1 00:00:00,638 --> 00:00:15,312 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,660 Bagaimana dengan rumahku? 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,160 Bukankah katamu kau perlu uang? 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,260 Kau dapat bekerja padaku dan aku akan membayarmu. 5 00:00:19,260 --> 00:00:21,160 Seharusnya tidak ada masalah dengan bersih-bersih. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,660 Kau tahu cara memasak, kan? 7 00:00:22,660 --> 00:00:25,460 Berapa banyak kau kan membayarku? 8 00:00:28,660 --> 00:00:30,460 Bisakah kau bayar di muka? 9 00:00:31,360 --> 00:00:33,860 Maksudmu ... kau akan bekerja di rumahku? 10 00:00:33,860 --> 00:00:35,160 Bukankah kau memintaku? 11 00:00:37,060 --> 00:00:38,760 Aku akan melakukannya. 12 00:00:40,860 --> 00:00:43,060 aku bisa mulai pukul 11 pagi. 13 00:00:43,060 --> 00:00:45,660 Berapa lama jam kerja yang kau inginkan? 14 00:00:45,660 --> 00:00:48,360 Mengapa katamu kau akan melakukannya? 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,460 Bukankah kau bilang kau membenciku tanpa alasan? 16 00:00:51,460 --> 00:00:55,060 Ah,sepertinya kau belum pernah mencoba hidup tanpa uang. 17 00:00:55,060 --> 00:00:55,960 Untuk orang-orang yang membutuhkan uang, 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,760 Tentu saja, kita bekerja karena kita perlu untuk mendapatkan uang, 19 00:00:57,760 --> 00:00:59,960 kita bekerja bukan untuk melihat orang-orang. 20 00:01:02,160 --> 00:01:04,960 Apakah mungkin, kau pikir aku akan menolak? 21 00:01:04,960 --> 00:01:06,860 Jadi, Kau mengatakan sesuatu seperti ini? 22 00:01:20,660 --> 00:01:23,160 sebelum jam 11 di pagi hari. 23 00:01:23,160 --> 00:01:25,660 Bukankah kau perlu bekerja sebelum jam 11 di pagi hari? 24 00:01:25,660 --> 00:01:28,760 Aku tidak bisa percaya orang asing di rumahku pada hari pertama. 25 00:01:28,760 --> 00:01:31,460 Pikirkan dulu tentang syarat pekerjaan dan pembayaran, baru datang. 26 00:01:31,460 --> 00:01:32,060 Jangan terlambat. 27 00:01:32,060 --> 00:01:33,560 Oke. 28 00:01:38,060 --> 00:01:39,160 Hey! 29 00:01:39,160 --> 00:01:41,460 Apartemen Heaven. Kamar 703. 30 00:01:46,860 --> 00:01:48,960 Jangan khawatir, Oppa. 31 00:01:48,960 --> 00:01:50,760 Aku pasti akan ke sana. 32 00:01:53,460 --> 00:01:55,160 Halo, Direktur Jung. 33 00:01:55,160 --> 00:01:57,360 Aku telah menerima pernyataan itu. 34 00:01:58,860 --> 00:02:01,260 Ada sesuatu yang jelas! 35 00:02:02,860 --> 00:02:04,160 Aku bisa mendapatkan uang dan memata-matai dia. 36 00:02:04,160 --> 00:02:06,160 Ini akan membunuh dua burung dengan satu batu. 37 00:02:06,160 --> 00:02:08,260 Tidak masalah dengan paruh waktu? 38 00:02:11,960 --> 00:02:13,660 Kita kan lihat, Song Yi Kyung, 39 00:02:13,660 --> 00:02:16,760 berapa lama kau akan melihatku dengan cara seperti itu. 40 00:02:18,960 --> 00:02:21,060 Yang tampak menghina. 41 00:02:21,060 --> 00:02:22,460 Sejauh ini ... 42 00:02:22,460 --> 00:02:24,860 Sebelumnya tidak ada yang pernah menatapku seperti itu. 43 00:02:24,860 --> 00:02:27,460 Dia mungkin berusaha untuk mengalahkanku. 44 00:02:27,460 --> 00:02:29,860 Oppa orang yang seperti itu. 45 00:02:29,860 --> 00:02:31,860 Jika dia dipandang rendah walau hanya sedikit, 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,060 dia tidak akan bisa mengatasinya. 47 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 Ah, tampaknya kali ini, dia tidak akan kembali lagi. 48 00:02:48,960 --> 00:02:52,060 Ah, dia sudah pergi, Song Yi Kyung. 49 00:02:52,060 --> 00:02:54,160 Ku biarkan dia pergi. 50 00:02:54,160 --> 00:02:55,460 Apakah kau menyesali ini? 51 00:02:56,060 --> 00:02:57,260 Mengapa aku harus menyesal? 52 00:02:57,960 --> 00:03:00,760 Ajussi, mengapa kau menanyakan hal itu? 53 00:03:00,760 --> 00:03:02,460 Apa tujuanmu? 54 00:03:02,460 --> 00:03:03,660 Ini benar-benar tidak masalah, ya? 55 00:03:03,660 --> 00:03:05,260 Tentu saja! 56 00:03:05,260 --> 00:03:07,760 melegakan. 57 00:03:07,760 --> 00:03:08,460 Mengapa melegakan? 58 00:03:08,460 --> 00:03:09,460 Apa? 59 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Eh, tahun lalu, ada seorang pria 60 00:03:10,460 --> 00:03:11,660 yang setelah melihat gedung ini, 61 00:03:11,660 --> 00:03:13,660 terus memintamu merancang sesuatu untuknya. 62 00:03:13,660 --> 00:03:16,760 Profesor Oh, katanya, dari World University. 63 00:03:16,760 --> 00:03:17,460 Ajussi, kau tidak bermaksud ... 64 00:03:17,460 --> 00:03:20,160 Ah, dia bertanya apakah kau sibuk belakangan ini. 65 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 Jadi aku kukatakan kepadanya kau tidak sibuk lagi. 66 00:03:21,560 --> 00:03:23,060 Bagaimana bisa aku tidak sibuk? 67 00:03:23,060 --> 00:03:25,860 Kau bilang kau tidak akan bekerja dengan Resort Haemido. 68 00:03:25,860 --> 00:03:27,660 Kau menolak proyek besar. 69 00:03:27,660 --> 00:03:28,260 Apakah kau akan mengandalkan pada penjualan anggur merah 70 00:03:28,260 --> 00:03:29,760 dan pasta italia untuk hidup? 71 00:03:29,760 --> 00:03:32,260 Apakah kau mengambil alih restoran ibumu karena itu? 72 00:03:33,160 --> 00:03:34,260 Siapa bilang aku melakukannya... 73 00:03:34,260 --> 00:03:35,360 Lalu mengapa kau seperti orang gila? 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,660 Kau perlu mencari nafkah dengan menciptakan arsitektur sebagai arsitek? 75 00:03:39,760 --> 00:03:41,360 Dia akan meneleponmu dalam hitungan detik. 76 00:03:46,760 --> 00:03:47,960 Ah, benar-benar ... 77 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 Dia belum datang? 78 00:04:00,960 --> 00:04:02,460 Apakah dia sudah pergi? 79 00:04:02,460 --> 00:04:04,960 Aku hanya menunda selama kurang dari 15 menit. 80 00:04:09,560 --> 00:04:10,560 -= Yoon Ji Seon =- 81 00:04:12,760 --> 00:04:14,460 Halo, ini Perusahaan Hyomin, apa ada yang bisa kubantu? 82 00:04:14,460 --> 00:04:17,860 Ji Seon! Ini Park Eun Jeong. 83 00:04:17,860 --> 00:04:19,160 Sahabat Ji Hyun. 84 00:04:19,160 --> 00:04:21,160 Aku ada di kafe sekarang. 85 00:04:21,160 --> 00:04:23,760 Maaf, tapi profesor tiba-tiba menyuruhku untuk melakukan sesuatu. 86 00:04:23,760 --> 00:04:25,160 Jadi aku tidak dapat bertemu denganmu. 87 00:04:25,160 --> 00:04:26,560 Benarkah? 88 00:04:26,560 --> 00:04:28,060 Lalu, kau di sekolah sekarang? 89 00:04:28,060 --> 00:04:28,960 Aku akan pergi kesana. 