1 00:00:00,050 --> 00:00:02,940 This is a free fansub by evbo. Diterjemahkan oleh ahsanba 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,940 Get it for free at d-addicts.com Do not make hardsubs. Do not upload to streaming sites. 3 00:00:04,940 --> 00:00:07,610 Akan tutup setelah jam 5. 4 00:00:07,610 --> 00:00:10,630 Sepertinya kita tidak akan lihat pelanggan hari ini, ya? 5 00:00:10,630 --> 00:00:14,270 Kita pasti dapat orang yg akan makan malam! 6 00:00:14,270 --> 00:00:17,590 Benar, Sho kun sudah menyebarkan banyak brosurnya. 7 00:00:17,590 --> 00:00:22,920 Sho kun sudah menyebarkannya sejak pagi, 8 00:00:22,920 --> 00:00:26,360 Dia belum makan siang, untuk menyebarkan brosurnya, 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 dia pasti sangat lapar, kan. 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,950 Dia harus selesai menyebarkan brosurnya, kan? 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,340 Nagashima san hanya buat beberapa ratus lembar. 12 00:00:36,340 --> 00:00:39,290 Tapi kita masih belum ada satu pelangganpun, 13 00:00:39,290 --> 00:00:43,280 - Apa Sho kun benar-benar sudah menyebarkannya? - Kenapa anda berpikiran seperti itu... 14 00:00:43,280 --> 00:00:46,930 Sho kun sudah menggambarnya sendiri, dan berencana menyebarkan, 15 00:00:46,930 --> 00:00:50,600 dia benar-benar percaya diri, aku yakin dia sudah menyebarkan. 16 00:00:50,600 --> 00:00:53,940 Kalau begitu, semestinya kita sudah melihat pelanggan datang meski cuma satu. 17 00:00:53,940 --> 00:00:56,960 Maaf, Ini benar-benar salahku! 18 00:00:56,960 --> 00:00:59,610 Aku pikir jika langsung buka restoran, 19 00:00:59,610 --> 00:01:03,260 pelanggan akan langsung datang. 20 00:01:03,260 --> 00:01:05,270 Aku rasa perlu sedikit waktu lagi. 21 00:01:05,270 --> 00:01:09,300 Bagaimanapun aku pikir para tetangga sudah melihat... 22 00:01:09,300 --> 00:01:12,610 tanda di pintu masuk, dan itu saja cukup. 23 00:01:12,610 --> 00:01:16,610 Aku bahkan tidak pernah terpikir untuk promosi. 24 00:01:16,610 --> 00:01:18,950 Sho kun mungkin tidak bisa. 25 00:01:18,950 --> 00:01:22,930 Sho kun telah menyebarkan semua brosur itu, 26 00:01:22,930 --> 00:01:27,020 berapapun banyak yg dia coba mungkin tak akan cukup, 27 00:01:27,020 --> 00:01:28,920 tidak peduli seberapa sedikit kita, 28 00:01:28,920 --> 00:01:32,310 kita harus terus berusaha. Kita harus lebih banyak melakukan promosi. 29 00:01:32,310 --> 00:01:36,280 Kita butuh seorang profesional, untuk mempromosikannya dengan cepat. 30 00:01:36,280 --> 00:01:39,270 Ada banyak restoran di daerah sini, kan.. 31 00:01:39,270 --> 00:01:42,950 pasti sangat sulit berkompetisi dengan mereka semua. 32 00:01:42,950 --> 00:01:44,960 Aku tidak akan menyerah. 33 00:01:44,960 --> 00:01:48,280 Sho kun sedang menyebarkan brosur yg diisi dengan bakat dia sendiri. 34 00:01:48,280 --> 00:01:51,260 Tidak mungkin antusias Sho kun tidak berbalas. 35 00:01:51,260 --> 00:01:53,280 Benar. 36 00:01:53,280 --> 00:01:59,280 Jika kita bisa dapat 1 pelanggan saja, akan membuat hari ini jadi sukses! 37 00:02:01,270 --> 00:02:03,270 - Aku kembali. - Selamat datang. 38 00:02:03,270 --> 00:02:06,260 Aku bawa beberapa pelanggan. 39 00:02:06,260 --> 00:02:08,600 Silahkan masuk! 40 00:02:08,600 --> 00:02:12,270 - Ini restoran badut? - Benar. 41 00:02:12,270 --> 00:02:16,690 Kamu pelanggan pertama restoran ini, terimakasih sudah datang! 42 00:02:16,690 --> 00:02:18,620 Anakku ingin lihat, 43 00:02:18,620 --> 00:02:21,610 "Ayo kita pergi ke restoran badut!", katanya. 44 00:02:21,610 --> 00:02:25,210 Silahkan masuk, silahkan. 45 00:02:31,600 --> 00:02:33,620 Aku sering lewat tempat ini, 46 00:02:33,620 --> 00:02:36,620 tapi aku tidak pernah tahu rumah ini... 47 00:02:36,620 --> 00:02:38,640 adalah restoran. 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,950 - Kita baru buka kemarin. - Begitu ya. 49 00:02:41,950 --> 00:02:43,950 Aku rasa rumah ini cukup bagus. 50 00:02:43,950 --> 00:02:47,950 Aku tidak pernah tahu kalau ini jadi restoran. 51 00:02:47,950 --> 00:02:50,020 Menunya. 52 00:02:50,020 --> 00:02:53,680 Ini restoran spaghetti? Oh, ada Udang Sakura. 53 00:02:53,680 --> 00:02:55,930 Itu yg aku suka. 54 00:02:55,930 --> 00:02:59,260 Kita punya porsi besar, sedang dan kecil, 55 00:02:59,260 --> 00:03:03,940 Sungguh... kadang sering kebanyakan untuk anak kecil, kan. 56 00:03:03,940 --> 00:03:08,370 Bagus kalau ada pilihan untuk memilih porsinya. 57 00:03:08,370 --> 00:03:10,980 - Terimakasih. - Itu.... 58 00:03:10,980 --> 00:03:13,930 Untuk anak-anak, piring ukuran sedang untuk mereka berdua. 59 00:03:13,930 --> 00:03:17,320 Dan untukku... ini. Baik, segera datang. 60 00:03:17,320 --> 00:03:20,280 Ukuran sedang Spaghetti Udang Sakura, 61 00:03:20,280 --> 00:03:23,270 dan ukuran sedang Spaghetti Saus Tinta Cumi. 62 00:03:23,270 --> 00:03:25,290 - Iya - Iya. 63 00:03:25,290 --> 00:03:27,330 Restoran ini punya suasana yg cerah. 64 00:03:27,330 --> 00:03:30,260 Kami baru saja renovasi ruang makannya. 65 00:03:30,260 --> 00:03:34,280 Aku punya 3 putra, sekarang mereka semua menikah, 66 00:03:34,280 --> 00:03:36,270 sudah punya istri. 67 00:03:36,270 --> 00:03:39,340 Sebagai Ibu rumah tangga, masakanku masih amatiran, 68 00:03:39,340 --> 00:03:42,270 Aku kurang yakin apa anda menyukainya. 69 00:03:42,270 --> 00:03:46,690 Benar kah, aku juga Ibu rumah tangga, dan memasak bukan kemampuanku, 70 00:03:46,690 --> 00:03:48,950 mungkin anda bisa beri saran. 71 00:03:48,950 --> 00:03:52,270 Aku kurang yakin bisa mengajari semua orang, 72 00:03:52,270 --> 00:03:54,950 tapi setelah makan makanan kami, 73 00:03:54,950 --> 00:03:57,940 jika anda suka, boleh. 74 00:03:59,940 --> 00:04:01,960 - Silahkan datang. - Silahkan datang. 75 00:04:01,960 --> 00:04:04,280 Apa ini tempatnya? 76 00:04:04,280 --> 00:04:06,260 Benar. Ini tempatnya! 77 00:04:06,260 --> 00:04:08,600 Tempat ini nyaman, ya? 78 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 Silahkan duduk di sini. 79 00:04:10,600 --> 00:04:13,590 Kami dapat brosur ini sebelum ke sekolah tadi, 80 00:04:13,590 --> 00:04:16,660 Kami selalu makan di Shinjuku dan Shibuya, 81 00:04:16,660 --> 00:04:19,610 Tapi saat kami lihat brosur ini, jadi ingin tahu restoran ini. 82 00:04:19,610 --> 00:04:22,600 "Ayo coba tempat ini." 83 00:04:22,600 --> 00:04:25,280 - Kalian semua siswa, ya? - Iya. 84 00:04:25,280 --> 00:04:28,270 Kami tinggal sendiri-sendiri, jadi memasak bagi kami terasa sulit. 85 00:04:28,270 --> 00:04:30,940 Kami sedang cari restoran bagus yg murah. 86 00:04:30,940 --> 00:04:32,960 Orang yg menyebarkan brosur ini di sini. 87 00:04:32,960 --> 00:04:36,060 Terimakasih sudah datang. 88 00:04:36,060 --> 00:04:39,280 Jika kalian suka di sini, mungkin bisa beri tahu teman yg lain. 89 00:04:39,280 --> 00:04:41,700 Kalau kami datang lagi, apa bisa kami lihat mukanya? 90 00:04:41,700 --> 00:04:44,920 Kelihatannya kamu ingin lihat dia, ya. 91 00:04:44,920 --> 00:04:47,940 Anda mau pesan apa? 92 00:04:47,940 --> 00:04:50,590 Banyak sekali pilihannya. 93 00:04:50,590 --> 00:04:52,630 Apa yg kamu sarankan? 