1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:04,024 --> 00:00:09,024
-=Kunjungi=-
www.sultankhilafsub.wordpress.com
3
00:00:09,560 --> 00:00:10,760
Aku mengencani seseorang.
4
00:00:11,799 --> 00:00:14,170
- Apa? /- Aku punya pacar.
5
00:00:14,330 --> 00:00:15,429
Kamu berpacaran?
6
00:00:18,270 --> 00:00:19,940
Siapa pria berengsek ini?
7
00:00:20,609 --> 00:00:22,779
Pria berengsek?
8
00:00:24,209 --> 00:00:27,410
Siapa pria yang mendapatkan
kehormatan untuk memacarimu?
9
00:00:27,410 --> 00:00:28,509
Gong Ji Won.
10
00:00:29,179 --> 00:00:30,249
Apa?
11
00:00:30,850 --> 00:00:32,219
Gong Ji Won.
12
00:00:32,590 --> 00:00:34,350
- Gong Ji Won. /- Presdir Gong?
13
00:00:35,050 --> 00:00:37,490
Gong Ji Won yang kukenal? Anggota Empat Bongo itu?
14
00:00:38,389 --> 00:00:39,529
Benar.
15
00:00:44,499 --> 00:00:45,770
Bagaimana dengan "We Got Married"?
16
00:00:46,300 --> 00:00:47,800
Kita harus mengurus itu.
17
00:00:47,870 --> 00:00:50,740
Kamu tidak tahu apa yang terjadi kepada mereka yang terlibat skandal?
18
00:00:51,440 --> 00:00:53,369
Selain itu, dia adiknya Anthony.
19
00:00:53,709 --> 00:00:58,280
Suka atau tidak, kamu istri Anthony di mata publik.
20
00:00:59,209 --> 00:01:02,949
Astaga. Ini versi cerita yang lebih baik.
21
00:01:03,949 --> 00:01:06,289
Kamu ingin merusak kehidupanmu?
22
00:01:06,289 --> 00:01:08,520
Itu sebabnya aku memberitahumu agar kamu menanganinya untukku.
23
00:01:08,520 --> 00:01:09,660
Aku memintamu
24
00:01:10,259 --> 00:01:13,759
menceritakan semuanya jika ada sesuatu. Semuanya.
25
00:01:17,860 --> 00:01:19,600
Aku harus mulai dari mana?
26
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
Aku akan melakukannya.
27
00:01:21,000 --> 00:01:23,169
Aku sudah membicarakannya dengan Anthony.
28
00:01:23,300 --> 00:01:25,500
- Apa? /- Ikuti aku saja.
29
00:01:41,020 --> 00:01:42,360
Dia serius tentang hal ini.
30
00:01:43,020 --> 00:01:44,720
Dia akan sedih harus berhenti syuting acara ini.
31
00:01:44,890 --> 00:01:46,959
Bukankah dia menyukai Anthony?
32
00:01:46,959 --> 00:01:48,160
Dia mencintainya.
33
00:01:48,729 --> 00:01:50,929
Tapi dia bilang itu berbeda.
34
00:01:51,699 --> 00:01:54,699
- Kamu tahu apa yang dia katakan. /- "Dia harus memacari wanita baik."
35
00:01:55,430 --> 00:01:57,069
"Mana mungkin dia menyukaiku?"
36
00:01:57,370 --> 00:01:59,039
Maksudmu ini?
37
00:01:59,569 --> 00:02:00,769
Benar.
38
00:02:01,970 --> 00:02:03,539
Maafkan aku.
39
00:02:03,609 --> 00:02:05,979
Bukankah kita akan melanjutkannya sampai musim ke-10?
40
00:02:07,210 --> 00:02:10,380
Aku tahu ini akan menimbulkan masalah untuk para staf,
41
00:02:10,949 --> 00:02:14,590
tapi menurutku akan lebih baik jika aku memberitahumu lebih awal.
42
00:02:14,590 --> 00:02:16,289
Benar, terima kasih.
43
00:02:16,289 --> 00:02:19,489
Karena kamu menceritakan semuanya, aku bisa mencari jalan keluarnya.
44
00:02:19,960 --> 00:02:22,460
Selama ini ada banyak skandal,
45
00:02:22,699 --> 00:02:25,600
tapi banyak yang bisa dicegah jika mereka memberi tahu kami.
46
00:02:25,900 --> 00:02:30,000
Sering kali masalah memburuk karena mereka tidak memberi tahu kami.
47
00:02:30,569 --> 00:02:33,039
Jadi, citra acaranya buruk.
48
00:02:33,440 --> 00:02:35,739
Ini masuk daftar teratas acara yang ingin orang-orang hapus.
49
00:02:35,880 --> 00:02:38,210
Tapi aku tetap minta maaf.
50
00:02:38,210 --> 00:02:39,949
Tapi aku terharu.
51
00:02:40,650 --> 00:02:44,979
Kebanyakan orang meminta manajer mereka menangani masalah ini.
52
00:02:45,019 --> 00:02:46,819
Kamu dan Anthony
53
00:02:46,889 --> 00:02:49,389
menemuiku secara pribadi.
54
00:02:49,919 --> 00:02:52,930
Mari kita berpisah baik-baik.
55
00:02:54,259 --> 00:02:57,299
- Anthony datang ke sini? /- Baru saja.
56
00:02:57,299 --> 00:02:58,729
Dia duduk di sana.
57
00:02:59,569 --> 00:03:01,970
Katanya dia sudah berbicara denganmu
58
00:03:01,970 --> 00:03:03,870
dan memutuskan berhenti karena masalah kesehatan.
59
00:03:03,870 --> 00:03:05,739
Kini aku tahu itu hanya alasan.
60
00:03:08,009 --> 00:03:11,440
Setelah dia pergi, aku memikirkan apa yang harus aku lakukan.
61
00:03:11,440 --> 00:03:12,850
Kami akan mengubah bulan madu kalian
62
00:03:13,710 --> 00:03:15,949
menjadi perjalanan perpisahan.
63
00:03:15,949 --> 00:03:19,319
Untuk itu, kami harus merekam wawancara lain.
64
00:03:19,319 --> 00:03:22,560
Terima kasih. Aku akan membalas kebaikan Anda.
65
00:03:22,560 --> 00:03:25,889
Hubungi aku kapan pun Anda membutuhkanku.
66
00:03:26,489 --> 00:03:27,759
Asalkan bukan "We Got Married".
67
00:03:28,690 --> 00:03:29,930
Terima kasih.
68
00:03:30,199 --> 00:03:32,299
Episode terakhirmu tidak akan ditayangkan selama beberapa pekan.