90 00:04:28,960 --> 00:04:32,260 Tidak perlu, aku sibuk hari ini. 91 00:04:32,760 --> 00:04:34,660 Ini hanya akan memakan sedikit waktu. 92 00:04:34,660 --> 00:04:36,260 Anggap saja sebagai membantu teman-teman. 93 00:04:36,260 --> 00:04:38,960 Yah, itu tidak begitu penting, kan? 94 00:04:38,960 --> 00:04:39,760 Ketika aku punya waktu, 95 00:04:39,760 --> 00:04:41,260 Aku akan pergi mengunjungi Ji Hyun. 96 00:04:41,260 --> 00:04:43,160 - cukup, kan? - Halo? 97 00:04:45,660 --> 00:04:48,760 "tidak begitu penting?" katanya? 98 00:04:48,760 --> 00:04:51,560 Ini penting, oke? 99 00:04:51,560 --> 00:04:54,360 Kau akan mengunjungiku bila Kau punya waktu? 100 00:04:55,260 --> 00:04:57,760 Kau brengsek, kapan itu? 101 00:04:57,760 --> 00:04:59,260 Ketika aku mati? 102 00:04:59,260 --> 00:05:01,660 Di pemakaman? 103 00:05:12,460 --> 00:05:14,560 Aku sangat lapar. 104 00:05:21,160 --> 00:05:24,360 Mengapa aku lapar ketika aku sakit perut? 105 00:05:42,860 --> 00:05:44,660 Tidak cukup ... 106 00:05:51,360 --> 00:05:52,660 -= Bubur Daging jamur - 7000 won =- 107 00:05:57,460 --> 00:05:58,760 Ketika aku sedang bekerja dengan Han Kang, 108 00:05:58,760 --> 00:06:00,960 Aku tidak perlu membayar untuk makanan. 109 00:06:24,260 --> 00:06:27,260 Kata Dokter, aku tidak bisa makan mie lagi. 110 00:06:27,260 --> 00:06:29,860 Apa yang harus aku lakukan jika kakak memakannya? 111 00:06:36,760 --> 00:06:39,960 Permisi, aku ingin semangkuk bubur daging sapi. 112 00:06:39,960 --> 00:06:41,860 Tolong tambahkan daging sapi ekstra. 113 00:06:46,360 --> 00:06:49,660 Oke! Kerja lebih keras setelah makan, Shin Ji Hyun. 114 00:07:02,060 --> 00:07:05,260 Matahari masih akan terbit besok. 115 00:07:15,360 --> 00:07:18,560 Kakak pasti buru-buru supaya dia bisa pergi bekerja. 116 00:07:20,260 --> 00:07:22,060 Dia akan lelah. 117 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 Presiden tidak setuju dengan desain pertama, 118 00:07:27,060 --> 00:07:28,960 jadi kami mencari orang lain. 119 00:07:29,260 --> 00:07:30,560 Tapi ini tidak benar, bukan? 120 00:07:30,760 --> 00:07:32,360 Desain ini terlalu umum sekarang. 121 00:07:32,660 --> 00:07:34,560 Ini adalah desain mall. 122 00:07:34,860 --> 00:07:37,060 Kau akan membangun sebuah galeri atau kafe di sini? 123 00:07:37,360 --> 00:07:39,560 Aku tidak berpikir lokasi ini bagus untuk itu. 124 00:07:39,760 --> 00:07:43,060 Ini sebidang tanah murah, jadi aku membelinya. 125 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 Lantai pertama akan dibangun galeri dan kafe. 126 00:07:45,860 --> 00:07:49,560 Lantai Yang kedua sampai kelima untuk disewakan, itu rencana sementara. 127 00:07:50,260 --> 00:07:52,060 Jika kau membangun sebuah gedung lima tingkat di sini, 128 00:07:52,160 --> 00:07:54,460 rumah-rumah di belakangnya tidak akan mendapatkan sinar matahari. 129 00:07:54,660 --> 00:07:55,960 Apa yang akan kau lakukan tentang itu? 130 00:07:56,160 --> 00:07:58,860 Cepat atau lambat, beberapa tahun mereka semua akan keluar dari daerah ini. 131 00:07:59,360 --> 00:08:01,460 Dengan menyuap mereka dengan uang dan mereka akan pergi. 132 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 Apa yang kau katakan? 133 00:08:04,160 --> 00:08:06,860 Ini adalah wilayah pembangunan. 134 00:08:06,860 --> 00:08:09,860 Di masa depan, akan ada perbaikan jalan utama. 135 00:08:10,860 --> 00:08:12,760 Maka harus melakukannya sesuai dengan tata letak ini. 136 00:08:13,060 --> 00:08:14,460 Jujur, desain apa yang benar-benar hebat. 137 00:08:14,660 --> 00:08:15,760 Kau mungkin tidak tahu ... 138 00:08:16,060 --> 00:08:17,460 Aku tidak mendesain untuk pusat perbelanjaan. 139 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 Tidakkah kita perlu mendesain ulang? 140 00:08:19,360 --> 00:08:21,260 Bukankah kau memenangkan penghargaan di AS, karna mendesain sesuatu? 141 00:08:21,460 --> 00:08:23,460 Itu desain museum seni. 142 00:08:23,760 --> 00:08:25,060 Itu tidak masalah. 143 00:08:25,260 --> 00:08:28,260 Berjalan sesuai dengan rencana kami, dan kau akan dibayar ... 144 00:08:28,960 --> 00:08:30,460 Berlipat ganda. 145 00:08:30,460 --> 00:08:31,660 Berlipat ganda? 146 00:08:31,860 --> 00:08:35,260 Aish, seorang desainer muda begitu keras kepala. 147 00:08:35,460 --> 00:08:37,560 Baiklah. dibayar tiga kali lipat. 148 00:08:37,760 --> 00:08:39,260 - Ajussi. - Ajussi? 149 00:08:39,460 --> 00:08:41,060 Apakah berbisnis denganmu begitu baik, Ajussi. 150 00:08:41,260 --> 00:08:42,960 Berhenti memanggilku. 151 00:08:44,560 --> 00:08:47,360 Jangan pernah berpikir membangun gedung lima tingkat sini. 152 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Kakak, kenapa kau sudah bangun? 153 00:09:09,460 --> 00:09:12,260 Ini masih pagi, bahkan belum jam 12. 154 00:09:14,660 --> 00:09:15,860 Kakak, aku minta maaf. 155 00:09:16,060 --> 00:09:17,660 Pasti sangat menyakitkan? 156 00:09:18,560 --> 00:09:20,260 Tapi itu benar-benar aneh. 157 00:09:20,460 --> 00:09:22,660 Aku biasanya bisa minum dua mangkuk sup itu. 158 00:09:22,960 --> 00:09:25,060 Aku tidak tahu mengapa itu berubah. 159 00:09:25,760 --> 00:09:27,660 Berapa lama aku tidur? 160 00:09:37,060 --> 00:09:38,560 Kakak! 161 00:09:43,560 --> 00:09:45,460 Mengapa Kakak seperti ini? 162 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 Ya ampun, dia bahkan tidak memiliki hati nurani. 163 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 Aku sangat sakit kemarin jadi aku tidak bisa bekerja. 164 00:10:13,560 --> 00:10:15,960 Aku tidak akan terlambat hari ini. 165 00:10:18,260 --> 00:10:19,560 Permisi? 166 00:10:24,060 --> 00:10:26,460 Mana Kakak pergi? 167 00:10:26,560 --> 00:10:29,060 Aku masih harus pergi melihat ayah. 168 00:10:32,860 --> 00:10:35,860 Kakak, kemana kau pergi? 169 00:10:38,760 --> 00:10:40,560 Tolong berhenti makan ramen instan. 170 00:10:40,760 --> 00:10:42,660 Sampai Kau merasa baik, 171 00:10:42,760 --> 00:10:44,960 Kau harus terus makan JUK (bubur). 172 00:10:46,660 --> 00:10:48,860 Harus minum obat juga. 173 00:11:00,760 --> 00:11:02,260 Tidur lagi? 174 00:11:04,360 --> 00:11:06,460 Kau pasti mengalami kesulitan. 175 00:11:16,260 --> 00:11:18,560 Bahkan jika aku tidak menerima uang ini, 176 00:11:18,960 --> 00:11:21,560 jangan tersinggung. 177 00:11:22,060 --> 00:11:23,660 Jangan ... 