94 00:04:52,630 --> 00:04:55,930 Kami hanya buat masakan yg dirasa koki cukup yakin. 95 00:04:55,930 --> 00:04:58,950 Tergantung hari, menu pasta akan berganti-ganti. 96 00:04:58,950 --> 00:05:01,590 Silahkan dipilih apa saja yg di menu. 97 00:05:01,590 --> 00:05:05,260 Jika kita pesan 1 porsi, Kita bisa coba 4 spaghetti yg berbeda. 98 00:05:05,260 --> 00:05:09,280 Aku yg ini. 99 00:05:09,280 --> 00:05:12,600 - Aku ini. - Aku ini. 100 00:05:12,600 --> 00:05:16,950 - Tolong 4 porsi yg ini. - Segera. 101 00:05:16,950 --> 00:05:19,940 Ada kue dan es-krim juga semua buatan koki. 102 00:05:19,940 --> 00:05:22,940 Mereka membuat restoran di rumah biasa seperti ini? 103 00:05:22,940 --> 00:05:25,030 Kamu tidak akan tahu kalau lihat dari luar, kan. 104 00:05:25,030 --> 00:05:29,030 Jika kita tidak lihat brosur ini, mungkin kita tidak akan tahu! 105 00:05:31,950 --> 00:05:33,940 Silahkan. 106 00:05:33,940 --> 00:05:37,270 - Kamu lapar? - Kami lapar. 107 00:05:37,270 --> 00:05:39,270 Kelihatannya enak. 108 00:05:40,270 --> 00:05:42,280 Ini dia. 109 00:05:42,280 --> 00:05:45,300 - Rasanya enak. - Makan yg banyak. 110 00:05:45,300 --> 00:05:49,620 Silahkan masuk! 111 00:05:49,620 --> 00:05:52,600 Sudah pasti ini tempatnya... 112 00:05:52,600 --> 00:05:55,940 yg ada di brosur. Ada seseorang yg memberikannya pada kami. 113 00:05:55,940 --> 00:05:58,540 Silahkan masuk! 114 00:06:13,540 --> 00:06:21,540 Get it for free at d-addicts.com Do not make hardsubs. Do not upload to steaming sites. 115 00:06:21,540 --> 00:06:24,540 This is a free fansub by evbo. Diterjemahkan oleh ahsanba 116 00:06:36,650 --> 00:06:39,650 Oh, turun di sini. 117 00:06:40,730 --> 00:06:43,660 - Terimakasih. - Terimakasih sudah datang. 118 00:06:43,660 --> 00:06:47,330 Maaf kami sampai malam bincang-bincangnya. 119 00:06:47,330 --> 00:06:49,330 Makanannya enak sekali. 120 00:06:49,330 --> 00:06:51,340 Kita harus datang ke sini lagi, ya. 121 00:06:51,340 --> 00:06:54,010 Terimakasih sekali. 122 00:06:54,010 --> 00:06:57,310 - Enak sekali tadi. - Hati-hati. 123 00:07:00,030 --> 00:07:02,010 Apa restorannya ditutup? 124 00:07:02,010 --> 00:07:04,020 - Selamat datang. - Selamat datang. 125 00:07:04,020 --> 00:07:07,090 Para pelanggan baru saja pulang mereka dari grup tari hula. 126 00:07:07,090 --> 00:07:11,040 Mereka ada latihan malam ini, kelihatannya mereka tetangga dekat sini. 127 00:07:11,040 --> 00:07:13,690 Mereka lihat brosurnya dan datang! 128 00:07:13,690 --> 00:07:17,190 Kelihatannya brosur itu berhasil. 129 00:07:18,180 --> 00:07:21,350 Semuanya sudah bekerja keras. 130 00:07:21,350 --> 00:07:24,370 Kalian semua tidak lapar? Ayo makan malam. 131 00:07:24,370 --> 00:07:26,450 Kalian belum makan malam? 132 00:07:26,450 --> 00:07:28,360 Pelanggan terakhir sangat lama di sini. 133 00:07:28,360 --> 00:07:30,360 Pesanan terakhir tadi jam 8 lewat. 134 00:07:30,360 --> 00:07:34,030 Kita bisa saja menolak, tapi karena mereka sudah duduk. 135 00:07:34,030 --> 00:07:37,030 Dan mereka makan sambil ngobrol, 136 00:07:37,030 --> 00:07:40,050 kita tidak bisa minta mereka segera pergi. 137 00:07:40,050 --> 00:07:43,020 Tidak apa-apa, lagipula mereka tidak sampai merepotkan. 138 00:07:43,020 --> 00:07:46,040 Kita tidak bisa ganggu mereka kalau kita akan tutup, 139 00:07:46,040 --> 00:07:48,030 Kami pikir lebih baik kalau ada orang yg masuk, meski sudah malam. 140 00:07:48,030 --> 00:07:51,200 Benar, pesanan terakhir tadi tidak ada masalah. 141 00:07:51,200 --> 00:07:54,530 Kamu tidak perlu memaksakan diri agar pelanggan datang. 142 00:07:54,530 --> 00:07:57,040 Kesehatan karyawan kita sangat penting! 143 00:07:57,040 --> 00:08:00,040 Benar, lagipula itu hanya hobinya dia. 144 00:08:00,040 --> 00:08:03,710 Karena aku sudah makan di kantor... 145 00:08:03,710 --> 00:08:06,730 - Jadi hanya kami berempat yg makan. - Iya. 146 00:08:06,730 --> 00:08:08,780 Kamu yg bagikan semua brosur ini? 147 00:08:08,780 --> 00:08:11,020 Iya, tapi butuh waktu sampai tadi sore. 148 00:08:11,020 --> 00:08:14,370 Karena ide Sho kun, kita punya banyak pelanggan hari ini. 149 00:08:14,370 --> 00:08:16,370 Terimakasih atas usaha Sho kun. 150 00:08:16,370 --> 00:08:20,360 Tidak ada pelanggan yg datang saat siang, 151 00:08:20,360 --> 00:08:22,690 Lalu setelah jam 5, satu persatu, 152 00:08:22,690 --> 00:08:24,700 dan lebih dari 20 orang yg datang. 153 00:08:24,700 --> 00:08:27,700 Pasti bisa dapat lebih besok, pasti! 154 00:08:27,700 --> 00:08:31,350 Aku penasaran apa ilustrasinya berbeda dengan rumah ini? 155 00:08:31,350 --> 00:08:34,420 Aku rasa banyak yg sulit menemukan tempat ini dari brosur. 156 00:08:34,420 --> 00:08:36,360 Oleh karena itu bagaimana kalau papan namanya diperbesar 157 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 dengan ilustrasi yg sama dan ditaruh di depan pintu masuk? 158 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 Jadi mereka bisa tahu tempat ini. 159 00:08:42,360 --> 00:08:45,470 Mungkin karena memberi kesan tempat ini mahal, 160 00:08:45,470 --> 00:08:48,070 jika kita menggantungkan menu dengan harga setiap hari, 161 00:08:48,070 --> 00:08:50,020 orang-orang mungkin akan lebih nyaman datang, kan? 162 00:08:50,020 --> 00:08:54,680 Tunggu, jadi maksudmu ada yg salah dengan rumah ini? 163 00:08:54,680 --> 00:08:57,060 Itu memalukan, tidak ada yg salah, 164 00:08:57,060 --> 00:09:00,370 Meski tidak memalukan, dan tidak ada yg salah, 165 00:09:00,370 --> 00:09:02,800 jika kita melakukannya, 166 00:09:02,800 --> 00:09:08,020 akan lebih mudah kalau diberi papan nama. Apa kamu bisa pergi ke pembuat papan nama? 167 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 Aku sendiri bisa buat papan nama seperti itu. 168 00:09:10,020 --> 00:09:13,130 Jika kalian beli bahan-bahannya, akan segera aku kerjakan. 169 00:09:13,130 --> 00:09:15,030 - Kamu yakin? - Iya. 170 00:09:15,030 --> 00:09:18,400 Saat aku SMA dan di kampus saat mereka punya acara, 171 00:09:18,400 --> 00:09:21,370 aku yg selalu membuat papan namanya. 172 00:09:21,370 --> 00:09:24,360 Kalau begitu, kami mengharapkanmu membuatnya! 173 00:09:24,360 --> 00:09:28,390 Iya, kurasa aku harus mandi dulu, 174 00:09:28,390 --> 00:09:31,350 Oh, terimakasih banyak, 175 00:09:31,350 --> 00:09:33,360 sudah memperbanyak brosur ini dan kostumnya. 176 00:09:33,360 --> 00:09:36,960 Tadi sangat menyenangkan bisa melakukan apa yg aku mau. 177 00:09:43,340 --> 00:09:46,340 - Oh dan itu juga. - Iya. 178 00:09:56,100 --> 00:10:00,020 - Halo kami dari "Handydo" - Oh 179 00:10:00,020 --> 00:10:03,380 Eh ~ Ini restoran? 180 00:10:03,380 --> 00:10:05,700 Oh, Ibu, 181 00:10:05,700 --> 00:10:09,700 kami tidak yakin, kami pikir ini hanya rumah. 182 00:10:09,700 --> 00:10:12,700 Ini bahan-bahan yg anda pesan. 183 00:10:12,700 --> 00:10:15,690 Oh, itu bahan-bahan untuk papan nama oleh Sho kun. 184 00:10:15,690 --> 00:10:18,690 Karena kami tidak bisa ambil sendiri, 185 00:10:18,690 --> 00:10:20,680 terimakasih sudah diantar. 186 00:10:20,680 --> 00:10:23,010 - Ini restoran atau...? - Iya. 187 00:10:23,010 --> 00:10:25,020 - Siapa yg menjalankan ini? - Aku. 188 00:10:25,020 --> 00:10:29,040 Aku menyajikan spaghetti yg benar-benar hebat anda juga harus mencobanya! 