69
00:03:32,299 --> 00:03:34,000
Hati-hati terhadap reporter.
70
00:03:34,299 --> 00:03:36,639
Mereka selalu mengendus sesuatu.
71
00:03:37,269 --> 00:03:39,210
Mungkin sudah ada yang membuntutimu.
72
00:03:40,710 --> 00:03:41,769
Baik.
73
00:03:51,280 --> 00:03:53,889
- Astaga. /- Aku memohon kepadamu.
74
00:03:54,590 --> 00:03:55,889
Kumohon
75
00:03:57,289 --> 00:03:59,160
jangan mengunggah artikel itu.
76
00:03:59,960 --> 00:04:01,789
Aku tidak punya apa-apa,
77
00:04:03,429 --> 00:04:04,629
jadi, hanya ini yang bisa kulakukan.
78
00:04:04,629 --> 00:04:06,669
Kamu tetap ingin tampil di "We Got Married"?
79
00:04:06,669 --> 00:04:07,970
Tidak.
80
00:04:08,900 --> 00:04:10,840
- Bukan begitu. /- Lalu apa?
81
00:04:10,840 --> 00:04:12,739
Kenapa kamu merugikan dirimu demi orang lain?
82
00:04:12,739 --> 00:04:16,340
Setidaknya publik akan mengasihanimu jika berita ini tersebar.
83
00:04:17,210 --> 00:04:20,549
Kamu mencemaskan istri palsumu itu?
84
00:04:20,809 --> 00:04:24,179
Atau adik yang tidak punya hubungan darah denganmu? Atau keduanya?
85
00:04:24,879 --> 00:04:28,249
Astaga, kamu seperti orang suci.
86
00:04:29,059 --> 00:04:30,520
Anthony.
87
00:04:30,520 --> 00:04:32,629
Industri kita kacau,
88
00:04:33,229 --> 00:04:35,700
tapi ini bukan permainan anak-anak.
89
00:04:36,229 --> 00:04:39,070
Jika kamu punya energi untuk memohon sambil berlutut,
90
00:04:39,070 --> 00:04:40,299
pikirkan
91
00:04:40,299 --> 00:04:42,499
kalimat romantis untuk kamu tuliskan di media sosial
92
00:04:42,499 --> 00:04:45,140
saat berita ini tersebar besok, mengerti?
93
00:05:01,549 --> 00:05:02,919
Ho Sung.
94
00:05:06,590 --> 00:05:09,429
Kenapa kamu tidak menghubungi bulan lalu?
95
00:05:09,429 --> 00:05:12,100
Tahukah kamu betapa cemasnya ibu?
96
00:05:13,729 --> 00:05:17,470
Cuaca makin dingin. Saluran bronkialmu bermasalah?
97
00:05:19,010 --> 00:05:20,840
Putri ibu yang malang.
98
00:05:22,340 --> 00:05:24,840
Kamu harus sering minum teh akar bunga balon
99
00:05:25,140 --> 00:05:27,710
dan jangan makan atau minum sesuatu yang dingin.
100
00:05:46,070 --> 00:05:47,999
Sedang apa kamu? Ayo masuk.
101
00:05:52,140 --> 00:05:54,010
Kenapa kamu tidak mau masuk?
102
00:05:55,140 --> 00:05:56,539
Mari kita ke rumahku.
103
00:06:01,679 --> 00:06:04,179
Kamu menungguku untuk membuatkan cokelat panas untukku?
104
00:06:04,520 --> 00:06:06,820
Kamu suka minum ini saat cuacanya dingin.
105
00:06:08,450 --> 00:06:09,619
Omong-omong,
106
00:06:10,520 --> 00:06:13,530
kenapa kamu menatapku seperti itu tadi?
107
00:06:14,559 --> 00:06:15,629
Seperti apa?
108
00:06:15,629 --> 00:06:17,729
Seperti hendak mengatakan sesuatu.
109
00:06:17,729 --> 00:06:21,200
- Kamu salah. /- Benarkah?
110
00:06:22,999 --> 00:06:26,439
Dracaena fragrans yang kamu berikan kepadaku mati.
111
00:06:32,210 --> 00:06:35,080
Itu pertanda buruk?
112
00:06:43,760 --> 00:06:47,729
Itu menggangguku sepanjang hari.
113
00:06:52,229 --> 00:06:55,229
- Ada apa? /- Leherku sakit.
114
00:06:55,229 --> 00:06:56,600
Ada yang mengganggu?
115
00:06:57,270 --> 00:06:58,499
Ya.
116
00:06:59,169 --> 00:07:00,570
Aku mengganggumu.
117
00:07:06,109 --> 00:07:07,150
Ini.
118
00:07:09,080 --> 00:07:12,119
Tidak ada apa-apa, jadi, berhentilah menanyakannya.
119
00:07:14,950 --> 00:07:16,320
Sesuatu terjadi kepadaku.
120
00:07:18,390 --> 00:07:20,729
Aku memutuskan untuk berhenti dari "We Got Married".
121
00:07:22,160 --> 00:07:26,470
Aku sudah bicara dengan Anthony dan memberi tahu tim hari ini.
122
00:07:29,340 --> 00:07:32,970
Kamu hanya perlu mengatakan tindakanku tepat.
123
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Bagus.
124
00:07:46,049 --> 00:07:48,489
Minumlah. Itu akan membuatmu merasa lebih baik.
125
00:07:48,520 --> 00:07:49,660
Baik.
126
00:07:55,160 --> 00:07:56,400
Ji Won.
127
00:07:57,160 --> 00:07:59,470
Aku akan memberi tahu keluargaku.
128
00:08:05,299 --> 00:08:06,470
Enak.
129
00:08:07,570 --> 00:08:09,439
- Enak? /- Ya.
130
00:08:15,820 --> 00:08:23,759
"Cerita ke-13, Selagi Kita Jatuh Cinta"
131
00:08:27,460 --> 00:08:28,859
"Episode 25"
132
00:08:32,229 --> 00:08:33,769
Aku membeli ini.
133
00:08:34,430 --> 00:08:36,540
Apa itu? Kacamata?
134
00:08:37,070 --> 00:08:38,300
Kacamata baca.
135
00:08:39,170 --> 00:08:40,940
Ibu mengidap rabun dekat.
136
00:08:41,769 --> 00:08:44,040
Ibuku pasti sudah menua.
137
00:08:44,379 --> 00:08:46,009
Ibu bertambah tua.
138
00:08:49,249 --> 00:08:52,350
Semua orang bertambah tua. Kita juga makin tua.
139
00:08:53,420 --> 00:08:55,920
Kapan kamu berpikir ibumu sudah menua?
