1 00:00:01,000 --> 00:00:11,722 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:18,570 --> 00:00:20,000 Siapa itu? 2 00:00:22,730 --> 00:00:24,020 aku ... 3 00:00:24,910 --> 00:00:26,400 Halo, 4 00:00:26,740 --> 00:00:30,020 aku teman Shin Ji Hyun dan namaku adalah Park Jung Eun. 5 00:00:30,190 --> 00:00:31,310 Siapa? 6 00:00:34,150 --> 00:00:37,630 Aku kemari untuk mengambil sesuatu yang kupinjamkan ke JiHyun sebelumnya. 7 00:00:44,030 --> 00:00:46,020 Apa yang kau cari? 8 00:00:46,070 --> 00:00:50,030 Aku di sini untuk mengambil CD tentang "Sulap" milikku. 9 00:00:51,210 --> 00:00:53,150 Temannya dari klub... 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 Anggota klub di kampus? 11 00:00:55,920 --> 00:00:58,280 Bukan, ini merupakan klub jaringan online. 12 00:00:58,340 --> 00:01:00,750 Kami bertemu secara online dan sama-sama melakukan sesuatu. 13 00:01:00,810 --> 00:01:04,450 Aku tahu semua teman Ji Hyun, tapi ... 14 00:01:04,510 --> 00:01:06,220 Aku tidak pernah mendengar tentangmu. 15 00:01:06,280 --> 00:01:09,000 Tahun lalu, pada ulang tahun pernikahan orangtuanya. 16 00:01:09,310 --> 00:01:11,750 Saat itu sekitar April atau Mei .., 17 00:01:11,810 --> 00:01:14,000 Ji Hyun melakukan beberapa trik sulap. 18 00:01:14,220 --> 00:01:15,960 Dia menarik keluar sehelai tisu, 19 00:01:16,020 --> 00:01:17,250 kemudian memberikan ibunya sebuah kalung sebagai hadiah, 20 00:01:17,310 --> 00:01:19,050 dan peralatan golf untuk ayahnya. 21 00:01:20,730 --> 00:01:21,570 Ya. 22 00:01:22,020 --> 00:01:24,040 Shin Ji Hyun, jangan membuatnya agak kentara! 23 00:01:24,490 --> 00:01:26,170 kau teman Ji Hyun 24 00:01:26,230 --> 00:01:27,520 bukan Ji Hyun. 25 00:01:28,640 --> 00:01:31,700 Kami berlatih sihir yang untuk waktu yang lama. 26 00:01:31,760 --> 00:01:32,910 Benarkah? 27 00:01:32,970 --> 00:01:35,010 Shin Ji Hyun menyukai hal itu. 28 00:01:35,180 --> 00:01:37,200 Aku benar-benar minta maaf karena datang seperti ini, ketika Ji Hyun dalam kondisi seperti ini. 29 00:01:37,260 --> 00:01:40,910 Kau tahu tentang kondisi Ji Hyun? 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,230 Kau dengar dari siapa? 31 00:01:42,280 --> 00:01:44,020 Oh itu ... 32 00:01:44,700 --> 00:01:47,000 Aku dengar dari teman-teman kuliah Shin Ji Hyun. 33 00:01:48,540 --> 00:01:52,050 Oh! Bukankah ini bonekanya Shin Ji Hyun? 34 00:01:52,160 --> 00:01:54,010 yang dia terima dari Minho. 35 00:01:54,130 --> 00:01:55,610 Ji Hyun-ku .., 36 00:01:55,670 --> 00:01:57,720 mengatakan padamu hal-hal itu? 37 00:01:57,770 --> 00:01:59,040 Tentu saja. 38 00:01:59,150 --> 00:02:02,020 Ini adalah hadiah ulang tahun saat pertama mereka bertemu. 39 00:02:04,140 --> 00:02:06,020 sesuatu yang begitu sepele seperti ini. 40 00:02:06,640 --> 00:02:09,000 Dia mengatakan kepada teman-temannya. 41 00:02:09,560 --> 00:02:12,530 Mengapa ia sekali pun, tidak pernah bilang padaku? 42 00:02:12,900 --> 00:02:13,990 aku... 43 00:02:14,050 --> 00:02:16,550 teman yang ia kenal melalui internet. 44 00:02:16,720 --> 00:02:18,540 Teman seperti ini seperti seorang bayangan. 45 00:02:19,350 --> 00:02:22,500 Shin Ji Hyun memiliki banyak teman lainnya. 46 00:02:24,940 --> 00:02:25,720 Oh yeah. 47 00:02:26,030 --> 00:02:29,150 Tapi .., apa yang kau cari? 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,630 Biar aku mencarinya. 49 00:02:31,140 --> 00:02:34,030 Ada begitu banyak CD, sehingga akan sulit ditemukan. 50 00:02:35,490 --> 00:02:40,600 Jika itu tidak mengapa. 51 00:02:38,830 --> 00:02:41,020 Kau tampak sedang tidak enak badan. 52 00:02:43,770 --> 00:02:45,000 Ya, pergi dan carilah. 53 00:02:45,420 --> 00:02:46,040 Oke. 54 00:02:46,800 --> 00:02:49,020 Apakah kau ingin aku untuk menaruh ini ke kamarnya juga? 55 00:02:49,410 --> 00:02:50,530 Ya. 56 00:02:52,690 --> 00:02:54,430 Mengapa kau tidak mengangkat telepon? 57 00:02:55,080 --> 00:02:56,260 boneka mainan kanguru itu. 58 00:02:56,310 --> 00:02:59,010 Apakah kau yakin ? ibu Ji Hyun membawanya pulang? 59 00:02:59,430 --> 00:03:02,010 segel Ji Hyun ada di dalam kantong. 60 00:03:48,960 --> 00:03:50,580 aku meminjam ini, 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,040 aku tidak mencurinya. 62 00:04:39,890 --> 00:04:41,010 ini dia. 63 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 Oke ... kubawa ini. 64 00:04:45,450 --> 00:04:47,330 Terlepas dari apa yang terjadi, kau tetap harus makan sesuatu. 65 00:04:47,380 --> 00:04:49,120 Jika ia melihatmu sangat kurus seperti ini, 66 00:04:49,180 --> 00:04:51,560 Shin Ji Hyun akan merasa sangat bersalah. 67 00:05:04,610 --> 00:05:08,040 Shin Ji Hyun benar-benar mencintai ibunya. 68 00:05:13,790 --> 00:05:16,010 Apakah Ji Hyun mengatakan itu juga? 69 00:05:16,710 --> 00:05:17,970 Tentu saja. 70 00:05:18,000 --> 00:05:20,970 katanya, ia ingin menjadi wanita yang paling dicintai di dunia, 71 00:05:21,000 --> 00:05:23,530 untuk itu ia ingin jadi seorang ibu sepertimu. 72 00:05:25,740 --> 00:05:29,300 Ia bilang, ia ingin jadi ibu sepertiku? 73 00:05:31,390 --> 00:05:33,550 Ku pikir ia lebih suka ayahnya. 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,460 aku hanya seorang wanita biasa. 75 00:05:36,520 --> 00:05:38,180 jelas tidak seperti itu! 76 00:05:38,230 --> 00:05:40,030 "Ayahku adalah pria yang beruntung memiliki seorang wanita seperti ibuku." 77 00:05:40,080 --> 00:05:41,570 Ia juga mengatakan itu. 78 00:05:42,270 --> 00:05:43,540 Oh, seperti itu? 79 00:05:44,940 --> 00:05:46,030 Gadis yang bodoh. 80 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 Ia selalu berbicara sembarangan, tentang apapun. 81 00:05:52,540 --> 00:05:53,110 .. itu, 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,590 apakah ia mengatakan sesuatu yang lain? 83 00:05:58,970 --> 00:06:00,540 Bau apa ini? 84 00:06:01,270 --> 00:06:03,040 kau tidak minum sup tulang sapi kan? 85 00:06:05,960 --> 00:06:06,860 Ajumma? 86 00:06:06,910 --> 00:06:08,790 Ya, Madam? 87 00:06:16,230 --> 00:06:17,690 itu In Jung. 88 00:06:17,740 --> 00:06:19,120 In Jung ke sini lagi? 89 00:06:19,180 --> 00:06:21,530 Ya, kupikir ia sudah pergi. 90 00:06:21,590 --> 00:06:22,850 aku pamit dulu. 91 00:06:22,910 --> 00:06:24,000 Hati-hati. 92 00:06:27,480 --> 00:06:28,800 Bisakah aku datang lagi dan mengunjungimu lagi? 93 00:06:28,890 --> 00:06:31,550 Oh? Oh, ya. 94 00:06:31,610 --> 00:06:32,560 Datang saja. 95 00:06:58,410 --> 00:06:59,610 Maafkan aku. 96 00:06:59,670 --> 00:07:02,030 aku meninggalkan ponselku, ketika aku sedang membersihkan ruangan. 97 00:07:20,880 --> 00:07:22,540 Mengapa tidak di sini? 98 00:07:23,490 --> 00:07:25,010 Aku yakin, seharusnya berada di sini. 99 00:07:25,430 --> 00:07:27,000 Selain di sini, tidak ada tempat lain. 100 00:07:36,090 --> 00:07:38,000 Mengapa ini di sini? 101 00:07:40,150 --> 00:07:42,450 Apakah ajumma yang menemukannya? 102 00:07:57,660 --> 00:07:59,160 Ibu. 103 00:08:00,770 --> 00:08:03,070 Apakah dia tahu dan mengambilnya? 104 00:08:10,280 --> 00:08:13,180 kau tidak akan pernah berpikir aku akan melakukan ini, kan? 105 00:08:15,380 --> 00:08:18,180 Apa yang kau benar-benar menggunakan otakmu? 106 00:08:18,880 --> 00:08:21,190 Kondisi jiwa seseorang dapat berubah, tergantung pada tingkat IQ-nya. 107 00:08:21,290 --> 00:08:23,190 Aku sudah berpikir untuk waktu yang lama. 108 00:08:24,690 --> 00:08:26,090 Aku harus pergi, itu penting! 109 00:08:26,490 --> 00:08:29,190 Taksi! Taksi! 110 00:08:31,300 --> 00:08:34,500 Apakah ia hanya mengatakan, kondisi jiwa seseorang dapat berubah tergantung pada IQ? 111 00:08:35,600 --> 00:08:38,700 Mungkinkah ia sengaja mengatakan itu? 112 00:08:41,010 --> 00:08:42,410 Aku hanya mengatakan! 113 00:08:42,610 --> 00:08:44,110 Bagaimana kau tahu apa yang akan kukatakan? 114 00:08:44,310 --> 00:08:46,310 Sebelum aku mengatakannya. 115 00:08:46,810 --> 00:08:49,110 Hei, pikirkan saja masalahmu. 116 00:08:53,320 --> 00:08:55,420 menggunakan otakku. 117 00:08:55,720 --> 00:08:57,420 Gunakan otakmu. 118 00:08:58,920 --> 00:09:00,930 Di dalam kepalaku ... 119 00:09:01,730 --> 00:09:03,530 Ada sesuatu. 120 00:09:03,830 --> 00:09:05,830 Apa di sana? 121 00:09:06,930 --> 00:09:08,630 Apa? 122 00:09:09,740 --> 00:09:10,640 Song Yi Kyung. 123 00:09:10,640 --> 00:09:13,540 Song Yi Kyung. kau kan Song Yi Kyung? 