189 00:10:29,040 --> 00:10:31,070 - Eh, anda sendiri Bu? - Iya. 190 00:10:31,070 --> 00:10:33,040 Tidak bisa kupercaya. 191 00:10:33,040 --> 00:10:35,030 Aku selalu melihat anda belanja, 192 00:10:35,030 --> 00:10:38,030 Tidak pernah aku bayangkan anda menjalankan restoran. 193 00:10:38,030 --> 00:10:41,100 Meski aku ada pekerjaan jika ingin makan. 194 00:10:41,100 --> 00:10:44,040 - Terimakasih kirimannya. - Silahkan datang lagi! 195 00:10:44,040 --> 00:10:47,040 - Iya, terimakasih. - Terimakasih. 196 00:10:47,040 --> 00:10:50,360 Aku akan mulai membuat papan namanya. 197 00:10:50,360 --> 00:10:54,350 Harusnya aku tidak boleh mengerjakannya di rumah, apa bisa di belakang rumah saja? 198 00:10:54,350 --> 00:10:58,450 Kita ada pelanggan yg mau datang, nanti bisa merusak pemandangan, kan? 199 00:10:58,450 --> 00:11:01,690 - Benar juga, lakukan saja di teras atas. - Baik. 200 00:11:01,690 --> 00:11:04,670 Sho kun, kamu benar-benar mau melakukan pekerjaan ini, ya? 201 00:11:04,670 --> 00:11:06,720 Bisa aku lihat dari mukamu. 202 00:11:06,720 --> 00:11:10,320 Bukan hidup yg buruk jika aku bekerja seperti ini untuk makan, kan. 203 00:11:26,480 --> 00:11:29,480 Terimakasih sudah datang. 204 00:11:51,690 --> 00:11:53,690 Terimakasih sudah menunggu. 205 00:11:53,690 --> 00:11:56,690 Tempat ini juga memakai ruangan kita. 206 00:11:56,690 --> 00:11:58,740 Itu benar! Itu... 207 00:11:58,740 --> 00:12:01,680 kenapa kepala cabang bilang kita harus coba. 208 00:12:01,680 --> 00:12:04,700 Kita tidak pernah makan atau dengar masakan ini di menu tapi, 209 00:12:04,700 --> 00:12:06,680 Ini tidak apa-apa, kan? 210 00:12:06,680 --> 00:12:10,720 Ini yg akan membuat restoran ini jadi unik, coba saja. 211 00:12:10,720 --> 00:12:12,790 Aku sarankan tinta cumi. 212 00:12:12,790 --> 00:12:15,680 Aku tidak pernah makan itu, tapi kelihatannya enak! 213 00:12:15,680 --> 00:12:18,700 Benar, kah? Akan aku coba. 214 00:12:18,700 --> 00:12:21,700 Meski aku tidak pernah makan aku juga akan coba. 215 00:12:21,700 --> 00:12:24,790 Bagaimana dengan natto, atau mekabu, atau okra? 216 00:12:24,790 --> 00:12:27,790 Aku rasa sudah dapat gambarannya... 217 00:12:30,690 --> 00:12:33,360 Permisi, aku segera kembali. 218 00:12:33,360 --> 00:12:35,350 - Terimakasih sudah menunggu. - Enak sekali~ ! 219 00:12:35,350 --> 00:12:39,350 Hebat aku bisa dapat restoran yg bagus dekat dengan tempat aku bekerja. 220 00:12:39,350 --> 00:12:41,440 Terimakasih. 221 00:12:41,440 --> 00:12:45,070 Ada banyak menu, aku jadi tidak bosan. 222 00:12:45,070 --> 00:12:48,030 - Enak sekali. - Terimakasih banyak. 223 00:12:48,030 --> 00:12:52,680 Maaf sudah menunggu. Ini pasta yg mereka bicarakan... 224 00:12:52,680 --> 00:12:55,370 - Silahkan masuk. - Onee chan. 225 00:12:55,370 --> 00:12:57,350 Aku pikir kamu belum dapat pelanggan, 226 00:12:57,350 --> 00:13:00,350 - Aku jadi kaget. - Kami dapat banyak~ 227 00:13:00,350 --> 00:13:04,030 Kelihatannya kamu tidak menyerah meski kondisi saat itu, ya. 228 00:13:04,030 --> 00:13:07,010 Aku pikir kamu menyerah jika tidak ada pelanggan. 229 00:13:07,010 --> 00:13:09,080 Aku juga ikut senang. 230 00:13:09,080 --> 00:13:12,030 Itulah kenapa Dai chan membiarkanmu buka restoran. 231 00:13:12,030 --> 00:13:15,700 Tapi dia tidak menyangka kamu bisa dapat sebanyak ini. 232 00:13:15,700 --> 00:13:18,360 Bahkan aku saja menyerah jika sampai rugi! 233 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 Aku tidak melakukan ini untuk rugi! 234 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 Kakak harusnya tahu banyak tentang aku. 235 00:13:22,360 --> 00:13:25,380 Apa kamu sudah menghitung semua biaya ini? 236 00:13:25,380 --> 00:13:27,700 Biaya bahan-bahannya, karyawanmu, alat-alatnya? 237 00:13:27,700 --> 00:13:30,690 Semua ini bisa bengkak nanti, kamu tahu. 238 00:13:30,690 --> 00:13:32,690 Bisa lebih besar pasak dari pada tiang. 239 00:13:32,690 --> 00:13:36,010 Kamu harus baca-baca buku manajemen dulu! 240 00:13:36,010 --> 00:13:38,010 Karena kamu harus mengarsipkan beban biaya. 241 00:13:38,010 --> 00:13:42,030 Kamu bisa? Itu beda sekali dengan menjaga rekening rumah tangga. 242 00:13:42,030 --> 00:13:44,100 Tentu saja kami bisa. 243 00:13:44,100 --> 00:13:47,350 Banyak sekali gangguan dalam menjalankan bisnis. 244 00:13:47,350 --> 00:13:50,690 Ada banyak dari sekedar memasak dan menjual makanan. 245 00:13:50,690 --> 00:13:54,690 Aku tidak tahu bagaimana bisa kamu riang di usiamu ini. 246 00:13:54,690 --> 00:13:57,030 Kurasa kamu tidak akan tahu sampai kamu coba, ya? 247 00:13:57,030 --> 00:13:59,010 Oh... mana Sho kun? 248 00:13:59,010 --> 00:14:01,030 - Dia ada di teras atas. - Teras atas? 249 00:14:01,030 --> 00:14:03,330 Apa yg dia lakukan kalau tidak membantu di sini? 250 00:14:16,030 --> 00:14:18,350 Sho kun. 251 00:14:18,350 --> 00:14:22,720 - Kamu sedang apa? - Buat papan nama restoran. 252 00:14:22,720 --> 00:14:25,990 Kenapa tidak serahkan pada ahlinya saja? 253 00:14:25,990 --> 00:14:28,710 Aku yg minta mereka agar aku yg mengerjakannya. 254 00:14:28,710 --> 00:14:31,700 Aku suka sekali dengan yg seperti ini. 255 00:14:31,700 --> 00:14:34,800 Benar, Ayahmu bilang kalau kamu selalu ingin... 256 00:14:34,800 --> 00:14:37,100 menggambar manga sejak kecil. 257 00:14:39,440 --> 00:14:43,340 Kenapa kamu mengunci dalam kamar? 258 00:14:43,340 --> 00:14:47,030 Lalu lari dari rumah tanpa bilang apa-apa pada orang tuamu? 259 00:14:47,030 --> 00:14:50,010 Aku tidak berniat untuk bertanya padamu, 260 00:14:50,010 --> 00:14:53,350 Makanya aku bawa kamu ke Aya. 261 00:14:53,350 --> 00:14:57,790 Tapi kamu tahu orang tuamu benar-benar khawatir! 262 00:14:57,790 --> 00:15:02,030 Kemarin mereka datang ke tempatku. 263 00:15:02,030 --> 00:15:07,370 Mereka tanya semua orang yg mungkin tahu keberadaan kamu, tapi belum ada kabarnya. 264 00:15:07,370 --> 00:15:12,020 Saat mereka tanya aku tentang keberadaanmu, 265 00:15:12,020 --> 00:15:15,420 Rasanya sulit untuk tidak mengatakan apa-apa. 266 00:15:15,420 --> 00:15:18,030 Meski aku tahu keberadaan kamu, 267 00:15:18,030 --> 00:15:21,010 aku tidak bisa bantu mereka, kan? 268 00:15:21,010 --> 00:15:23,030 Kamu harus segera pulang, 269 00:15:23,030 --> 00:15:27,330 mungkin saja bisa langsung masuk kamar tanpa perlu bilang apa-apa. 270 00:15:31,370 --> 00:15:33,340 Itu saja... 271 00:15:33,340 --> 00:15:36,360 kamu harusnya biarkan mereka tahu kabarmu. 272 00:15:36,360 --> 00:15:40,030 Aku tahu, 273 00:15:40,030 --> 00:15:43,120 kamu ingin mencari jati diri, kan? 274 00:15:43,120 --> 00:15:46,770 kalau kamu sudah menemukan jalan hidupmu, 275 00:15:46,770 --> 00:15:48,690 segeralah pulang ke rumah. 276 00:15:48,690 --> 00:15:51,040 Setidaknya kamu berhutang budi pada mereka. 277 00:15:51,040 --> 00:15:55,350 Aku tahu kamu ingin melakukan apa yg kamu sukai. 278 00:15:55,350 --> 00:15:58,680 Tapi kamu lulusan Todai, kan. 279 00:15:58,680 --> 00:16:02,040 Di tempatku, aku punya kenalan banyak petinggi... 