1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:04,024 --> 00:00:09,024 -=Kunjungi=- www.sultankhilafsub.wordpress.com 3 00:00:09,560 --> 00:00:10,760 Aku mengencani seseorang. 4 00:00:11,799 --> 00:00:14,170 - Apa? /- Aku punya pacar. 5 00:00:14,330 --> 00:00:15,429 Kamu berpacaran? 6 00:00:18,270 --> 00:00:19,940 Siapa pria berengsek ini? 7 00:00:20,609 --> 00:00:22,779 Pria berengsek? 8 00:00:24,209 --> 00:00:27,410 Siapa pria yang mendapatkan kehormatan untuk memacarimu? 9 00:00:27,410 --> 00:00:28,509 Gong Ji Won. 10 00:00:29,179 --> 00:00:30,249 Apa? 11 00:00:30,850 --> 00:00:32,219 Gong Ji Won. 12 00:00:32,590 --> 00:00:34,350 - Gong Ji Won. /- Presdir Gong? 13 00:00:35,050 --> 00:00:37,490 Gong Ji Won yang kukenal? Anggota Empat Bongo itu? 14 00:00:38,389 --> 00:00:39,529 Benar. 15 00:00:44,499 --> 00:00:45,770 Bagaimana dengan "We Got Married"? 16 00:00:46,300 --> 00:00:47,800 Kita harus mengurus itu. 17 00:00:47,870 --> 00:00:50,740 Kamu tidak tahu apa yang terjadi kepada mereka yang terlibat skandal? 18 00:00:51,440 --> 00:00:53,369 Selain itu, dia adiknya Anthony. 19 00:00:53,709 --> 00:00:58,280 Suka atau tidak, kamu istri Anthony di mata publik. 20 00:00:59,209 --> 00:01:02,949 Astaga. Ini versi cerita yang lebih baik. 21 00:01:03,949 --> 00:01:06,289 Kamu ingin merusak kehidupanmu? 22 00:01:06,289 --> 00:01:08,520 Itu sebabnya aku memberitahumu agar kamu menanganinya untukku. 23 00:01:08,520 --> 00:01:09,660 Aku memintamu 24 00:01:10,259 --> 00:01:13,759 menceritakan semuanya jika ada sesuatu. Semuanya. 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,600 Aku harus mulai dari mana? 26 00:01:19,600 --> 00:01:20,800 Aku akan melakukannya. 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,169 Aku sudah membicarakannya dengan Anthony. 28 00:01:23,300 --> 00:01:25,500 - Apa? /- Ikuti aku saja. 29 00:01:41,020 --> 00:01:42,360 Dia serius tentang hal ini. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,720 Dia akan sedih harus berhenti syuting acara ini. 31 00:01:44,890 --> 00:01:46,959 Bukankah dia menyukai Anthony? 32 00:01:46,959 --> 00:01:48,160 Dia mencintainya. 33 00:01:48,729 --> 00:01:50,929 Tapi dia bilang itu berbeda. 34 00:01:51,699 --> 00:01:54,699 - Kamu tahu apa yang dia katakan. /- "Dia harus memacari wanita baik." 35 00:01:55,430 --> 00:01:57,069 "Mana mungkin dia menyukaiku?" 36 00:01:57,370 --> 00:01:59,039 Maksudmu ini? 37 00:01:59,569 --> 00:02:00,769 Benar. 38 00:02:01,970 --> 00:02:03,539 Maafkan aku. 39 00:02:03,609 --> 00:02:05,979 Bukankah kita akan melanjutkannya sampai musim ke-10? 40 00:02:07,210 --> 00:02:10,380 Aku tahu ini akan menimbulkan masalah untuk para staf, 41 00:02:10,949 --> 00:02:14,590 tapi menurutku akan lebih baik jika aku memberitahumu lebih awal. 42 00:02:14,590 --> 00:02:16,289 Benar, terima kasih. 43 00:02:16,289 --> 00:02:19,489 Karena kamu menceritakan semuanya, aku bisa mencari jalan keluarnya. 44 00:02:19,960 --> 00:02:22,460 Selama ini ada banyak skandal, 45 00:02:22,699 --> 00:02:25,600 tapi banyak yang bisa dicegah jika mereka memberi tahu kami. 46 00:02:25,900 --> 00:02:30,000 Sering kali masalah memburuk karena mereka tidak memberi tahu kami. 47 00:02:30,569 --> 00:02:33,039 Jadi, citra acaranya buruk. 48 00:02:33,440 --> 00:02:35,739 Ini masuk daftar teratas acara yang ingin orang-orang hapus. 49 00:02:35,880 --> 00:02:38,210 Tapi aku tetap minta maaf. 50 00:02:38,210 --> 00:02:39,949 Tapi aku terharu. 51 00:02:40,650 --> 00:02:44,979 Kebanyakan orang meminta manajer mereka menangani masalah ini. 52 00:02:45,019 --> 00:02:46,819 Kamu dan Anthony 53 00:02:46,889 --> 00:02:49,389 menemuiku secara pribadi. 54 00:02:49,919 --> 00:02:52,930 Mari kita berpisah baik-baik. 55 00:02:54,259 --> 00:02:57,299 - Anthony datang ke sini? /- Baru saja. 56 00:02:57,299 --> 00:02:58,729 Dia duduk di sana. 57 00:02:59,569 --> 00:03:01,970 Katanya dia sudah berbicara denganmu 58 00:03:01,970 --> 00:03:03,870 dan memutuskan berhenti karena masalah kesehatan. 59 00:03:03,870 --> 00:03:05,739 Kini aku tahu itu hanya alasan. 60 00:03:08,009 --> 00:03:11,440 Setelah dia pergi, aku memikirkan apa yang harus aku lakukan. 61 00:03:11,440 --> 00:03:12,850 Kami akan mengubah bulan madu kalian 62 00:03:13,710 --> 00:03:15,949 menjadi perjalanan perpisahan. 63 00:03:15,949 --> 00:03:19,319 Untuk itu, kami harus merekam wawancara lain. 64 00:03:19,319 --> 00:03:22,560 Terima kasih. Aku akan membalas kebaikan Anda. 65 00:03:22,560 --> 00:03:25,889 Hubungi aku kapan pun Anda membutuhkanku. 66 00:03:26,489 --> 00:03:27,759 Asalkan bukan "We Got Married". 