140
00:08:57,889 --> 00:09:01,129
Saat Ibu terus berharap usiaku masih 18 tahun.
141
00:09:01,729 --> 00:09:02,859
Bagaimana denganmu?
142
00:09:06,229 --> 00:09:08,629
Saat ibuku benci berfoto.
143
00:09:09,139 --> 00:09:11,269
Ibu bilang fotonya menunjukkan usianya.
144
00:09:13,570 --> 00:09:16,109
Ada foto ibuku yang paling kusukai.
145
00:09:16,979 --> 00:09:19,649
Kurasa kami berusia empat atau lima tahun.
146
00:09:20,379 --> 00:09:22,050
Itu fotoku.
147
00:09:22,050 --> 00:09:25,320
Ho Sung dan Ibu difoto di luar rumah nenek.
148
00:09:25,519 --> 00:09:29,320
Ada gaun lebar yang selalu Ibu pakai saat pergi.
149
00:09:29,320 --> 00:09:33,729
Ibu selalu memakai bros kosmos setiap kali memakai gaun itu.
150
00:09:34,060 --> 00:09:36,200
Ada rubi di tengahnya.
151
00:09:36,960 --> 00:09:40,100
Itu yang Ibu pakai di foto itu.
152
00:09:40,100 --> 00:09:43,170
Aku ingat beberapa hal tentang hari itu.
153
00:09:43,170 --> 00:09:47,710
Entah cuacanya bagus atau karena aku senang,
154
00:09:48,440 --> 00:09:51,509
tapi bros itu tampak lebih berkilau dari biasanya
155
00:09:51,509 --> 00:09:55,409
dan Ibu tampak sangat cantik dan manis.
156
00:09:56,680 --> 00:09:58,420
Ibu tampak muda.
157
00:10:00,090 --> 00:10:01,550
Di foto itu,
158
00:10:02,149 --> 00:10:06,529
usia Ibu 10 tahun lebih muda dari usiaku saat ini.
159
00:10:14,399 --> 00:10:18,040
Berhentilah menatap ke kejauhan dan makan ini.
160
00:10:18,040 --> 00:10:19,810
Kamu tidak sehat.
161
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
Dia jahat sekali.
162
00:10:23,009 --> 00:10:25,979
Aku berharap dia mengizinkanku mendengar suaranya.
163
00:10:28,279 --> 00:10:29,850
Dahulu dia amat dekat dengan ibunya,
164
00:10:29,850 --> 00:10:32,019
tapi kenapa dia sangat melukaiku?
165
00:10:32,019 --> 00:10:35,249
10 tahun sudah berlalu.
166
00:10:35,389 --> 00:10:36,790
Hentikanlah.
167
00:10:37,759 --> 00:10:40,560
Bagaimana aku bisa berhenti jika dia putriku?
168
00:10:41,790 --> 00:10:43,700
Hatiku selalu terluka
169
00:10:43,700 --> 00:10:46,399
saat aku memasukkan beras ke penanak nasi.
170
00:10:47,499 --> 00:10:50,340
Aku bertanya-tanya apakah dia makan dengan teratur
171
00:10:50,700 --> 00:10:53,909
atau apakah dia harus berhati-hati di dekat orang lain.
172
00:10:54,369 --> 00:10:55,739
Astaga.
173
00:10:56,080 --> 00:11:00,310
Aku hanya berharap bisa melihat dia makan makanan hangat di depanku.
174
00:11:00,879 --> 00:11:02,649
Kalau begitu, makanlah.
175
00:11:02,649 --> 00:11:05,920
Makanlah agar kamu punya energi untuk menunggunya.
176
00:11:14,259 --> 00:11:16,759
Baik, aku akan ke rumah Kakak.
177
00:11:17,100 --> 00:11:18,129
Sampai jumpa.
178
00:11:19,729 --> 00:11:21,430
- Anthony? /- Ya.
179
00:11:22,470 --> 00:11:25,170
Aku harus menemuinya.
180
00:11:26,109 --> 00:11:28,470
- Bolehkah aku pergi? /- Tentu saja.
181
00:11:28,769 --> 00:11:30,279
Makanlah makanan yang lezat bersama dia.
182
00:11:30,279 --> 00:11:32,609
Dia pasti merasa kesepian makan sendirian.
183
00:11:34,149 --> 00:11:36,720
Kamu tidak kesepian tanpaku?
184
00:11:36,720 --> 00:11:38,050
Aku kesepian.
185
00:11:38,779 --> 00:11:41,050
Tapi aku akan mengizinkan Anthony meminjammu hari ini.
186
00:11:42,290 --> 00:11:44,320
Dia sudah berubah.
187
00:11:44,820 --> 00:11:48,389
- Ji Won berubah pikiran. /- Kenapa?
188
00:11:48,389 --> 00:11:50,800
Dia selalu membicarakan kakaknya.
189
00:11:50,800 --> 00:11:52,369
Ini fase bulan madumu.
190
00:11:52,369 --> 00:11:54,369
Seharusnya dia menggendongmu ke mana-mana.
191
00:11:54,369 --> 00:11:56,970
Bagaimana denganmu? Dia menggendongmu?
192
00:11:58,470 --> 00:11:59,639
Tentu saja.
193
00:12:03,409 --> 00:12:06,310
- Membuatku tidak nyaman. /- Apa yang tidak nyaman?
194
00:12:06,310 --> 00:12:09,479
Itu berlebihan. Tidak nyaman.
195
00:12:09,479 --> 00:12:10,979
Kalian tidak serasi?
196
00:12:10,979 --> 00:12:14,820
Tapi bukankah Woo Sung tampan?
197
00:12:18,190 --> 00:12:20,629
Jung Woo Sung yang kita kenal?
198
00:12:20,629 --> 00:12:22,899
Ya, dia mirip Son Seok Hee.
199
00:12:23,359 --> 00:12:26,369
Dia juga sangat pintar dan manis.
200
00:12:26,629 --> 00:12:29,840
Giginya seperti gigi kelinci. Dia tampak seperti ini.
201
00:12:29,840 --> 00:12:32,639
Astaga, kamu terlalu menyukainya.
202
00:12:33,869 --> 00:12:36,139
Kenapa kamu merasa tidak nyaman? Apa masalahnya?
203
00:12:36,639 --> 00:12:39,550
Entahlah. Aku merasa baik-baik saja sebelum kami bertemu.
204
00:12:39,550 --> 00:12:41,710
Aku mandi selama dua jam,
205
00:12:41,710 --> 00:12:43,680
membersihkan kulit mati, membersihkan wajahku,
206
00:12:43,680 --> 00:12:45,619
dan berganti baju 10 kali.