280 00:16:02,040 --> 00:16:05,690 dari berbagai perusahaan, kamu tahu? Aku bisa minta bantuan mereka. 281 00:16:05,690 --> 00:16:08,760 Aku tahu kamu berhenti dari bank, 282 00:16:08,760 --> 00:16:10,700 tapi mungkin ada profesi lain yg cocok untukmu. 283 00:16:10,700 --> 00:16:13,700 Jika kamu mau pekerjaan itu, aku senang bisa membuat beberapa rencana. 284 00:16:13,700 --> 00:16:18,370 Sho kun, kamu bisa menemukan pekerjaan di berbagai perusahaan. 285 00:16:18,370 --> 00:16:21,370 Apa kamu tidak mau bekerja di perusahaan besar? 286 00:16:21,370 --> 00:16:24,360 Lari dari rumah hanya bekerja seperti ini, 287 00:16:24,360 --> 00:16:26,690 Aku merasa bersalah pada orangtuamu. 288 00:16:26,690 --> 00:16:29,700 Kamu tahu, kamu bisa melakukan yg lebih baik! 289 00:16:29,700 --> 00:16:32,680 Tidak bagus kalau kamu tinggal seperti ini? 290 00:16:32,680 --> 00:16:35,690 Kadang-kadang kita perlu berkompromi dalam hidup. 291 00:16:35,690 --> 00:16:38,290 Jangan merusak dirimu sendiri! 292 00:16:39,340 --> 00:16:43,360 Aku akan mengirim mereka surat kalau aku baik-baik saja. 293 00:16:43,360 --> 00:16:47,030 Tapi.. bukan untuk mencari pekerjaan. 294 00:16:47,030 --> 00:16:50,020 Eh!? 295 00:16:50,020 --> 00:16:54,060 Sekarang ini aku hanya ingin melakukan apa yg ingin aku lakukan. 296 00:16:54,060 --> 00:16:58,760 Sampai aku mengetahuinya, aku mau mencarinya sendiri. 297 00:16:58,760 --> 00:17:01,700 Karena jika aku kembali sekarang, 298 00:17:01,700 --> 00:17:05,700 aku tahu tidak akan bisa lagi hidup seperti yg aku mau. 299 00:17:07,690 --> 00:17:11,690 Aku ingin tinggal di sini lebih lama. 300 00:17:11,690 --> 00:17:15,690 Sementara aku masih digunakan di sini, 301 00:17:15,690 --> 00:17:17,700 aku bisa mencari tahu sendiri... 302 00:17:17,700 --> 00:17:21,370 jalan apa yg ingin aku jalani. 303 00:17:21,370 --> 00:17:25,040 Jika aku di sini, aku merasa bisa melakukan itu. 304 00:17:25,040 --> 00:17:28,070 Karena mereka di sini, 305 00:17:28,070 --> 00:17:31,710 tampaknya sudah mulai mengerti aku. 306 00:17:31,710 --> 00:17:34,380 Mungkin bagi anda... 307 00:17:34,380 --> 00:17:37,380 aku sedikit egois, tapi... 308 00:17:41,690 --> 00:17:44,740 Tolong ijinkan aku. 309 00:17:44,740 --> 00:17:47,040 Aku mohon. 310 00:17:51,700 --> 00:17:53,700 Oh! 311 00:17:53,700 --> 00:17:58,040 Gambar yg di brosur bagus sekali. 312 00:17:58,040 --> 00:18:00,020 Tapi kamu tidak akan tahu apa ini restoran. 313 00:18:00,020 --> 00:18:02,010 Begitu, kan? 314 00:18:02,010 --> 00:18:06,030 Oh, Dai chan yg membuat semua ini, ya? 315 00:18:06,030 --> 00:18:09,330 Sebenarnya, itu aku yg gambar. 316 00:18:10,700 --> 00:18:16,420 Oh, aku tahu kalau ilustrasi ini sangat bagus. 317 00:18:16,420 --> 00:18:20,360 Tapi tidak bisa memberi kesan di mana kamu bisa makan ini. 318 00:18:20,360 --> 00:18:23,380 Jika aku orang tuamu, aku pasti bangga dengan ini. 319 00:18:23,380 --> 00:18:27,380 Kamu sudah merusak hidup sendiri, nanti kamu bisa menyesal. 320 00:18:50,790 --> 00:18:53,690 - Maaf sudah mengganggumu. - Onee chan. 321 00:18:53,690 --> 00:18:57,700 Kakak masih belum makan siang, kan? Akan aku buatkan sesuatu. 322 00:18:57,700 --> 00:18:59,680 Aku hanya datang untuk bicara pada Sho kun. 323 00:18:59,680 --> 00:19:03,370 Aku akan kembali kalau ada waktu, tolong jaga Sho kun, ya. 324 00:19:03,370 --> 00:19:05,370 Apa yg kakak bilang padanya? 325 00:19:05,370 --> 00:19:07,390 Sampaikan salamku pada Daigo san. 326 00:19:07,390 --> 00:19:09,690 Kami senang anda ada di sini hari ini. 327 00:19:09,690 --> 00:19:12,080 Itu kakakku. 328 00:19:12,080 --> 00:19:15,380 - Onee chan, hati-hati. - Iya! 329 00:19:28,680 --> 00:19:32,990 Hei Eri chan. Mana nasi omelet yg enak, yg padat atau yg lembut? 330 00:19:32,990 --> 00:19:36,010 - Tentu saja aku suka yg lembut. - Yg lembut? 331 00:19:36,010 --> 00:19:38,990 Oh Sho kun, baru saja ketemu masakan makan malam, 332 00:19:38,990 --> 00:19:42,110 - Kamu ada permintaan lain? - Itu... 333 00:19:42,110 --> 00:19:45,000 - Aku sudah selesai. - Sudah selesai!? 334 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Apa bisa aku diberitahu di mana ini mau ditaruh? 335 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 Iya, sekarang, ya. 336 00:19:54,990 --> 00:19:56,990 Terlalu menonjol~! 337 00:19:56,990 --> 00:20:01,670 Sudah pasti tidak tepat untuk rumah ini. 338 00:20:01,670 --> 00:20:04,670 Tidak apa-apa, sekarang semua orang akan tahu, 339 00:20:04,670 --> 00:20:07,740 - Di mana restoran spaghettinya. - Gambarnya imut sekali. 340 00:20:07,740 --> 00:20:10,670 Terlihat cerah, bisa membuat orang untuk mampir ke sini. 341 00:20:10,670 --> 00:20:13,680 - Terimakasih Sho kun. - Bukan apa-apa... 342 00:20:13,680 --> 00:20:15,650 Oh, ini rumah yg itu? 343 00:20:15,650 --> 00:20:18,780 Gambarnya sama dengan yg di brosur, 344 00:20:18,780 --> 00:20:21,670 tapi aku pikir bukan di sini. Aku jadi penasaran. 345 00:20:21,670 --> 00:20:23,650 Benar sekali. 346 00:20:23,650 --> 00:20:28,340 Masakannya memang amatir, lagipula aku hanya 30 tahun jadi Ibu rumah tangga. 347 00:20:28,340 --> 00:20:31,350 Tapi aku tidak mau berhenti masak, 348 00:20:31,350 --> 00:20:34,350 semua orang bilang aku bodoh... 349 00:20:34,350 --> 00:20:38,350 Anda harus datang untuk coba spaghetti dari koki yg belajar ini, ya! 350 00:20:38,350 --> 00:20:41,760 Karena sangat dekat, aku jadi ingin coba. 351 00:20:41,760 --> 00:20:44,360 Silahkan datang 352 00:20:45,360 --> 00:20:47,650 Sempurna sekali! 353 00:20:47,650 --> 00:20:51,670 Lalu kita taruh papan ini dengan menunya. 354 00:20:51,670 --> 00:20:56,000 Dan memperlihatkan harga yg spesial, sempurna!! 355 00:20:56,000 --> 00:20:59,010 - Kita bisa membuatnya sekarang. - Sekarang? 356 00:20:59,010 --> 00:21:01,010 Kamu tunggu besok saja. 357 00:21:01,010 --> 00:21:03,080 Sekarang kita mau cari tahu apa yg mau kita makan. 358 00:21:03,080 --> 00:21:05,010 Karena restoran akan sibuk saat makan malam. 359 00:21:05,010 --> 00:21:08,000 - Kamu pasti lapar, ayo makan sekarang. - Tidak apa-apa... 360 00:21:08,000 --> 00:21:11,020 - Aku mungkin bisa melakukannya. - Kamu yakin? 361 00:21:11,020 --> 00:21:13,100 Tolong bantuannya. 362 00:21:13,100 --> 00:21:16,400 - Baik - Ayo masuk. 363 00:21:25,320 --> 00:21:28,340 Yoko chan, kamu suka milih-milih, ya? 364 00:21:30,320 --> 00:21:33,340 - Silahkan makan. - Sudah selesai? 365 00:21:33,340 --> 00:21:35,380 Iya, akan segera kupasang. 366 00:21:35,380 --> 00:21:38,000 Aku rasa angin tidak akan sampai membuatnya roboh. 367 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Terimakasih Sho kun, aku senang kamu datang, kamu sangat membantu! 368 00:21:42,000 --> 00:21:44,350 Enak kalau punya laki-laki yg kuat, kan! 369 00:21:44,350 --> 00:21:46,420 Ayo, duduk dan makan bersama kami. 370 00:21:46,420 --> 00:21:48,320 Aku mau ganti pakaian dulu. 371 00:21:48,320 --> 00:21:52,340 Kamu sampai keringatan bekerja di luar. Jangan sampai kena demam! 372 00:21:52,340 --> 00:21:55,340 Kamu tahu, aku tidak punya laki-laki seperti itu dari ketiga anakku. 373 00:22:26,680 --> 00:22:29,980 Menurutmu apa enak dengan sayuran Musim Panas? 