wanita! Bayangan menakutkan dibalik seorang biarawati!? Dalam chapter ini, aku ingin berdoa lagi, dll.] 6 00:00:23,570 --> 00:00:30,570 Episode Kelima [Yaiks! Pengakuan berat seorang wanita! Bayangan menakutkan dibalik seorang biarawati!? Dalam chapter ini, aku ingin berdoa lagi, dll.] 7 00:00:34,630 --> 00:00:37,600 Mungkin ini giliranku untuk dituduh... 8 00:00:38,570 --> 00:00:40,740 Aku tidak sengaja ada di sini! 9 00:00:40,780 --> 00:00:41,560 [Peserta Kontes Cosplay - Nakanishi Yuka] 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,660 -Aku bukan fans Takarazuka atau lainnya. [Peserta Kontes Cosplay - Nakanishi Yuka] 11 00:00:44,660 --> 00:00:45,390 -Aku hanya ingin mengenakan pakaian "Pelayan modis" saja. [Peserta Kontes Cosplay - Nakanishi Yuka] 12 00:00:45,390 --> 00:00:48,830 -Aku hanya ingin mengenakan pakaian "Pelayan modis" saja. 13 00:00:48,830 --> 00:00:52,540 Ada seseorang yang jantungnya berdetak seperti ini. 14 00:00:52,540 --> 00:00:54,220 Yo, namaku Mowarin. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,530 Aku harus menyelesaikan kasus ini secepatnya. 16 00:00:57,180 --> 00:01:00,550 Terakhir Jurina menikmati kekacauan bertemakan super hero. 17 00:01:00,860 --> 00:01:03,070 Apa yang akan terjadi sekarang? 18 00:01:04,750 --> 00:01:09,610 Sekarang, siapa yang akan aku rasakan selanjutnya...? 19 00:01:10,640 --> 00:01:14,320 Aku tidak melakukannya! Jangan menunjukku! 20 00:01:18,600 --> 00:01:19,150 Hmm? 21 00:01:22,990 --> 00:01:24,900 Garis mulutnya! 22 00:01:25,760 --> 00:01:26,600 Nah! 23 00:01:27,500 --> 00:01:30,230 "Mungkinkah Nakanishi Yuka?!" 24 00:01:31,000 --> 00:01:34,880 Waaaa?! Walaupun bukan aku yang melakukan... 25 00:01:35,400 --> 00:01:38,380 ...jika dia menunjukku, aku akan mengaku!!! 26 00:01:38,880 --> 00:01:40,580 Suda Akari-san. 27 00:01:45,010 --> 00:01:47,170 Oy, oy, oy. Apa dia baik-baik saja? 28 00:01:47,350 --> 00:01:49,620 Halo? Nakanishi-san! 29 00:01:49,620 --> 00:01:50,880 Nakanishi-san! Dorong dirimu bersama-sama! 30 00:01:51,090 --> 00:01:51,500 -Ini semacam kutukan. Tidak diragukan lagi. 31 00:01:51,500 --> 00:01:51,990 -Halo? -Ini semacam kutukan. Tidak diragukan lagi. 32 00:01:51,990 --> 00:01:53,820 -Ini semacam kutukan. Tidak diragukan lagi. 33 00:01:53,820 --> 00:01:54,320 -Halo? -Ini semacam kutukan. Tidak diragukan lagi. 34 00:01:54,320 --> 00:01:54,330 -Halo? 35 00:01:57,040 --> 00:01:59,300 Dia baik-baik saja, masih bernafas. 36 00:01:59,460 --> 00:02:01,100 Mungkin terkena anemia. 37 00:02:02,050 --> 00:02:06,360 Ya Tuhan, tolong berkahi Nakanishi-san. 38 00:02:06,360 --> 00:02:07,910 Eh, Suda-san? 39 00:02:09,940 --> 00:02:13,410 Kamu bertingkah seperti biarawati, bukankah itu hanya cosplay? 40 00:02:13,410 --> 00:02:14,080 Ya. 41 00:02:14,310 --> 00:02:15,140 [Peserta Kontes Cosplay - Suda Akari] 42 00:02:15,140 --> 00:02:18,350 -Benar, aku ber-cosplay mengenakan baju biarawati. [Peserta Kontes Cosplay - Suda Akari] 43 00:02:18,350 --> 00:02:18,860 -Benar, aku ber-cosplay mengenakan baju biarawati. 