124 00:09:13,540 --> 00:09:19,340 Benar! Untuk orang lain, aku bukan Shin Ji Hyun! 125 00:09:20,350 --> 00:09:22,650 Kenapa aku tidak memikirkan itu? 126 00:09:22,650 --> 00:09:27,650 kau harus mengatakan bahwa kau telah meninggalkan sesuatu di kamarnya. 127 00:09:27,650 --> 00:09:30,260 Atau kau telah meminjamkan sesuatu. 128 00:09:31,260 --> 00:09:33,360 Aku hampir mati sia-sia! 129 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 Taksi! 130 00:09:36,660 --> 00:09:41,370 Carilah perlahan-lahan, sampai mati kau tidak akan dapat menemukannya. 131 00:09:57,180 --> 00:10:00,090 Apakah kau menemukan HP-mu? 132 00:10:00,090 --> 00:10:01,590 Ya ... 133 00:10:03,190 --> 00:10:07,690 Tapi ... di kamar Ji Hyun yang Rumah sakit, ada boneka binatang. 134 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 Apakah kau mengambilnya kembali? 135 00:10:09,190 --> 00:10:11,800 Kata Perawat, boneka itu harus diambil. 136 00:10:11,800 --> 00:10:16,900 Apakah kau memasukkannya ke dalam kamar Ji Hyun? 137 00:10:17,300 --> 00:10:20,710 In Jung, kenapa kau menjadi seperti ini? 138 00:10:20,710 --> 00:10:21,410 Ya? 139 00:10:21,410 --> 00:10:23,210 Membuatku buru2x membeli sesuatu yang jauh dari rumah, 140 00:10:23,210 --> 00:10:25,010 dan meninggalkan rumah dalam keadaan kosong. 141 00:10:25,010 --> 00:10:26,110 Bagaimana kalau kita dirampok? 142 00:10:26,110 --> 00:10:27,810 Rumah memiliki sistem alarm. 143 00:10:27,810 --> 00:10:31,920 Beberapa hari yang lalu, ada kotak aneh di halaman. 144 00:10:31,920 --> 00:10:35,920 Dan satu hal lagi, kau telah tinggal denganku selama beberapa tahun, 145 00:10:35,920 --> 00:10:39,830 kau tidak tahu kalau aku tidak makan sup tulang sapi? 146 00:10:41,430 --> 00:10:46,530 Aku lupa. Ku pikir, kau harus makan sesuatu. 147 00:10:47,330 --> 00:10:50,940 Seharusnya aku memberikannya ke teman Ji Hyun yang tampak sedih tadi. 148 00:10:50,940 --> 00:10:53,340 Dia tampak kurus dan pucat. 149 00:10:54,140 --> 00:10:58,040 Teman Ji Hyun? 150 00:10:58,040 --> 00:10:59,450 Apakah orang lain datang ke sini? 151 00:10:59,450 --> 00:11:02,550 kau datang pada waktu yang sama, kau tidak melihat seseorang pergi? 152 00:11:02,550 --> 00:11:03,650 Tidak. 153 00:11:03,650 --> 00:11:08,150 Aneh. Ia membuka pintu untuk In Jung dan pergi. 154 00:11:08,150 --> 00:11:09,460 Apa? 155 00:11:13,160 --> 00:11:16,560 Teman itu ... siapa dia? 156 00:11:30,280 --> 00:11:32,880 Nona, ini aku, yang punya rumah. 157 00:11:32,880 --> 00:11:35,380 Saatnya untuk bayar sewa bulanan. 158 00:11:35,680 --> 00:11:39,380 Nona, cepat buka pintunya. 159 00:11:39,890 --> 00:11:44,290 Kau bisa lebih cepat lagi buka pintunya? 160 00:11:44,490 --> 00:11:47,290 Aku akan ambil kunci untuk membuka pintu. 161 00:11:56,800 --> 00:11:59,910 Aku benar-benar minta maaf, tapi besok aku akan membayar sewa rumahnya. 162 00:11:59,910 --> 00:12:02,510 kau selalu meninggalkan uangmu di rumah, jadi apa yang kau maksud dengan besok? 163 00:12:02,510 --> 00:12:04,110 Berikan padaku sekarang. 164 00:12:04,110 --> 00:12:05,410 aku tidak punya uang di rumah sekarang. 165 00:12:05,410 --> 00:12:07,210 Duh, kau pikir kau membodohi seorang anak berusia 3 tahun? 166 00:12:07,210 --> 00:12:08,910 Apakah aku harus membantumu untuk mengambilnya? 167 00:12:08,910 --> 00:12:10,520 Apa? 168 00:12:16,720 --> 00:12:19,320 aku tidak bisa begitu saja mengambil uang itu seperti itu. 169 00:12:19,320 --> 00:12:22,030 kau tidak pernah membayar sewa rumah tepat waktu 170 00:12:22,030 --> 00:12:23,430 kalau tidak kosongkan kamar. 171 00:12:23,430 --> 00:12:28,130 Aku benar-benar tidak punya uang sekarang, jadi aku minta padamu tuk datang kembali besok. Oke? 172 00:12:31,340 --> 00:12:34,140 Gadis ini benar-benar tidak tahu bagaimana untuk hidup. 173 00:12:34,140 --> 00:12:37,540 Aku bukan tipe wanita yang punya rekening bank, 174 00:12:37,540 --> 00:12:39,040 tapi aku menyimpan uangku di rumah. 175 00:12:39,040 --> 00:12:41,350 Bagaimana jika kau dirampok? 176 00:12:52,260 --> 00:12:57,260 Akhirnya, segel juga tidak ada dalam boneka kanguru. 177 00:12:57,260 --> 00:12:59,770 jangan buat kesabaranku habis? 178 00:12:59,770 --> 00:13:06,970 Oppa, aku pikir orang yang menyebut dirinya teman Ji Hyun itu aneh. 179 00:13:07,870 --> 00:13:10,580 Namanya Park Jung Eun. 180 00:13:10,880 --> 00:13:13,980 Aku tidak pernah mendengar Ji Hyun menyebutkan namanya. 181 00:13:13,980 --> 00:13:17,480 Aku dengar ia yang mengembalikan mainan kanguru kembali ke kamar. 182 00:13:17,480 --> 00:13:19,990 Mengapa? 183 00:13:19,990 --> 00:13:22,690 Ia pasti punya alasan, tapi tidak ada. 184 00:13:22,690 --> 00:13:25,990 Mengapa dia mengambil segel, 185 00:13:25,990 --> 00:13:28,090 dia tidak tahu apa-apa tentang rencana kita. 186 00:13:28,090 --> 00:13:31,300 Tidak ada alasan baginya untuk mengambil segel Ji Hyun. 187 00:13:31,300 --> 00:13:33,400 Ji Hyun juga tidak tahu. 188 00:13:33,400 --> 00:13:34,700 Siapa, untuk alasan apa, 189 00:13:34,700 --> 00:13:37,400 mungkinkah dia berpura-pura menjadi teman Ji Hyun dan mengambil segel? 190 00:13:37,400 --> 00:13:39,610 Ini tidak logis. 191 00:13:39,610 --> 00:13:44,210 Bahkan jika ada yang tahu,lebih mudah jika mereka mengatakan kepada orang tua Ji Hyun. 192 00:13:44,210 --> 00:13:49,310 Tidak ada orang yang akan datang ke rumahnya, 193 00:13:49,310 --> 00:13:51,220 Tanpa sepengetahuanku. 194 00:13:51,220 --> 00:13:56,220 Setiap orang memiliki rahasia sendiri. 195 00:14:00,330 --> 00:14:03,430 kau pasti lelah, semalaman di rumah sakit dan bekerja hari ini. 196 00:14:03,430 --> 00:14:04,330 Pulang dan tidurlah. 197 00:14:04,330 --> 00:14:06,630 Kau bilang untuk tidur dalam situasi seperti ini? 198 00:14:06,630 --> 00:14:08,530 ayah Ji Hyun berpikir transaksi tanah telah dilakukan. 199 00:14:08,530 --> 00:14:10,240 Bahkan, segel belum ditemukan. 200 00:14:10,240 --> 00:14:13,840 tinggal beberapa hari, sampai kita harus mendeposit uang untuk pembayaran utang. 201 00:14:13,840 --> 00:14:17,540 Kau takut aku akan lupa, sehingga kau mengingatkan aku, kan? 202 00:14:18,240 --> 00:14:19,750 Itu karena aku khawatir. 203 00:14:19,750 --> 00:14:23,350 Jangan khawatir, aku akan cari cara. 204 00:14:23,350 --> 00:14:26,050 Apa yang harus dilakukan? 205 00:14:26,850 --> 00:14:29,250 berikan aku waktu untuk berpikir. 206 00:14:29,250 --> 00:14:33,260 Aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan. 207 00:14:33,260 --> 00:14:35,360 Aku akan memamnggil taksi untukmu. 208 00:14:35,760 --> 00:14:39,160 aku perlu waktu untuk berpikir lagi. 209 00:14:41,770 --> 00:14:43,970 kau bertemu dengan Song Yi Kyung di rumah sakit? 210 00:14:43,970 --> 00:14:48,170 Tampaknya seolah-olah dia hanya hidup 40 hari lagi. 211 00:14:48,170 --> 00:14:51,080 Dia benar-benar memiliki batas waktu. 212 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 Ini mungkin. 213 00:14:52,080 --> 00:14:55,680 Mengapa aku hanya dikelilingi oleh orang-orang seperti ini? 214 00:14:55,680 --> 00:14:59,490 Pada hari pertama, aku seharusnya hanya diberikannya uang dan pergi. 215 00:14:59,490 --> 00:15:00,890 Nah, kau harus baru saja melakukan itu. 216 00:15:00,890 --> 00:15:02,690 Ajusshi, mengapa kau tidak menghentikan aku? 217 00:15:02,690 --> 00:15:04,990 Mengapa kau biarkan aku memperkerjakannya? 218 00:15:04,990 --> 00:15:05,890 kau khawatir, kan? 219 00:15:05,890 --> 00:15:09,290 Aku tidak khawatir, aku terganggu. 220 00:15:09,290 --> 00:15:11,600 Jika kau khawatir, katakan saja. 221 00:15:11,600 --> 00:15:14,400 Aku sudah mengatakan, aku tidak khawatir. 222 00:15:14,400 --> 00:15:17,900 Tolong berhenti mengatakan hal-hal yang memojokkanku. 223 00:15:17,900 --> 00:15:20,510 Menyembunyikan itu, tidak berarti benar-benar tersembunyi. 224 00:15:20,510 --> 00:15:24,010 Lalu di dunia tak ada apa-apa yang bisa kau sembunyikan? 225 00:15:24,010 --> 00:15:26,710 dia sangat mirip Shin Ji Hyun, pembuat masalah. 226 00:15:26,710 --> 00:15:28,110 Benar-benar menjengkelkan. 227 00:15:28,110 --> 00:15:30,820 aku kira kita bisa melihatnya lebih jelas setelah ini. 228 00:15:31,520 --> 00:15:33,920 Jangan memaksakan diri untuk melakukan hal-hal yang tidak dapat kau lakukan. 229 00:15:33,920 --> 00:15:35,820 Hanya melakukan hal-hal yang dapat kau lakukan. 230 00:15:35,820 --> 00:15:39,730 kau mungkin menyesal, lakukan saja sehingga kau tidak akan menyesal. 231 00:16:07,450 --> 00:16:10,260 Seharusnya aku membawa sekop kecil. 