374 00:22:31,010 --> 00:22:34,690 Kenapa lama sekali? Makan malammu jadi dingin. 375 00:22:34,690 --> 00:22:36,690 Mau pergi keluar? 376 00:22:40,990 --> 00:22:44,010 Terimakasih sudah menjagaku. 377 00:22:44,010 --> 00:22:47,680 - Eh! - Kamu mau pergi, Sho kun!? 378 00:22:47,680 --> 00:22:50,980 Kalian, lakukan yg terbaik ya. 379 00:22:52,320 --> 00:22:55,660 Sho kun, tunggu... Kamu mau ke mana? 380 00:22:55,660 --> 00:22:57,660 Kamu tidak mau tinggal bersama kami lagi? 381 00:22:57,660 --> 00:23:01,330 Apa kami berbuat salah sampai kamu mau pergi? 382 00:23:01,330 --> 00:23:05,670 Jika aku tinggal di sini... mungkin bisa mengganggu kalian. 383 00:23:05,670 --> 00:23:07,670 - Sebelum terjadi... - Apa? 384 00:23:07,670 --> 00:23:10,650 Orang tuamu tidak tahu kamu di sini! 385 00:23:10,650 --> 00:23:12,690 Tidak ada yg tahu kamu di sini sekarang! 386 00:23:12,690 --> 00:23:15,680 Tadi, Nyonya Nishiki bilang, 387 00:23:15,680 --> 00:23:18,660 "Kamu harus pulang karena orang tuamu khawatir." 388 00:23:18,660 --> 00:23:22,350 Orang tuaku hanya bisa mengeluh, 389 00:23:22,350 --> 00:23:24,350 dan menceramahiku saja. 390 00:23:26,320 --> 00:23:30,420 Sudah pasti aku tidak mau pulang, aku benar-benar bingung. 391 00:23:30,420 --> 00:23:34,060 Tapi... kakak anda Nishiki, dia pasti berpikir, 392 00:23:34,060 --> 00:23:36,660 aku ini tidak tahu diri. 393 00:23:36,660 --> 00:23:40,670 Maka, aku yakin dia akan bicara... 394 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 kalau aku tinggal di sini. 395 00:23:42,670 --> 00:23:45,660 Meski bukan ini, 396 00:23:45,660 --> 00:23:48,730 aku rasa hanya akan membuat masalah pada anda. 397 00:23:48,730 --> 00:23:52,360 Aku benar-benar tidak bisa tinggal di sini lagi. 398 00:23:52,360 --> 00:23:55,330 Apa kamu punya tempat tujuan!? 399 00:23:55,330 --> 00:23:57,350 Aku bukan anak kecil. 400 00:23:57,350 --> 00:24:00,000 Apapun yg terjadi, terjadilah. 401 00:24:00,000 --> 00:24:04,010 Sho kun, apa kamu pikir kakakku orang yg seperti itu? 402 00:24:04,010 --> 00:24:07,040 Kakakku bilang dia tahu perasaanmu. 403 00:24:07,040 --> 00:24:10,000 Dia bilang bagus kalau kamu pergi dari rumah orang tuamu. 404 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Dia yg membawamu ke sini, Dia yakin inilah yg terbaik untuk kamu! 405 00:24:14,000 --> 00:24:17,650 Tidak mungkin dia akan mengkhianati kamu! 406 00:24:17,650 --> 00:24:21,730 Aku juga ingin percaya pada kakak anda Nishiki. 407 00:24:21,730 --> 00:24:27,730 Tapi kalau mendengar orang tuaku menangis, dia pasti akan terenyuh... 408 00:24:28,670 --> 00:24:32,650 Aku rasa dia juga berhati lunak. 409 00:24:32,650 --> 00:24:36,710 Itu hal yg bagus dari Obasan Nishiki... 410 00:24:37,710 --> 00:24:39,660 Bagus kalau orang tuamu menemukanmu, kan. 411 00:24:39,660 --> 00:24:42,680 Kamu bisa bicara dengan mereka tanpa perlu melarikan diri. 412 00:24:42,680 --> 00:24:45,670 Jika kamu bicara pada mereka dengan jelas kalau kamu menemukan jalanmu sendiri. 413 00:24:45,670 --> 00:24:50,340 Jika mereka orang tua yg mengerti, aku tidak akan lari. 414 00:24:50,340 --> 00:24:52,390 Tidak peduli aku bicara apa, mereka hanya orang tua... 415 00:24:52,390 --> 00:24:54,320 yg suka memerintahku agar sesuai keinginan mereka. 416 00:24:54,320 --> 00:24:58,330 Aku tidak bisa berbuat apa selain hidup dengan jalanku sendiri. 417 00:24:58,330 --> 00:25:04,330 Kebahagiaanku dan apa yg orang tuaku pikirkan tentang kebahagiaan sangat berbeda. 418 00:25:04,330 --> 00:25:07,720 Orang tuaku sama sekali tidak mengerti. 419 00:25:07,720 --> 00:25:12,680 Jika aku di dekat mereka, aku tidak bisa ke mana-mana. 420 00:25:12,680 --> 00:25:15,660 Itulah kenapa kamu berdiam diri saja, ya... 421 00:25:17,680 --> 00:25:20,750 Kamu lari juga, kan? 422 00:25:20,750 --> 00:25:23,670 Jika keluargamu menemukan kamu, apa yg akan kamu lakukan? 423 00:25:23,670 --> 00:25:27,660 Kamu percaya diri menghadapi mereka? 424 00:25:27,660 --> 00:25:32,330 Aku tidak punya keluarga untuk kembali, karena mereka yg membuangku. 425 00:25:32,330 --> 00:25:34,930 Aku juga dibuang. 426 00:25:42,660 --> 00:25:46,660 Aku sangat berterimakasih pada anda. 427 00:25:47,780 --> 00:25:52,670 Sudah beberapa lama aku bisa berbuat apa yg aku suka. 428 00:25:52,670 --> 00:25:54,670 Membuat brosur dan menyebarkannya. 429 00:25:54,670 --> 00:25:58,690 Dan membuat papan itu, itu menyenangkan sekali! 430 00:25:58,690 --> 00:26:02,680 Kamu jangan pergi, aku punya tanggung jawab... 431 00:26:02,680 --> 00:26:04,680 pada kakak untuk menjagamu. 432 00:26:04,680 --> 00:26:08,680 Aku tidak bisa membiarkan kamu berbuat sesukanya. 433 00:26:09,700 --> 00:26:13,650 Dan aku percaya kakakku, 434 00:26:13,650 --> 00:26:16,660 kalau dia ikut merasa kasihan padamu. 435 00:26:16,660 --> 00:26:19,660 Dia tahu apa yg kamu lakukan itu lebih baik dibandingkan orang lain. 436 00:26:19,660 --> 00:26:23,660 Dia tidak akan menyerahkan kamu, kan? 437 00:26:23,660 --> 00:26:26,000 Kamu juga harus percaya padanya, Sho kun! 438 00:26:26,000 --> 00:26:28,650 Kamu tidak punya alasan untuk pergi dari sini. 439 00:26:28,650 --> 00:26:32,010 Itu bukan karena tanggung jawabku pada kakak, 440 00:26:32,010 --> 00:26:35,390 itu karena aku yg khawatir padamu. 441 00:26:35,390 --> 00:26:37,390 Karena aku sudah menganggapmu keluarga. 442 00:26:41,110 --> 00:26:43,000 Jika... 443 00:26:43,000 --> 00:26:46,990 jika orang tuamu datang ke sini, 444 00:26:46,990 --> 00:26:50,320 saat itu, aku akan membantumu melarikan diri, aku janji. 445 00:26:50,320 --> 00:26:54,330 Aku janji. Tinggallah di sini. 446 00:26:54,330 --> 00:26:58,380 Kami di sini sangat membutuhkanmu. 447 00:26:58,380 --> 00:27:02,340 Kamu lihat bagaimana dia peduli padamu, kan. 448 00:27:02,340 --> 00:27:04,340 Kamu masih tidak percaya!? 449 00:27:15,670 --> 00:27:18,670 Aku lapar... 450 00:27:19,670 --> 00:27:22,660 Aku mau makan. 451 00:27:22,660 --> 00:27:25,960 Karena aku harus membantu di dapur malam ini. 452 00:27:39,780 --> 00:27:42,080 Terimakasih tumpangannya. 453 00:28:05,990 --> 00:28:09,040 - Selamat datang. - Aku pulang. 454 00:28:09,040 --> 00:28:10,980 Anda pasti sibuk bekerja, ya. 455 00:28:10,980 --> 00:28:14,350 Selalu pulang setelah kami tutup. 456 00:28:14,350 --> 00:28:17,300 Kamu seperti tidak mau ketemu sama pelanggan saja! 457 00:28:17,300 --> 00:28:20,320 Bukan begitu! Jika kamu menunggu sendiri, 458 00:28:20,320 --> 00:28:24,320 mungkin aku akan cepat pulang, tapi... 459 00:28:24,320 --> 00:28:26,990 sekarang, meski aku tidak di sini... 460 00:28:26,990 --> 00:28:29,010 Kamu sudah tidak kesepian, kan. 461 00:28:29,010 --> 00:28:30,980 Seperti biasa, 462 00:28:30,980 --> 00:28:32,980 ada orang yg membantumu, dan menjagamu. 463 00:28:32,980 --> 00:28:36,630 Meski anda di sini, Istri anda tetap sibuk, kan 464 00:28:36,630 --> 00:28:39,620 Jika aku datang ke rumah lebih awal, dan tidak melakukan apa-apa, pasti... 465 00:28:39,620 --> 00:28:43,290 - Aku tidak bisa membantu restoran. - Kamu masih bisa bantu-bantu. 