67 00:03:28,690 --> 00:03:29,930 Terima kasih. 68 00:03:30,199 --> 00:03:32,299 Episode terakhirmu tidak akan ditayangkan selama beberapa pekan. 69 00:03:32,299 --> 00:03:34,000 Hati-hati terhadap reporter. 70 00:03:34,299 --> 00:03:36,639 Mereka selalu mengendus sesuatu. 71 00:03:37,269 --> 00:03:39,210 Mungkin sudah ada yang membuntutimu. 72 00:03:40,710 --> 00:03:41,769 Baik. 73 00:03:51,280 --> 00:03:53,889 - Astaga. /- Aku memohon kepadamu. 74 00:03:54,590 --> 00:03:55,889 Kumohon 75 00:03:57,289 --> 00:03:59,160 jangan mengunggah artikel itu. 76 00:03:59,960 --> 00:04:01,789 Aku tidak punya apa-apa, 77 00:04:03,429 --> 00:04:04,629 jadi, hanya ini yang bisa kulakukan. 78 00:04:04,629 --> 00:04:06,669 Kamu tetap ingin tampil di "We Got Married"? 79 00:04:06,669 --> 00:04:07,970 Tidak. 80 00:04:08,900 --> 00:04:10,840 - Bukan begitu. /- Lalu apa? 81 00:04:10,840 --> 00:04:12,739 Kenapa kamu merugikan dirimu demi orang lain? 82 00:04:12,739 --> 00:04:16,340 Setidaknya publik akan mengasihanimu jika berita ini tersebar. 83 00:04:17,210 --> 00:04:20,549 Kamu mencemaskan istri palsumu itu? 84 00:04:20,809 --> 00:04:24,179 Atau adik yang tidak punya hubungan darah denganmu? Atau keduanya? 85 00:04:24,879 --> 00:04:28,249 Astaga, kamu seperti orang suci. 86 00:04:29,059 --> 00:04:30,520 Anthony. 87 00:04:30,520 --> 00:04:32,629 Industri kita kacau, 88 00:04:33,229 --> 00:04:35,700 tapi ini bukan permainan anak-anak. 89 00:04:36,229 --> 00:04:39,070 Jika kamu punya energi untuk memohon sambil berlutut, 90 00:04:39,070 --> 00:04:40,299 pikirkan 91 00:04:40,299 --> 00:04:42,499 kalimat romantis untuk kamu tuliskan di media sosial 92 00:04:42,499 --> 00:04:45,140 saat berita ini tersebar besok, mengerti? 93 00:05:01,549 --> 00:05:02,919 Ho Sung. 94 00:05:06,590 --> 00:05:09,429 Kenapa kamu tidak menghubungi bulan lalu? 95 00:05:09,429 --> 00:05:12,100 Tahukah kamu betapa cemasnya ibu? 96 00:05:13,729 --> 00:05:17,470 Cuaca makin dingin. Saluran bronkialmu bermasalah? 97 00:05:19,010 --> 00:05:20,840 Putri ibu yang malang. 98 00:05:22,340 --> 00:05:24,840 Kamu harus sering minum teh akar bunga balon 99 00:05:25,140 --> 00:05:27,710 dan jangan makan atau minum sesuatu yang dingin. 100 00:05:46,070 --> 00:05:47,999 Sedang apa kamu? Ayo masuk. 101 00:05:52,140 --> 00:05:54,010 Kenapa kamu tidak mau masuk? 102 00:05:55,140 --> 00:05:56,539 Mari kita ke rumahku. 103 00:06:01,679 --> 00:06:04,179 Kamu menungguku untuk membuatkan cokelat panas untukku? 104 00:06:04,520 --> 00:06:06,820 Kamu suka minum ini saat cuacanya dingin. 105 00:06:08,450 --> 00:06:09,619 Omong-omong, 106 00:06:10,520 --> 00:06:13,530 kenapa kamu menatapku seperti itu tadi? 107 00:06:14,559 --> 00:06:15,629 Seperti apa? 108 00:06:15,629 --> 00:06:17,729 Seperti hendak mengatakan sesuatu. 109 00:06:17,729 --> 00:06:21,200 - Kamu salah. /- Benarkah? 110 00:06:22,999 --> 00:06:26,439 Dracaena fragrans yang kamu berikan kepadaku mati. 111 00:06:32,210 --> 00:06:35,080 Itu pertanda buruk? 112 00:06:43,760 --> 00:06:47,729 Itu menggangguku sepanjang hari. 113 00:06:52,229 --> 00:06:55,229 - Ada apa? /- Leherku sakit. 114 00:06:55,229 --> 00:06:56,600 Ada yang mengganggu? 115 00:06:57,270 --> 00:06:58,499 Ya. 116 00:06:59,169 --> 00:07:00,570 Aku mengganggumu. 117 00:07:06,109 --> 00:07:07,150 Ini. 118 00:07:09,080 --> 00:07:12,119 Tidak ada apa-apa, jadi, berhentilah menanyakannya. 119 00:07:14,950 --> 00:07:16,320 Sesuatu terjadi kepadaku. 120 00:07:18,390 --> 00:07:20,729 Aku memutuskan untuk berhenti dari "We Got Married". 121 00:07:22,160 --> 00:07:26,470 Aku sudah bicara dengan Anthony dan memberi tahu tim hari ini. 122 00:07:29,340 --> 00:07:32,970 Kamu hanya perlu mengatakan tindakanku tepat. 123 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 Bagus. 124 00:07:46,049 --> 00:07:48,489 Minumlah. Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 125 00:07:48,520 --> 00:07:49,660 Baik. 126 00:07:55,160 --> 00:07:56,400 Ji Won. 127 00:07:57,160 --> 00:07:59,470 Aku akan memberi tahu keluargaku. 128 00:08:05,299 --> 00:08:06,470 Enak. 129 00:08:07,570 --> 00:08:09,439 - Enak? /- Ya. 130 00:08:15,820 --> 00:08:23,759 "Cerita ke-13, Selagi Kita Jatuh Cinta" 131 00:08:27,460 --> 00:08:28,859 "Episode 25" 132 00:08:32,229 --> 00:08:33,769 Aku membeli ini. 133 00:08:34,430 --> 00:08:36,540 Apa itu? Kacamata? 134 00:08:37,070 --> 00:08:38,300 Kacamata baca. 135 00:08:39,170 --> 00:08:40,940 Ibu mengidap rabun dekat. 136 00:08:41,769 --> 00:08:44,040 Ibuku pasti sudah menua. 