178 00:11:24,860 --> 00:11:27,660 Jangan di bawa ke hati. 179 00:11:28,260 --> 00:11:30,460 Aku benar-benar baik-baik saja. 180 00:11:33,960 --> 00:11:37,060 Hanya dengan berteman denganmu saja, 181 00:11:37,660 --> 00:11:40,160 Rasanya aku telah menerima cukup banyak. 182 00:11:41,860 --> 00:11:44,660 Apakah dia mencoba untuk berbicara omong kosong? 183 00:11:50,660 --> 00:11:55,360 38 hari, 3 jam dan 29 menit lagi. Apa yang harus dilakukan, apa yang harus dilakukan, apa yang harus dilakukan? 184 00:11:56,560 --> 00:11:57,460 Kakak! 185 00:11:57,660 --> 00:12:00,360 Kau sudah tidak tidur di malam hari, kau bahkan tidak akan tidur sekarang? 186 00:12:00,560 --> 00:12:03,660 Aku harus pergi ke rumah Kang Min Ho. 187 00:12:23,560 --> 00:12:25,160 Karena tidak hadir tanpa izin? 188 00:12:25,660 --> 00:12:28,260 Lalu kakak dipecat dari toko karena aku? 189 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 Benar! 190 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Bagaimana kau dipecat hanya karena tidak datang satu hari? 191 00:12:33,060 --> 00:12:34,460 Sangat tidak manusiawi. 192 00:12:35,260 --> 00:12:36,860 Jadi sekarang, apa yang harus aku lakukan? 193 00:12:36,960 --> 00:12:38,860 Aku akan terlambat sekarang. 194 00:12:38,960 --> 00:12:41,660 Itu adalah salahmu, Song Yi Kyung dipecat. 195 00:12:41,960 --> 00:12:45,260 Aku diizinkan untuk menggunakan tubuhnya 14 jam sehari, bukan? 196 00:12:45,260 --> 00:12:48,360 Ah, inilah alasan mengapa aku tidak tahan manusia. 197 00:12:48,660 --> 00:12:50,460 Tidak ada rasa malu atau kehormatan. 198 00:12:50,660 --> 00:12:51,660 Shin Ji Hyun. 199 00:12:51,860 --> 00:12:53,360 Ini adalah tubuh wanita. 200 00:12:53,560 --> 00:12:55,660 Kau hanya meminjam tubuhnya. 201 00:12:57,160 --> 00:12:59,060 Aku tahu bahwa ... 202 00:12:59,160 --> 00:13:00,560 Kau 14 jam 203 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 seharusnya untuk mencocokkan dengan jadwal Song Yi Kyung. 204 00:13:03,360 --> 00:13:04,960 Lebih dari 49 hari kau sebagai Peminjam, 205 00:13:05,160 --> 00:13:07,460 tubuh pemilik lebih penting. 206 00:13:07,560 --> 00:13:09,760 Ya, aku berkata aku sudah tahu! 207 00:13:10,760 --> 00:13:13,060 - Kau tahu? - Aku tahu! 208 00:13:15,860 --> 00:13:17,860 Jadi, jika kakak tidak tidur, 209 00:13:18,060 --> 00:13:19,660 maka aku tidak bisa melakukan apa-apa? 210 00:13:19,860 --> 00:13:20,760 Bingo! 211 00:13:20,860 --> 00:13:21,960 Mengapa seperti ini? 212 00:13:22,060 --> 00:13:23,860 Kau pikir pada siapa kau berteriak? 213 00:13:24,260 --> 00:13:26,360 Aku bilang untuk tidak memberikan dia kesulitan. 214 00:13:26,560 --> 00:13:29,060 Siapa yang makan begitu banyak dan membuatnya dipecat? 215 00:13:29,360 --> 00:13:30,760 Apakah aku? 216 00:13:31,860 --> 00:13:33,860 Aku salah 217 00:13:36,360 --> 00:13:38,060 Tidak masalah apakah kau manusia atau hanya jiwa. 218 00:13:38,260 --> 00:13:40,660 Karma akan tetap kau dapatkan. 219 00:13:40,860 --> 00:13:42,460 Aku... tahu. 220 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 Jika Kau tahu, 221 00:13:45,760 --> 00:13:48,460 tunggu sampai kesadaran wanita ini pulih. 222 00:13:48,560 --> 00:13:49,460 Aku pergi. 223 00:13:51,760 --> 00:13:54,060 Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ...? 224 00:13:54,960 --> 00:13:57,060 Tubuh Song Yi Kyung sedang dalam keadaan kacau. 225 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 Itu tidak jelas berapa lama waktu yang dibutuhkannya untuk bangun. 226 00:13:59,660 --> 00:14:02,460 Jadi lebih baik jika Kau tidak membawa tubuhnya. 227 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 Besok pagi, datang ke sini sebelum jam 11:00. 228 00:14:17,760 --> 00:14:19,860 Kau tidak bekerja sebelum jam 11:00,kan? 229 00:14:52,860 --> 00:14:54,860 Kau harus datang? 230 00:14:58,060 --> 00:15:00,760 Aku datang mendapatkan hasil dari rumah sakit. 231 00:15:01,060 --> 00:15:02,560 Kau sudah bekerja keras. 232 00:15:07,060 --> 00:15:09,060 Kau belum makan siang, kan? 233 00:15:10,260 --> 00:15:12,460 Aku akan makan tepat setelah kuberikan ini kepada dokter. 234 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 Mari kita makan siang bersama, Oppa. 235 00:15:14,960 --> 00:15:16,560 Kita di perusahaan sekarang. 236 00:15:23,160 --> 00:15:25,360 Tidak ada seorangpun selain kita. 237 00:15:26,060 --> 00:15:29,960 Suara kita tidak terekam, kau seperti ini karena CCTV? 238 00:15:30,560 --> 00:15:32,660 Seperti biasa. 239 00:15:56,860 --> 00:15:58,660 Mengapa selalu seperti ini? 240 00:15:59,060 --> 00:16:00,360 Ibu. 241 00:16:00,660 --> 00:16:02,360 Aku sudah menjadi siswa di perguruan tinggi. 242 00:16:02,660 --> 00:16:05,360 Kapan aku bisa melakukan itu? Aku kepala tim perencanaan. 243 00:16:06,260 --> 00:16:09,660 Ketika aku masih kuliah, orangtuaku punya uang. 244 00:16:09,660 --> 00:16:11,560 Biarkan Oppa memutuskan. 245 00:16:14,660 --> 00:16:17,260 Cepat, masuk mobil! 246 00:16:19,260 --> 00:16:21,060 Berhenti ! Hentikan mobilnya! 247 00:16:39,060 --> 00:16:40,360 Kau jalang! 248 00:16:41,960 --> 00:16:44,560 Diam jika tidak ingin mati! 249 00:16:44,860 --> 00:16:46,160 Sangat cantik. 250 00:16:46,460 --> 00:16:48,360 Tetap mengemudi, bajingan. 251 00:16:48,560 --> 00:16:50,560 Sebelum seseorang memanggil polisi. 252 00:16:51,660 --> 00:16:53,160 Diam! 253 00:17:13,260 --> 00:17:14,660 Sialan, datang ke sini! 254 00:17:16,360 --> 00:17:17,260 Ayo keluar! 255 00:17:17,460 --> 00:17:18,760 Cepat! 256 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 Apakah kau baik-baik saja? 257 00:17:32,960 --> 00:17:34,360 Apakah kau terluka? 258 00:17:35,760 --> 00:17:37,660 Tidak, tidak, Nona 259 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Itu bukan aku, Aku. .. 260 00:17:38,960 --> 00:17:41,760 Aku bukan mereka. 261 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 Menyembunyikan hal ini apakah tidak membuat orang tuamu terkejut, 262 00:18:03,960 --> 00:18:05,760 mengapa tidak pulang lebih awal? 263 00:18:06,360 --> 00:18:09,060 Daerah ini, tidak ada seorang pun di jam malam. 264 00:18:09,860 --> 00:18:11,760 Apakah kau tinggal di daerah ini? 265 00:18:12,660 --> 00:18:15,460 Aku datang ke sini setiap minggu untuk mendaki. 266 00:18:15,460 --> 00:18:17,060 Untuk mencegah pencuri, aku harus melakukan latihan. 267 00:18:17,060 --> 00:18:18,760 Mendaki adalah pilihan terbaik. 