232 00:16:53,100 --> 00:16:54,700 Apa yang harus dilakukan ... 233 00:17:10,120 --> 00:17:11,720 Kang ... 234 00:17:14,720 --> 00:17:21,230 ♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪ 235 00:17:21,230 --> 00:17:22,730 Ah. Orang ini. 236 00:17:22,730 --> 00:17:26,030 ♪ Aku mencoba memanggil ♪ 237 00:17:26,030 --> 00:17:31,640 ♪ Tapi matahari terbenam bersinar terang ♪ 238 00:17:34,740 --> 00:17:41,750 ♪ Aku mencintaimu, di dunia ini hanya dirimu ♪ 239 00:17:41,750 --> 00:17:45,350 kupikir ia seorang teman yang datang untuk mengunjungiku di rumah sakit. 240 00:17:45,650 --> 00:17:49,050 Tapi bahkan dia menyanyi dan menari dengan lagu favoritku. 241 00:17:49,760 --> 00:17:54,460 Jadi kau tidak peduli apakah aku mati atau hidup, bukan? 242 00:19:36,560 --> 00:19:38,360 Apa yang kau lakukan di sini? 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,770 Bersih-bersih. 244 00:19:39,770 --> 00:19:43,870 Bagaimana bisa kau membersihkannya? kau tidak tahu kapan hari liburmu. 245 00:19:43,870 --> 00:19:48,270 aku datang untuk memprotes tentang hari libur, tapi harus membersihkannya. 246 00:19:48,270 --> 00:19:52,680 Ada kalanya ketika aku lengah tentang banyak hal. 247 00:19:52,680 --> 00:19:53,980 Dan ada banyak hal yang aku syukuri. 248 00:19:53,980 --> 00:19:55,280 Tidak usah dipedulikan...pergilah. 249 00:19:55,280 --> 00:19:57,080 Tidak 250 00:19:57,280 --> 00:19:59,080 Aku bilang pergi. 251 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 Baiklah. 252 00:20:11,400 --> 00:20:14,100 Hei, sayang. Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya? 253 00:20:14,700 --> 00:20:16,400 Apa yang harus dilakukan ... 254 00:20:16,400 --> 00:20:18,800 Apa yang terjadi padamu? 255 00:20:20,310 --> 00:20:24,510 aku sangat suka seperti ini. Bukankah Han Kang begitu keren? 256 00:20:24,510 --> 00:20:27,010 Kim Joo Won, Pemeran utama dalam "Secret Garden" sangat tampan, tetapi 257 00:20:27,010 --> 00:20:27,910 Kupikir ia lebih tampan dari Kim Joo Won. 258 00:20:28,610 --> 00:20:30,820 Oh, bagus, hebat! 259 00:20:30,820 --> 00:20:33,520 Semua drama sekarang menghancurkan peran utama perempuannya. 260 00:20:33,520 --> 00:20:35,020 Semuanya hancur! 261 00:20:35,020 --> 00:20:37,020 sayang, kau gila? 262 00:20:37,020 --> 00:20:38,920 Ya, aku gila. 263 00:20:39,320 --> 00:20:39,930 Ayo sini! 264 00:20:39,930 --> 00:20:42,430 Apa yang kau lakukan? 265 00:20:42,430 --> 00:20:44,730 kau tidak perlu melakukannya, tidak apa-apa jika kau tidak melakukannya. 266 00:20:44,730 --> 00:20:47,330 aku benar-benar melakukannya karena aku menikmatinya. 267 00:20:47,330 --> 00:20:50,240 Selain itu, hari ini, aku tidak akan menerima gajiku. 268 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Siapa bilang aku akan memberikannya padamu? 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 tubuhmu lemah namun kau masih keras kepala? 270 00:20:54,840 --> 00:20:56,940 Apa berarti aku lemah ... 271 00:20:59,040 --> 00:21:01,350 Jangan pingsan seperti waktu itu 272 00:21:01,350 --> 00:21:03,250 beristirahatlah. 273 00:21:08,750 --> 00:21:12,060 kau merasa bersalah karena memperlakukan staf seperti itu. 274 00:21:12,060 --> 00:21:12,660 Apa? 275 00:21:12,660 --> 00:21:14,660 kau sudah bertahan selama ini, tunggu sedikit lagi 276 00:21:14,660 --> 00:21:19,160 Tidak ada banyak hari lagi untuk masalah yang kubuat. 277 00:21:20,570 --> 00:21:25,870 Hal itu ... yang sebenarnya? tentang batas waktu? 278 00:21:25,870 --> 00:21:29,980 Sebelumnya, bukankah kau mengatakan sesuatu seperti 48 hari? 279 00:21:33,080 --> 00:21:37,280 Itu bukan benar-benar batas waktu, kan? 280 00:21:37,580 --> 00:21:40,390 Mulai hari itu sekarang tinggal 42 hari. 281 00:21:40,390 --> 00:21:41,890 mana ada sesuatu seperti itu? 282 00:21:41,890 --> 00:21:45,690 Bahkan jika itu "batas waktu", berapa banyak waktu untuk tersisa untuk mempersiapkan semuanya. 283 00:21:45,690 --> 00:21:48,790 Penyakit ini jarang ada. 284 00:21:50,000 --> 00:21:55,700 Yang pasti ada sesuatu yang bisa kujanjikan, jika kau dapat bertahan selama 42 hari. 285 00:21:55,700 --> 00:21:58,800 kau tidak akan pernah melihatku lagi. 286 00:22:02,310 --> 00:22:05,210 wajah ini, kau bisa pastikan jadi kau tidak pernah melihatnya lagi. 287 00:22:05,210 --> 00:22:07,510 aku janjikan itu. 288 00:22:09,720 --> 00:22:11,920 Kau benar-benar jahat. 289 00:22:13,320 --> 00:22:15,820 Bagaimana mungkin kau bertaruh pada hidupmu seperti itu dan padaku ... 290 00:22:15,820 --> 00:22:18,420 Bersihkan atau tidak, apa pun! 291 00:22:23,430 --> 00:22:27,630 Kau begitu terbuka pada Song Yi Kyung. 292 00:22:28,030 --> 00:22:31,240 Namun kau benar-benar membuatnya sulit padaku. 293 00:23:11,580 --> 00:23:13,080 Rasanya sakit. 294 00:24:09,740 --> 00:24:13,240 jika kau akan membersihkannya, mengapa tadi kau mandi? 295 00:24:13,240 --> 00:24:14,940 Paman, kau datang? 296 00:24:14,940 --> 00:24:16,440 Oh ... 297 00:24:16,440 --> 00:24:20,050 piano tampaknya perlu distem sedikit, jadi aku datang untuk minta tolong padamu. 298 00:24:24,950 --> 00:24:26,750 Dapatkah kau menyetem piano itu? 299 00:24:49,980 --> 00:24:53,480 Aku kalah. Aku tidak bisa bermain lagi. 300 00:24:55,980 --> 00:24:57,080 Kau tidak akan melakukannya dengan benar? 301 00:24:57,080 --> 00:24:58,980 Bagaimana denganku? 302 00:24:58,980 --> 00:25:03,490 Jika kau benar-benar menetapkan hatimu untuk berlari, apa yang bisa kulakukan? 303 00:25:06,390 --> 00:25:08,790 Tidak, apa yang aku katakan adalah ... 304 00:25:09,500 --> 00:25:14,300 Yeah, seperti itulah diriku. 305 00:25:15,200 --> 00:25:16,700 ayo kita pergi. 306 00:25:27,410 --> 00:25:30,120 = Oppa, apa yang kau lakukan? = 307 00:25:55,640 --> 00:26:00,250 Seperti yang kau lihat, jarang ada tanda-tanda aktivitas saraf. 308 00:26:00,250 --> 00:26:04,850 Dengan pasien mati otak, tidak banyak perbedaan dalam tingkat aktivitas otak mereka. 309 00:26:04,850 --> 00:26:08,250 Lalu yang akan kau katakan adalah tidak ada harapan lagi? 310 00:26:08,250 --> 00:26:13,960 Kadang-kadang membutuhkan waktu beberapa bulan, bagi orang tua untuk sepenuhnya mengakui kenyataan. 311 00:26:44,690 --> 00:26:48,090 Kita harus menyelamatkannya. Tutup mulutmu! 312 00:26:48,090 --> 00:26:51,900 Apa yang kau lakukan? Apakah itu masuk akal? 313 00:26:51,900 --> 00:26:55,100 Mengapa kau begitu keras kepala? Mengapa kau tidak mendengarkan aku? 314 00:26:55,100 --> 00:26:59,000 Ini adalah hidupku, mengapa aku harus mendengarkanmu? 315 00:26:59,000 --> 00:27:01,510 Diam, kau! 316 00:27:02,610 --> 00:27:04,010 Hei, Il Shik! 317 00:27:04,910 --> 00:27:06,510 Il Shik! 318 00:27:06,510 --> 00:27:10,020 Pergi! Cepat! Pergi! 319 00:27:14,720 --> 00:27:16,120 Mengapa kau datang ke sini? 320 00:27:16,120 --> 00:27:20,330 Ayah, ayo kita makan siang bersama. 321 00:27:26,330 --> 00:27:28,230 Apa yang ingin kau katakan? 322 00:27:28,830 --> 00:27:30,540 Tunggu sampai kau selesai makan. 323 00:27:30,540 --> 00:27:33,840 Aku akan mendengarkannya dulu baru aku makan, aku tidak punya selera makan. 324 00:27:33,840 --> 00:27:36,940 Apakah sesuatu terjadi pada perusahaan? 325 00:27:39,950 --> 00:27:43,850 Hari itu aku tidak bisa menandatangani kontrak. 326 00:27:44,950 --> 00:27:46,850 Apa maksudmu? 327 00:27:51,960 --> 00:27:57,460 Hari itu, Ji Hyun salah memberikan segel, ayah. 328 00:28:00,670 --> 00:28:02,570 Dia memberikan lipstik padamu? 329 00:28:03,270 --> 00:28:05,870 Dia menyadarinya setelah itu. 330 00:28:05,870 --> 00:28:09,070 Ketika dia datang untuk memberiku segel ia mengalami kecelakaan. 331 00:28:09,070 --> 00:28:12,980 Dia bilang dia akan mengantarkan segel tapi dia mengalami kecelakaan dan menghilang. 332 00:28:12,980 --> 00:28:17,280 Apa? Mengapa tidak kau katakan padaku? 333 00:28:17,280 --> 00:28:18,780 Tidak, tidak. 334 00:28:18,780 --> 00:28:21,290 Bukankah kau mengatakan bahwa penandatanganan kontrak berjalan lancar? 335 00:28:21,290 --> 00:28:24,590 Karena kau seperti ini aku tidak sampai hati memberitahu padamu. 336 00:28:24,590 --> 00:28:26,890 Tidak peduli apa, apa pun yang terjadi, aku ingin memperbaiki ini juga. 337 00:28:26,890 --> 00:28:31,000 Bahkan jika kau melakukannya, ini tidak seperti kau sama sekali. 