207
00:12:45,619 --> 00:12:47,989
Aku juga memakai parfum yang sangat wangi.
208
00:12:48,489 --> 00:12:50,659
Bukankah karena kamu menyukai dia? Karena kamu ingin dia menyukaimu?
209
00:12:51,759 --> 00:12:52,859
Begitukah?
210
00:12:53,229 --> 00:12:57,159
Tapi entah kenapa, saat kami bertemu, aku merasa tidak nyaman.
211
00:12:57,159 --> 00:12:58,499
Hubungan kami terasa canggung.
212
00:12:58,499 --> 00:13:00,300
Perkenalkan dia kepada kami. Kami akan memeriksanya.
213
00:13:01,600 --> 00:13:02,899
Bawa dia bersamamu.
214
00:13:03,269 --> 00:13:05,300
Kalian akan tahu saat melihat dia?
215
00:13:05,300 --> 00:13:07,440
Tentu saja. Orang ketiga bisa lebih objektif.
216
00:13:09,609 --> 00:13:13,149
Baik. Kalau begitu, kalian juga harus mengundang seseorang.
217
00:13:13,649 --> 00:13:14,779
Minta Ji Won datang.
218
00:13:14,779 --> 00:13:16,619
Aku sudah memberitahumu. Dia menemui kakaknya.
219
00:13:16,619 --> 00:13:19,690
Benar. Young Shim, kamu harus membawa seseorang.
220
00:13:19,690 --> 00:13:23,019
Membawa siapa? Aku melajang selama 35 tahun tanpa punya gebetan.
221
00:13:23,019 --> 00:13:24,720
- Kalau begitu, hubungi ayahmu. /- Hei, Kamu!
222
00:13:27,190 --> 00:13:28,190
Pria itu.
223
00:13:28,759 --> 00:13:29,960
"Jangan terlambat!"
224
00:13:30,700 --> 00:13:33,670
Tidak. Kamu salah. "Jangan terlambat!"
225
00:13:33,670 --> 00:13:35,200
- Seperti ini. /- Hubungi pria itu.
226
00:13:35,200 --> 00:13:36,970
Tidak. Dia membentakku hari ini.
227
00:13:36,970 --> 00:13:38,600
Krisis menyembunyikan kesempatan!
228
00:13:41,970 --> 00:13:44,940
Aku di restoran ayam Jin Jin. Mau mampir ke sini?
229
00:13:48,779 --> 00:13:49,820
Kamu di mana?
230
00:14:04,830 --> 00:14:09,139
"Daftar panggilan terakhir, Ah Reum, Kang Kyung Seok, Jin Jin..."
231
00:14:09,139 --> 00:14:11,639
"Kang Kyung Seok"
232
00:14:15,009 --> 00:14:17,239
Astaga. Hei!
233
00:14:17,239 --> 00:14:18,609
"Kang Kyung Seok"
234
00:14:19,009 --> 00:14:21,210
Hei, kamu sudah gila? Jangan hubungi dia. Hei!
235
00:14:21,210 --> 00:14:22,950
- Ah Reum, jangan. Kumohon jangan. /- Ini Kang Kyung Seok.
236
00:14:24,119 --> 00:14:25,279
Kamu serius? Pak Kang.
237
00:14:26,989 --> 00:14:29,060
Halo, Pak Kang.
238
00:14:34,259 --> 00:14:35,560
Kamu yakin?
239
00:14:36,229 --> 00:14:39,430
Kita harus menghubungi Presdir Jang. Dia harus menyusun rencana.
240
00:14:39,430 --> 00:14:40,629
Tidak perlu.
241
00:14:40,700 --> 00:14:44,340
Kamu yakin? Tapi bagaimana kamu bisa membuat dia berubah pikiran?
242
00:14:44,670 --> 00:14:46,609
- Dengan hatiku. /- Sulit dipercaya.
243
00:14:49,040 --> 00:14:50,239
Ada tamu?
244
00:14:50,540 --> 00:14:51,739
Ya, Ji Won.
245
00:14:53,710 --> 00:14:56,550
- Ji Won? /- Jangan katakan apa-apa kepadanya.
246
00:15:04,989 --> 00:15:06,229
Bawa itu saat kamu pulang.
247
00:15:07,389 --> 00:15:08,460
Baik.
248
00:15:08,729 --> 00:15:10,899
Sampaikan kakak sangat menyukai supnya.
249
00:15:12,029 --> 00:15:13,100
Baik.
250
00:15:17,300 --> 00:15:18,840
Kakak memikirkan alasan kakak sakit.
251
00:15:19,470 --> 00:15:21,810
Kakak pikir karena sup tulang sapi itu.
252
00:15:22,210 --> 00:15:23,710
Kakak sangat bersemangat
253
00:15:24,580 --> 00:15:26,580
sampai bergegas menghabiskan supnya.
254
00:15:27,409 --> 00:15:28,879
Pasti itu sulit bagi kakak.
255
00:15:29,779 --> 00:15:31,649
Kakak rasa kakak tidak bisa makan sup tulang sapi lagi.
256
00:15:32,149 --> 00:15:33,720
Jadi, kakak tidak mau makan itu lagi.
257
00:15:34,019 --> 00:15:35,420
Kakak bahkan tidak mau melihatnya.
258
00:15:37,119 --> 00:15:38,560
Kamu suka sup tulang sapi, bukan?
259
00:15:42,899 --> 00:15:44,060
Ya.
260
00:15:44,399 --> 00:15:46,200
Kalau begitu, kamu bisa makan bagian kakak.
261
00:15:48,269 --> 00:15:50,970
Tunggu, tidak. Kamu akan tetap makan banyak walaupun bukan untuk kakak.
262
00:15:51,840 --> 00:15:53,670
Kamu sangat menyukai sup tulang sapi.
263
00:15:56,609 --> 00:15:59,149
Benar. Kamu bilang ada yang ingin dibicarakan dengan kakak.
264
00:15:59,749 --> 00:16:00,909
Kakak juga sama.
265
00:16:01,509 --> 00:16:03,279
Mulai dari kakak? Atau kamu ingin bercerita dahulu?
266
00:16:03,580 --> 00:16:05,379
- Aku akan mulai dahulu. /- Baik.
267
00:16:09,090 --> 00:16:10,190
Aku
268
00:16:13,489 --> 00:16:15,129
berpacaran dengan Jin Jin.
269
00:16:18,930 --> 00:16:20,029
Dia cinta pertamaku.
270
00:16:23,499 --> 00:16:25,170
Kalian punya sejarah yang panjang.
271
00:16:29,180 --> 00:16:30,739
Maaf karena aku tidak memberi tahu Kakak lebih awal.