268 00:18:25,260 --> 00:18:27,060 Kau bisa meminumnya sekarang. 269 00:18:32,660 --> 00:18:34,360 Terima kasih! 270 00:18:47,360 --> 00:18:49,260 Bersihkan tangan dan wajahmu. 271 00:18:49,560 --> 00:18:51,460 Juga bibirmu, di sini. 272 00:18:56,160 --> 00:18:57,760 Terima kasih! 273 00:19:26,260 --> 00:19:27,960 Kembalilah. 274 00:19:28,760 --> 00:19:30,860 Jika aku ingin membalas budi ... 275 00:19:30,860 --> 00:19:33,360 Bagaimana aku menghubungimu? 276 00:19:34,260 --> 00:19:35,860 Memberikan nomor teleponku untuk seseorang yang aku tidak tahu, 277 00:19:35,860 --> 00:19:38,160 kau ingin aku melakukan itu? 278 00:19:40,060 --> 00:19:42,760 Namaku Shin In jung. 279 00:19:43,560 --> 00:19:45,760 Shin In jung. 280 00:19:47,060 --> 00:19:49,560 Bisakah aku pinjam HP-mu? 281 00:20:02,560 --> 00:20:04,060 Cepat dan pergi sekarang. 282 00:20:11,560 --> 00:20:13,060 Itu ... 283 00:20:15,260 --> 00:20:16,960 Pada teleponku ... 284 00:20:16,960 --> 00:20:19,360 Apa nama yang harus kubuat? 285 00:20:20,860 --> 00:20:22,760 Kang Min Ho!! 286 00:20:43,960 --> 00:20:45,760 Oppa! 287 00:20:47,460 --> 00:20:49,660 Aku tahu kau akan seperti ini. 288 00:20:50,960 --> 00:20:52,360 Lihat. 289 00:20:52,360 --> 00:20:54,460 Aku tidak memberikan kesempatan. 290 00:20:54,460 --> 00:20:56,360 Hal ini karena aku takut kau akan melemah. 291 00:20:57,560 --> 00:20:59,360 Apakah ada yang salah, Direktur Kang? 292 00:20:59,360 --> 00:21:01,860 Jangan gunakan mata sedih melihatku. 293 00:21:01,860 --> 00:21:03,960 Ini sangat menyayat hati. 294 00:21:04,660 --> 00:21:06,560 Hari ini, aku akan melihat Direktur Jung. 295 00:21:06,560 --> 00:21:08,460 Untuk melengkapi penandatanganan kontrak baru. 296 00:21:08,460 --> 00:21:11,360 Setidaknya dalam tiga atau empat hari. 297 00:21:11,360 --> 00:21:14,160 Pendaftaran segel akan dilakukan. 298 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 Apakah Kau tahu apa artinya ini? 299 00:21:17,760 --> 00:21:18,860 Hmm, aku sudah tahu ... 300 00:21:18,860 --> 00:21:20,560 Jadi, setelah pekerjaan ini selesai, 301 00:21:20,560 --> 00:21:22,660 ayo kita bertemu dengan nyaman. 302 00:21:23,660 --> 00:21:25,360 Kau berbicara tentang hal ini. 303 00:21:25,360 --> 00:21:28,460 Selama kita bisa mengatasi rintangan ini, 304 00:21:28,460 --> 00:21:30,860 Kita dapat bertemu lagi. 305 00:21:43,660 --> 00:21:45,160 Presiden Shin. 306 00:21:45,660 --> 00:21:47,260 Tidakkah Kau berencana untuk dioperasi? 307 00:21:47,260 --> 00:21:49,760 Bukan berarti aku tidak mau. Aku tidak bisa melakukannya. 308 00:21:49,760 --> 00:21:52,660 Tidakkah Kau tahu bahwa semakin ditunda, semakin berbahaya itu? 309 00:21:52,660 --> 00:21:54,460 Jika aku dioperasi, 310 00:21:54,960 --> 00:21:57,460 Kau juga tidak bisa 100% yakin apakah aku bisa hidup. 311 00:21:57,460 --> 00:21:58,960 Benar-benar menakutkan. 312 00:21:58,960 --> 00:22:00,860 Kau benar-benar harus seperti ini. 313 00:22:00,860 --> 00:22:03,160 Aku akan mengatakan padanya. 314 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 Apa? 315 00:22:05,560 --> 00:22:08,460 Apa Urusanmu untuk bertemu dengan istriku? 316 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Diam! 317 00:22:11,260 --> 00:22:13,960 Dia bisa hidup hanya untuk Ji Hyun. 318 00:22:13,960 --> 00:22:16,660 putrimu tidak memiliki harapan. 319 00:22:16,660 --> 00:22:18,860 Jadi, jangan mencoba untuk mengelak. 320 00:22:18,860 --> 00:22:22,860 Paling tidak Kau harus hidup, menjaga istrimu. 321 00:22:24,160 --> 00:22:25,560 Tutup mulutmu ! Kau brengsek! 322 00:22:25,560 --> 00:22:27,060 Presiden Shin. 323 00:22:27,660 --> 00:22:28,860 Apa? 324 00:22:28,860 --> 00:22:31,760 Siapa kau? Apakah kau Tuhan? 325 00:22:32,660 --> 00:22:35,660 Menyuruhku menyerah pada putriku. 326 00:22:35,660 --> 00:22:38,060 Aku temanmu, Kau bajingan busuk. 327 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 Dengar, aku bilang. 328 00:22:40,360 --> 00:22:42,060 Jadi cepatlah untuk beroperasi. 329 00:22:42,060 --> 00:22:45,060 Kau hanya membuatnya lebih buruk, Bajingan busuk. 330 00:22:49,960 --> 00:22:51,660 Apa yang Kau bicarakan dengan Dr Jo? 331 00:22:52,660 --> 00:22:54,760 tidak. 332 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 Apakah masih memijat kakinya? 333 00:22:56,360 --> 00:22:57,860 Mereka bilang kalau sudah tidur terlalu lama. 334 00:22:57,860 --> 00:22:59,260 anggota badan akan kaku 335 00:22:59,260 --> 00:23:02,060 setelah bangun nanti. 336 00:23:03,060 --> 00:23:04,060 Dr Jo Bak Sun. 337 00:23:04,060 --> 00:23:05,660 Apa sebenarnya yang dia katakan? 338 00:23:06,160 --> 00:23:08,060 Dia benar-benar membual tentang putrimu. 339 00:23:08,060 --> 00:23:09,260 Kau tampak begitu senang. 340 00:23:09,260 --> 00:23:10,060 Istriku. 341 00:23:10,060 --> 00:23:12,060 Apa tepatnya yang Dr Jo katakan? 342 00:23:12,060 --> 00:23:14,660 Mengapa kau tetap menghindarinya? 343 00:23:15,060 --> 00:23:15,860 Bagaimana? 344 00:23:15,860 --> 00:23:18,160 Apakah ada sesuatu yang salah? 345 00:23:18,160 --> 00:23:20,160 Oh, jangan hanya tinggal di sini dan ... 346 00:23:20,160 --> 00:23:21,460 ... Pergi ke kantor juga. 347 00:23:21,460 --> 00:23:22,860 Itu katanya. 348 00:23:22,860 --> 00:23:25,360 Itulah yang aku katakan juga. 349 00:23:25,360 --> 00:23:26,460 Kemudian, 350 00:23:26,460 --> 00:23:28,260 Aku berpikir untuk pergi ke Kantor. 351 00:23:28,260 --> 00:23:30,360 Kau tidak mendengarkan istrimu ... 352 00:23:30,360 --> 00:23:32,560 Kamu lebih suka mendengarkan kata-kata temanmu. 353 00:23:33,360 --> 00:23:34,060 Ji Hyun! 354 00:23:34,060 --> 00:23:36,460 Lihatlah ayahmu. 355 00:23:37,760 --> 00:23:39,560 tapi, suamiku, 356 00:23:39,560 --> 00:23:40,760 Min Ho, 357 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Apa yang harus ia lakukan? 358 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Apa maksudmu? 359 00:23:42,760 --> 00:23:45,160 Pertunangan? 360 00:23:45,560 --> 00:23:48,460 Kita bahkan tidak tahu kapan mereka akan menikah ... 361 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 Haruskah kita yang lebih dulu... 362 00:23:49,460 --> 00:23:51,860 Aku ingin tahu apakah kita ... 363 00:23:51,860 --> 00:23:53,060 harus mengatakan sesuatu sebelumnya? Atau tidak? 