44 00:02:18,860 --> 00:02:28,420 Namun, aku ingin suatu hari nanti akan menjadi biarawati sungguhan, suci dan cantik akan jiwa dan raga setiap hari. 45 00:02:28,830 --> 00:02:34,100 Menjadi orang yang baik, menjulurkan tanganku kepada orang-orang yang membutuhkan. 46 00:02:34,100 --> 00:02:38,040 Bukan masalah, kan? 47 00:02:38,470 --> 00:02:41,110 Aku katakan sekali lagi, Suda Akari-san... 48 00:02:41,650 --> 00:02:42,610 Ya? 49 00:02:43,170 --> 00:02:47,280 Caramu berbicara, tingkah lakumu yg sopan. 50 00:02:48,840 --> 00:02:49,480 Ah! 51 00:02:52,700 --> 00:02:53,600 Ah! 52 00:02:56,240 --> 00:02:57,120 Aku merasakannya! 53 00:03:08,360 --> 00:03:13,570 Atas nama Tuhan, . . . . . Amin. 54 00:03:32,910 --> 00:03:37,610 Hanya berdoa! Duduk seperti itu membuat pinggangku mati rasa. 55 00:03:45,110 --> 00:03:46,600 Bapa. 56 00:03:48,130 --> 00:03:50,600 Maukah mendengar dosaku? 57 00:03:51,270 --> 00:03:52,600 Dombaku yang malang. 58 00:03:53,650 --> 00:03:55,930 Bapa tidak ada di sini hari ini. 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,950 Biar aku yg mendengarkan pengakuanmu. 60 00:03:59,950 --> 00:04:01,150 [Pengakuan] Biar aku yg mendengarkan pengakuanmu. 61 00:04:01,150 --> 00:04:02,050 [Pengakuan] 62 00:04:02,920 --> 00:04:05,350 Sejujurnya... 63 00:04:07,930 --> 00:04:09,750 Aku ingin terlihat seperti wanita. 64 00:04:09,750 --> 00:04:10,600 Apa? 65 00:04:11,630 --> 00:04:15,200 Bukannya kamu wanita? 66 00:04:15,200 --> 00:04:22,130 Wajahku seperti laki-laki dan orang-orang sekitarku selalu bilang aku menyerupai laki-laki. 67 00:04:22,740 --> 00:04:23,360 Aku mengerti. 68 00:04:24,280 --> 00:04:28,600 Dan, keinginanmu ingin tampak seperti wanita? 69 00:04:29,360 --> 00:04:29,840 Ya. 70 00:04:30,510 --> 00:04:37,960 Aku ingin mengoleksi boneka-boneka dan bertingkah lucu sambil mengenakan baju yang imut! 71 00:04:37,960 --> 00:04:40,020 Kenapa tidak kamu lakukan saja? 72 00:04:40,960 --> 00:04:41,600 Ya... 73 00:04:42,620 --> 00:04:45,540 Tapi aku tidak memiliki keberanian untuk itu. 74 00:04:46,450 --> 00:04:52,010 Bahkan, semua orang berkata "Aku tidak percaya kamu wanita!", 75 00:04:52,010 --> 00:04:57,340 Aku tidak bisa berbicara banyak dan menyembunyikan diriku sendiri. 76 00:04:57,340 --> 00:05:01,210 Ah! Kasihan. Begitu menyentuh! 77 00:05:08,040 --> 00:05:12,970 Biarawati! Apakah kamu menangis karena aku? 78 00:05:20,110 --> 00:05:20,960 Tentu. 79 00:05:20,960 --> 00:05:20,970 [Pengakuan] Tentu. 80 00:05:20,970 --> 00:05:21,330 [Pengakuan] 81 00:05:21,330 --> 00:05:22,570 -Ceritamu sungguh menyentuh... [Pengakuan] 82 00:05:22,570 --> 00:05:23,410 -Ceritamu sungguh menyentuh... 83 00:05:24,170 --> 00:05:25,020 Aku... 84 00:05:27,580 --> 00:05:32,600 Sebagai biarawati, sangat kelelahan. 