338 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 Itu benar, ayah. 339 00:28:35,500 --> 00:28:39,300 Sekarang, aku orang semacam ini. 340 00:28:40,610 --> 00:28:44,010 mitra perusahaan masih menunggu kita. 341 00:28:44,810 --> 00:28:47,710 Jika kita ingin menjual tanah tanpa segel, 342 00:28:48,010 --> 00:28:50,520 Ji Hyun ... 343 00:28:50,520 --> 00:28:54,020 kita harus menyatakan secara hukum bahwa ia tidak berkompeten. 344 00:28:54,020 --> 00:28:56,220 kita harus menyatakan secara hukum tidak berkompetennya dirinya. 345 00:28:56,620 --> 00:28:58,920 Tidak kompeten? 346 00:29:00,530 --> 00:29:02,830 Aku tidak bisa melakukan ini ayah,. 347 00:29:03,830 --> 00:29:05,630 aku tidak memiliki kepercayaan diri. 348 00:29:05,630 --> 00:29:07,930 aku juga tidak bisa melakukan itu. 349 00:29:08,630 --> 00:29:11,040 Sejak ini perusahaanmu. 350 00:29:11,040 --> 00:29:13,940 Ayah, kau yang mengatasinya. 351 00:29:14,440 --> 00:29:16,540 aku hanya ingin ... 352 00:29:16,840 --> 00:29:18,540 hanya ... 353 00:29:18,540 --> 00:29:21,550 aku hanya ingin tinggal di samping Ji Hyun. 354 00:29:47,270 --> 00:29:49,780 hari ini ulang tahun pernikahanmu? 355 00:29:49,780 --> 00:29:52,180 Kata Hae Won-ku, ia tidak akan mengijinkanku tuk bersih2x, 356 00:29:52,180 --> 00:29:53,980 pada ulang tahun pernikahan kita. 357 00:29:53,980 --> 00:29:56,280 Ini sebulan sekali, pada hari khusus. 358 00:29:56,280 --> 00:29:59,180 Awalnya Chun-kita benar-benar suka makan makanan gandum. 359 00:29:59,180 --> 00:30:01,990 Tetapi demi kesehatanku, Chun hanya makan makanan Korea, 360 00:30:01,990 --> 00:30:03,490 Oleh karena itu setiap sebulan sekali, 361 00:30:03,490 --> 00:30:05,190 pada "hari membersihkan dapur", 362 00:30:05,190 --> 00:30:09,090 dia membuat pasta Italia untuk dimakan. 363 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 Tapi bisakah kita makan di sini denganmu? 364 00:30:13,400 --> 00:30:14,900 Ah. Tentu saja tidak. 365 00:30:14,900 --> 00:30:16,800 Kalian berdua bisa makan di sana. 366 00:30:16,800 --> 00:30:19,300 sayang, makan yang banyak ya. 367 00:30:19,300 --> 00:30:20,710 kau juga makan 368 00:30:20,710 --> 00:30:23,310 di dalam dapur. 369 00:30:23,510 --> 00:30:25,910 baiklah. 370 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 Ah, Kang .. 371 00:30:27,810 --> 00:30:30,020 Dapatkah kau membantuku mematikan lampu? 372 00:30:41,230 --> 00:30:44,130 cheers. 373 00:31:02,150 --> 00:31:04,650 Aku tidak suka daun salam. 374 00:31:18,660 --> 00:31:20,370 Ayolah. 375 00:31:24,270 --> 00:31:27,170 Ahjussi dan ahjumma. 376 00:31:27,170 --> 00:31:29,370 Sepertinya mereka benar-benar mencintai satu sama lain. 377 00:31:29,370 --> 00:31:30,980 Bisakah cinta menjadi palsu? 378 00:31:30,980 --> 00:31:33,380 Aku iri. 379 00:31:33,380 --> 00:31:36,780 aku juga ingin hidup seperti itu. 380 00:31:52,700 --> 00:31:54,600 Ahjussi hanya menggunakan taktik ini untuk membuat ahjumma 381 00:31:54,600 --> 00:31:56,400 membantunya bersih-bersih. 382 00:31:56,400 --> 00:31:58,000 Perempuan benar-benar naif. 383 00:31:58,000 --> 00:31:59,810 apakah seperti itu cara menghiburku? 384 00:31:59,810 --> 00:32:02,510 Pria benar-benar bodoh. 385 00:32:02,510 --> 00:32:03,510 Baru saja, 386 00:32:03,510 --> 00:32:05,010 kau melakukan ini karena kau ingin menghiburku? 387 00:32:05,010 --> 00:32:06,110 Mengapa harus aku? 388 00:32:06,110 --> 00:32:08,310 Dia benar-benar memanfaatkan ahjumma untuk bersih-bersih? 389 00:32:08,310 --> 00:32:10,120 aku harus bertanya pada ahjussi. 390 00:32:10,120 --> 00:32:12,320 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau seperti itu? 391 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Aku tidak tahu. 392 00:32:13,320 --> 00:32:14,820 sepertinya kau sangat takut. 393 00:32:14,820 --> 00:32:18,720 Apakah kau sengaja menggodaku? 394 00:32:23,530 --> 00:32:25,630 Ya, Song. 395 00:32:26,930 --> 00:32:27,930 Ambil ini. 396 00:32:27,930 --> 00:32:30,240 gajimu sampai kemarin. 397 00:32:31,240 --> 00:32:32,440 uang. 398 00:32:32,440 --> 00:32:34,240 aku menghabiskan semua yang kumiliki. 399 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 Leganya. 400 00:32:36,240 --> 00:32:38,040 aku sudah menambahkan ongkos taksi di sana. 401 00:32:38,040 --> 00:32:40,150 Naik taksi saja. 402 00:32:40,650 --> 00:32:41,450 Karena kau membantu membersihkan 403 00:32:41,450 --> 00:32:43,850 tanpa diminta. 404 00:32:46,050 --> 00:32:47,450 Kemudian, 405 00:32:47,450 --> 00:32:49,150 jika aku tetap melakukan hal-hal yang tidak kau izinkan, 406 00:32:49,150 --> 00:32:49,960 kau memberi aku uang? 407 00:32:49,960 --> 00:32:51,560 Apa yang kau katakan? 408 00:32:51,560 --> 00:32:52,560 Terima kasih! 409 00:32:52,560 --> 00:32:55,060 Presiden Han Kang, 410 00:32:55,460 --> 00:32:57,560 Sampai besok. 411 00:33:00,470 --> 00:33:02,370 Siapa sebenarnya dia? 412 00:33:02,370 --> 00:33:04,870 Aku tidak tahu dia. 413 00:33:12,780 --> 00:33:15,480 Aku selalu ingin menangis. 414 00:33:15,480 --> 00:33:18,780 Tidak ada yang menangis untukku. 415 00:33:19,180 --> 00:33:21,690 aku satu-satunya yang menangis untuk diriku sendiri. 416 00:33:22,790 --> 00:33:24,990 Pada hari seperti hari ini 417 00:33:24,990 --> 00:33:27,390 aku berharap ada 418 00:33:27,390 --> 00:33:30,900 setidaknya ada satu orang agar aku bisa menangis di depannya. 419 00:33:30,900 --> 00:33:34,800 Hanya satu sudah cukup baik. 420 00:33:34,800 --> 00:33:38,100 Ah! Orang Bodoh! 421 00:33:41,210 --> 00:33:43,910 "aku benar-benar ingin menangis". 422 00:33:43,910 --> 00:33:46,910 Apakah ini benar-benar kalimat dari 2011? 423 00:33:46,910 --> 00:33:48,550 Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua, 424 00:33:48,550 --> 00:33:49,210 Tidak ini hanya kata-kata Hangul tua, 425 00:33:49,210 --> 00:33:50,320 tetapi mereka juga kekanak-kanakan. = Pengatur Jadwal = 426 00:33:50,320 --> 00:33:50,770 tetapi mereka juga kekanak-kanakan. = Pengatur Jadwal = 427 00:33:50,770 --> 00:33:51,220 . 428 00:33:51,220 --> 00:33:52,320 Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an. 429 00:33:52,320 --> 00:33:54,620 Ini seperti sebuah karakter kartun yang polos di tahun 80-an. 430 00:33:54,620 --> 00:33:56,920 Sangat kekanak-kanakan. 431 00:33:56,920 --> 00:34:00,430 Apakah ini waktu untuk mencari seseorang sekarang? 432 00:34:03,030 --> 00:34:04,530 Hey. 433 00:34:11,940 --> 00:34:13,740 Apakah kau mengatakan ini padaku? 434 00:34:13,740 --> 00:34:15,040 Orang Bodoh. Sangat kekanak-kanakan 435 00:34:15,040 --> 00:34:16,240 Seperti karakter kartun yang polos. 436 00:34:16,240 --> 00:34:17,540 Kekanak-kanakan. 437 00:34:17,540 --> 00:34:18,540 Noona, 438 00:34:18,540 --> 00:34:21,750 aku sedang main Twitter. 439 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 Twitter? 440 00:34:23,150 --> 00:34:26,550 Apa yang kau lakukan di sini? 441 00:34:26,550 --> 00:34:27,450 Ini 442 00:34:27,450 --> 00:34:29,460 adalah jalan ke rumahku. 443 00:34:29,460 --> 00:34:30,860 Mengapa kau pulang? 444 00:34:30,860 --> 00:34:31,860 Bukankah kau bilang, kau akan mengambil resiko hidupmu 445 00:34:31,860 --> 00:34:33,260 untuk mengungkapkan pengkhianatan tunangan dan temanmu? 446 00:34:33,260 --> 00:34:34,760 Mengapa kau tidak menangkap mereka. 447 00:34:34,760 --> 00:34:36,860 setidaknya merengek di sini? 448 00:34:36,860 --> 00:34:38,960 Oh .. itu ... 449 00:34:38,960 --> 00:34:40,270 Aku melakukannya! 450 00:34:40,270 --> 00:34:43,170 aku menemukan segel! 451 00:34:43,170 --> 00:34:44,770 kau pasti memakai otakmu juga. 452 00:34:44,770 --> 00:34:46,270 Benar-benar menakjubkan! 453 00:34:46,270 --> 00:34:47,470 Ketika aku Shin Ji Hyun 454 00:34:47,470 --> 00:34:48,870 Aku tidak bisa mengingat dengan baik. 455 00:34:48,870 --> 00:34:50,380 Tapi sekarang aku seorang roh, 456 00:34:50,380 --> 00:34:51,780 memoriku sangat baik. 457 00:34:51,780 --> 00:34:53,280 Lupakan saja. 458 00:34:53,280 --> 00:34:54,680 Lalu ... sekarang tubuhku juga 459 00:34:54,680 --> 00:34:56,380 harus dalam keadaan darurat siaga, kan? 460 00:34:56,380 --> 00:34:58,680 Karena aku, kau menunggu di sini? 461 00:34:58,680 --> 00:35:00,790 Maaf 462 00:35:16,900 --> 00:35:17,600 Itu semua berkat keberuntunganmu! 463 00:35:17,600 --> 00:35:20,510 Aku merindukan penampilan konser di musim ke-8. 464 00:35:20,510 --> 00:35:24,310 Yeah, aku seharus pergi ke sebuah klub di Hongdae. 465 00:35:24,710 --> 00:35:26,610 Aku pergi! 466 00:35:27,710 --> 00:35:28,610 Hari ini, 467 00:35:28,610 --> 00:35:31,620 Aku harus menikah. 