364 00:23:53,060 --> 00:23:56,960 Dia adalah seseorang yang benar-benar berpikir dan peduli tentang Ji Hyun kita. 365 00:23:56,960 --> 00:24:02,460 Dia ingin meninggalkan kantor dan datang ke sini, aku harus membujuknya untuk tidak datang. 366 00:24:03,960 --> 00:24:04,960 Jika itu yang terjadi ... 367 00:24:04,960 --> 00:24:06,660 Setiap hari, 368 00:24:06,660 --> 00:24:09,160 Lihatlah Ji Hyun sekali lagi, dan kemudian pergi. 369 00:24:13,560 --> 00:24:15,060 Mengatakan bahwa jika Kau terlalu bahagia ... 370 00:24:15,060 --> 00:24:17,660 Bahkan hantu pun akan cemburu. 371 00:24:17,660 --> 00:24:20,260 Tampaknya kata-kata yang benar. 372 00:24:24,360 --> 00:24:28,460 Astaga, aku membelinya membutuhkan waktu yang lama. 373 00:24:28,460 --> 00:24:30,860 Aku tidak bisa mendaftarkannya. 374 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Aku benar-benar minta maaf. 375 00:24:32,160 --> 00:24:33,560 Ini semua karena aku. 376 00:24:33,960 --> 00:24:35,060 Jangan memakan waktu terlalu lama. 377 00:24:35,060 --> 00:24:36,960 sangat baik karena tidak butuh waktu lama untuk menangani hal ini. 378 00:24:37,460 --> 00:24:39,160 Itu semua sudah dilakukan. 379 00:24:39,560 --> 00:24:40,360 Mengkonfirmasikannya. 380 00:24:40,360 --> 00:24:41,660 Ya. 381 00:24:41,660 --> 00:24:43,060 Dari pendaftaran tersebut. 382 00:24:43,060 --> 00:24:45,360 Kepala Kang akan mengambil hal-hal di atas. 383 00:24:45,360 --> 00:24:47,360 Dan Kau akan melakukan pekerjaan kita. 384 00:24:47,360 --> 00:24:49,960 Apakah kalian masih akan, sesuai dengan rencana semula? 385 00:24:49,960 --> 00:24:52,460 Kami telah merencanakan untuk melakukannya sebelum pernikahan. 386 00:24:52,460 --> 00:24:54,760 Aku tidak tahu berapa lama akan siap. 387 00:24:55,460 --> 00:24:57,060 Lima milyar won. 388 00:24:57,660 --> 00:24:58,760 Delapan milyar won. 389 00:25:01,260 --> 00:25:03,160 Ini benar. 390 00:25:04,160 --> 00:25:05,360 Segera mulai mempersiapkan untuk pendaftaran. 391 00:25:05,360 --> 00:25:07,260 Aku tahu. 392 00:25:44,460 --> 00:25:47,660 Kau benar-benar seperti seorang anak manja, ya? 393 00:25:52,860 --> 00:25:53,460 Apakah sesuatu terjadi? 394 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Ini terlambat. 395 00:25:56,760 --> 00:25:59,160 Mengapa kau mendengarkan lagu sedih? 396 00:26:03,860 --> 00:26:06,260 Aku mendengar bahwa Song Yi Kyung telah dipecat. 397 00:26:07,060 --> 00:26:08,060 Oh. 398 00:26:08,660 --> 00:26:10,360 Yah, dia tidak akan datang ke sini lagi. 399 00:26:10,360 --> 00:26:12,260 Kataku ia telah dipecat. 400 00:26:15,560 --> 00:26:16,960 Karena dia dipecat, 401 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 Kau prihatin tentang hal itu? 402 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 Tidak juga. 403 00:26:19,460 --> 00:26:20,560 Hal yang bagus. 404 00:26:20,560 --> 00:26:22,560 Tidak, itu baik. Sekarang, tidak ada lagi alasan untuk salah paham denganmu. 405 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 Hyung, jika aku salah paham, aku minta maaf. 406 00:26:24,560 --> 00:26:25,260 Lupakan tentang hal itu. 407 00:26:25,260 --> 00:26:26,360 Mari kita bicara tentang pekerjaan. 408 00:26:26,360 --> 00:26:27,260 Tentang pekerjaan? 409 00:26:27,260 --> 00:26:29,360 Wilayah Seafood Island Resort, 410 00:26:29,360 --> 00:26:31,060 adalah tempat tinggal pribadi yang paling penting. 411 00:26:31,060 --> 00:26:33,460 Kita membutuhkan suatu konsep yang khas. 412 00:26:33,460 --> 00:26:36,060 Jadi kita perlu imajinasimu. 413 00:26:36,060 --> 00:26:38,360 Ia tidak bisa memakai desain biasa. 414 00:26:38,860 --> 00:26:39,460 Hyung. 415 00:26:39,460 --> 00:26:41,560 Bahkan jika kau marah padaku, demi Ji Hyun, 416 00:26:41,560 --> 00:26:43,760 Kau bertanggung jawab untuk merancang daerah itu. 417 00:26:45,960 --> 00:26:47,560 Kau perlu untuk menghadiri pertemuan berikutnya. 418 00:26:47,560 --> 00:26:48,260 Aku pergi. 419 00:26:48,260 --> 00:26:49,960 Silahkan duduk. 420 00:26:51,760 --> 00:26:52,860 Mengapa Kau pergi begitu cepat? 421 00:26:52,860 --> 00:26:54,460 Kami sudah selesai. 422 00:27:07,860 --> 00:27:09,360 Suasana antara kau dan Direktur Kang (Min Ho), tampaknya menjadi lebih buruk. 423 00:27:09,360 --> 00:27:11,160 Ini semakin parah dari sebelumnya. 424 00:27:11,160 --> 00:27:12,560 Aku tahu, kan? 425 00:27:12,560 --> 00:27:13,960 Ketika kita berada di AS, 426 00:27:13,960 --> 00:27:16,260 Aku telah melakukan semuanya selama ini, hanya karena Hyung. 427 00:27:17,160 --> 00:27:19,460 Apakah karena aku terlalu sensitif? 428 00:27:19,860 --> 00:27:21,160 Ya, mungkin. 429 00:27:21,160 --> 00:27:21,960 Tapi itu tidak juga. 430 00:27:21,960 --> 00:27:23,760 Ajusshi, kau bukan seorang biarawan. 431 00:27:23,760 --> 00:27:26,460 Jangan selalu diisi dengan mulut penuh etiket, juga beberapa moral. 432 00:27:26,460 --> 00:27:28,760 beberapa orang hatinya bisa diketahui sekilas. 433 00:27:28,760 --> 00:27:31,960 Bagi beberapa orang, hati mereka penuh liku dan belokan. 434 00:27:50,960 --> 00:27:52,760 Kang Min Ho! 435 00:27:53,160 --> 00:27:56,560 Apa yang kau ingin konfirmasi dengan datang ke sini? 436 00:28:13,660 --> 00:28:15,760 Kau meminjam tubuh Song Yi Kyung. 437 00:28:15,760 --> 00:28:18,960 Bagaimana jika gadis ini terbangun di luar? Lalu apa? 438 00:28:18,960 --> 00:28:21,160 Dia hanya jatuh tertidur. 439 00:28:21,160 --> 00:28:23,560 Jadi dia tidak akan bangun begitu cepat. 440 00:28:30,660 --> 00:28:32,560 Bagaimana jika dia tahu wajah aslimu? 441 00:28:32,560 --> 00:28:35,360 Apakah kau pikir tubuhnya akan baik-baik saja? 442 00:28:46,660 --> 00:28:48,660 Kak Song Yi Kyung. 443 00:28:49,360 --> 00:28:52,060 Kak, mengapa kau hidup seperti ini? 444 00:28:53,060 --> 00:28:56,860 Kau memiliki wajah yang cantik, Tidakkah kau merasa kasihan? 445 00:29:00,660 --> 00:29:01,960 Yi Kyung, sudah lima tahun. 446 00:29:01,960 --> 00:29:03,160 Kau telah hidup seperti ini selama lima tahun. 447 00:29:03,160 --> 00:29:05,760 tetapi Kau tidak boleh seperti ini. 448 00:29:06,760 --> 00:29:08,160 Itu benar. 449 00:29:08,160 --> 00:29:10,560 Kakak ini memiliki alasan. 450 00:29:11,160 --> 00:29:12,660 Aku... 451 00:29:12,660 --> 00:29:14,760 Dokter aku benci kau yang tahu waktu itu. 452 00:29:14,760 --> 00:29:18,460 Tepat, apa yang terjadi? 453 00:29:32,060 --> 00:29:34,460 Apa dia tidak memiliki album. 454 00:29:41,860 --> 00:29:43,260 Ada apa denganku? 