137 00:08:44,379 --> 00:08:46,009 Ibu bertambah tua. 138 00:08:49,249 --> 00:08:52,350 Semua orang bertambah tua. Kita juga makin tua. 139 00:08:53,420 --> 00:08:55,920 Kapan kamu berpikir ibumu sudah menua? 140 00:08:57,889 --> 00:09:01,129 Saat Ibu terus berharap usiaku masih 18 tahun. 141 00:09:01,729 --> 00:09:02,859 Bagaimana denganmu? 142 00:09:06,229 --> 00:09:08,629 Saat ibuku benci berfoto. 143 00:09:09,139 --> 00:09:11,269 Ibu bilang fotonya menunjukkan usianya. 144 00:09:13,570 --> 00:09:16,109 Ada foto ibuku yang paling kusukai. 145 00:09:16,979 --> 00:09:19,649 Kurasa kami berusia empat atau lima tahun. 146 00:09:20,379 --> 00:09:22,050 Itu fotoku. 147 00:09:22,050 --> 00:09:25,320 Ho Sung dan Ibu difoto di luar rumah nenek. 148 00:09:25,519 --> 00:09:29,320 Ada gaun lebar yang selalu Ibu pakai saat pergi. 149 00:09:29,320 --> 00:09:33,729 Ibu selalu memakai bros kosmos setiap kali memakai gaun itu. 150 00:09:34,060 --> 00:09:36,200 Ada rubi di tengahnya. 151 00:09:36,960 --> 00:09:40,100 Itu yang Ibu pakai di foto itu. 152 00:09:40,100 --> 00:09:43,170 Aku ingat beberapa hal tentang hari itu. 153 00:09:43,170 --> 00:09:47,710 Entah cuacanya bagus atau karena aku senang, 154 00:09:48,440 --> 00:09:51,509 tapi bros itu tampak lebih berkilau dari biasanya 155 00:09:51,509 --> 00:09:55,409 dan Ibu tampak sangat cantik dan manis. 156 00:09:56,680 --> 00:09:58,420 Ibu tampak muda. 157 00:10:00,090 --> 00:10:01,550 Di foto itu, 158 00:10:02,149 --> 00:10:06,529 usia Ibu 10 tahun lebih muda dari usiaku saat ini. 159 00:10:14,399 --> 00:10:18,040 Berhentilah menatap ke kejauhan dan makan ini. 160 00:10:18,040 --> 00:10:19,810 Kamu tidak sehat. 161 00:10:19,810 --> 00:10:21,710 Dia jahat sekali. 162 00:10:23,009 --> 00:10:25,979 Aku berharap dia mengizinkanku mendengar suaranya. 163 00:10:28,279 --> 00:10:29,850 Dahulu dia amat dekat dengan ibunya, 164 00:10:29,850 --> 00:10:32,019 tapi kenapa dia sangat melukaiku? 165 00:10:32,019 --> 00:10:35,249 10 tahun sudah berlalu. 166 00:10:35,389 --> 00:10:36,790 Hentikanlah. 167 00:10:37,759 --> 00:10:40,560 Bagaimana aku bisa berhenti jika dia putriku? 168 00:10:41,790 --> 00:10:43,700 Hatiku selalu terluka 169 00:10:43,700 --> 00:10:46,399 saat aku memasukkan beras ke penanak nasi. 170 00:10:47,499 --> 00:10:50,340 Aku bertanya-tanya apakah dia makan dengan teratur 171 00:10:50,700 --> 00:10:53,909 atau apakah dia harus berhati-hati di dekat orang lain. 172 00:10:54,369 --> 00:10:55,739 Astaga. 173 00:10:56,080 --> 00:11:00,310 Aku hanya berharap bisa melihat dia makan makanan hangat di depanku. 174 00:11:00,879 --> 00:11:02,649 Kalau begitu, makanlah. 175 00:11:02,649 --> 00:11:05,920 Makanlah agar kamu punya energi untuk menunggunya. 176 00:11:14,259 --> 00:11:16,759 Baik, aku akan ke rumah Kakak. 177 00:11:17,100 --> 00:11:18,129 Sampai jumpa. 178 00:11:19,729 --> 00:11:21,430 - Anthony? /- Ya. 179 00:11:22,470 --> 00:11:25,170 Aku harus menemuinya. 180 00:11:26,109 --> 00:11:28,470 - Bolehkah aku pergi? /- Tentu saja. 181 00:11:28,769 --> 00:11:30,279 Makanlah makanan yang lezat bersama dia. 182 00:11:30,279 --> 00:11:32,609 Dia pasti merasa kesepian makan sendirian. 183 00:11:34,149 --> 00:11:36,720 Kamu tidak kesepian tanpaku? 184 00:11:36,720 --> 00:11:38,050 Aku kesepian. 185 00:11:38,779 --> 00:11:41,050 Tapi aku akan mengizinkan Anthony meminjammu hari ini. 186 00:11:42,290 --> 00:11:44,320 Dia sudah berubah. 187 00:11:44,820 --> 00:11:48,389 - Ji Won berubah pikiran. /- Kenapa? 188 00:11:48,389 --> 00:11:50,800 Dia selalu membicarakan kakaknya. 189 00:11:50,800 --> 00:11:52,369 Ini fase bulan madumu. 190 00:11:52,369 --> 00:11:54,369 Seharusnya dia menggendongmu ke mana-mana. 191 00:11:54,369 --> 00:11:56,970 Bagaimana denganmu? Dia menggendongmu? 192 00:11:58,470 --> 00:11:59,639 Tentu saja. 193 00:12:03,409 --> 00:12:06,310 - Membuatku tidak nyaman. /- Apa yang tidak nyaman? 194 00:12:06,310 --> 00:12:09,479 Itu berlebihan. Tidak nyaman. 195 00:12:09,479 --> 00:12:10,979 Kalian tidak serasi? 196 00:12:10,979 --> 00:12:14,820 Tapi bukankah Woo Sung tampan? 197 00:12:18,190 --> 00:12:20,629 Jung Woo Sung yang kita kenal? 198 00:12:20,629 --> 00:12:22,899 Ya, dia mirip Son Seok Hee. 199 00:12:23,359 --> 00:12:26,369 Dia juga sangat pintar dan manis. 200 00:12:26,629 --> 00:12:29,840 Giginya seperti gigi kelinci. Dia tampak seperti ini. 201 00:12:29,840 --> 00:12:32,639 Astaga, kamu terlalu menyukainya. 202 00:12:33,869 --> 00:12:36,139 Kenapa kamu merasa tidak nyaman? Apa masalahnya? 203 00:12:36,639 --> 00:12:39,550 Entahlah. Aku merasa baik-baik saja sebelum kami bertemu. 