468 00:35:37,520 --> 00:35:39,830 Hari ini adalah hari pernikahanku. 469 00:35:39,830 --> 00:35:42,730 tetapi sebaliknya, hari ini, aku akhirnya menghukum orang yang akanku nikahi. 470 00:35:42,730 --> 00:35:45,730 Dan setelahnya aku melompat-lompat dengan sukacita. 471 00:35:45,730 --> 00:35:48,130 sangat lucu, bukan? 472 00:35:48,930 --> 00:35:51,340 Hidup ini seperti komedi 473 00:35:51,340 --> 00:35:53,940 Hal semacam itu terjadi sepanjang waktu 474 00:35:54,440 --> 00:35:56,840 Kau bilang aku adalah orang ketiga. 475 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 Apa yang kau bicarakan? 476 00:35:58,240 --> 00:36:01,050 Dari kasus 49 hari lainnya 477 00:36:01,050 --> 00:36:04,650 Satu orang memilih kematian. 478 00:36:04,750 --> 00:36:07,850 Apa yang terjadi pada yang satunya? 479 00:36:08,050 --> 00:36:11,060 Tiba2x saja, kau menanyakan hal-hal ini. 480 00:36:12,160 --> 00:36:13,860 Ia pastilah telah gagal. 481 00:36:13,860 --> 00:36:16,060 Kapan aku mengatakan ia gagal? 482 00:36:16,060 --> 00:36:17,660 Apakah ia menemukan 483 00:36:17,660 --> 00:36:19,470 3 tetes air mata yang tulus? 484 00:36:19,470 --> 00:36:20,470 Orang itu. 485 00:36:20,470 --> 00:36:23,070 memiliki 3 orang yang tulus mencintainya? 486 00:36:23,070 --> 00:36:25,670 ITU RAHASIA. 487 00:36:29,070 --> 00:36:30,780 kau bisa memberitahu padaku. 488 00:36:30,780 --> 00:36:32,480 Jika ku bilang ia gagal maka akan kau menyerah? 489 00:36:32,480 --> 00:36:35,080 Jika ku bilang ia berhasil, apakah kau akan bersorak-sorai? 490 00:36:35,080 --> 00:36:36,580 Siapa bilang aku menyerah? 491 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 Ketika kau penasaran selama beberapa menit 492 00:36:37,580 --> 00:36:39,380 apakah yang lain masih hidup atau mati 493 00:36:39,380 --> 00:36:42,090 kau seharusnya merencanakan bagaimana untuk mendapatkan air mata. 494 00:36:42,190 --> 00:36:45,390 Ada 35 menit tersisa sebelum tengah malam. 495 00:36:45,390 --> 00:36:47,390 Kembalilah. 496 00:36:48,090 --> 00:36:50,200 Baiklah. 497 00:37:03,410 --> 00:37:04,910 Seperti ini. 498 00:37:05,510 --> 00:37:08,510 Kau masih bernafas. 499 00:37:12,620 --> 00:37:13,620 Seperti ini. 500 00:37:13,620 --> 00:37:16,220 Dan tanganmu masih hangat. 501 00:37:19,430 --> 00:37:23,330 Kata mereka, aku harus mengatakan bahwa kau tidak kompeten. 502 00:37:32,440 --> 00:37:33,540 Oleh karena itu ... 503 00:37:33,540 --> 00:37:36,140 Setelah semua masalah itu, aku bisa menemukan segelku dan menyembunyikannya. 504 00:37:36,140 --> 00:37:38,740 Sekarang mereka tidak akan dapat menjual tanah milik-ku. 505 00:37:39,140 --> 00:37:40,250 Selama tanah-ku tidak bisa dijual 506 00:37:40,250 --> 00:37:43,650 Perusahaan tidak memiliki uang untuk memperbaiki "pulau"nya 507 00:37:43,650 --> 00:37:46,050 Lalu ayahku akan terlibat. 508 00:37:46,050 --> 00:37:47,350 Jika terus seperti ini, ayah akan segera mengetahui 509 00:37:47,350 --> 00:37:50,360 alasan mereka yang sebenarnya. 510 00:37:54,060 --> 00:37:57,660 Sekarang aku harus menemukan cara untuk hidup kembali. 511 00:37:58,260 --> 00:38:00,970 Tapi begitu membingungkan 512 00:38:32,300 --> 00:38:33,800 Jika kau perlu bertemu aku, 513 00:38:33,800 --> 00:38:35,600 kau harus masuk ke dalam dan biarkan aku tunggu diluar. 514 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 Apakah kau harus membuatku menunggu sampai kakak keluar? 515 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Bukankah aku katakan sebelumnya? 516 00:38:39,000 --> 00:38:40,610 Aku tidak suka kamar itu. 517 00:38:40,610 --> 00:38:41,510 Mengapa? 518 00:38:41,510 --> 00:38:42,010 Aku tidak tahu, 519 00:38:42,010 --> 00:38:43,910 hanya merasa tidak nyaman. 520 00:38:44,610 --> 00:38:45,610 ayo. 521 00:38:45,610 --> 00:38:47,910 Ke mana kita pergi? 522 00:38:51,420 --> 00:38:53,920 Mengapa kita di sini? 523 00:39:10,840 --> 00:39:12,540 Pilih. 524 00:39:12,540 --> 00:39:13,540 Apa? 525 00:39:13,540 --> 00:39:14,940 Pakaian yang kau sukai. 526 00:39:14,940 --> 00:39:17,140 Pilihlah beberapa. 527 00:39:17,140 --> 00:39:18,940 Dalam rangka untuk mengubah suasana hati wanita 528 00:39:18,940 --> 00:39:21,250 belanja adalah cara terbaik? 529 00:39:21,250 --> 00:39:23,950 aku tidak mood sekarang. 530 00:39:32,060 --> 00:39:33,760 Hei, apa ini? 531 00:39:33,760 --> 00:39:35,260 hadiah. 532 00:39:35,260 --> 00:39:37,160 katamu hari ini adalah hari pernikahanmu. 533 00:39:37,160 --> 00:39:38,760 Selamat telah merusak perkawinan. 534 00:39:38,760 --> 00:39:39,670 bukan itu? 535 00:39:39,670 --> 00:39:41,470 Selamat atas gagalnya kawin? 536 00:39:41,470 --> 00:39:43,570 Apakah kau ingin mati? 537 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Mesum! 538 00:39:53,380 --> 00:39:55,380 Mengapa tidak kau cepat melepasnya dari aku? 539 00:39:55,380 --> 00:39:57,080 Benarkah? 540 00:39:57,080 --> 00:39:58,390 Atas. 541 00:39:58,390 --> 00:39:59,490 bawah, 542 00:39:59,690 --> 00:40:01,590 Semua? 543 00:40:02,290 --> 00:40:03,690 Melepas semuanya. 544 00:40:03,690 --> 00:40:05,390 Aku benar-benar akan membunuhmu. 545 00:40:05,390 --> 00:40:06,690 Kakak, 546 00:40:06,690 --> 00:40:09,290 Aku seorang yang sudah meninggal. 547 00:40:09,290 --> 00:40:11,800 kau benar2x tidak percaya diri? 548 00:40:11,800 --> 00:40:14,300 kau tidak merawat tubuhmu? 549 00:40:16,500 --> 00:40:17,900 Kau terlalu berlebihan! 550 00:40:17,900 --> 00:40:18,700 Pada hari seperti hari ini 551 00:40:18,700 --> 00:40:20,710 bagaimana bisa kau seperti ini padaku? 552 00:40:20,710 --> 00:40:23,010 Hari apakah hari ini? 553 00:40:23,510 --> 00:40:24,910 Tidak menikah dengan Min Ho, 554 00:40:24,910 --> 00:40:26,710 adalah hal terbaik yang terjadi padamu. 555 00:40:26,710 --> 00:40:29,420 Ini harus dianggap sebagai Hari Bahagia yang harus dirayakan. 556 00:40:29,820 --> 00:40:31,420 Ini bukankah seperti kau menghadiri pemakaman? 557 00:40:31,420 --> 00:40:34,520 Ini harus dirayakan dengan berbelanja! 558 00:40:35,020 --> 00:40:36,420 Itu benar. 559 00:40:36,420 --> 00:40:37,320 Aku tahu? 560 00:40:37,320 --> 00:40:39,830 Itulah yang aku bicarakan sekarang, dipilih, dipilih! 561 00:40:39,830 --> 00:40:42,030 Bagaimana kalau dimulai sekarang? 562 00:40:42,430 --> 00:40:44,230 Oke. 563 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 dalam kehidupan seorang wanita 564 00:41:37,080 --> 00:41:40,190 bahkan saat mati, dia masih memperhatikan kualitas hidup. 565 00:41:40,190 --> 00:41:41,890 Mereka hanya membeli beberapa pakaian, memotong rambut mereka, 566 00:41:41,890 --> 00:41:44,390 dan mereka semua tersenyum dan bahagia. 567 00:41:44,390 --> 00:41:46,990 bukan seperti itu. 568 00:41:49,700 --> 00:41:51,500 Apanya yang bukan? 569 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 Sebelum. 570 00:41:56,400 --> 00:41:58,500 Setelah. 571 00:41:59,910 --> 00:42:02,310 Masih ada dua orang di sampingku, 572 00:42:02,310 --> 00:42:04,210 itulah sebabnya aku bahagia. 573 00:42:04,210 --> 00:42:05,510 Dua? 574 00:42:05,510 --> 00:42:07,710 Kau dan Kang Han. 575 00:42:07,710 --> 00:42:09,010 Meskipun Han Kang tidak benar-benar di sampingku, 576 00:42:09,010 --> 00:42:10,620 tapi lebih disamping Song Yi Kyung, 577 00:42:10,620 --> 00:42:11,820 tapi tetap ... 578 00:42:11,820 --> 00:42:13,720 Aku bukan disampingmu. 579 00:42:13,720 --> 00:42:15,320 aku. .. 580 00:42:16,020 --> 00:42:18,220 Aku "Pengatur Jadwal" untuk semua orang. 581 00:42:18,220 --> 00:42:19,830 Ini aneh, 582 00:42:19,830 --> 00:42:23,730 Min Ho, yang aku pikir orang yang terbaik di dunia 583 00:42:23,730 --> 00:42:25,930 sebenarnya orang yang benar-benar menakutkan. 584 00:42:25,930 --> 00:42:28,830 Selain itu, aku pikir Han Kang adalah orang yang nakal dan cerdas. 585 00:42:28,830 --> 00:42:32,040 Ternyata, dia adalah orang yang hangat dan baik hati. 586 00:42:32,440 --> 00:42:36,440 Bagaimana bisa ada perbedaan dari penampilan seseorang ? 587 00:42:37,440 --> 00:42:38,340 Manusia awalnya seperti ini. 588 00:42:38,340 --> 00:42:39,750 Kau tidak tahu? 589 00:42:39,750 --> 00:42:42,350 Apa yang telah kau lakukan seumur hidupmu? 590 00:42:42,350 --> 00:42:43,750 Aku tahu, kan? 591 00:42:43,750 --> 00:42:45,750 aku telah melakukan hal ini sepanjang waktu ... 