455 00:29:43,260 --> 00:29:45,360 Ayah. 456 00:30:59,960 --> 00:31:01,560 Kubilang, aku akan datang untuk mengambil uang sewa hari ini.Mengapa kau menghindariku? 457 00:31:01,560 --> 00:31:02,460 Kenapa kau masih menghindariku? 458 00:31:02,460 --> 00:31:05,460 Bukankah kau melarikan diri setelah melihatku beberapa saat yang lalu? 459 00:31:23,760 --> 00:31:26,660 Kakak, ada apa? 460 00:31:34,460 --> 00:31:35,660 Aku... 461 00:31:36,360 --> 00:31:38,360 Apa yang terjadi? 462 00:31:40,160 --> 00:31:42,760 Apa yang harus aku lakukan jika dia tahu? 463 00:31:58,960 --> 00:32:00,560 Apa yang harus aku lakukan? 464 00:32:06,360 --> 00:32:08,060 Aku Lelah! 465 00:32:10,160 --> 00:32:13,160 Kak, apa yang kau katakan? 466 00:32:13,160 --> 00:32:16,560 Lelah! Lelah! 467 00:32:28,460 --> 00:32:30,860 Apa yang kau lakukan sekarang? 468 00:32:34,260 --> 00:32:38,060 kak, apa yang kau pikirkan? 469 00:32:46,260 --> 00:32:48,160 kak, jangan. 470 00:32:51,760 --> 00:32:53,460 Kau tidak boleh mati! 471 00:32:58,260 --> 00:33:00,760 Hey! Hey! Hey! 472 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Mengapa? Mengapa? Mengapa? 473 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 Hei, kau. Datanglah cepat. 474 00:33:05,260 --> 00:33:06,960 Kakak akan bunuh diri! 475 00:33:06,960 --> 00:33:11,860 Dia ingin bunuh diri, cepat datang tuk menghentikannya! 476 00:33:11,860 --> 00:33:15,260 Lagi? Meninggalkannya sendirian! 477 00:33:15,260 --> 00:33:16,160 Apa? 478 00:33:16,160 --> 00:33:18,560 Untuk mati atau hidup, itu adalah pilihannya. 479 00:33:18,560 --> 00:33:20,460 Tidak seorang pun memiliki hak untuk campur tangan. 480 00:33:20,460 --> 00:33:22,560 Jangan seperti ini, datang lebih cepat. 481 00:33:22,560 --> 00:33:24,860 Tolong, aku mohon. 482 00:33:24,860 --> 00:33:27,060 Aku punya jadwal, jadi aku menunggu. 483 00:33:27,060 --> 00:33:29,660 Bahkan jika aku ingin pergi, aku tidak bisa! 484 00:33:30,660 --> 00:33:32,260 Itu benar-benar ... 485 00:33:35,460 --> 00:33:37,760 Apa yang terjadi dengan Song Yi Kyung? 486 00:33:40,260 --> 00:33:45,860 Kakak, jangan seperti ini, jangan seperti ini. 487 00:33:45,860 --> 00:33:48,960 Aku salah, aku mohon. 488 00:33:48,960 --> 00:33:51,960 Tolong, Kak. 489 00:34:00,260 --> 00:34:04,860 Yi Kyung-ssi, Yi Kyung-ssi. 490 00:34:06,160 --> 00:34:07,960 Jangan lakukan hal konyol apapun. 491 00:34:07,960 --> 00:34:10,860 Kak, seseorang datang. Buka pintu. 492 00:34:11,860 --> 00:34:14,460 Seseorang datang menemuimu. 493 00:34:14,460 --> 00:34:19,160 Yi Kyung-ssi, Yi Kyung-ssi! 494 00:34:21,760 --> 00:34:23,860 Jika kau tidak membuka pintu, aku akan mendobraknya! 495 00:34:24,560 --> 00:34:26,360 Yi Kyung-ssi! 496 00:34:26,960 --> 00:34:28,660 Yi Kyung-ssi! 497 00:34:34,360 --> 00:34:35,960 Yi Kyung-ssi! 498 00:34:37,360 --> 00:34:38,960 Yi Kyung-ssi! 499 00:34:44,260 --> 00:34:45,860 Yi Kyung-ssi! 500 00:34:53,160 --> 00:34:54,560 Apa yang kau inginkan? 501 00:34:54,560 --> 00:34:55,760 Karena kau tidak datang ke toko, 502 00:34:55,760 --> 00:34:59,160 Tidak ada jalan lain bagiku untuk mengkonfirmasi bahwa kau selamat. 503 00:35:00,660 --> 00:35:04,460 Aku kemari tuk mengembalikan ini. 504 00:35:10,960 --> 00:35:14,560 Bunga ini tampaknya cukup penting bagimu. 505 00:35:18,760 --> 00:35:23,060 Dokter, mengapa kau bertindak seperti ini? 506 00:35:24,860 --> 00:35:28,260 Karena aku ingin melihat kau baik-baik saja. 507 00:35:28,860 --> 00:35:30,860 Apakah kau terluka? 508 00:35:35,760 --> 00:35:40,360 Untungnya, ini tidak layu. 509 00:35:51,160 --> 00:35:52,560 Dan juga ... 510 00:35:53,560 --> 00:35:55,260 Ini ... 511 00:35:57,660 --> 00:36:02,160 Tidak peduli apa yang terjadi, jika Kau membutuhkanku, hubungi aku kapan saja. 512 00:36:02,560 --> 00:36:04,760 Ambil ini. 513 00:36:05,360 --> 00:36:07,160 Tak bisakah kau melakukan ini? 514 00:36:25,802 --> 00:36:28,786 {\ a6} {\3c&H8000FF&}~ tenggorokanku tersumbat. 515 00:36:28,786 --> 00:36:32,402 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku bahkan tidak bisa berbicara. 516 00:36:32,402 --> 00:36:39,612 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku sedang menatap kosong ke angkasa. Aku menangis, 517 00:36:39,612 --> 00:36:47,491 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Dan aku mencoba untuk melupakan. Tolong bantu aku untuk melupakan ..sendirian 518 00:36:47,857 --> 00:36:54,392 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku terus berbicara pada diriku sendiri berhenti. 519 00:36:55,490 --> 00:36:58,512 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terluka dalam, 520 00:36:58,512 --> 00:37:01,878 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terbakar di dalamnya. 521 00:37:02,034 --> 00:37:09,328 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kukatakan pada diriku sendiri...aku tidak akan punya apa-apa selain cinta. 522 00:37:04,960 --> 00:37:07,260 kak, terima kasih ... 523 00:37:08,260 --> 00:37:12,060 Benar-benar terima kasih karena tidak mati. 524 00:37:09,328 --> 00:37:17,480 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja. Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan, 525 00:37:14,460 --> 00:37:16,160 Tapi ... 526 00:37:17,480 --> 00:37:24,032 {\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku. 527 00:37:18,260 --> 00:37:21,760 Walaupun aku tidak tahu mengapa kau ingin mati, 528 00:37:24,032 --> 00:37:27,976 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi, 529 00:37:24,060 --> 00:37:26,860 Aku iri padamu. 530 00:37:27,976 --> 00:37:31,827 {\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku, 531 00:37:30,760 --> 00:37:33,760 Kak ... 532 00:37:31,827 --> 00:37:38,832 {\ a6} {\3c&H8000FF&}setelah beberapa hari aku akan baik-baik saja. 533 00:37:34,160 --> 00:37:39,760 Kau tidak tahu betapa berharganya memiliki tubuh, kan? 534 00:37:38,832 --> 00:37:43,360 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur setelah tertawa dan menangis 535 00:37:42,560 --> 00:37:45,760 mampu menyentuh sesuatu, 536 00:37:43,360 --> 00:37:47,444 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku 537 00:37:46,060 --> 00:37:48,960 dan merasa kehangatan. 