466 00:28:43,290 --> 00:28:47,630 Oh, aku lihat papan namanya di depan, hebat, ya? 467 00:28:47,630 --> 00:28:49,650 Gambarnya imut, benar-benar tegak berdiri. 468 00:28:49,650 --> 00:28:52,300 Sho kun benar-benar punya bakat. 469 00:28:52,300 --> 00:28:54,650 Tapi kamu bagus bisa masuk ke Todai. 470 00:28:54,650 --> 00:28:58,640 Tapi kamu mengecewakan orang tuamu, agar kamu bisa melakukan apa yg kamu suka. 471 00:28:58,640 --> 00:29:01,290 Aku belajar seperti yg orang tuaku bilang. 472 00:29:01,290 --> 00:29:04,960 Aku punya pekerjaan dengan organisai kelas atas dan percaya kalau itu bisa membuatku bahagia. 473 00:29:04,960 --> 00:29:06,970 Tapi saat aku di bank, 474 00:29:06,970 --> 00:29:11,990 hidupku tidak bahagia seperti yg dijanjikan orangtuaku. 475 00:29:11,990 --> 00:29:16,660 Meski aku karyawan, setiap hari selalu sama. 476 00:29:16,660 --> 00:29:20,650 Aku tidak pernah hidup dengan hidupku sendiri, "Apa yg aku inginkan?" 477 00:29:20,650 --> 00:29:23,630 Aku pikir itu bukan hidup, jadi aku berhenti. 478 00:29:23,630 --> 00:29:27,320 Itu yg membuat kedua orang tuaku terkejut dan menangis. 479 00:29:27,320 --> 00:29:31,320 Aku tidak ingin melihat mereka seperti itu. 480 00:29:31,320 --> 00:29:35,330 Saat itulah aku bertekad, kalau aku harus pergi. 481 00:29:35,330 --> 00:29:38,310 Selanjutnya, sekarang aku melakukan pekerjaan ini. 482 00:29:38,310 --> 00:29:41,320 Mereka masih berpikir kalau aku tidak bisa melakukan hal-hal itu. 483 00:29:41,320 --> 00:29:44,350 Sekarang aku benar-benar benci mereka. 484 00:29:44,350 --> 00:29:46,300 Aku memang paling buruk! 485 00:29:46,300 --> 00:29:49,290 Sekarang kamu sudah jauh dari mereka, 486 00:29:49,290 --> 00:29:52,290 kamu masih mencari apa yg ingin kamu lakukan? 487 00:29:53,330 --> 00:29:55,410 Kalau begitu, sambil kamu tinggal di sini, 488 00:29:55,410 --> 00:29:59,050 dan bekerja, kamu bisa berpikir kembali apa yg harus kamu lakukan. 489 00:29:59,050 --> 00:30:02,990 Kalian semua sudah bekerja keras hari ini, ayo makan malam. 490 00:30:02,990 --> 00:30:07,310 Sayang, kalau sudah selesai, kamu mau segera mandi dan pergi tidur? 491 00:30:07,310 --> 00:30:10,700 Aku mau minum-minum dulu. 492 00:30:10,700 --> 00:30:14,650 - Eh, kamu mau minum? - Iya, tapi... 493 00:30:14,650 --> 00:30:18,640 Sho kun, ayo minum bersamaku. 494 00:30:18,640 --> 00:30:21,690 Apa mau gin dan tonikum? Kamu minum kan? 495 00:30:21,690 --> 00:30:24,640 - Kamu tidak perlu minum sama laki-laki tua. - Kenapa lagi itu. 496 00:30:24,640 --> 00:30:26,660 - Kamu tidak minum? - Aku minum. 497 00:30:26,660 --> 00:30:29,650 - Bagus. - Jangan paksa dirimu! 498 00:30:29,650 --> 00:30:32,980 - Hentikan, sayang. - Tidak apa-apa, hanya seteguk saja. 499 00:30:32,980 --> 00:30:34,970 Terimakasih. 500 00:30:34,970 --> 00:30:36,970 Eri san, kamu tidak perlu memanjakan dia. 501 00:30:36,970 --> 00:30:38,960 Ini, ini... 502 00:30:38,960 --> 00:30:42,640 Sho kun, ayo minum. 503 00:30:42,640 --> 00:30:46,310 - Iya, - Mari makan. 504 00:30:46,310 --> 00:30:48,320 Terimakasih makanannya. 505 00:30:48,320 --> 00:30:51,990 Kamu tahu, saat anakku tumbuh dewasa. 506 00:30:51,990 --> 00:30:53,990 Terimakasih banyak. 507 00:30:53,990 --> 00:30:56,620 Jadi impianku untuk bisa minum bersama mereka. 508 00:30:56,620 --> 00:31:01,630 Tapi sekarang, mereka sudah cukup tua untuk minum. 509 00:31:01,630 --> 00:31:06,050 Aku terlalu sibuk, dan anakku punya kesibukan di dunianya sendiri-sendiri. 510 00:31:06,050 --> 00:31:10,740 Mereka tidak pernah punya waktu untuk keluar bersama Ayahnya. 511 00:31:10,740 --> 00:31:13,960 Jadi pada akhirnya, impian itu tidak pernah jadi kenyataan. 512 00:31:13,960 --> 00:31:18,010 Mereka semua menikah dan pergi. 513 00:31:18,010 --> 00:31:21,970 Lalu kamu datang. 514 00:31:21,970 --> 00:31:27,320 Aku rasa sudah menemukan orang yg baik untuk bisa diajak minum bersama. 515 00:31:27,320 --> 00:31:29,970 Tolong jaga restoran ini... 516 00:31:29,970 --> 00:31:31,980 dan perempuan yg menyebalkan itu, ya. 517 00:31:31,980 --> 00:31:34,960 - Bilang apa tadi? - Aku akan lakukan yg terbaik. 518 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 - Bersulang! - Bersulang. 519 00:31:46,640 --> 00:31:51,630 Yg kamu bilang, kalau kamu tidak tahu apa yg akan kamu lakukan... 520 00:31:51,630 --> 00:31:55,630 Dengan melakukan apa yg ingin kamu lakukan, tapi... 521 00:31:55,630 --> 00:31:59,640 Ilustrasi dan papan nama yg kamu gambar. 522 00:31:59,640 --> 00:32:03,690 - Bukankah itu menyenangkan? - Itu... 523 00:32:03,690 --> 00:32:08,630 Kalau begitu, apa kamu tidak mau ke arah itu? 524 00:32:08,630 --> 00:32:10,980 Tidak mungkin. 525 00:32:10,980 --> 00:32:13,630 Apa maksudmu "Tidak mungkin?" 526 00:32:13,630 --> 00:32:17,740 Aku tidak berpikir gambarku bisa dihitung sebagai pekerjaan yg sebenarnya. 527 00:32:17,740 --> 00:32:21,990 Aku suka menggambar. Tapi aku tahu ini hanya bermain-main. 528 00:32:21,990 --> 00:32:27,980 Memang benar kalau dunia adalah tempat yg sangat keras. 529 00:32:27,980 --> 00:32:31,970 Jika kamu tidak punya bakat, kamu tidak bisa hidup. 530 00:32:31,970 --> 00:32:34,990 Tapi jika itu sesuatu yg kamu suka. 531 00:32:34,990 --> 00:32:39,980 Dan memberi upaya terbaikmu agar jadi yg terbaik. 532 00:32:39,980 --> 00:32:42,350 Tidakkah itu sudah cukup untuk dicoba? 533 00:32:42,350 --> 00:32:44,970 Bagaimanapun aku menyukainya, 534 00:32:44,970 --> 00:32:48,290 aku tahu kalau aku tidak terlalu bagus dengan itu. 535 00:32:48,290 --> 00:32:51,690 Jika kamu tidak mencobanya, kamu tidak akan tahu! 536 00:32:51,690 --> 00:32:55,630 Anda bilang mau mencobanya, Kesempatan memang tidak datang dua kali. 537 00:32:55,630 --> 00:32:57,630 Aku sudah menyerah. 538 00:32:57,630 --> 00:33:01,300 Mungkin aku hanya tidak cocok bekerja di perusahaan besar. 539 00:33:01,300 --> 00:33:03,300 Bahkan tidak berhasil sebagai karyawan biasa. 540 00:33:03,300 --> 00:33:07,960 Oleh karena itu aku mencari pekerjaan yg bisa aku lakukan sendiri. 541 00:33:07,960 --> 00:33:10,990 Itu yg aku pikirkan sekarang. Aku sudah banyak memikirkan hal itu. 542 00:33:10,990 --> 00:33:13,980 Jika boleh, aku akan mencarinya dengan caraku. 543 00:33:13,980 --> 00:33:17,650 Benar, Sho kun adalah laki-laki yg baik! 544 00:33:17,650 --> 00:33:20,640 Dia tidak perlu orang-orang sekitarnya untuk bilang padanya apa yg harus dia lakukan. 545 00:33:20,640 --> 00:33:24,670 Sambil kamu tinggal di sini, kamu bisa nikmati waktumu... 546 00:33:24,670 --> 00:33:27,640 untuk mengetahui apa yg bisa kamu lakukan. 547 00:33:27,640 --> 00:33:30,650 Semua itu tidak perlu selalu memberi saran. 548 00:33:30,650 --> 00:33:32,960 Sama seperti yg orangnya lakukan. 549 00:33:32,960 --> 00:33:36,300 Kalau begitu tidak ada artinya kamu di sini. 550 00:33:36,300 --> 00:33:38,650 Benar... Iya. 551 00:33:38,650 --> 00:33:42,660 Jangan buru-buru begitu, lagipula hidup itu panjang. 552 00:33:42,660 --> 00:33:45,660 Jika kamu tidak sabar dan tidak menemukan jati diri, 553 00:33:45,660 --> 00:33:48,630 kamu akan menyesal seumur hidup! 554 00:33:53,650 --> 00:33:57,960 Yoko chan, apa ada yg ingin kamu lakukan? 