204 00:12:39,550 --> 00:12:41,710 Aku mandi selama dua jam, 205 00:12:41,710 --> 00:12:43,680 membersihkan kulit mati, membersihkan wajahku, 206 00:12:43,680 --> 00:12:45,619 dan berganti baju 10 kali. 207 00:12:45,619 --> 00:12:47,989 Aku juga memakai parfum yang sangat wangi. 208 00:12:48,489 --> 00:12:50,659 Bukankah karena kamu menyukai dia? Karena kamu ingin dia menyukaimu? 209 00:12:51,759 --> 00:12:52,859 Begitukah? 210 00:12:53,229 --> 00:12:57,159 Tapi entah kenapa, saat kami bertemu, aku merasa tidak nyaman. 211 00:12:57,159 --> 00:12:58,499 Hubungan kami terasa canggung. 212 00:12:58,499 --> 00:13:00,300 Perkenalkan dia kepada kami. Kami akan memeriksanya. 213 00:13:01,600 --> 00:13:02,899 Bawa dia bersamamu. 214 00:13:03,269 --> 00:13:05,300 Kalian akan tahu saat melihat dia? 215 00:13:05,300 --> 00:13:07,440 Tentu saja. Orang ketiga bisa lebih objektif. 216 00:13:09,609 --> 00:13:13,149 Baik. Kalau begitu, kalian juga harus mengundang seseorang. 217 00:13:13,649 --> 00:13:14,779 Minta Ji Won datang. 218 00:13:14,779 --> 00:13:16,619 Aku sudah memberitahumu. Dia menemui kakaknya. 219 00:13:16,619 --> 00:13:19,690 Benar. Young Shim, kamu harus membawa seseorang. 220 00:13:19,690 --> 00:13:23,019 Membawa siapa? Aku melajang selama 35 tahun tanpa punya gebetan. 221 00:13:23,019 --> 00:13:24,720 - Kalau begitu, hubungi ayahmu. /- Hei, Kamu! 222 00:13:27,190 --> 00:13:28,190 Pria itu. 223 00:13:28,759 --> 00:13:29,960 "Jangan terlambat!" 224 00:13:30,700 --> 00:13:33,670 Tidak. Kamu salah. "Jangan terlambat!" 225 00:13:33,670 --> 00:13:35,200 - Seperti ini. /- Hubungi pria itu. 226 00:13:35,200 --> 00:13:36,970 Tidak. Dia membentakku hari ini. 227 00:13:36,970 --> 00:13:38,600 Krisis menyembunyikan kesempatan! 228 00:13:41,970 --> 00:13:44,940 Aku di restoran ayam Jin Jin. Mau mampir ke sini? 229 00:13:48,779 --> 00:13:49,820 Kamu di mana? 230 00:14:04,830 --> 00:14:09,139 "Daftar panggilan terakhir, Ah Reum, Kang Kyung Seok, Jin Jin..." 231 00:14:09,139 --> 00:14:11,639 "Kang Kyung Seok" 232 00:14:15,009 --> 00:14:17,239 Astaga. Hei! 233 00:14:17,239 --> 00:14:18,609 "Kang Kyung Seok" 234 00:14:19,009 --> 00:14:21,210 Hei, kamu sudah gila? Jangan hubungi dia. Hei! 235 00:14:21,210 --> 00:14:22,950 - Ah Reum, jangan. Kumohon jangan. /- Ini Kang Kyung Seok. 236 00:14:24,119 --> 00:14:25,279 Kamu serius? Pak Kang. 237 00:14:26,989 --> 00:14:29,060 Halo, Pak Kang. 238 00:14:34,259 --> 00:14:35,560 Kamu yakin? 239 00:14:36,229 --> 00:14:39,430 Kita harus menghubungi Presdir Jang. Dia harus menyusun rencana. 240 00:14:39,430 --> 00:14:40,629 Tidak perlu. 241 00:14:40,700 --> 00:14:44,340 Kamu yakin? Tapi bagaimana kamu bisa membuat dia berubah pikiran? 242 00:14:44,670 --> 00:14:46,609 - Dengan hatiku. /- Sulit dipercaya. 243 00:14:49,040 --> 00:14:50,239 Ada tamu? 244 00:14:50,540 --> 00:14:51,739 Ya, Ji Won. 245 00:14:53,710 --> 00:14:56,550 - Ji Won? /- Jangan katakan apa-apa kepadanya. 246 00:15:04,989 --> 00:15:06,229 Bawa itu saat kamu pulang. 247 00:15:07,389 --> 00:15:08,460 Baik. 248 00:15:08,729 --> 00:15:10,899 Sampaikan kakak sangat menyukai supnya. 249 00:15:12,029 --> 00:15:13,100 Baik. 250 00:15:17,300 --> 00:15:18,840 Kakak memikirkan alasan kakak sakit. 251 00:15:19,470 --> 00:15:21,810 Kakak pikir karena sup tulang sapi itu. 252 00:15:22,210 --> 00:15:23,710 Kakak sangat bersemangat 253 00:15:24,580 --> 00:15:26,580 sampai bergegas menghabiskan supnya. 254 00:15:27,409 --> 00:15:28,879 Pasti itu sulit bagi kakak. 255 00:15:29,779 --> 00:15:31,649 Kakak rasa kakak tidak bisa makan sup tulang sapi lagi. 256 00:15:32,149 --> 00:15:33,720 Jadi, kakak tidak mau makan itu lagi. 257 00:15:34,019 --> 00:15:35,420 Kakak bahkan tidak mau melihatnya. 258 00:15:37,119 --> 00:15:38,560 Kamu suka sup tulang sapi, bukan? 259 00:15:42,899 --> 00:15:44,060 Ya. 260 00:15:44,399 --> 00:15:46,200 Kalau begitu, kamu bisa makan bagian kakak. 261 00:15:48,269 --> 00:15:50,970 Tunggu, tidak. Kamu akan tetap makan banyak walaupun bukan untuk kakak. 262 00:15:51,840 --> 00:15:53,670 Kamu sangat menyukai sup tulang sapi. 263 00:15:56,609 --> 00:15:59,149 Benar. Kamu bilang ada yang ingin dibicarakan dengan kakak. 264 00:15:59,749 --> 00:16:00,909 Kakak juga sama. 265 00:16:01,509 --> 00:16:03,279 Mulai dari kakak? Atau kamu ingin bercerita dahulu? 266 00:16:03,580 --> 00:16:05,379 - Aku akan mulai dahulu. /- Baik. 267 00:16:09,090 --> 00:16:10,190 Aku 268 00:16:13,489 --> 00:16:15,129 berpacaran dengan Jin Jin. 269 00:16:18,930 --> 00:16:20,029 Dia cinta pertamaku. 270 00:16:23,499 --> 00:16:25,170 Kalian punya sejarah yang panjang. 