538 00:37:47,444 --> 00:37:50,876 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh 539 00:37:50,876 --> 00:37:54,416 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini. 540 00:37:53,860 --> 00:37:57,660 Kau memiliki suara yang orang lain bisa mendengar, 541 00:37:54,416 --> 00:37:58,198 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu 542 00:37:58,198 --> 00:38:02,147 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan 543 00:37:59,860 --> 00:38:04,060 dan kau memiliki orang yang mendengar suaramu. 544 00:38:02,147 --> 00:38:05,862 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah 545 00:38:05,862 --> 00:38:08,761 {\ a6} {\3c&H8000FF&}air mataku menyelimuti mataku ... ~ 546 00:38:08,761 --> 00:38:15,715 {\ a6} {\3c&H8000FF&}membuat bayangan wajahmu menjadi kabur sekarang 547 00:38:09,660 --> 00:38:16,260 Kau bisa melihat seseorang dan tersenyum bersama. 548 00:38:16,867 --> 00:38:23,188 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Sekarang, tuk beberapa waktu. Ku belum bisa tertidur lelap 549 00:38:17,160 --> 00:38:19,760 Kak, tolong, 550 00:38:20,260 --> 00:38:22,760 tegarlah. 551 00:38:22,760 --> 00:38:27,760 Kau harus tegar hingga aku bisa hidup juga. 552 00:38:23,188 --> 00:38:30,512 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Mencoba tuk tidak memikirkanmu namun kau kembali dalam anganku 553 00:38:28,160 --> 00:38:29,660 Tidak, 554 00:38:30,260 --> 00:38:34,060 Hingga aku bisa melakukan sesuatu untuk tetap hidup. 555 00:38:30,512 --> 00:38:34,022 {\ a6} {\3c&H8000FF&}semuanya kan baik-baik saja 556 00:38:34,022 --> 00:38:38,837 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Hanya beberapa hari lagi, lalu ku kan lupa 557 00:38:38,837 --> 00:38:45,598 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti es, hatiku kan meleleh 558 00:38:46,154 --> 00:38:49,016 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi, 559 00:38:49,016 --> 00:38:52,688 {\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku, 560 00:38:49,860 --> 00:38:55,260 Tersisa 37 hari, 3 jam dan 29 menit. 561 00:38:52,688 --> 00:39:00,018 {\ a6} {\3c&H8000FF&}setelah beberapa hari aku akan baik-baik saja. 562 00:39:00,018 --> 00:39:04,514 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur setelah tertawa dan menangis 563 00:39:04,514 --> 00:39:08,629 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku 564 00:39:08,629 --> 00:39:12,080 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh 565 00:39:12,080 --> 00:39:15,372 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini. 566 00:39:15,372 --> 00:39:19,321 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu 567 00:39:19,321 --> 00:39:23,419 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan 568 00:39:23,419 --> 00:39:27,007 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah 569 00:39:27,007 --> 00:39:29,697 {\ a6} {\3c&H8000FF&}air mataku menyelimuti mataku ... ~ 570 00:39:29,697 --> 00:39:35,512 {\ a6} {\3c&H8000FF&}membuat bayangan wajahmu menjadi kabur sekarang 571 00:39:30,460 --> 00:39:34,860 Tersisa 36 hari, 3 jam dan 29 menit. 572 00:39:40,560 --> 00:39:45,860 Tersisa 35 hari, 3 jam dan 29 menit. 573 00:40:09,260 --> 00:40:13,860 Tersisa 34 hari, 2 jam dan 29 menit. 574 00:40:31,060 --> 00:40:33,060 Kuharap beritahulah kakak untuk melakukan sesuatu. 575 00:40:33,060 --> 00:40:36,260 Aku sudah terkunci di kamar ini selama empat hari. 576 00:40:36,260 --> 00:40:39,960 Sekarang, hanya ada 34 hari tersisa. 577 00:40:39,960 --> 00:40:43,660 "Pengatur Jadwal" tidak dapat mengendalikan emosi atau menyesatkan manusia. 578 00:40:43,660 --> 00:40:46,860 Itu akan bertentangan dengan akal sehat. 579 00:40:48,460 --> 00:40:50,760 Duniamu benar-benar kejam. 580 00:40:50,760 --> 00:40:53,960 Bukankah kau bilang belum saatnya bagiku untuk mati? 581 00:40:55,360 --> 00:41:01,260 Aku merasa bahwa setiap hari yang terlewati, hatiku menyusut sedikit ... 582 00:41:01,760 --> 00:41:03,560 Tolong selamatkan aku ... 583 00:41:05,060 --> 00:41:07,760 Tunggu, biarkan aku bertanya-tanya. 584 00:41:13,560 --> 00:41:17,060 Halo, sunbae, ini aku. 585 00:41:17,060 --> 00:41:20,060 Sebelum ini, aku pernah melaporkan situasi Ji Hyun? 586 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 Sudah empat hari sejak kejadian itu. 587 00:41:22,860 --> 00:41:25,260 Dalam situasi ini, 588 00:41:28,360 --> 00:41:32,460 aku bisa menggunakan solusi nomor tiga? 589 00:41:47,560 --> 00:41:49,960 Silakan menikmati makananmu. 590 00:41:49,960 --> 00:41:51,560 Hallo! 591 00:42:05,560 --> 00:42:07,260 Hallo! 592 00:42:08,660 --> 00:42:13,460 Kopi moka dengan banyak susu, penuh dengan saus cokelat. 593 00:42:15,660 --> 00:42:17,260 Kumohon tunggu sebentar. 594 00:42:21,860 --> 00:42:25,760 Aku merasa buruk. Apa yang salah dengan tempat ini? 595 00:42:26,260 --> 00:42:29,560 Ajusshi, apakah kau bekerja di sini 24 jam sehari? 596 00:42:29,560 --> 00:42:31,260 Apakah tidak ada pekerja paruh waktu di malam hari? 597 00:42:31,260 --> 00:42:32,960 Orang ini, bagaimana ia berani berbicara tanpa hormat sedikitpun? 598 00:42:32,960 --> 00:42:34,560 Bagaimana orang ini berani berbicara tanpa hormat sedikitpun? 599 00:42:34,560 --> 00:42:37,060 Jangan mengatakan ini. 600 00:42:37,060 --> 00:42:39,760 Mengapa kau tidak mempekerjakan seorang pekerja paruh waktu untuk larut malam? 601 00:42:43,060 --> 00:42:47,660 Ajusshi, tiga bulan lalu, ibumu meninggal. 602 00:42:47,660 --> 00:42:49,560 Bagaimana kau bisa tahu? 603 00:42:51,360 --> 00:42:54,760 Anjingmu juga meninggal bulan lalu. 604 00:42:55,660 --> 00:42:59,160 Lalu berikutnya, adalah Ajusshi. 605 00:43:02,360 --> 00:43:03,560 Tidak ada. 606 00:43:03,560 --> 00:43:06,260 Maka itu adalah aku, aku... 607 00:43:06,260 --> 00:43:09,160 Kopinya, Kau tidak akan memberikannya kepadaku? 608 00:43:09,160 --> 00:43:10,360 Apa? 609 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 Ah, yeah! 610 00:43:14,060 --> 00:43:17,560 Tunggu, pelanggan! Pelanggan! 611 00:43:19,260 --> 00:43:23,360 Pastikan untuk menyewa perempuan. 612 00:43:23,660 --> 00:43:26,460 Usia tidak boleh lebih dari 30. 613 00:43:26,460 --> 00:43:28,260 Juga, seseorang yang tidak gemuk. 614 00:43:28,260 --> 00:43:32,260 Gadis yang terlalu banyak tertawa juga tidak bagus. 615 00:43:32,260 --> 00:43:36,960 Setelah kau mendapatkan lebih dari ini, Kau dapat hidup lebih lama. 616 00:44:47,760 --> 00:44:50,960 Jadi 10 mie instan sudah? 617 00:44:50,960 --> 00:44:51,860 Yeah. 618 00:44:51,860 --> 00:44:54,960 Bagaimana Kau tinggal hanya memakan ramen instan? 