85 00:05:36,700 --> 00:05:37,920 Biarawati. 86 00:05:39,200 --> 00:05:41,100 Aku seorang pembohong. 87 00:05:42,650 --> 00:05:46,490 Apa yang harus kulakukan? 88 00:05:47,730 --> 00:05:49,400 Dombaku yang tersesat. 89 00:05:50,430 --> 00:05:53,090 Jadikan kepribadianmu keluar dari dirimu. 90 00:05:54,200 --> 00:05:57,470 Tidak apa-apa jika kamu memulai dari yang terkecil... 91 00:05:57,470 --> 00:05:57,900 Ah! 92 00:05:58,460 --> 00:06:01,600 Biarawati? Apa terjadi sesuatu? 93 00:06:02,310 --> 00:06:03,940 Tidak, tidak apa-apa. 94 00:06:05,390 --> 00:06:06,390 Masih baik. 95 00:06:07,380 --> 00:06:09,350 Apakah aku masih baik, biarawati? 96 00:06:10,280 --> 00:06:14,100 Ya, ya. Kamu masih baik dengan itu. 97 00:06:15,480 --> 00:06:19,730 Terimakasih banyak. Aku akan menjadi seorang wanita! 98 00:06:21,030 --> 00:06:22,600 Begitulah seharusnya! 99 00:06:22,990 --> 00:06:25,900 Dan setelah Yuka beranjak pergi... 100 00:06:26,020 --> 00:06:28,610 Akari kemudian berkata... 101 00:06:29,550 --> 00:06:32,080 "Benar-benar masalah yang konyol!" 102 00:06:42,010 --> 00:06:43,190 Bapa. 103 00:06:43,190 --> 00:06:44,770 Dombaku yang terpojok. 104 00:06:45,310 --> 00:06:49,550 Aku akan mendengar pengakuanmu di tempat ini. 105 00:06:51,490 --> 00:06:55,990 Aku merasa diriku hampa. 106 00:06:55,990 --> 00:06:56,890 Yeah! 107 00:06:58,480 --> 00:06:59,010 Apa? 108 00:06:59,550 --> 00:07:01,370 Maaf, tidak ada apa-apa. 109 00:07:02,820 --> 00:07:05,970 Kamu harus berperang melawan sifatmu yang hampa itu. 110 00:07:06,810 --> 00:07:08,600 Kamu berpikir seperti itu juga? 111 00:07:09,300 --> 00:07:11,050 Tentu saja. 112 00:07:11,050 --> 00:07:17,670 Memerangi dirimu itu sangat mengasyikkan. Dan jika kamu menekan tombol dengan serempak... 113 00:07:17,670 --> 00:07:18,930 Apa? 114 00:07:18,930 --> 00:07:19,750 Menekan tombol? 115 00:07:20,010 --> 00:07:23,600 Tidak tidak. Maksudnya "Menunjukkan simpati". 116 00:07:23,600 --> 00:07:29,150 Jika kamu mulai menunjukkan rasa simpati, suatu hari nanti akan berjalan dengan baik. 117 00:07:29,680 --> 00:07:32,120 Menunjukkan rasa simpati pada diriku yang hampa ini. 118 00:07:32,120 --> 00:07:34,370 Jadi aku harus mencintai diriku sendiri, ya? 119 00:07:34,620 --> 00:07:36,010 Itu benar. 120 00:07:36,010 --> 00:07:39,380 Kamu pasti bisa mengatasinya suatu hari nanti. 121 00:07:39,380 --> 00:07:39,800 Yeah! 122 00:07:40,910 --> 00:07:42,450 Mengatasinya, ya? 123 00:07:42,930 --> 00:07:46,960 Benar, kamu akan menjadi dirimu yang sesungguhnya dan menerangi dirimu sendiri. 124 00:07:47,530 --> 00:07:48,720 Paham? 125 00:07:48,720 --> 00:07:51,610 Ya! Terimakasih banyak! 126 00:07:52,290 --> 00:07:55,610 Semoga Tuhan melindungimu. 127 00:07:57,240 --> 00:07:59,290 Dan sesaat setelah Masana pergi... 128 00:07:59,760 --> 00:08:02,100 Akari berkata.. 129 00:08:03,220 --> 00:08:05,600 "Aku tidak bisa konsentrasi jika kamu terus mengeluh seperti itu!" 130 00:08:06,310 --> 00:08:07,050 Menakutkan! 