272
00:16:35,680 --> 00:16:36,920
Sekarang giliran kakak?
273
00:16:37,850 --> 00:16:38,850
Ya.
274
00:16:42,519 --> 00:16:45,560
Kakak akan berhenti dari "We Got Married" secepatnya.
275
00:16:46,629 --> 00:16:47,960
Kakak tidak melakukannya untukmu.
276
00:16:48,529 --> 00:16:51,199
Kakak ingin berhenti karena tidak cocok tampil di acara itu.
277
00:16:51,560 --> 00:16:53,000
Kamu tidak perlu mengkhawatirkan itu.
278
00:16:53,869 --> 00:16:56,500
Omong-omong, sampai kami mengakhiri acara itu,
279
00:16:56,969 --> 00:16:58,369
kalian berdua harus berhati-hati.
280
00:16:59,070 --> 00:17:02,139
Kakak dengar ada rumor yang beredar di antara reporter.
281
00:17:05,409 --> 00:17:06,909
Terakhir,
282
00:17:08,280 --> 00:17:09,679
ini sangat penting.
283
00:17:10,949 --> 00:17:12,080
Silakan.
284
00:17:13,020 --> 00:17:14,449
Kamu mau jjajangmyeon?
285
00:17:17,719 --> 00:17:18,820
Ya.
286
00:17:20,389 --> 00:17:21,659
Aku mau porsi besar.
287
00:17:28,369 --> 00:17:31,070
Siapa yang kamu hubungi? Kamu menghubungi Ji Won?
288
00:17:31,070 --> 00:17:32,770
Jangan khawatir. Dia tidak akan datang.
289
00:17:34,570 --> 00:17:36,840
Aku berharap setidaknya satu orang akan datang.
290
00:17:38,139 --> 00:17:39,750
Ini membuatku gila.
291
00:17:40,149 --> 00:17:41,149
Tidak bisa kupercaya.
292
00:18:05,040 --> 00:18:06,340
Sudah kuduga. Benar.
293
00:18:07,310 --> 00:18:09,340
- Aku akan membunuhmu. /- Kenapa?
294
00:18:09,340 --> 00:18:10,740
Akan kubalas kamu nanti.
295
00:18:10,939 --> 00:18:12,750
Kamu tidak tahu batas.
296
00:18:13,010 --> 00:18:15,080
- Aku tidak bisa memercayaimu. /- Pak Kang.
297
00:18:16,649 --> 00:18:18,419
Apa? Ada apa?
298
00:18:22,359 --> 00:18:23,919
Halo, Pak Kang.
299
00:18:24,189 --> 00:18:25,359
Hai.
300
00:18:27,459 --> 00:18:28,790
Aku Kang Kyung Seok.
301
00:18:30,830 --> 00:18:32,629
- Hai. /- Halo.
302
00:18:32,869 --> 00:18:34,199
Bolehkah aku masuk?
303
00:18:47,250 --> 00:18:49,280
Mau minum bir?
304
00:18:49,280 --> 00:18:51,820
Pengacara Jang dan aku minum terlalu banyak beberapa hari lalu.
305
00:18:51,919 --> 00:18:53,949
Aku akan minum soda saja.
306
00:18:55,050 --> 00:18:56,790
Kenapa kamu ke sini?
307
00:18:57,590 --> 00:18:59,490
Aku menyukai suasananya, bukan minumannya.
308
00:18:59,490 --> 00:19:01,490
Young Shim juga begitu.
309
00:19:01,560 --> 00:19:03,159
Kamu punya pacar?
310
00:19:04,260 --> 00:19:05,399
Tidak.
311
00:19:05,399 --> 00:19:06,669
Bagaimana dengan istri?
312
00:19:07,030 --> 00:19:09,439
- Aku belum menikah. /- Young Shim juga belum.
313
00:19:10,139 --> 00:19:11,840
Kamu tinggal di mana?
314
00:19:11,840 --> 00:19:14,709
Aku tinggal di Gujeon-dong. 20 menit berjalan kaki dari sini.
315
00:19:14,709 --> 00:19:16,810
Itu juga 20 menit dari rumah Young Shim.
316
00:19:16,810 --> 00:19:18,040
Berapa tinggimu?
317
00:19:18,040 --> 00:19:19,649
Kurang sedikit dari 180 cm.
318
00:19:19,949 --> 00:19:21,879
Sempurna. Selisih tinggi mereka 15 cm.
319
00:19:22,379 --> 00:19:24,649
Apa hobimu? Apa olahraga favoritmu?
320
00:19:25,149 --> 00:19:27,619
Aku tidak berolahraga dan tidak suka berolahraga.
321
00:19:27,750 --> 00:19:30,020
- Young Shim juga tidak atletis. /- Hei.
322
00:19:31,090 --> 00:19:34,790
Baik. Kalian akan saling menatap sebagai langkah terakhir.
323
00:19:34,790 --> 00:19:38,060
Bersiap. Satu, dua, tiga.
324
00:19:47,109 --> 00:19:48,469
Maaf.
325
00:19:54,810 --> 00:19:56,149
Maaf.
326
00:19:57,379 --> 00:19:58,419
Reum!
327
00:20:03,090 --> 00:20:05,119
Kamu datang.
328
00:20:05,859 --> 00:20:07,090
Maaf aku terlambat.
329
00:20:07,389 --> 00:20:09,600
Hei, Jin Jin. Young Shim.
330
00:20:09,699 --> 00:20:11,300
Hai, Ji Won. Tunggu.
331
00:20:12,600 --> 00:20:14,030
Kupikir kamu Ji Won.
332
00:20:14,030 --> 00:20:15,570
Halo. Senang bertemu denganmu.
333
00:20:17,939 --> 00:20:20,010
Begitu rupanya. Dia pacarmu, Young Shim?
334
00:20:20,139 --> 00:20:21,469
- Kamu pacarnya? /- Bukan.
335
00:20:21,469 --> 00:20:22,609
- Bukan? /- Dia bosku.
336
00:20:22,609 --> 00:20:23,810
Bosmu? Baiklah.
337
00:20:29,619 --> 00:20:30,949
Sampai jumpa.
338
00:20:31,119 --> 00:20:32,119
Sampai jumpa.
339
00:20:32,219 --> 00:20:35,389
Menurutku dia lebih mirip penyiar.
340
00:20:35,550 --> 00:20:36,790
Kenapa mendadak berkata begitu?
341
00:20:36,859 --> 00:20:38,520
Tidak, aku sering mendengar itu.
342
00:20:38,520 --> 00:20:39,730
Benar, bukan?