271 00:16:29,180 --> 00:16:30,739 Maaf karena aku tidak memberi tahu Kakak lebih awal. 272 00:16:35,680 --> 00:16:36,920 Sekarang giliran kakak? 273 00:16:37,850 --> 00:16:38,850 Ya. 274 00:16:42,519 --> 00:16:45,560 Kakak akan berhenti dari "We Got Married" secepatnya. 275 00:16:46,629 --> 00:16:47,960 Kakak tidak melakukannya untukmu. 276 00:16:48,529 --> 00:16:51,199 Kakak ingin berhenti karena tidak cocok tampil di acara itu. 277 00:16:51,560 --> 00:16:53,000 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu. 278 00:16:53,869 --> 00:16:56,500 Omong-omong, sampai kami mengakhiri acara itu, 279 00:16:56,969 --> 00:16:58,369 kalian berdua harus berhati-hati. 280 00:16:59,070 --> 00:17:02,139 Kakak dengar ada rumor yang beredar di antara reporter. 281 00:17:05,409 --> 00:17:06,909 Terakhir, 282 00:17:08,280 --> 00:17:09,679 ini sangat penting. 283 00:17:10,949 --> 00:17:12,080 Silakan. 284 00:17:13,020 --> 00:17:14,449 Kamu mau jjajangmyeon? 285 00:17:17,719 --> 00:17:18,820 Ya. 286 00:17:20,389 --> 00:17:21,659 Aku mau porsi besar. 287 00:17:28,369 --> 00:17:31,070 Siapa yang kamu hubungi? Kamu menghubungi Ji Won? 288 00:17:31,070 --> 00:17:32,770 Jangan khawatir. Dia tidak akan datang. 289 00:17:34,570 --> 00:17:36,840 Aku berharap setidaknya satu orang akan datang. 290 00:17:38,139 --> 00:17:39,750 Ini membuatku gila. 291 00:17:40,149 --> 00:17:41,149 Tidak bisa kupercaya. 292 00:18:05,040 --> 00:18:06,340 Sudah kuduga. Benar. 293 00:18:07,310 --> 00:18:09,340 - Aku akan membunuhmu. /- Kenapa? 294 00:18:09,340 --> 00:18:10,740 Akan kubalas kamu nanti. 295 00:18:10,939 --> 00:18:12,750 Kamu tidak tahu batas. 296 00:18:13,010 --> 00:18:15,080 - Aku tidak bisa memercayaimu. /- Pak Kang. 297 00:18:16,649 --> 00:18:18,419 Apa? Ada apa? 298 00:18:22,359 --> 00:18:23,919 Halo, Pak Kang. 299 00:18:24,189 --> 00:18:25,359 Hai. 300 00:18:27,459 --> 00:18:28,790 Aku Kang Kyung Seok. 301 00:18:30,830 --> 00:18:32,629 - Hai. /- Halo. 302 00:18:32,869 --> 00:18:34,199 Bolehkah aku masuk? 303 00:18:47,250 --> 00:18:49,280 Mau minum bir? 304 00:18:49,280 --> 00:18:51,820 Pengacara Jang dan aku minum terlalu banyak beberapa hari lalu. 305 00:18:51,919 --> 00:18:53,949 Aku akan minum soda saja. 306 00:18:55,050 --> 00:18:56,790 Kenapa kamu ke sini? 307 00:18:57,590 --> 00:18:59,490 Aku menyukai suasananya, bukan minumannya. 308 00:18:59,490 --> 00:19:01,490 Young Shim juga begitu. 309 00:19:01,560 --> 00:19:03,159 Kamu punya pacar? 310 00:19:04,260 --> 00:19:05,399 Tidak. 311 00:19:05,399 --> 00:19:06,669 Bagaimana dengan istri? 312 00:19:07,030 --> 00:19:09,439 - Aku belum menikah. /- Young Shim juga belum. 313 00:19:10,139 --> 00:19:11,840 Kamu tinggal di mana? 314 00:19:11,840 --> 00:19:14,709 Aku tinggal di Gujeon-dong. 20 menit berjalan kaki dari sini. 315 00:19:14,709 --> 00:19:16,810 Itu juga 20 menit dari rumah Young Shim. 316 00:19:16,810 --> 00:19:18,040 Berapa tinggimu? 317 00:19:18,040 --> 00:19:19,649 Kurang sedikit dari 180 cm. 318 00:19:19,949 --> 00:19:21,879 Sempurna. Selisih tinggi mereka 15 cm. 319 00:19:22,379 --> 00:19:24,649 Apa hobimu? Apa olahraga favoritmu? 320 00:19:25,149 --> 00:19:27,619 Aku tidak berolahraga dan tidak suka berolahraga. 321 00:19:27,750 --> 00:19:30,020 - Young Shim juga tidak atletis. /- Hei. 322 00:19:31,090 --> 00:19:34,790 Baik. Kalian akan saling menatap sebagai langkah terakhir. 323 00:19:34,790 --> 00:19:38,060 Bersiap. Satu, dua, tiga. 324 00:19:47,109 --> 00:19:48,469 Maaf. 325 00:19:54,810 --> 00:19:56,149 Maaf. 326 00:19:57,379 --> 00:19:58,419 Reum! 327 00:20:03,090 --> 00:20:05,119 Kamu datang. 328 00:20:05,859 --> 00:20:07,090 Maaf aku terlambat. 329 00:20:07,389 --> 00:20:09,600 Hei, Jin Jin. Young Shim. 330 00:20:09,699 --> 00:20:11,300 Hai, Ji Won. Tunggu. 331 00:20:12,600 --> 00:20:14,030 Kupikir kamu Ji Won. 332 00:20:14,030 --> 00:20:15,570 Halo. Senang bertemu denganmu. 333 00:20:17,939 --> 00:20:20,010 Begitu rupanya. Dia pacarmu, Young Shim? 334 00:20:20,139 --> 00:20:21,469 - Kamu pacarnya? /- Bukan. 335 00:20:21,469 --> 00:20:22,609 - Bukan? /- Dia bosku. 336 00:20:22,609 --> 00:20:23,810 Bosmu? Baiklah. 337 00:20:29,619 --> 00:20:30,949 Sampai jumpa. 338 00:20:31,119 --> 00:20:32,119 Sampai jumpa. 339 00:20:32,219 --> 00:20:35,389 Menurutku dia lebih mirip penyiar. 340 00:20:35,550 --> 00:20:36,790 Kenapa mendadak berkata begitu? 341 00:20:36,859 --> 00:20:38,520 Tidak, aku sering mendengar itu. 342 00:20:38,520 --> 00:20:39,730 Benar, bukan? 343 00:20:39,730 --> 00:20:42,859 Jin Jin. Itu pasanganmu. 344 00:20:48,969 --> 00:20:52,139 Hei, Min Ho. Kamu tidak merindukanku? 345 00:20:52,139 --> 00:20:53,609 Tampaknya tidak. 