131 00:08:07,950 --> 00:08:09,730 Apakah dia benar-benar bermuka dua seperti itu? 132 00:08:10,710 --> 00:08:11,610 Tidak adil! 133 00:08:19,510 --> 00:08:21,710 Maukah kamu mendengarkan aku? 134 00:08:22,600 --> 00:08:24,260 Dombaku yang malang dan tersesat. 135 00:08:24,740 --> 00:08:29,420 Aku akan mendengarkan pengakuanmu di tempat Bapa. 136 00:08:30,440 --> 00:08:33,100 Perutku terasa sakit. 137 00:08:33,100 --> 00:08:38,040 Baru-baru ini, aku terlalu banyak makan jeruk dan bertingkah ceroboh... 138 00:08:38,040 --> 00:08:39,810 Akan ada banyak hal-hal yang terjadi. 139 00:08:46,790 --> 00:08:49,600 Perutku baru-baru ini terasa kembung juga. 140 00:08:50,320 --> 00:08:52,170 Banyak masalah tentang kegemukan... 141 00:08:52,170 --> 00:08:55,160 Kamu tidak tahan juga kan, biarawati? 142 00:08:55,160 --> 00:08:56,660 Hm, mungkin, benar. 143 00:08:56,660 --> 00:08:59,820 Ah. Jika kamu mau aku bisa memberimu obat. 144 00:09:00,120 --> 00:09:02,420 -Maksudmu obat pemberian Tuhan?! 145 00:09:02,420 --> 00:09:03,020 [Bola Asam Garam, baik untuk sakit tenggorokan Obat Sakit Perut] -Maksudmu obat pemberian Tuhan?! 146 00:09:03,020 --> 00:09:05,290 [Bola Asam Garam, baik untuk sakit tenggorokan Obat Sakit Perut] 147 00:09:06,290 --> 00:09:09,230 Benar. Ini adalah obat suci. 148 00:09:10,860 --> 00:09:12,460 [Bola Asam Garam] 149 00:09:14,560 --> 00:09:17,180 Jangan khawatir, ini gratis. 150 00:09:18,290 --> 00:09:19,120 Ambillah! 151 00:09:22,100 --> 00:09:23,340 Terimakasih banyak! 152 00:09:29,130 --> 00:09:29,950 "Gedebuk"? 153 00:09:33,180 --> 00:09:33,980 Apa?! 154 00:09:38,640 --> 00:09:40,860 Apa yang telah kulakukan?! 155 00:09:40,860 --> 00:09:42,900 Karena pil-pil ini...! 156 00:09:42,900 --> 00:09:45,870 Karena pil-pil ini aku menjadi penjahat! 157 00:09:55,470 --> 00:09:56,020 Makan ini! 158 00:09:57,240 --> 00:10:00,040 Tidak, tidak! Aku membuatnya jadi lebih buruk! 159 00:10:01,200 --> 00:10:05,600 Tuhan, berikanlah ampunan pada orang ini! 160 00:10:13,980 --> 00:10:15,240 Cuma berkata! 161 00:10:19,550 --> 00:10:20,600 Suda Akari-san! 162 00:10:24,490 --> 00:10:28,600 Mungkin kamu tidak terlihat seperti itu, tapi kamulah pelakunya, kan? 163 00:10:31,940 --> 00:10:33,980 Tidak mungkin sekedar Bola Asam Garam... 164 00:10:34,320 --> 00:10:35,580 Itu terlalu jauh. 165 00:10:37,200 --> 00:10:39,980 Benar, terlalu jauh cocoknya. 166 00:10:46,370 --> 00:10:49,630 Baiklah, aku akan membiarkanmu pergi sekarang. 167 00:10:49,780 --> 00:10:50,600 Sampai jumpa! 168 00:10:51,740 --> 00:10:54,190 ...dan dia bilang begitu saat dia akan pergi... 169 00:10:56,040 --> 00:11:00,790 ...dan dia bilang saat tidak ada yang bersuara... 170 00:11:00,790 --> 00:11:03,140 Lain kali dia akan menyelesaikan kasusnya dengan baik! 171 00:11:03,430 --> 00:11:05,340 Dia bilang... 172 00:11:08,870 --> 00:11:09,480 Huff!