555 00:33:57,960 --> 00:34:02,980 Maksudnya, hidup seperti apa yg kamu mau? 556 00:34:02,980 --> 00:34:06,080 Tidak tahu. 557 00:34:06,080 --> 00:34:08,970 Sebenarnya aku belum lulus SMA, 558 00:34:08,970 --> 00:34:10,970 orang tuaku sama sekali tidak membantu, 559 00:34:10,970 --> 00:34:14,970 aku selama ini hidup sendiri. 560 00:34:14,970 --> 00:34:17,020 Sama sekali tidak punya impian. 561 00:34:17,020 --> 00:34:19,290 Eh... kamu belum lulus SMA? 562 00:34:19,290 --> 00:34:21,300 - Jangan dulu! - Iya. 563 00:34:21,300 --> 00:34:23,310 Tapi sekarang anda mengijinkanku tinggal di sini, 564 00:34:23,310 --> 00:34:27,290 Jika aku bisa bekerja dengan baik di sini dan bisa terus hidup seperti ini, 565 00:34:27,290 --> 00:34:29,300 Aku rasa aku benar-benar beruntung. 566 00:34:29,300 --> 00:34:32,640 Aku juga merasa beruntung, bisa tinggal di sini. 567 00:34:32,640 --> 00:34:36,310 - Itu sangat berarti. - Lagipula... 568 00:34:36,310 --> 00:34:40,700 kalian semua masih muda dengan keadaan yg prihatin. 569 00:34:40,700 --> 00:34:44,970 Apa kalian tidak punya impian kalau kalian sudah tidak tinggal disini? 570 00:34:44,970 --> 00:34:50,060 Kalian sebaiknya harus mempergunakan waktu sebaik mungkin di sini. 571 00:34:50,060 --> 00:34:51,960 Jangan sia-siakan masa mudamu~! 572 00:34:51,960 --> 00:34:54,980 Anda selalu bilang hal-hal yg tidak bertanggung jawab, meski sama-sama tidak tahu. 573 00:34:54,980 --> 00:34:57,420 Ada beberapa orang yg tidak punya impian. 574 00:34:57,420 --> 00:35:00,650 - Kita tidak perlu nasehat dari orang penting! - Benar. 575 00:35:00,650 --> 00:35:04,310 Aku hanya senang bisa bertemu orang baik yg bekerja di sini. 576 00:35:04,310 --> 00:35:07,290 Jika mereka tinggal sambil membantu, bagiku tidak apa-apa. 577 00:35:07,290 --> 00:35:10,410 Jangan tanya banyak-banyak! Itu menyebalkan. 578 00:35:10,410 --> 00:35:12,310 Ayo dimakan. 579 00:35:12,310 --> 00:35:15,310 - Iya... selamat makan. - Iya. 580 00:35:16,300 --> 00:35:19,640 Kasar sekali. 581 00:35:19,640 --> 00:35:24,080 Untuk anak-anak itu, aku hanya... 582 00:35:24,080 --> 00:35:27,710 berpikir kalau kita harusnya menyediakan tempat persembunyian, 583 00:35:27,710 --> 00:35:30,330 tapi kita juga harus membantu mereka... 584 00:35:30,330 --> 00:35:34,300 untuk jadi anggota masyarakat sepenuhnya. 585 00:35:34,300 --> 00:35:39,290 Mereka semua masih muda, dan punya banyak potensi. 586 00:35:39,290 --> 00:35:43,980 Jika bisa membawa mereka keluar, 587 00:35:43,980 --> 00:35:47,630 dan menempatkan mereka, itulah tanggung jawab kita, kan? 588 00:35:47,630 --> 00:35:51,670 Anak-anak orang lain ini sudah dalam asuhan kita. 589 00:35:51,670 --> 00:35:54,640 Ini takdir yg membawa mereka ke sini. 590 00:35:54,640 --> 00:35:59,960 Lagipula mereka tidak punya siapa-siapa yg bisa jadi sandaran selain kita. 591 00:35:59,960 --> 00:36:04,380 Aku tahu perasaanmu, tapi itu hanya kalau kita... 592 00:36:04,380 --> 00:36:08,320 mencari mereka. Kita bukan orang tua atau kerabat mereka. 593 00:36:08,320 --> 00:36:11,310 Jangan lupa, ada perbedaannya. 594 00:36:11,310 --> 00:36:14,640 Eri san, Sho kun, dan Yoko chan. 595 00:36:14,640 --> 00:36:18,310 Mereka tidak ingin orang lain melihat perasaan mereka yg terluka. 596 00:36:18,310 --> 00:36:20,970 Sekarang kita harus hati-hati. 597 00:36:20,970 --> 00:36:24,640 Sampai mereka bisa mengatasi hal-hal ini oleh mereka sendiri. 598 00:36:24,640 --> 00:36:27,290 Kita hanya perlu tenang dan mengawasi mereka. 599 00:36:27,290 --> 00:36:30,290 Itu yg harus kita lakukan, kan? 600 00:36:30,290 --> 00:36:33,960 Sekarang tunjukkan pada mereka... 601 00:36:33,960 --> 00:36:36,980 agar bisa menghadapi luka mereka! 602 00:36:36,980 --> 00:36:41,620 Kamu tidak bisa tanya apa impian mereka sekarang! 603 00:36:41,620 --> 00:36:43,620 Begitu, ya... 604 00:36:43,620 --> 00:36:45,970 Kamu bilang, kalau kita punya anak, 605 00:36:45,970 --> 00:36:49,980 serahkan saja padaku, jangan khawatir pendidikan mereka, 606 00:36:49,980 --> 00:36:55,650 sekarang kamu sudah mencampuri hidup orang lain. 607 00:36:55,650 --> 00:36:58,300 Kamu benar! 608 00:36:58,300 --> 00:37:00,990 Dengan anakku, aku sangat sibuk, 609 00:37:00,990 --> 00:37:04,310 untuk mengkhawatirkan mereka. 610 00:37:04,310 --> 00:37:07,980 Aku jadi berterimakasih padamu mereka semua tumbuh dewasa dengan baik, 611 00:37:07,980 --> 00:37:11,380 dan meninggalkan rumahnya. 612 00:37:11,380 --> 00:37:16,970 Lagipula, aku benar-benar tidak banyak melakukan sesuatu sebagai Ayah. 613 00:37:16,970 --> 00:37:19,960 Oleh karena itu kali ini, 614 00:37:19,960 --> 00:37:23,640 aku sebenarnya rindu jadi Ayah. 615 00:37:23,640 --> 00:37:28,640 Aku benar-benar terjebak di mulut sendiri. 616 00:37:32,640 --> 00:37:35,620 Tapi, dengan adanya Sho kun... 617 00:37:35,620 --> 00:37:39,330 seperti itu, kita sebenarnya tahu situasinya, 618 00:37:39,330 --> 00:37:45,630 terlepas dari itu, Eri san dan Yoko chan pasti punya keluarga, 619 00:37:45,630 --> 00:37:50,050 meski sekarang mereka masih belum mau memberitahu pada kita, tapi... 620 00:37:50,050 --> 00:37:52,660 Oh, tidak apa-apa, 621 00:37:52,660 --> 00:37:55,640 jika kita terus pura-pura tidak tahu, ya? 622 00:37:55,640 --> 00:37:59,030 Bukannya saat itu kamu bilang, "Jangan tanya apa-apa!" 623 00:37:59,030 --> 00:38:02,300 Tapi aku akan baik-baik saja. Karena kita tidak akan tanya apa-apa. 624 00:38:02,300 --> 00:38:05,290 Sekarang kalau kita minta mereka tinggal di rumah ini. 625 00:38:05,290 --> 00:38:07,350 Mereka tidak punya tempat tujuan. 626 00:38:07,350 --> 00:38:10,310 Jika itu masalahnya, setidaknya mereka bisa santai sejenak saat di sini. 627 00:38:10,310 --> 00:38:13,290 Dan mereka bisa bantu-bantu aku. Itulah kenapa, 628 00:38:13,290 --> 00:38:16,310 kita jadi menerima mereka semua sejak awal, kan? 629 00:38:16,310 --> 00:38:19,970 Mereka semua pekerja keras, mereka benar-benar menolong kita. 630 00:38:19,970 --> 00:38:22,620 Berpikir seperti itu tidak bagus. 631 00:38:22,620 --> 00:38:26,620 Tidak apa-apa, naruyouni narusa*. *(Apa yg terjadi, terjadilah.) 632 00:38:45,970 --> 00:38:47,970 Tolong taruh tanda selamat datangnya. 633 00:38:56,680 --> 00:39:00,970 Kira-kira pelanggan seperti apa yg datang hari ini. 634 00:39:00,970 --> 00:39:03,950 Kita perlu orang yg beragam agar tampak menarik. 635 00:39:03,950 --> 00:39:06,970 Kamu tidak keberatan bertemu orang banyak, kan? 636 00:39:06,970 --> 00:39:10,290 Apa tidak bermasalah jika ada orang tertentu yg menemukan kamu? 637 00:39:10,290 --> 00:39:13,280 Tidak ada orang yg aku tahu yg akan datang ke tempat seperti ini. 638 00:39:13,280 --> 00:39:15,280 Lagipula, tidak ada orang yg mau mencariku. 639 00:39:18,280 --> 00:39:21,280 Permisi, aku keluar sebentar... 640 00:39:24,290 --> 00:39:26,940 Kenapa Eri san, 641 00:39:26,940 --> 00:39:29,630 sempat ada orang yg menelponnya. 642 00:39:29,630 --> 00:39:31,630 Mungkin orang yg ingin dia ajak bicara. 643 00:39:31,630 --> 00:39:34,670 Mereka tahu nomor ponselnya, tapi tidak tahu alamatnya. 644 00:39:34,670 --> 00:39:36,620 Kalau aku sudah buang ponselnya. 