346 00:20:53,709 --> 00:20:56,409 - Begitukah? /- Kamu datang menjemput Jin Jin? 347 00:20:56,409 --> 00:20:58,679 - Tidak. Aku datang untuk uangnya. /- Apa? 348 00:20:59,109 --> 00:21:02,050 Kakak bilang akan membayarku 100 dolar. Bayar di muka. 349 00:21:02,280 --> 00:21:03,649 - Astaga. /- Dia sangat materialistis. 350 00:21:04,119 --> 00:21:05,449 Dia datang untuk uang. 351 00:21:05,649 --> 00:21:07,290 - Aku akan pulang. /- Hati-hati di jalan. 352 00:21:07,290 --> 00:21:08,619 - Sampai jumpa. /- Selamat malam. 353 00:21:08,619 --> 00:21:10,189 - Sampai jumpa. /- Jaga dirimu. 354 00:21:10,189 --> 00:21:11,820 Sampai jumpa. 355 00:21:12,020 --> 00:21:13,629 - Sampai jumpa. /- Sampai jumpa. 356 00:21:19,500 --> 00:21:21,570 Maestro terbaik pada zaman itu 357 00:21:21,869 --> 00:21:25,270 selalu memimpin Orkestra Vienna Philharmonic. 358 00:21:25,639 --> 00:21:27,369 Selalu seperti itu. 359 00:21:30,109 --> 00:21:32,379 Tahun ini, untuk kali pertama 360 00:21:33,149 --> 00:21:34,310 dalam sejarah, 361 00:21:34,780 --> 00:21:38,780 konduktor termuda, 362 00:21:39,219 --> 00:21:43,219 Gustavo Dudamel, akan... 363 00:21:43,219 --> 00:21:44,820 Kenapa jaketku berdebu sekali? 364 00:21:44,820 --> 00:21:48,159 Hei, kenapa kamu melakukan itu? Berhentilah membersihkan jaketmu. 365 00:21:49,429 --> 00:21:51,159 Hei, berhenti. 366 00:21:51,429 --> 00:21:53,330 - Kenapa? /- Kubilang berhenti. 367 00:21:53,330 --> 00:21:54,469 Baiklah. 368 00:22:02,939 --> 00:22:05,179 Reum, apakah ada masalah? 369 00:22:09,949 --> 00:22:12,719 - Aku benci musik klasik. /- Begitukah? 370 00:22:12,719 --> 00:22:15,959 Aku juga tidak rapi sepertimu. Aku sangat berantakan. 371 00:22:16,719 --> 00:22:18,189 Sungguh? 372 00:22:20,459 --> 00:22:22,060 Menurutku kita tidak cocok. 373 00:22:24,100 --> 00:22:26,270 Begitukah? 374 00:22:26,929 --> 00:22:30,570 Jujurlah kepadaku. Kamu tidak merasa kikuk? Bukankah ini canggung? 375 00:22:31,869 --> 00:22:33,810 Sejujurnya, sedikit. 376 00:22:37,810 --> 00:22:39,850 Sebaiknya kita berteman saja. 377 00:22:44,179 --> 00:22:45,419 Apa yang baru saja terjadi? 378 00:22:46,550 --> 00:22:49,020 Aku dicampakkan? 379 00:22:50,359 --> 00:22:51,820 Benarkah? 380 00:22:56,500 --> 00:22:58,800 Kamu harus menjadi dirimu sendiri, begitu pula denganku. 381 00:22:58,800 --> 00:23:01,929 Kita harus kembali menjadi diri kita yang biasanya. 382 00:23:02,270 --> 00:23:05,169 Mari berhenti menyesuaikan diri dengan selera satu sama lain. 383 00:23:05,270 --> 00:23:07,740 - Astaga, kamu membuatku terkejut. /- Bagaimana menurutmu? 384 00:23:07,740 --> 00:23:10,510 - Menurutku itu ide bagus. /- Kamu tidak keberatan? 385 00:23:10,510 --> 00:23:12,179 Ya, aku tidak keberatan dengan itu. 386 00:23:12,510 --> 00:23:15,750 - Baik. Mari kita jalan. /- Jalan sekarang? 387 00:23:15,750 --> 00:23:18,280 - Aku juga merasa begitu. /- Astaga, aku merasa lebih baik. 388 00:23:18,280 --> 00:23:19,490 Sungguh? 389 00:23:21,490 --> 00:23:24,619 Pengacara Jang, kamu tahu apa mimpiku? 390 00:23:26,159 --> 00:23:27,629 Aku ingin menjadi kaya. 391 00:23:30,500 --> 00:23:34,770 Tapi aku sadar kita tidak bisa menjadi sesuatu hanya karena ingin. 392 00:23:35,869 --> 00:23:37,139 Kamu benar. 393 00:23:38,070 --> 00:23:39,639 Aku punya mimpi lain. 394 00:23:40,369 --> 00:23:43,109 - Apa itu? /- Memenangkan kontes menulis. 395 00:23:45,540 --> 00:23:47,949 Kenapa kamu tertawa? Aku kuliah jurusan sastra Korea. 396 00:23:47,949 --> 00:23:49,649 Sungguh? 397 00:23:50,480 --> 00:23:54,419 Itu tidak terduga. Tiba-tiba kamu terlihat sangat romantis. 398 00:23:55,449 --> 00:23:58,219 Tapi aku berhenti. 399 00:23:58,919 --> 00:24:02,830 Saat aku kuliah di tahun pertama, ayahku meninggal. 400 00:24:04,399 --> 00:24:06,030 Karena kecelakaan medis. 401 00:24:06,530 --> 00:24:08,770 Seharusnya itu hanya operasi lutut sederhana. 402 00:24:08,770 --> 00:24:10,500 Tapi ayahku meninggal. 403 00:24:12,139 --> 00:24:14,010 Ibu memberitahuku 404 00:24:15,340 --> 00:24:18,709 bahwa kita harus mengabaikan kejadian itu. 405 00:24:18,909 --> 00:24:22,010 Itu sebabnya aku belajar hukum. 406 00:24:23,520 --> 00:24:27,320 Kupikir mungkin ada orang lain sepertiku yang menyerah. 407 00:24:28,449 --> 00:24:30,119 Aku ingin membantu mereka. 408 00:24:32,429 --> 00:24:36,129 Ayahku penjaga keamanan. 409 00:24:36,330 --> 00:24:38,429 Dia baru mulai bekerja. 410 00:24:39,169 --> 00:24:40,530 Ayahku 411 00:24:41,100 --> 00:24:43,500 miskin seumur hidupnya. 412 00:24:44,570 --> 00:24:46,510 Dia akan tetap miskin di masa mendatang. 