592 00:42:45,750 --> 00:42:46,850 STOP. 593 00:42:46,850 --> 00:42:48,450 Berhenti di sana. 594 00:42:48,450 --> 00:42:50,960 Kau benar-benar menganggapku sebagai temanmu. 595 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 Karena kita selesai di sini, 596 00:42:52,960 --> 00:42:55,360 ayo kita berpisah. 597 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 Hey. 598 00:42:57,760 --> 00:42:59,360 Bagaimana tentangku? 599 00:42:59,360 --> 00:43:02,070 Tidak ada bus umum pada saat ini. 600 00:43:02,070 --> 00:43:05,570 Hanya untuk hari ini aku mengantarmu pulang. 601 00:43:06,970 --> 00:43:08,970 aku tidak ingin pulang. 602 00:43:08,970 --> 00:43:12,280 aku tidak ingin menunggu kakak di jalanan. 603 00:43:13,680 --> 00:43:18,680 Lalu apakah kau ingin kita mencari sebuah kamar untuk bersama? 604 00:43:19,380 --> 00:43:21,390 Apakah kau gila? 605 00:43:33,600 --> 00:43:36,300 Di antara lauk pauk yang aku buat, 606 00:43:36,300 --> 00:43:39,510 Ji Hyun menyukai telur gulung. 607 00:43:43,710 --> 00:43:44,810 ini. 608 00:43:44,810 --> 00:43:47,610 Makanlah untuk Ji Hyun. 609 00:43:48,310 --> 00:43:50,920 Jika ia tidak mengalami sebuah kecelakaan mobil, gadis ini 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,420 mungkin telah menelepon kita, 611 00:43:52,420 --> 00:43:55,720 memberitahu tentang malam pertama. 612 00:43:56,720 --> 00:43:58,820 Makanlah. 613 00:44:00,130 --> 00:44:03,230 Mengapa ia harus memakai gaun pengiring pengantin untuk diperlihatkan pada Min Ho? 614 00:44:03,230 --> 00:44:06,030 Ini bahkan bukan gaun pengantin, tetapi gaun yang akan kita pakai. 615 00:44:06,030 --> 00:44:07,930 aku bilang untuk berhenti berbicara tentang hal itu. 616 00:44:07,930 --> 00:44:10,640 Mengapa kau begitu marah? 617 00:44:11,940 --> 00:44:13,640 Hei, Shin In Jung. 618 00:44:13,640 --> 00:44:15,840 Sejak kecelakaan Ji Hyun, 619 00:44:15,840 --> 00:44:17,840 aku juga menjadi gila, 620 00:44:17,840 --> 00:44:21,550 tapi karena kau, aku tidak berani berteriak sambil melotot. 621 00:44:24,450 --> 00:44:28,550 Yah, apakah kau satu-satunya teman Ji Hyun? aku juga. 622 00:44:50,980 --> 00:44:52,580 Ada apa denganmu akhir-akhir ini? 623 00:44:52,580 --> 00:44:53,880 kau bahkan tidak tidur di siang hari? 624 00:44:53,880 --> 00:44:55,680 aku minta maaf. 625 00:44:55,680 --> 00:44:59,380 Kakak lelah karena aku. 626 00:45:03,290 --> 00:45:08,590 Aku merindukanmu. 627 00:45:08,590 --> 00:45:11,300 Kakak, kau punya pacar? 628 00:45:11,300 --> 00:45:13,000 Ayo pergi makan semangkuk sup tauge. 629 00:45:13,000 --> 00:45:15,200 Ada lantai bawah restoran yang bagus. 630 00:45:22,010 --> 00:45:25,610 Sejak aku memyebabkan semua masalah itu, tidakkah seharusnya kau membelikan aku semangkuk sup dan nasi? 631 00:45:32,120 --> 00:45:35,520 Kau tahu aku tidak melakukan ini untuk memintamu membeli makanan bagiku. 632 00:45:38,920 --> 00:45:42,230 Ini semua, 633 00:45:42,230 --> 00:45:44,430 karena kesalahanku yang menyebabkan kematiannya. 634 00:45:45,130 --> 00:45:48,330 Aku menutup rumah sakitku dan sembunyi ke daerah ini. 635 00:45:48,330 --> 00:45:50,140 Kuputuskan semua hubungan dan lari ke tempat yang sunyi, 636 00:45:50,140 --> 00:45:52,640 hidup seperti orang mati selama 2 tahun. 637 00:45:52,940 --> 00:45:55,540 Setelah 2 tahun, aku akhirnya sadar. 638 00:45:55,540 --> 00:45:58,640 6 bulan yang lalu, ketika aku hendak pergi dari sini, 639 00:45:58,640 --> 00:46:00,350 aku melihat kau di toko 640 00:46:00,350 --> 00:46:02,750 aku tidak jadi pergi. 641 00:46:02,750 --> 00:46:05,050 bagimu, sudah 5 tahun. 642 00:46:05,050 --> 00:46:09,460 kau tidak dapat hidup seperti ini selama 5 tahun. 643 00:46:09,460 --> 00:46:10,760 Jadi, apa yang kau rencanakan? 644 00:46:10,760 --> 00:46:13,360 Apa pun yang telah menekanmu, lepaskan semua itu. 645 00:46:13,360 --> 00:46:15,160 aku akan membantumu. 646 00:46:15,160 --> 00:46:18,860 Sekarang aku bisa mendengarkanmu. 647 00:46:23,070 --> 00:46:27,070 Aku benci padamu, seseorang yang ingat waktu itu 648 00:46:27,070 --> 00:46:29,580 dan benci kata-kata itu. 649 00:46:29,580 --> 00:46:31,780 Aku tidak membutuhkannya. 650 00:46:33,180 --> 00:46:34,580 Jangan seperti ini. 651 00:46:34,580 --> 00:46:36,580 kau harus membiarkannya pergi. 652 00:46:36,580 --> 00:46:40,090 Biar aku menjadi temanmu. 653 00:46:45,490 --> 00:46:47,090 Jadi apa? 654 00:46:47,790 --> 00:46:49,700 Temanmu. 655 00:46:53,500 --> 00:46:56,000 Bahkan jika kau memiliki teman terbaik di dunia, 656 00:46:56,000 --> 00:46:58,200 masih ada masalah yang tidak dapat diselesaikan. 657 00:46:58,200 --> 00:47:01,810 Aku tidak perlu apa-apa. 658 00:47:01,810 --> 00:47:04,210 Psikiater, teman, 659 00:47:04,210 --> 00:47:06,610 Aku tidak membutuhkan semua itu. 660 00:47:08,010 --> 00:47:10,520 Oleh karena itu, jangan ganggu aku lagi. 661 00:47:30,040 --> 00:47:37,440 Lima tahun, kak, kau hidup seperti ini selama 5 tahun? 662 00:47:38,040 --> 00:47:40,550 siapa yang meninggal? 663 00:47:43,050 --> 00:47:50,360 Apakah seluruh keluargamu mati semua sekaligus? 664 00:48:04,870 --> 00:48:07,870 Apa yang akan aku lakukan jika ibu & ayah yang seperti ini juga? 665 00:48:10,980 --> 00:48:13,480 Jika hal itu terjadi padaku 666 00:48:13,480 --> 00:48:16,480 ibu dan ayahku akan seperti ini, kakak. 667 00:48:20,090 --> 00:48:22,590 Hidup seperti ini ... 668 00:48:24,290 --> 00:48:26,790 ini tidak boleh terjadi. 669 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 Berapa hari yang tersisa sekarang? 670 00:48:37,200 --> 00:48:41,710 41 hari, 3 jam dan 29 menit tersisa. 671 00:48:53,220 --> 00:48:56,120 Sekarang jika melihat ini aku merasa puas. 672 00:48:59,320 --> 00:49:01,130 Ayah dan ibu, tunggu aku. 673 00:49:01,130 --> 00:49:04,530 Tidak peduli apa, aku pasti akan kembali. 674 00:49:15,440 --> 00:49:17,440 Siapa lagi yang ada? 675 00:49:20,350 --> 00:49:24,650 Park Seo Woo dan Han Kang, 676 00:49:25,750 --> 00:49:32,360 dari keduanya, aku harus memutuskan siapa pertama kali kutemui. 677 00:49:33,760 --> 00:49:35,560 Nomor telepon ... 678 00:49:36,760 --> 00:49:40,470 Semua nomor2x tersebut di HP lamaku. 679 00:49:56,380 --> 00:49:57,880 Aku tidak terlambat, kan? 680 00:49:57,880 --> 00:49:59,990 Aku berlari2x sampai kemari. 681 00:50:01,490 --> 00:50:05,190 Tapi, aku bisa menggunakan komputermu kan? 682 00:50:05,190 --> 00:50:08,390 hanya 5 menit lebih awal dan kau ingin menggunakan komputer? 683 00:50:08,390 --> 00:50:10,000 Ya. 684 00:50:10,000 --> 00:50:13,300 Lalu bagaimana setelah aku selesai makan saat istirahat nanti? 685 00:50:13,300 --> 00:50:14,900 Pakai saja, pakai saja. 686 00:50:19,100 --> 00:50:21,410 Benar2x, berpura-pura sok dekat. 687 00:50:46,830 --> 00:50:50,340 Setiap hari, berapa lama waktu untuk berjumpa satu orang? 688 00:50:53,340 --> 00:50:57,140 Tapi aku mulai bekerja pada 11:00 dan selesai jam 11:00. 689 00:50:57,140 --> 00:50:58,840 Kapan aku bisa menemukan waktu untuk berjumpa dengan mereka? 690 00:51:01,750 --> 00:51:03,750 melihatnya naik lift. 691 00:51:03,750 --> 00:51:05,250 seharusnya segera tiba. 692 00:51:05,250 --> 00:51:07,250 Ya, aku mengerti. 693 00:51:09,050 --> 00:51:11,760 Apakah kau berinvestasi hanya karena aku? 694 00:51:11,760 --> 00:51:14,360 kau menyerah karena investasi Shin Ga? 695 00:51:15,560 --> 00:51:17,560 aku seorang karyawan Shin Ga 696 00:51:17,560 --> 00:51:18,460 Presiden masih sehat. 697 00:51:18,460 --> 00:51:21,170 Apa yang kau lakukan, membawa2x kecelakaan putrinya itu? 698 00:51:23,670 --> 00:51:27,270 Maaf, aku akan meneleponmu kembali nanti. 699 00:51:32,880 --> 00:51:34,780 ayah. 700 00:51:36,080 --> 00:51:38,080 Siapa itu? 701 00:51:44,190 --> 00:51:49,090 Mengapa kau tiba-tiba datang? 702 00:51:49,090 --> 00:51:52,100 Kau benar-benar bocah tidak berguna! 703 00:51:53,200 --> 00:51:56,300 Kau benar-benar meremehkanku, ya? 704 00:51:56,300 --> 00:51:57,700 Tidak ada cara untuk membantu Ji Hyun, 705 00:51:57,700 --> 00:51:59,910 sehingga kau ingin mengubah dirinya menjadi orang yang tidak kompeten? 706 00:51:59,910 --> 00:52:01,310 Lalu bagaimana denganku? 707 00:52:01,310 --> 00:52:05,010 kau pikir aku dapat membiarkan anakku menjadi orang yang tidak kompeten? 708 00:52:05,010 --> 00:52:09,420 Maaf, tetapi perusahaan ... 709 00:52:09,920 --> 00:52:13,220 Kau juga tahu. Jika kita tidak memiliki tanahnya Ji Hyun, 710 00:52:13,220 --> 00:52:15,820 Kita tidak memiliki cara untuk membayar pajak "pulau laut". 