645 00:39:36,620 --> 00:39:39,620 Eri san bilang dia tidak ada tempat untuk dituju, 646 00:39:39,620 --> 00:39:43,620 - Tapi kelihatannya dia masih ada orang yg punya hubungan. - Iya. 647 00:39:45,730 --> 00:39:49,610 Di mana kamu sekarang? Eh!? 648 00:39:49,610 --> 00:39:52,300 Kenapa kamu datang ke sini!? 649 00:39:52,300 --> 00:39:55,300 Kamu yg bilang alamatnya padaku. 650 00:39:55,300 --> 00:39:59,320 Itu hanya kalau kamu ada keadaan darurat. 651 00:39:59,320 --> 00:40:02,610 Aku tidak mau kamu datang! Bagaimana kalau sampai ada orang membuntuti kamu? 652 00:40:02,610 --> 00:40:05,630 Tidak apa-apa, aku sudah pastikan tidak ada yg membuntuti. 653 00:40:05,630 --> 00:40:07,620 Aku ini sangat hati-hati. 654 00:40:07,620 --> 00:40:10,680 Oh ya, aku ingin bicara secara pribadi. 655 00:40:10,680 --> 00:40:13,620 Tentang Makoto? Dia baik-baik saja? 656 00:40:13,620 --> 00:40:18,040 Tentu saja dia tidak baik-baik saja, dia ditinggal sendiri, kan! 657 00:40:18,040 --> 00:40:19,940 Tapi siapa lagi yg bisa aku percaya, 658 00:40:19,940 --> 00:40:21,950 tidak ada yg lain selain kakakku. 659 00:40:21,950 --> 00:40:25,280 Aku rasa tidak akan sampai menyulitkan dia. 660 00:40:25,280 --> 00:40:27,280 Kamu tahu dia orang yg sangat baik. 661 00:40:27,280 --> 00:40:29,300 Tapi itu bukan karena kakakmu... 662 00:40:29,300 --> 00:40:31,310 yg menjaga dia, kakak iparmu juga. 663 00:40:31,310 --> 00:40:35,410 Jika anak-anak kakakmu cuma tiga tidak apa-apa. 664 00:40:35,410 --> 00:40:38,300 Tapi ada istri jahat yg bersamanya! 665 00:40:38,300 --> 00:40:41,970 Dengan tiga anak-anak, jadi sulit memberi mereka makan, 666 00:40:41,970 --> 00:40:44,970 dia sama sekali tidak mempedulikan Mako chan. 667 00:40:44,970 --> 00:40:47,960 Mako chan hanya jadi gangguan baginya. 668 00:40:47,960 --> 00:40:51,060 Saat aku meninggalkan Makoto bersama mereka, 669 00:40:51,060 --> 00:40:53,940 Aku sudah berikan semua uangku. 670 00:40:53,940 --> 00:40:56,630 Itu pasti cukup untuk memberinya makan sebulan. 671 00:40:56,630 --> 00:40:58,620 Aku sudah bilang pada mereka aku akan mengirim... 672 00:40:58,620 --> 00:41:01,050 uangnya setiap bulan setelah aku mulai bekerja. 673 00:41:01,050 --> 00:41:04,970 Ini bukan masalah uang, ini masalah istri jahat itu! 674 00:41:04,970 --> 00:41:07,980 Dia sama sekali tidak memperlakukannya dengan perasaan. 675 00:41:07,980 --> 00:41:10,960 Anak-anak kakakmu juga sering mempermainkan dia, 676 00:41:10,960 --> 00:41:13,610 aku jadi sakit melihatnya! 677 00:41:13,610 --> 00:41:16,650 Mako chan berusaha untuk jadi laki-laki tegar di sana, tapi... 678 00:41:16,650 --> 00:41:18,740 lebih cepat kamu bawa dia akan lebih baik. 679 00:41:18,740 --> 00:41:21,620 Tapi lebih baik kalau dia bersama Ayahnya, kan? 680 00:41:21,620 --> 00:41:24,610 Maso san setidaknya mencintai Mako chan, 681 00:41:24,610 --> 00:41:26,610 Dia bilang kalau kamu bercerai, dia akan memberimu hak asuh. 682 00:41:26,610 --> 00:41:28,650 Hentikan! Aku tidak bisa! 683 00:41:28,650 --> 00:41:32,280 Jika aku mengirimnya kembali ke laki-laki itu, aku tidak akan pernah melihat Makoto lagi. 684 00:41:32,280 --> 00:41:35,400 Secepatnya setelah aku mendapat uang, 685 00:41:35,400 --> 00:41:37,270 aku akan membawa Makoto. 686 00:41:37,270 --> 00:41:41,280 Aku tahu ini sulit, tapi... jika Makoto bisa bertahan lebih lama. 687 00:41:41,280 --> 00:41:44,960 Yumiko, kamu bisa menjaganya, kan? 688 00:41:44,960 --> 00:41:48,630 dan biarkan dia tahu kalau aku sangat mencintainya... 689 00:41:48,630 --> 00:41:52,300 Jika kita ditemukan, aku tidak tahu apa yg akan terjadi... 690 00:41:52,300 --> 00:41:54,290 Aku tahu! 691 00:41:54,290 --> 00:41:57,340 Tapi hebat kamu sudah menemukan... 692 00:41:57,340 --> 00:42:00,960 tempat terbaik untuk hidup dan bekerja? 693 00:42:00,960 --> 00:42:05,020 Aku sangat khawatir keberadaanmu. Aku senang kamu di sini. 694 00:42:05,020 --> 00:42:07,620 - Aku hanya memastikan. - Oh, di sini. 695 00:42:07,620 --> 00:42:09,700 Lihat di sini, di sini dekat papan namanya. 696 00:42:09,700 --> 00:42:12,620 Ini sama sekali tidak terlihat seperti restoran. 697 00:42:12,620 --> 00:42:16,920 Aku harus segera kembali bekerja. Tolong jaga Makoto. 698 00:42:30,060 --> 00:42:32,310 Aku minta maaf. 699 00:42:32,310 --> 00:42:35,310 Telpon temanku sangat lama. 700 00:42:37,350 --> 00:42:41,300 Silahkan masuk, silahkan. 701 00:42:41,300 --> 00:42:43,600 Silahkan di sini. 702 00:42:46,610 --> 00:42:48,630 Enak sekali. Kami akan datang lagi. 703 00:42:48,630 --> 00:42:50,630 Bulan depan juga. 704 00:43:14,620 --> 00:43:18,620 Nak, sedang apa? 705 00:43:18,620 --> 00:43:20,960 Berhenti, berhenti. 706 00:43:20,960 --> 00:43:23,560 Kamu lapar, ya? 707 00:43:25,400 --> 00:43:29,620 Ada orang yg kamu tahu di dalam? 708 00:43:29,620 --> 00:43:32,220 Atau kamu lagi mencari orang? 709 00:43:34,290 --> 00:43:37,360 Di mana rumahmu? Apa dekat sini? 710 00:43:37,360 --> 00:43:41,300 Kalau iya, kamu akan aku antar ke rumah tapi.. 711 00:43:41,300 --> 00:43:44,950 Oh, aku tahu, aku tahu. 712 00:43:44,950 --> 00:43:48,620 Kenapa kamu datang ke sini? 713 00:43:48,620 --> 00:43:51,290 Katakan padaku alasannya, ya? 714 00:43:51,290 --> 00:43:53,940 Jika kamu tidak memberi tahu, 715 00:43:53,940 --> 00:43:56,290 aku jadi khawatir kalau kamu pulang sendirian! 716 00:43:56,290 --> 00:43:59,280 Ibuku... 717 00:43:59,280 --> 00:44:02,280 Aku dengar kalau Ibuku di sini. 718 00:44:02,280 --> 00:44:04,950 Eh.. Ibumu di sini? 719 00:44:04,950 --> 00:44:08,320 Tidak apa-apa, lagipula aku tidak bisa melihatnya. 720 00:44:08,320 --> 00:44:10,270 Aku harusnya tidak di sini. 721 00:44:10,270 --> 00:44:12,280 - Tunggu dulu... - Lepaskan aku! 722 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 - Aku harus pergi, aku harus pulang! - Tidak apa-apa. 723 00:44:16,280 --> 00:44:19,950 Kamu masih belum makan malam, ya. 724 00:44:19,950 --> 00:44:22,640 Ayo makan malam bersamaku. 725 00:44:22,640 --> 00:44:24,970 Spaghetti di sini sangat enak. 726 00:44:24,970 --> 00:44:26,960 Ini istriku yg membuatnya. 727 00:44:26,960 --> 00:44:30,310 Dia bosnya, dan sangat disiplin. 728 00:44:30,310 --> 00:44:33,950 Silahkan masuk... selamat datang. 729 00:44:33,950 --> 00:44:37,620 Kita masih bisa makan malam, kan? 730 00:44:37,620 --> 00:44:39,950 - Aku mau makan di sini. - Selamat datang. 731 00:44:39,950 --> 00:44:42,040 Kamu pulang cepat. 732 00:44:42,040 --> 00:44:44,270 Oh apa ada pelanggan bersamamu? 733 00:44:44,270 --> 00:44:47,630 Dia pelangganku yg sangat penting. 734 00:44:47,630 --> 00:44:50,930 Selamat malam. 735 00:44:52,970 --> 00:44:55,970 Kamu ingin spaghetti? 736 00:45:07,970 --> 00:45:09,970 Eri san. 737 00:45:18,310 --> 00:45:20,280 Makoto... 738 00:45:20,280 --> 00:45:22,310 Aku minta maaf. 739 00:45:22,310 --> 00:45:25,630 Bibi Yumiko yg bilang padaku kalau Ibu di sini. 740 00:45:25,630 --> 00:45:27,620 Aku hanya datang lihat-lihat saja. 741 00:45:27,620 --> 00:45:30,640 Tapi aku tahu, aku harusnya tidak datang. 742 00:45:30,640 --> 00:45:32,940 Aku akan pulang, aku akan pulang... 743 00:45:35,102 --> 00:45:38,633 ~Bersambung~