413 00:24:46,909 --> 00:24:48,139 Serta 414 00:24:49,010 --> 00:24:51,780 sama seperti kejadian yang menimpamu saat kamu berusia 20 tahun, 415 00:24:51,780 --> 00:24:54,350 jika hal buruk terjadi kepada Ayah, 416 00:24:55,409 --> 00:24:58,990 tidak akan ada pengacara yang bersedia membelanya. 417 00:25:01,590 --> 00:25:02,859 Jadi, 418 00:25:06,429 --> 00:25:10,800 aku ingin kamu bekerja untuk waktu yang lama 419 00:25:11,359 --> 00:25:12,929 dan tidak muak dengan pekerjaanmu. 420 00:25:15,129 --> 00:25:17,969 Demi ayahku juga. 421 00:25:21,770 --> 00:25:24,409 Astaga, dingin sekali. 422 00:25:25,040 --> 00:25:28,510 - Kini terasa seperti musim dingin. /- Benar. 423 00:25:34,649 --> 00:25:38,020 - Cepatlah, Bodoh. /- Silakan masuk dahulu. 424 00:26:06,919 --> 00:26:08,919 Dingin. Aku ingin secangkir cokelat panas. 425 00:26:13,659 --> 00:26:17,399 Kamu tahu senior Young Shim, bukan? Pria yang minum denganmu. 426 00:26:17,659 --> 00:26:20,669 Pria yang bilang, "Jangan terlambat, Young Shim," datang hari ini. 427 00:26:20,669 --> 00:26:22,340 Dia sangat tampan. 428 00:26:22,340 --> 00:26:24,540 Young Shim bilang dia tampak seperti cumi-cumi, tapi tidak benar. 429 00:26:24,540 --> 00:26:26,270 Tapi dia tidak kuat minum minol. 430 00:26:26,270 --> 00:26:29,080 Saat kuliah tahun pertama, dia mabuk setelah minum segelas bir 431 00:26:29,080 --> 00:26:31,040 dan memuntahi seseorang yang dia sukai. 432 00:26:31,639 --> 00:26:33,679 Dia bilang pernah muntah dari lantai dua. 433 00:26:33,679 --> 00:26:35,280 Itu seperti air terjun muntah. 434 00:26:36,679 --> 00:26:40,090 Dia tidak kuat minum minol, tapi menyukai suasananya. 435 00:26:40,090 --> 00:26:42,689 - Itu lucu, bukan? /- Benar. 436 00:26:45,320 --> 00:26:47,859 Bagaimana denganmu? Semuanya lancar? 437 00:26:48,959 --> 00:26:52,230 Ya, semuanya lancar. 438 00:26:52,929 --> 00:26:54,530 Aku makan makanan yang lezat. 439 00:26:55,070 --> 00:26:56,100 Begitu rupanya. 440 00:26:56,570 --> 00:26:59,540 Minum cokelat panasmu. 441 00:27:00,310 --> 00:27:01,609 Hangat. 442 00:27:19,530 --> 00:27:23,000 "Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'" 443 00:27:27,730 --> 00:27:30,000 "Mengirim Pesan" 444 00:27:34,169 --> 00:27:37,909 Ya, aku sudah mengirim artikelnya. Ya, pukul 19.00 hari ini. 445 00:28:01,830 --> 00:28:06,240 "Hiburan Hari Ini" 446 00:28:06,240 --> 00:28:11,609 "Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'" 447 00:28:13,909 --> 00:28:15,949 Sa Jin Jin, ayo makan. 448 00:28:17,780 --> 00:28:19,619 "Sa Jin Jin berpacaran" 449 00:28:19,619 --> 00:28:20,919 Bulan madu? 450 00:28:21,119 --> 00:28:22,290 "Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'" 451 00:28:43,679 --> 00:28:46,250 Ini sebabnya orang-orang tidak menyukai reporter. 452 00:28:46,250 --> 00:28:48,379 Kamu puas menulis berita palsu untuk memancing orang? 453 00:28:48,379 --> 00:28:51,649 Sudah kuduga saat kamu mengatakan ini berita eksklusif. 454 00:28:51,649 --> 00:28:53,949 Kamu salah makan? Sudah gila, ya? 455 00:28:53,949 --> 00:28:55,919 Kamu pasti sudah gila. 456 00:28:55,919 --> 00:28:59,030 Ya, aku gila. Aku pasti sudah gila. 457 00:29:02,600 --> 00:29:07,000 "Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'" 458 00:29:08,469 --> 00:29:10,369 Lee Chul Min, kamu melihat artikel itu? 459 00:29:11,199 --> 00:29:13,270 Kamu ingin tidur sekarang? 460 00:29:13,369 --> 00:29:15,879 Kedengarannya tidurmu nyenyak. 461 00:29:15,879 --> 00:29:18,679 Ya, sudah lama aku tidak tidur nyenyak. 462 00:29:18,679 --> 00:29:21,149 Aku tidak bisa tidur karena khawatir ada masalah. 463 00:29:21,149 --> 00:29:23,149 Sudah kubilang, tidak perlu khawatir. 464 00:29:23,520 --> 00:29:25,550 Bagaimana kamu bisa seyakin itu? 465 00:29:25,649 --> 00:29:27,790 Aku Anthony. 466 00:29:31,560 --> 00:29:33,260 "Panggilan Masuk" 467 00:29:34,889 --> 00:29:36,300 Ini Jeong Young Jin. 468 00:29:37,159 --> 00:29:40,969 - Reporter Jeong. Kita bertemu tadi. /- Benar. 469 00:29:41,469 --> 00:29:44,500 Terkadang sikapku ketinggalan zaman. 470 00:29:45,570 --> 00:29:49,179 Aku ingin mengkritik tindakan bodoh yang kamu lakukan hari ini. 471 00:29:49,639 --> 00:29:51,780 Tapi aku merasa kita harus saling memberi dan menerima. 472 00:29:52,609 --> 00:29:54,250 Aku akan menerima 100 kali. 473 00:29:55,350 --> 00:29:57,350 Aku menginginkan 100 kali harga yang ditawarkan kepadaku. 474 00:29:58,119 --> 00:30:01,790 Ini rekening bankmu. Ini 50.000 dolar. 475 00:30:15,639 --> 00:30:17,100 Aku tidak berjanji tidak akan menulis tentang itu. 476 00:30:17,100 --> 00:30:20,109 Saat kamu berhenti dari acara itu, aku akan mengambil foto baru. 477 00:30:21,139 --> 00:30:23,609 Tapi ada satu hal yang harus kamu pastikan. 