343
00:20:39,730 --> 00:20:42,859
Jin Jin. Itu pasanganmu.
344
00:20:48,969 --> 00:20:52,139
Hei, Min Ho. Kamu tidak merindukanku?
345
00:20:52,139 --> 00:20:53,609
Tampaknya tidak.
346
00:20:53,709 --> 00:20:56,409
- Begitukah? /- Kamu datang menjemput Jin Jin?
347
00:20:56,409 --> 00:20:58,679
- Tidak. Aku datang untuk uangnya. /- Apa?
348
00:20:59,109 --> 00:21:02,050
Kakak bilang akan membayarku 100 dolar. Bayar di muka.
349
00:21:02,280 --> 00:21:03,649
- Astaga. /- Dia sangat materialistis.
350
00:21:04,119 --> 00:21:05,449
Dia datang untuk uang.
351
00:21:05,649 --> 00:21:07,290
- Aku akan pulang. /- Hati-hati di jalan.
352
00:21:07,290 --> 00:21:08,619
- Sampai jumpa. /- Selamat malam.
353
00:21:08,619 --> 00:21:10,189
- Sampai jumpa. /- Jaga dirimu.
354
00:21:10,189 --> 00:21:11,820
Sampai jumpa.
355
00:21:12,020 --> 00:21:13,629
- Sampai jumpa. /- Sampai jumpa.
356
00:21:19,500 --> 00:21:21,570
Maestro terbaik pada zaman itu
357
00:21:21,869 --> 00:21:25,270
selalu memimpin Orkestra Vienna Philharmonic.
358
00:21:25,639 --> 00:21:27,369
Selalu seperti itu.
359
00:21:30,109 --> 00:21:32,379
Tahun ini, untuk kali pertama
360
00:21:33,149 --> 00:21:34,310
dalam sejarah,
361
00:21:34,780 --> 00:21:38,780
konduktor termuda,
362
00:21:39,219 --> 00:21:43,219
Gustavo Dudamel, akan...
363
00:21:43,219 --> 00:21:44,820
Kenapa jaketku berdebu sekali?
364
00:21:44,820 --> 00:21:48,159
Hei, kenapa kamu melakukan itu? Berhentilah membersihkan jaketmu.
365
00:21:49,429 --> 00:21:51,159
Hei, berhenti.
366
00:21:51,429 --> 00:21:53,330
- Kenapa? /- Kubilang berhenti.
367
00:21:53,330 --> 00:21:54,469
Baiklah.
368
00:22:02,939 --> 00:22:05,179
Reum, apakah ada masalah?
369
00:22:09,949 --> 00:22:12,719
- Aku benci musik klasik. /- Begitukah?
370
00:22:12,719 --> 00:22:15,959
Aku juga tidak rapi sepertimu. Aku sangat berantakan.
371
00:22:16,719 --> 00:22:18,189
Sungguh?
372
00:22:20,459 --> 00:22:22,060
Menurutku kita tidak cocok.
373
00:22:24,100 --> 00:22:26,270
Begitukah?
374
00:22:26,929 --> 00:22:30,570
Jujurlah kepadaku. Kamu tidak merasa kikuk? Bukankah ini canggung?
375
00:22:31,869 --> 00:22:33,810
Sejujurnya, sedikit.
376
00:22:37,810 --> 00:22:39,850
Sebaiknya kita berteman saja.
377
00:22:44,179 --> 00:22:45,419
Apa yang baru saja terjadi?
378
00:22:46,550 --> 00:22:49,020
Aku dicampakkan?
379
00:22:50,359 --> 00:22:51,820
Benarkah?
380
00:22:56,500 --> 00:22:58,800
Kamu harus menjadi dirimu sendiri, begitu pula denganku.
381
00:22:58,800 --> 00:23:01,929
Kita harus kembali menjadi diri kita yang biasanya.
382
00:23:02,270 --> 00:23:05,169
Mari berhenti menyesuaikan diri dengan selera satu sama lain.
383
00:23:05,270 --> 00:23:07,740
- Astaga, kamu membuatku terkejut. /- Bagaimana menurutmu?
384
00:23:07,740 --> 00:23:10,510
- Menurutku itu ide bagus. /- Kamu tidak keberatan?
385
00:23:10,510 --> 00:23:12,179
Ya, aku tidak keberatan dengan itu.
386
00:23:12,510 --> 00:23:15,750
- Baik. Mari kita jalan. /- Jalan sekarang?
387
00:23:15,750 --> 00:23:18,280
- Aku juga merasa begitu. /- Astaga, aku merasa lebih baik.
388
00:23:18,280 --> 00:23:19,490
Sungguh?
389
00:23:21,490 --> 00:23:24,619
Pengacara Jang, kamu tahu apa mimpiku?
390
00:23:26,159 --> 00:23:27,629
Aku ingin menjadi kaya.
391
00:23:30,500 --> 00:23:34,770
Tapi aku sadar kita tidak bisa menjadi sesuatu hanya karena ingin.
392
00:23:35,869 --> 00:23:37,139
Kamu benar.
393
00:23:38,070 --> 00:23:39,639
Aku punya mimpi lain.
394
00:23:40,369 --> 00:23:43,109
- Apa itu? /- Memenangkan kontes menulis.
395
00:23:45,540 --> 00:23:47,949
Kenapa kamu tertawa? Aku kuliah jurusan sastra Korea.
396
00:23:47,949 --> 00:23:49,649
Sungguh?
397
00:23:50,480 --> 00:23:54,419
Itu tidak terduga. Tiba-tiba kamu terlihat sangat romantis.
398
00:23:55,449 --> 00:23:58,219
Tapi aku berhenti.
399
00:23:58,919 --> 00:24:02,830
Saat aku kuliah di tahun pertama, ayahku meninggal.
400
00:24:04,399 --> 00:24:06,030
Karena kecelakaan medis.
401
00:24:06,530 --> 00:24:08,770
Seharusnya itu hanya operasi lutut sederhana.
402
00:24:08,770 --> 00:24:10,500
Tapi ayahku meninggal.
403
00:24:12,139 --> 00:24:14,010
Ibu memberitahuku
404
00:24:15,340 --> 00:24:18,709
bahwa kita harus mengabaikan kejadian itu.
405
00:24:18,909 --> 00:24:22,010
Itu sebabnya aku belajar hukum.
406
00:24:23,520 --> 00:24:27,320
Kupikir mungkin ada orang lain sepertiku yang menyerah.
407
00:24:28,449 --> 00:24:30,119
Aku ingin membantu mereka.
408
00:24:32,429 --> 00:24:36,129
Ayahku penjaga keamanan.
409
00:24:36,330 --> 00:24:38,429
Dia baru mulai bekerja.