711 00:52:15,820 --> 00:52:17,720 Cari metode lain. 712 00:52:19,320 --> 00:52:21,130 Kau seharusnya mencari sebuah metode. 713 00:52:23,930 --> 00:52:27,230 tidak mudah membuat keputusan. 714 00:52:27,230 --> 00:52:29,440 Aku benar-benar tidak memiliki kepercayaan diri untuk bekerja. 715 00:52:29,440 --> 00:52:32,340 Jadi kau benar-benar tidak peduli tentang apa yang terjadi pada perusahaan? 716 00:52:32,340 --> 00:52:34,240 Jika kau tidak pergi bekerja, apa yang akan kau lakukan? 717 00:52:34,240 --> 00:52:36,840 Perusahaan ini adalah perusahaanmu. 718 00:52:36,840 --> 00:52:38,540 aku akan mengawasi Ji Hyun. 719 00:52:38,540 --> 00:52:40,150 ayah, apakah tidak baik jika kau mengurus perusahaan? 720 00:52:40,150 --> 00:52:43,350 Aku mengundurkan diri untuk merawat Ji Hyun, 721 00:52:43,350 --> 00:52:45,550 Apakah kau masih seorang pria? 722 00:52:45,750 --> 00:52:47,850 Dengan kau menunggu seperti ini hingga putriku sadar, 723 00:52:47,850 --> 00:52:50,160 kau pikir, aku akan memberikan anakku padamu, 724 00:52:50,160 --> 00:52:53,060 memberikan ia pada seorang pemalas yang mengundurkan diri dari pekerjaan, seorang yang tidak melakukan apa2x untuk hidup? 725 00:52:53,060 --> 00:52:54,860 Bahkan jika itu bukan perusahaanmu, 726 00:52:54,860 --> 00:52:57,760 Aku tidak akan membiarkan Ji Hyun menderita kesulitan. 727 00:52:57,760 --> 00:53:01,070 kau benar-benar tidak tahu batas tindakanmu, huh. 728 00:53:01,070 --> 00:53:03,570 Inilah yang aku maksud. 729 00:53:03,570 --> 00:53:06,170 Orang yang memasukanmu ke dalam perusahaan ini adalah aku. 730 00:53:06,170 --> 00:53:08,870 Mungkinkah kau datang ke perusahaanku karena Ji Hyun? 731 00:53:08,870 --> 00:53:11,680 Memang, aku masuk karena Ji Hyun. 732 00:53:12,080 --> 00:53:13,580 Jika bukan karena Ji Hyun, 733 00:53:13,580 --> 00:53:16,180 Mengapa aku masuk ke "Industri Shin"? 734 00:53:16,180 --> 00:53:18,380 Apakah karena kau memiliki syarat yang baik? 735 00:53:18,380 --> 00:53:20,590 Apakah gaji tahunan tinggi? 736 00:53:21,490 --> 00:53:25,790 Atau karena aku mendambakan posisi sebagai menantumu? 737 00:53:25,790 --> 00:53:27,690 kau brengsek. 738 00:53:27,690 --> 00:53:30,900 kau masih tidak mengerti potensi diri. 739 00:53:30,900 --> 00:53:33,400 Mungkin Ji Hyun akan berada dalam keadaan itu selamanya. 740 00:53:33,400 --> 00:53:35,000 Kau dan aku sama-sama tahu ini sangat jelas, 741 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 Tapi mengapa kau bisa, sementara aku tidak bisa? 742 00:53:40,610 --> 00:53:44,410 Karena tidak ada orang lain yang aku percaya selain kau. 743 00:53:45,210 --> 00:53:50,520 Seiring waktu berlalu, 744 00:53:50,520 --> 00:53:52,320 kau akan mengerti 745 00:53:52,320 --> 00:53:57,220 dan memahami aku. 746 00:53:58,420 --> 00:54:00,830 Kenapa kau memperlakukan aku seperti ini? 747 00:54:00,830 --> 00:54:03,330 kau masih sehat dan baik. 748 00:54:04,230 --> 00:54:07,330 Aku bahkan tidak bisa membuat permintaan padamu? 749 00:54:07,330 --> 00:54:09,030 Ayah. 750 00:54:25,450 --> 00:54:29,560 Itu sudah diselesaikan. Tidak perlu khawatir tentang hal itu lagi. 751 00:54:29,560 --> 00:54:31,860 Setelah aku bertemu dengan Direktur Jung, aku akan menelponmu. 752 00:54:36,660 --> 00:54:39,970 Benar-benar orang yang paling drastis 753 00:54:41,670 --> 00:54:43,870 Direktur Kang benar-benar orang yang mengagumkan. 754 00:54:43,870 --> 00:54:45,870 aku tidak layak dipuji. 755 00:54:45,870 --> 00:54:49,880 Setelah semua, kehilangan segel itu salahku. 756 00:54:49,880 --> 00:54:54,880 Apa yang kita lakukan sekarang? Sudah ada rencana, kan? 757 00:54:54,880 --> 00:54:59,080 Kita akan menjual Industri Shin, termasuk manajemen seafood dan pulau. 758 00:54:59,080 --> 00:55:01,390 Kita harus menambahkan beberapa klausul dalam kontrak. 759 00:55:01,390 --> 00:55:02,890 Klausul? 760 00:55:02,890 --> 00:55:06,490 Jika tidak dapat membayar hutang dalam jangka waktu tertentu 761 00:55:06,490 --> 00:55:09,290 wajib menyerahkan sebagian saham manajemen seafood dan pulau. 762 00:55:11,600 --> 00:55:15,400 Aku belum selesai. Juga, ambil alih hak pengelolaan saham manajemen seafood dan pulau. 763 00:55:15,400 --> 00:55:22,010 Jika kita menemukan segel putri Presiden Shin, maka kita akan melanjutkan dengan rencana semula. 764 00:55:22,010 --> 00:55:24,610 Setelah ada gambaran klausul akhir, silahkan hubungi aku. 765 00:55:24,610 --> 00:55:27,310 Pada akhirnya, kita masih membutuhkan tanda tangan Presiden Shin. 766 00:55:35,420 --> 00:55:37,020 Oh, Kang. 767 00:55:38,420 --> 00:55:39,830 Bisakah kita bertemu hari ini? 768 00:55:39,830 --> 00:55:41,130 Apa yang terjadi? 769 00:55:41,130 --> 00:55:43,830 Jika aku bisa memberitahumu melalui telepon, maka aku tidak akan memintamu untuk datang. 770 00:55:44,430 --> 00:55:48,230 Baiklah, hyung. Aku akan menunggumu. 771 00:55:53,840 --> 00:55:55,840 Mulai dari sebelumnya ... apa yang terjadi? 772 00:56:01,250 --> 00:56:04,050 Aku harus bertemu Han Kang terlebih dahulu. 773 00:56:04,050 --> 00:56:07,250 Apakah kau tahu bagaimana khawatirnya aku sejak kemarin? 774 00:56:07,250 --> 00:56:10,160 Apa sebenarnya yang terjadi? rasa ingin tahu ini membunuhku. 775 00:56:10,160 --> 00:56:14,460 Setelah aku mendengar apa yang Han Kang katakan, aku akan pulang. Tunggu aku di rumah. 776 00:56:14,460 --> 00:56:18,360 Oh, bukan di rumahku. tapi di rumahmu. 777 00:56:19,570 --> 00:56:23,770 Sekarang, kita masih harus berhati-hati. kita bertemu lagi nanti. 778 00:56:38,380 --> 00:56:39,490 Mendengar kau memanggilku. 779 00:56:39,490 --> 00:56:41,190 Restoran sangat sibuk sekarang. 780 00:56:41,190 --> 00:56:43,890 Jika restoran begitu sibuk, jadi mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat aku memanggilmu? 781 00:56:43,890 --> 00:56:44,390 Apa? 782 00:56:44,390 --> 00:56:47,890 Hanya asyik menggambar seperti tikus yang malas keluar 783 00:56:47,890 --> 00:56:49,600 Mengapa kau selalu mengintip? 784 00:56:50,100 --> 00:56:50,900 Apakah kau melihatnya? 785 00:56:50,900 --> 00:56:53,100 Kau biarkan aku melihatnya dan sekarang kau menanyakan apakah aku melihatnya? 786 00:56:54,500 --> 00:56:58,100 Apa kali ini? Aku penasaran. 787 00:56:58,100 --> 00:56:59,610 Apa kali ini? 788 00:56:59,610 --> 00:57:04,810 Ah, itu ... sebenarnya, aku memiliki sesuatu untuk didiskusikan denganmu. 789 00:57:04,810 --> 00:57:06,310 tapi sedikit memalukan. 790 00:57:06,310 --> 00:57:07,210 Diskusikan. 791 00:57:07,210 --> 00:57:08,710 Terakhir kali, tidak kita sepakat tentang itu? 792 00:57:08,710 --> 00:57:10,220 Aku hampir meninggal ketika tersedak hari itu. 793 00:57:10,220 --> 00:57:11,220 Kata-kata, benar-benar. 794 00:57:11,220 --> 00:57:13,420 Tidak peduli apa, hari itu, kau mengatakan sesuatu seperti itu, 795 00:57:13,420 --> 00:57:14,820 keluar masuk seenaknya, 796 00:57:14,820 --> 00:57:17,020 mengatakan bahwa aku menandatangani perjanjian freelance, 797 00:57:18,420 --> 00:57:20,230 Apakah tidak baik jika kau membiarkan aku melakukan itu? 798 00:57:20,230 --> 00:57:21,330 kontrak Freelance ? 799 00:57:21,330 --> 00:57:23,730 aku tidak punya banyak waktu untuk hidup dalam tubuh ini. 800 00:57:23,730 --> 00:57:26,330 Jadi, ada banyak hal yang perlu ku-urus. 801 00:57:26,430 --> 00:57:29,230 Jika aku bekerja di sini, tidak akan cukup waktu. 802 00:57:29,230 --> 00:57:31,840 3000 won per jam 803 00:57:31,840 --> 00:57:32,740 3000 Won. 804 00:57:32,740 --> 00:57:36,040 Jujur, 4000 won per jam tidaklah banyak. 805 00:57:36,040 --> 00:57:40,650 Ketika aku melihat pembayaran rata-rata untuk freelance, rata2x 4320 won. 806 00:57:40,650 --> 00:57:43,650 Jika kurang dari itu, maka presiden terlalu pelit. 807 00:57:44,650 --> 00:57:46,750 Lalu pergi mengeluh ke departemen tenaga kerja. 808 00:57:46,750 --> 00:57:51,060 Tidak, aku benar-benar benar-benar benar-benar tidak punya ide itu. 809 00:57:51,060 --> 00:57:52,360 Aku tahu batasanku. 810 00:57:52,360 --> 00:57:56,160 Apakah orang yang tahu batasannya meminjam komputerku untuk memeriksa upah minimum? 811 00:57:56,160 --> 00:57:59,570 Ini bukan berarti aku meminjam komputer untuk menyelidiki 812 00:57:59,570 --> 00:58:01,670 Lalu tentang, 4320 won, 813 00:58:01,670 --> 00:58:03,270 Ketika di mana dan bagaimana kau mencari tahu? 814 00:58:03,270 --> 00:58:06,170 Itu adalah aku ingin tahu masa kontrak untuk pekerja lepas. 