478 00:30:24,010 --> 00:30:26,580 Jika koran lain mencetak tentang hubungan Sa Jin Jin, 479 00:30:27,850 --> 00:30:30,219 aku akan menerbitkan foto ini sebagai berita eksklusif. 480 00:30:30,480 --> 00:30:32,850 Walaupun dituntut, aku tidak akan menutupinya. 481 00:30:32,850 --> 00:30:34,290 Pastikan dia lebih berhati-hati. 482 00:30:36,560 --> 00:30:38,189 "Eksklusif" 483 00:30:38,189 --> 00:30:40,760 "Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'" 484 00:30:43,800 --> 00:30:47,100 "Oleh, Tanpa nama" 485 00:30:57,109 --> 00:30:59,709 Kenapa ada dua ikan untuk sarapan? 486 00:31:01,379 --> 00:31:03,250 Kurasa kamu tidak bertambah tua. 487 00:31:03,250 --> 00:31:05,949 Kenapa selera makanmu bertambah setiap hari? 488 00:31:05,949 --> 00:31:08,250 Selalu ada hal-hal spesifik yang kamu inginkan. 489 00:31:08,590 --> 00:31:10,659 Kamu senang menggangguku seperti itu? 490 00:31:10,659 --> 00:31:14,290 Salahkah jika aku mengatakan yang ingin kumakan? 491 00:31:14,790 --> 00:31:16,159 Makanan ini... 492 00:31:17,699 --> 00:31:18,929 Ayah, 493 00:31:19,530 --> 00:31:21,600 Ayah ingin bertambah tinggi? 494 00:31:22,100 --> 00:31:24,369 Makanan ini bagus untuk pertumbuhan. 495 00:31:26,109 --> 00:31:29,439 Mungkin ayahmu iri karena hanya kalian yang tinggi. 496 00:31:29,439 --> 00:31:31,340 Astaga. 497 00:31:32,449 --> 00:31:33,980 Ini juga bagus untuk mata. 498 00:31:35,949 --> 00:31:37,879 Mungkin aku juga harus membelikan untuk Ayah. 499 00:31:38,520 --> 00:31:40,490 Aku hanya membeli satu untuk Ibu. 500 00:31:42,990 --> 00:31:44,820 Apa ini? 501 00:31:44,820 --> 00:31:47,090 Kacamata baca. Ibu bilang Ibu mengidap rabun dekat. 502 00:31:49,600 --> 00:31:52,500 Kenapa kamu membeli ini? Ibu tidak membutuhkannya. 503 00:31:52,500 --> 00:31:54,899 Aku membelinya sendiri karena tahu Ibu akan berkata begitu. 504 00:31:55,699 --> 00:31:56,899 Mari kita mengunjungi pakar optik. 505 00:31:56,899 --> 00:31:59,669 Ibu harus diperiksa dan membeli kacamata yang tepat. 506 00:31:59,669 --> 00:32:01,969 - Itu lebih baik untuk Ibu. /- Ibu baik-baik saja. 507 00:32:01,969 --> 00:32:03,780 Jangan mencemaskan ibu. 508 00:32:11,780 --> 00:32:14,250 Konsep acara edisi terbatas ini 509 00:32:14,250 --> 00:32:15,689 adalah kosmos yang mekar di es 510 00:32:15,689 --> 00:32:17,919 dengan kelembapan yang diwariskan dari masa lalu. 511 00:32:18,459 --> 00:32:19,490 Ini diciptakan untuk menekankan 512 00:32:19,490 --> 00:32:23,100 bahwa kita akan membantu memperbaiki kulit selama musim dingin. 513 00:32:23,100 --> 00:32:26,830 Produk ini akan dijual sebagai edisi terbatas untuk Natal mendatang. 514 00:32:28,969 --> 00:32:30,270 Ji Won. 515 00:32:31,100 --> 00:32:34,240 Kamu tahu arti dari kosmos? 516 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 Bukan sekadar arti biasa. 517 00:32:37,510 --> 00:32:39,480 Arti yang dibuat oleh kakakku. 518 00:32:43,419 --> 00:32:45,350 Artinya, "Aku mencintaimu." 519 00:32:48,790 --> 00:32:49,919 Pak. 520 00:32:51,689 --> 00:32:52,830 Presdir Gong? 521 00:32:55,859 --> 00:32:58,800 Tolong periksa apakah ada produk yang mirip dari pesaing kita. 522 00:32:58,899 --> 00:33:01,830 Serta tolong tambahkan pertanyaan mengenai pilihan wadah 523 00:33:01,830 --> 00:33:03,040 dalam survei pelanggan bulan ini. 524 00:33:03,570 --> 00:33:04,639 Baik, Pak. 525 00:33:05,369 --> 00:33:08,169 "Krim Peremajaan Kulit Cremo" 526 00:33:08,980 --> 00:33:10,240 Terima kasih. 527 00:33:12,409 --> 00:33:13,649 Tampak bagus, bukan? 528 00:33:14,449 --> 00:33:16,879 Itu digambar oleh ilustrator terkenal di media sosial. 529 00:33:16,949 --> 00:33:19,490 Aku bekerja keras untuk merekrut ilustrator itu. 530 00:33:19,490 --> 00:33:21,050 Kamu sudah bertemu dengannya? Siapa namanya? 531 00:33:21,149 --> 00:33:22,859 Tidak. Orang itu bahkan tidak punya posel. 532 00:33:22,919 --> 00:33:24,590 Lalu bagaimana kamu menghubunginya? 533 00:33:24,590 --> 00:33:27,359 Aku mengirim pesan di media sosial. 534 00:33:28,159 --> 00:33:31,260 Tidak ada cara lain. Aku bahkan tidak tahu nomor ponselnya. 535 00:33:32,000 --> 00:33:35,570 Aku mencoba mencari info tentang orang itu, tapi tidak ada yang tahu 536 00:33:35,570 --> 00:33:37,399 gender, usia, atau pekerjaan orang itu dahulu. 537 00:33:38,770 --> 00:33:42,939 Mungkin karena itu gambarnya tampak agak misterius. 538 00:33:43,040 --> 00:33:44,480 Apa julukannya? 539 00:33:44,480 --> 00:33:46,679 Julukannya "Love Cosmos". 540 00:33:49,879 --> 00:33:52,689 Tolong cari tahu tentang orang itu. Cari semua info tentang dia.