410
00:24:39,169 --> 00:24:40,530
Ayahku
411
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
miskin seumur hidupnya.
412
00:24:44,570 --> 00:24:46,510
Dia akan tetap miskin di masa mendatang.
413
00:24:46,909 --> 00:24:48,139
Serta
414
00:24:49,010 --> 00:24:51,780
sama seperti kejadian yang menimpamu saat kamu berusia 20 tahun,
415
00:24:51,780 --> 00:24:54,350
jika hal buruk terjadi kepada Ayah,
416
00:24:55,409 --> 00:24:58,990
tidak akan ada pengacara yang bersedia membelanya.
417
00:25:01,590 --> 00:25:02,859
Jadi,
418
00:25:06,429 --> 00:25:10,800
aku ingin kamu bekerja untuk waktu yang lama
419
00:25:11,359 --> 00:25:12,929
dan tidak muak dengan pekerjaanmu.
420
00:25:15,129 --> 00:25:17,969
Demi ayahku juga.
421
00:25:21,770 --> 00:25:24,409
Astaga, dingin sekali.
422
00:25:25,040 --> 00:25:28,510
- Kini terasa seperti musim dingin. /- Benar.
423
00:25:34,649 --> 00:25:38,020
- Cepatlah, Bodoh. /- Silakan masuk dahulu.
424
00:26:06,919 --> 00:26:08,919
Dingin. Aku ingin secangkir cokelat panas.
425
00:26:13,659 --> 00:26:17,399
Kamu tahu senior Young Shim, bukan? Pria yang minum denganmu.
426
00:26:17,659 --> 00:26:20,669
Pria yang bilang, "Jangan terlambat, Young Shim," datang hari ini.
427
00:26:20,669 --> 00:26:22,340
Dia sangat tampan.
428
00:26:22,340 --> 00:26:24,540
Young Shim bilang dia tampak seperti cumi-cumi, tapi tidak benar.
429
00:26:24,540 --> 00:26:26,270
Tapi dia tidak kuat minum minol.
430
00:26:26,270 --> 00:26:29,080
Saat kuliah tahun pertama, dia mabuk setelah minum segelas bir
431
00:26:29,080 --> 00:26:31,040
dan memuntahi seseorang yang dia sukai.
432
00:26:31,639 --> 00:26:33,679
Dia bilang pernah muntah dari lantai dua.
433
00:26:33,679 --> 00:26:35,280
Itu seperti air terjun muntah.
434
00:26:36,679 --> 00:26:40,090
Dia tidak kuat minum minol, tapi menyukai suasananya.
435
00:26:40,090 --> 00:26:42,689
- Itu lucu, bukan? /- Benar.
436
00:26:45,320 --> 00:26:47,859
Bagaimana denganmu? Semuanya lancar?
437
00:26:48,959 --> 00:26:52,230
Ya, semuanya lancar.
438
00:26:52,929 --> 00:26:54,530
Aku makan makanan yang lezat.
439
00:26:55,070 --> 00:26:56,100
Begitu rupanya.
440
00:26:56,570 --> 00:26:59,540
Minum cokelat panasmu.
441
00:27:00,310 --> 00:27:01,609
Hangat.
442
00:27:19,530 --> 00:27:23,000
"Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'"
443
00:27:27,730 --> 00:27:30,000
"Mengirim Pesan"
444
00:27:34,169 --> 00:27:37,909
Ya, aku sudah mengirim artikelnya. Ya, pukul 19.00 hari ini.
445
00:28:01,830 --> 00:28:06,240
"Hiburan Hari Ini"
446
00:28:06,240 --> 00:28:11,609
"Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'"
447
00:28:13,909 --> 00:28:15,949
Sa Jin Jin, ayo makan.
448
00:28:17,780 --> 00:28:19,619
"Sa Jin Jin berpacaran"
449
00:28:19,619 --> 00:28:20,919
Bulan madu?
450
00:28:21,119 --> 00:28:22,290
"Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'"
451
00:28:43,679 --> 00:28:46,250
Ini sebabnya orang-orang tidak menyukai reporter.
452
00:28:46,250 --> 00:28:48,379
Kamu puas menulis berita palsu untuk memancing orang?
453
00:28:48,379 --> 00:28:51,649
Sudah kuduga saat kamu mengatakan ini berita eksklusif.
454
00:28:51,649 --> 00:28:53,949
Kamu salah makan? Sudah gila, ya?
455
00:28:53,949 --> 00:28:55,919
Kamu pasti sudah gila.
456
00:28:55,919 --> 00:28:59,030
Ya, aku gila. Aku pasti sudah gila.
457
00:29:02,600 --> 00:29:07,000
"Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'"
458
00:29:08,469 --> 00:29:10,369
Lee Chul Min, kamu melihat artikel itu?
459
00:29:11,199 --> 00:29:13,270
Kamu ingin tidur sekarang?
460
00:29:13,369 --> 00:29:15,879
Kedengarannya tidurmu nyenyak.
461
00:29:15,879 --> 00:29:18,679
Ya, sudah lama aku tidak tidur nyenyak.
462
00:29:18,679 --> 00:29:21,149
Aku tidak bisa tidur karena khawatir ada masalah.
463
00:29:21,149 --> 00:29:23,149
Sudah kubilang, tidak perlu khawatir.
464
00:29:23,520 --> 00:29:25,550
Bagaimana kamu bisa seyakin itu?
465
00:29:25,649 --> 00:29:27,790
Aku Anthony.
466
00:29:31,560 --> 00:29:33,260
"Panggilan Masuk"
467
00:29:34,889 --> 00:29:36,300
Ini Jeong Young Jin.
468
00:29:37,159 --> 00:29:40,969
- Reporter Jeong. Kita bertemu tadi. /- Benar.
469
00:29:41,469 --> 00:29:44,500
Terkadang sikapku ketinggalan zaman.
470
00:29:45,570 --> 00:29:49,179
Aku ingin mengkritik tindakan bodoh yang kamu lakukan hari ini.
471
00:29:49,639 --> 00:29:51,780
Tapi aku merasa kita harus saling memberi dan menerima.
472
00:29:52,609 --> 00:29:54,250
Aku akan menerima 100 kali.
473
00:29:55,350 --> 00:29:57,350
Aku menginginkan 100 kali harga yang ditawarkan kepadaku.
474
00:29:58,119 --> 00:30:01,790
Ini rekening bankmu. Ini 50.000 dolar.
475
00:30:15,639 --> 00:30:17,100
Aku tidak berjanji tidak akan menulis tentang itu.
476
00:30:17,100 --> 00:30:20,109
Saat kamu berhenti dari acara itu, aku akan mengambil foto baru.