815 00:58:06,170 --> 00:58:07,970 dan minimum pembayarannya. 816 00:58:08,870 --> 00:58:10,880 Menggunakannya untuk mencari ini tidak salah. 817 00:58:11,280 --> 00:58:13,080 Jadi seperti itu. 818 00:58:13,080 --> 00:58:16,580 Tapi itu benar-benar hanya karena pekerjaan paruh waktu perjanjian biaya yang aku teliti. 819 00:58:18,480 --> 00:58:21,890 Bos ini pelit, hanya karena 3000 won. 820 00:58:21,890 --> 00:58:23,890 Dapatkah aku membiarkan kau menjadi staf freelance? 821 00:58:23,890 --> 00:58:27,690 2500 Apakah cukup? 822 00:58:27,690 --> 00:58:30,000 Pikirkan lagi. 823 00:58:44,010 --> 00:58:48,710 Terima kasih untuk sebelumnya. Aku akan mencari pekerjaan paruh waktu di tempat lain. 824 00:58:48,710 --> 00:58:50,620 Tunggu, tunggu! 825 00:58:50,620 --> 00:58:52,520 Aku hanya bercanda .. 826 00:58:53,320 --> 00:58:55,720 Kau tahu situasiku dan kau bercanda? 827 00:58:55,720 --> 00:58:57,620 Ini tidak seperti itu. 828 00:58:57,620 --> 00:59:00,630 Oke kemudian. Menandatangani kontrak untuk pekerja lepas. 829 00:59:00,630 --> 00:59:04,230 Berapa banyak? 3 ribu? 4 ribu? 5 ribu? 10 ribu? 830 00:59:05,530 --> 00:59:11,740 Sebenarnya, tidak, seharusnya 4500. 831 00:59:11,740 --> 00:59:15,240 Itu benar, jumlah minimum Departemen Tenaga Kerja adalah ... 832 00:59:20,950 --> 00:59:23,950 Apa? Apakah kau mengolok-olokku sekarang? 833 00:59:23,950 --> 00:59:26,050 Tidak, aku bercanda juga. 834 00:59:26,050 --> 00:59:29,150 Aku mengejutkanmu? kau pikir aku benar-benar gila? 835 00:59:58,980 --> 01:00:02,090 Apakah kau datang untuk minum karena kau tidak bisa menemukan segelku? 836 01:00:11,000 --> 01:00:14,500 Ki Joon, katakan Song Yi Kyung untuk ke mari. 837 01:00:14,500 --> 01:00:15,800 Ya. 838 01:00:33,720 --> 01:00:35,620 Song Yi Kyung. 839 01:00:35,620 --> 01:00:39,320 Jika kau tidak ingin menjadi salah paham, maka jangan melakukan hal-hal yang membuat orang salah paham. 840 01:00:40,630 --> 01:00:41,630 Seperti sekarang. 841 01:00:41,630 --> 01:00:44,030 Mengapa kau selalu melakukan hal-hal yang membuat orang lain salah paham padamu? 842 01:00:44,030 --> 01:00:47,230 Sekarang, aku hanya berdiri di sini, pelanggan. 843 01:00:47,230 --> 01:00:50,440 Berbicaralah ketika seorang pelanggan berbicara, 844 01:00:50,740 --> 01:00:54,140 berpura-pura tidak melihat ketika seorang pelanggan yang tersenyum padamu, 845 01:00:54,140 --> 01:00:57,440 pada awalnya terlalu dekat dan kemudian terlalu jauh setelah itu. 846 01:00:58,440 --> 01:01:01,050 Ini tidak seharusnya menjadi sikap seorang pelayan. 847 01:01:01,950 --> 01:01:03,450 aku mengerti. 848 01:01:04,750 --> 01:01:07,350 kau tidak meminta maaf setelah dimarahi? 849 01:01:09,050 --> 01:01:10,560 Apakah kau tidak akan minta maaf? 850 01:01:13,360 --> 01:01:16,160 Ingat, jika kalungnya rusak, 851 01:01:16,160 --> 01:01:18,660 49 hari juga akan berakhir. 852 01:01:25,870 --> 01:01:27,670 aku minta maaf. 853 01:01:28,470 --> 01:01:32,580 Memiliki tunangan, dengar dari siapa? 854 01:01:35,280 --> 01:01:37,880 Jadi ... kau tidak memiliki seorang tunangan? 855 01:01:39,380 --> 01:01:40,490 aku punya. 856 01:01:40,490 --> 01:01:41,690 Walaupun aku telah- 857 01:01:41,690 --> 01:01:44,990 aku hanya karyawan. 858 01:01:46,590 --> 01:01:49,400 aku tidak tertarik dalam kehidupan pribadi seorang pelanggan. 859 01:01:50,600 --> 01:01:52,100 Tunggu. 860 01:01:58,900 --> 01:02:00,310 Hyung, kau datang? 861 01:02:01,310 --> 01:02:03,510 Datanglah ke kantor. Kenapa kau di sini? 862 01:02:03,510 --> 01:02:04,610 Mari kita pergi. 863 01:02:04,610 --> 01:02:06,610 Oke. 864 01:02:13,120 --> 01:02:14,520 Meminumnya. 865 01:02:18,920 --> 01:02:21,230 seorang gadis macam apa Song Yi Kyung? 866 01:02:21,230 --> 01:02:22,730 Mengapa? 867 01:02:22,730 --> 01:02:25,030 Mungkinkah ia memiliki hubungan dengan kau? 868 01:02:26,930 --> 01:02:28,430 Apa mungkin ada? 869 01:02:28,430 --> 01:02:30,740 Dia hanya seorang karyawan di toko. 870 01:02:32,640 --> 01:02:34,640 Kemudian pecat dia. 871 01:02:34,640 --> 01:02:35,340 Apa? 872 01:02:35,340 --> 01:02:37,140 Dia terlalu sombong. 873 01:02:37,140 --> 01:02:40,550 Apa gunanya seorang karyawan yang merusak suasana hati pelanggan? 874 01:02:40,550 --> 01:02:42,350 Dia harus dilatih ulang. 875 01:02:43,750 --> 01:02:44,950 Itu ... 876 01:02:44,950 --> 01:02:48,350 Apakah kau membantunya? Situasi macam apa itu? 877 01:02:48,350 --> 01:02:50,860 Itu privasinya. 878 01:02:50,860 --> 01:02:55,860 Kau benar-benar aneh. Apakah orang itu temanmu? kekasihmu? 879 01:02:55,860 --> 01:02:57,560 Yah, dia hanya seorang pekerja paruh waktu. 880 01:02:57,560 --> 01:03:01,170 Meskipun ia hanya seorang karyawan paruh waktu, dia juga memiliki kehidupan pribadi dan harga diri. 881 01:03:02,370 --> 01:03:06,770 Hyung, apa denganmu? kau bersikap sangat aneh. Ini benar-benar tidak seperti kau. 882 01:03:06,770 --> 01:03:07,870 Ada apa denganku? 883 01:03:07,870 --> 01:03:14,180 Hyung sangat toleran terhadap orang lain, mengapa dia satu-satunya yang diperlakukan seperti ini? 884 01:03:19,690 --> 01:03:22,290 Mengetahui hatimu untuk Ji Hyun, 885 01:03:22,290 --> 01:03:26,490 mengetahui perasaanmu terhadap Ji Hyun, itu sebabnya kau mengatakan hal-hal seperti itu. Tapi itu juga tidak adil bagi Ji Hyun. 886 01:03:26,490 --> 01:03:28,890 Jika kita tidak menganggap Ji Hyun ... 887 01:03:28,890 --> 01:03:32,400 Reaksimu bisa terlihat kalau kau tertarik pada perempuan itu. 888 01:03:33,100 --> 01:03:33,800 Apa? 889 01:03:33,800 --> 01:03:38,700 Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya. 890 01:03:38,700 --> 01:03:39,910 kau mengerti? 891 01:03:40,510 --> 01:03:43,810 Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang. 892 01:03:43,810 --> 01:03:45,810 Katakan sesuatu yang manusia bisa mengerti. 893 01:03:48,010 --> 01:03:50,520 Siapa yang memintamu untuk melakukan hal-hal yang tidak bisa dimengerti? 894 01:03:50,520 --> 01:03:53,620 Tidak dapat menjelaskan diri sendiri dan menjadi terlalu sensitif. 895 01:03:56,020 --> 01:03:58,120 aku tidak mengatakan bahwa kau benar-benar seperti itu 896 01:04:02,530 --> 01:04:04,230 Apakah kau memanggilku di sini karena kau ingin membicarakan hal ini? 897 01:04:04,230 --> 01:04:05,030 Tidak. 898 01:04:05,030 --> 01:04:07,830 Katakan itu lain kali, aku sedang tidak mood. 899 01:04:25,550 --> 01:04:28,750 Hyung, apa yang kau lakukan sekarang menunjukkan bahwa kau tertarik pada wanita itu. 900 01:04:29,560 --> 01:04:30,860 aku? 901 01:04:31,560 --> 01:04:36,260 Ada kemungkinan kau menyukainya, tetapi tidak dapat berkata apa-apa dan hanya bisa menggertaknya. 902 01:04:36,260 --> 01:04:39,870 Seperti reaksi anak laki-laki yang kekanak-kanakan saat mereka menyukai seseorang. 903 01:04:39,870 --> 01:04:43,370 Aku? Terhadap wanita ini? 904 01:04:46,670 --> 01:04:48,370 bikin kaget saja. 905 01:05:00,190 --> 01:05:02,890 Benar-benar masih jalan. 906 01:05:02,890 --> 01:05:05,490 Song Yi Kyung, kenapa kau menatapku seperti itu? 907 01:05:05,490 --> 01:05:09,290 apa maksudnya itu? 908 01:05:09,290 --> 01:05:10,900 terlihat seperti sangat benci. 909 01:05:13,000 --> 01:05:16,800 Sampai saat ini, belum ada yang menatapku seperti itu. 910 01:05:17,300 --> 01:05:19,610 Memikirkan bahwa aku melotot padaku seperti itu ... 911 01:05:19,610 --> 01:05:26,010 mungkin kau pikir kau telah melakukan sesuatu yang buruk belakangan ini. 912 01:05:27,310 --> 01:05:27,910 Apa? 913 01:05:27,910 --> 01:05:29,920 Jika tidak, maka itu bagus. 914 01:05:34,020 --> 01:05:37,520 Kau berakting sangat lucu. 915 01:05:52,540 --> 01:06:03,150 Next episode preview: 916 01:06:03,550 --> 01:06:07,050 Dibandingkan dengan aku yang menjadi "Pengatur Jadwal", kau seratus kali lebih baik. 917 01:06:07,050 --> 01:06:09,460 Bagaimana kau menjadi Pengatur Jadwal? 918 01:06:10,460 --> 01:06:12,560 aku datang ke sini kemarin. 919 01:06:12,560 --> 01:06:13,960 Apakah kau gila? 920 01:06:13,960 --> 01:06:16,860 Melihat gadis itu, mengapa aku terus memikirkan Ji Hyun? 921 01:06:16,860 --> 01:06:17,860 Jadi menjengkelkan. 922 01:06:17,860 --> 01:06:18,860 Mengapa kau menggangguku? 923 01:06:18,860 --> 01:06:20,270 Bukankah aku mengatakan bahwa aku tidak akan mengganggu mu? 924 01:06:20,270 --> 01:06:21,870 ini tujuan kita. 925 01:06:21,870 --> 01:06:24,370 kau dipecat, jangan datang ke sini lagi.