477
00:30:21,139 --> 00:30:23,609
Tapi ada satu hal yang harus kamu pastikan.
478
00:30:24,010 --> 00:30:26,580
Jika koran lain mencetak tentang hubungan Sa Jin Jin,
479
00:30:27,850 --> 00:30:30,219
aku akan menerbitkan foto ini sebagai berita eksklusif.
480
00:30:30,480 --> 00:30:32,850
Walaupun dituntut, aku tidak akan menutupinya.
481
00:30:32,850 --> 00:30:34,290
Pastikan dia lebih berhati-hati.
482
00:30:36,560 --> 00:30:38,189
"Eksklusif"
483
00:30:38,189 --> 00:30:40,760
"Kencan Rahasia Sa Jin Jin saat berbulan madu di 'We Got Married'"
484
00:30:43,800 --> 00:30:47,100
"Oleh, Tanpa nama"
485
00:30:57,109 --> 00:30:59,709
Kenapa ada dua ikan untuk sarapan?
486
00:31:01,379 --> 00:31:03,250
Kurasa kamu tidak bertambah tua.
487
00:31:03,250 --> 00:31:05,949
Kenapa selera makanmu bertambah setiap hari?
488
00:31:05,949 --> 00:31:08,250
Selalu ada hal-hal spesifik yang kamu inginkan.
489
00:31:08,590 --> 00:31:10,659
Kamu senang menggangguku seperti itu?
490
00:31:10,659 --> 00:31:14,290
Salahkah jika aku mengatakan yang ingin kumakan?
491
00:31:14,790 --> 00:31:16,159
Makanan ini...
492
00:31:17,699 --> 00:31:18,929
Ayah,
493
00:31:19,530 --> 00:31:21,600
Ayah ingin bertambah tinggi?
494
00:31:22,100 --> 00:31:24,369
Makanan ini bagus untuk pertumbuhan.
495
00:31:26,109 --> 00:31:29,439
Mungkin ayahmu iri karena hanya kalian yang tinggi.
496
00:31:29,439 --> 00:31:31,340
Astaga.
497
00:31:32,449 --> 00:31:33,980
Ini juga bagus untuk mata.
498
00:31:35,949 --> 00:31:37,879
Mungkin aku juga harus membelikan untuk Ayah.
499
00:31:38,520 --> 00:31:40,490
Aku hanya membeli satu untuk Ibu.
500
00:31:42,990 --> 00:31:44,820
Apa ini?
501
00:31:44,820 --> 00:31:47,090
Kacamata baca. Ibu bilang Ibu mengidap rabun dekat.
502
00:31:49,600 --> 00:31:52,500
Kenapa kamu membeli ini? Ibu tidak membutuhkannya.
503
00:31:52,500 --> 00:31:54,899
Aku membelinya sendiri karena tahu Ibu akan berkata begitu.
504
00:31:55,699 --> 00:31:56,899
Mari kita mengunjungi pakar optik.
505
00:31:56,899 --> 00:31:59,669
Ibu harus diperiksa dan membeli kacamata yang tepat.
506
00:31:59,669 --> 00:32:01,969
- Itu lebih baik untuk Ibu. /- Ibu baik-baik saja.
507
00:32:01,969 --> 00:32:03,780
Jangan mencemaskan ibu.
508
00:32:11,780 --> 00:32:14,250
Konsep acara edisi terbatas ini
509
00:32:14,250 --> 00:32:15,689
adalah kosmos yang mekar di es
510
00:32:15,689 --> 00:32:17,919
dengan kelembapan yang diwariskan dari masa lalu.
511
00:32:18,459 --> 00:32:19,490
Ini diciptakan untuk menekankan
512
00:32:19,490 --> 00:32:23,100
bahwa kita akan membantu memperbaiki kulit selama musim dingin.
513
00:32:23,100 --> 00:32:26,830
Produk ini akan dijual sebagai edisi terbatas untuk Natal mendatang.
514
00:32:28,969 --> 00:32:30,270
Ji Won.
515
00:32:31,100 --> 00:32:34,240
Kamu tahu arti dari kosmos?
516
00:32:34,869 --> 00:32:37,080
Bukan sekadar arti biasa.
517
00:32:37,510 --> 00:32:39,480
Arti yang dibuat oleh kakakku.
518
00:32:43,419 --> 00:32:45,350
Artinya, "Aku mencintaimu."
519
00:32:48,790 --> 00:32:49,919
Pak.
520
00:32:51,689 --> 00:32:52,830
Presdir Gong?
521
00:32:55,859 --> 00:32:58,800
Tolong periksa apakah ada produk yang mirip dari pesaing kita.
522
00:32:58,899 --> 00:33:01,830
Serta tolong tambahkan pertanyaan mengenai pilihan wadah
523
00:33:01,830 --> 00:33:03,040
dalam survei pelanggan bulan ini.
524
00:33:03,570 --> 00:33:04,639
Baik, Pak.
525
00:33:05,369 --> 00:33:08,169
"Krim Peremajaan Kulit Cremo"
526
00:33:08,980 --> 00:33:10,240
Terima kasih.
527
00:33:12,409 --> 00:33:13,649
Tampak bagus, bukan?
528
00:33:14,449 --> 00:33:16,879
Itu digambar oleh ilustrator terkenal di media sosial.
529
00:33:16,949 --> 00:33:19,490
Aku bekerja keras untuk merekrut ilustrator itu.
530
00:33:19,490 --> 00:33:21,050
Kamu sudah bertemu dengannya? Siapa namanya?
531
00:33:21,149 --> 00:33:22,859
Tidak. Orang itu bahkan tidak punya posel.
532
00:33:22,919 --> 00:33:24,590
Lalu bagaimana kamu menghubunginya?
533
00:33:24,590 --> 00:33:27,359
Aku mengirim pesan di media sosial.
534
00:33:28,159 --> 00:33:31,260
Tidak ada cara lain. Aku bahkan tidak tahu nomor ponselnya.
535
00:33:32,000 --> 00:33:35,570
Aku mencoba mencari info tentang orang itu, tapi tidak ada yang tahu
536
00:33:35,570 --> 00:33:37,399
gender, usia, atau pekerjaan orang itu dahulu.
537
00:33:38,770 --> 00:33:42,939
Mungkin karena itu gambarnya tampak agak misterius.
538
00:33:43,040 --> 00:33:44,480
Apa julukannya?
539
00:33:44,480 --> 00:33:46,679
Julukannya "Love Cosmos".
540
00:33:49,879 --> 00:33:52,689
Tolong cari tahu tentang orang itu. Cari semua info tentang dia.