619 00:45:00,160 --> 00:45:01,560 Tunggu sebentar. 620 00:45:08,760 --> 00:45:12,760 Segera! Dibutuhkan Pekerja Paruh Waktu untuk malam hari. 621 00:45:49,560 --> 00:45:51,160 Hallo! 622 00:45:53,960 --> 00:45:55,160 Permisi, apakah kau mencari pekerja? 623 00:45:55,160 --> 00:45:56,360 Ya! 624 00:45:57,260 --> 00:45:57,760 Aku... 625 00:45:57,760 --> 00:46:00,560 Lebih baik jika kau bisa mulai hari ini. 626 00:46:00,560 --> 00:46:02,660 Kau bisa, kan? 627 00:46:17,360 --> 00:46:19,460 Sungguh, terima kasih banyak. 628 00:46:20,260 --> 00:46:23,560 Dari jam 01:00 sampai 08:00, itu akan cukup menghemat waktumu. 629 00:46:23,760 --> 00:46:26,260 Sisa waktunya kau bisa melakukan apapun. 630 00:46:28,460 --> 00:46:30,960 OK, baiklah. 631 00:46:30,960 --> 00:46:32,860 Aku akan ekstra hati-hati. 632 00:46:32,860 --> 00:46:36,160 Kau pikir banyak hal tentang itu, waktu dikurung selama empat hari, ya? 633 00:46:36,960 --> 00:46:39,460 Penyebab satu-satunya hal yang dapat aku lakukan adalah berpikir. 634 00:46:40,360 --> 00:46:43,160 Oh yeah, bisa membantuku? 635 00:46:44,360 --> 00:46:46,060 Lagi? 636 00:46:46,160 --> 00:46:48,060 Kau, wanita. 637 00:46:48,160 --> 00:46:51,060 Para pria yang membantumu, semakin kau meminta mereka untuk membantumu. 638 00:46:51,160 --> 00:46:52,760 Aku tidak bercanda! 639 00:46:53,960 --> 00:46:56,460 Dapatkah kau membantuku menyelidiki masa lalu Kakak? 640 00:46:57,260 --> 00:46:58,160 Song Yi Kyung. 641 00:46:58,160 --> 00:47:01,260 Aku ingin tahu mengapa dia hidup seperti ini .. 642 00:47:01,960 --> 00:47:03,360 Itu di luar jangkauanku. 643 00:47:03,460 --> 00:47:07,160 "Pengatur Jadwal" hanya bekerja bagi mereka yang tidak ada di dunia ini. 644 00:47:07,260 --> 00:47:09,960 Jika ia masih memiliki keluarga, tolong bantu dia untuk menemukan mereka. 645 00:47:10,160 --> 00:47:11,360 Kau suka mencampuri urusan orang lain. 646 00:47:11,360 --> 00:47:13,060 Kau hampir tidak dapat membantu dirimu sendiri. 647 00:47:14,660 --> 00:47:15,960 Aku sudah tahu ... 648 00:47:16,260 --> 00:47:19,260 Aku akan pastikan untuk bekerja lebih keras. 649 00:47:19,960 --> 00:47:24,260 Tapi karena aku sudah dengan dia beberapa hari lalu ... 650 00:47:24,760 --> 00:47:27,260 Aku bisa mengatakan bahwa kakak benar-benar kesepian. 651 00:47:31,660 --> 00:47:35,560 Kau tahu, kan? Mengapa dia hidup begitu menyedihkan? 652 00:47:49,560 --> 00:47:54,260 33 hari, 4 jam dan 59 menit tersisa. 653 00:48:13,060 --> 00:48:15,160 Syukurlah Kau belum berangkat kerja. 654 00:48:15,360 --> 00:48:16,760 Aku agak terlambat. 655 00:48:16,760 --> 00:48:18,360 Terlambat? 656 00:48:18,360 --> 00:48:21,560 Bukankah kita memutuskan bahwa Kau akan datang, lima hari lalu? Apakah kau main2x denganku? 657 00:48:21,560 --> 00:48:23,960 Aku tidak bisa datang karena ada beberapa kesulitan selama beberapa hari. 658 00:48:23,960 --> 00:48:25,360 Dan aku tidak punya cara untuk menghubungimu. 659 00:48:25,360 --> 00:48:26,560 Oleh karena itu ... 660 00:48:26,860 --> 00:48:28,860 Kau punya part-timer baru? 661 00:48:28,860 --> 00:48:30,660 Jika kau punya, aku akan pergi. 662 00:48:37,460 --> 00:48:39,860 Karena kau dipecat karena aku, 663 00:48:39,860 --> 00:48:41,160 Silakan masuk. 664 00:48:51,860 --> 00:48:54,460 Ini adalah kamar tidur, dan itu kamar mandi. 665 00:48:54,560 --> 00:48:56,460 Ini cukup kecil. 666 00:48:56,960 --> 00:48:59,260 tidak tampak seperti ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan juga. 667 00:48:59,260 --> 00:49:01,460 Tidak perlu datang setiap hari. 668 00:49:01,460 --> 00:49:02,760 Ini adalah sesuatu yang aku putuskan. 669 00:49:02,760 --> 00:49:04,960 Bersih-bersih, mencuci, menyiapkan makan malam. 670 00:49:04,960 --> 00:49:06,560 Tidak perlu bekerja sepanjang hari juga. 671 00:49:06,560 --> 00:49:08,260 Pertama, beri aku kartu identitasmu. 672 00:49:08,860 --> 00:49:10,160 Kartu identitas? 673 00:49:10,160 --> 00:49:12,560 Kartu penduduk atau SIM. 674 00:49:13,060 --> 00:49:14,560 Aku tidak membawanya. 675 00:49:14,560 --> 00:49:18,260 Kau ingin aku meninggalkan seluruh rumah ke orang yang cuma nama satu-satunya hal yang aku tahu? 676 00:49:18,260 --> 00:49:20,560 Selain itu, aku juga tidak tahu apakah nama ini nyata atau tidak. 677 00:49:20,660 --> 00:49:22,260 Apakah ada banyak hal untuk dicuri di rumahmu? 678 00:49:23,160 --> 00:49:26,960 Kau tidak tahu pasti apa yang akan terjadi besok. 679 00:49:27,060 --> 00:49:29,560 Haruskah aku kembali untuk mendapatkan kartu identitasku? 680 00:49:30,160 --> 00:49:32,160 Berikan aku HPmu. 681 00:49:32,260 --> 00:49:33,960 Kau ingin aku meninggalkan HP? 682 00:49:40,660 --> 00:49:42,760 Sekarang, bisa kau berbicara tentang syarat kerja? 683 00:49:42,760 --> 00:49:44,260 kupikir kau bertanya untuk itu, kan? 684 00:49:44,260 --> 00:49:47,060 Aku sedang sibuk sekarang, jadi kita bisa bicara nanti. 685 00:49:47,060 --> 00:49:48,260 Kapan kau kembali? 686 00:49:48,260 --> 00:49:50,160 Cobalah untuk datang kembali sebelum jam 11:00. 687 00:49:50,560 --> 00:49:52,760 Sampai jam 11:00. 688 00:49:52,760 --> 00:49:54,560 Aku bisa pulang lebih awal juga. 689 00:49:55,560 --> 00:49:59,260 Dapatkah aku tidak mengunci pintu dan pergi? 690 00:49:59,660 --> 00:50:01,360 Hanya setelah melihat kau bekerja hari ini. 691 00:50:01,360 --> 00:50:03,960 Lalu aku akan memutuskan apakah kau harus datang besok atau tidak. 692 00:50:03,960 --> 00:50:05,860 Kau lupa bahwa Kau menjadi part-timer. 693 00:50:05,860 --> 00:50:08,160 Kau ingin aku tetap terkunci disini sepanjang hari? 694 00:50:08,560 --> 00:50:10,960 Apakah Kau tahu betapa pentingnya setiap hari bagiku? 695 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 Jika Kau tidak bisa menunggu, pergilah. 696 00:50:12,960 --> 00:50:15,060 Hanya untuk mencocokkan waktuku dengan seorang pekerja paruh waktu. 697 00:50:15,060 --> 00:50:18,060 Aku tidak bisa kembali sesuai dengan waktumu. 698 00:50:19,260 --> 00:50:23,160 Oke, aku akan menunggu sampai kau kembali. 699 00:50:30,560 --> 00:50:32,660 Yang kasar ... 700 00:51:07,560 --> 00:51:10,960 Tentu saja, orang seperti Kang Min Ho. 701 00:51:10,960 --> 00:51:14,360 tidak akan meninggalkan sesuatu di rumah. 702 00:51:20,360 --> 00:51:23,460 Tapi ada juga kemungkinan itu berada di rumah. 703 00:51:40,660 --> 00:51:42,860 Kau masih belum pergi bekerja ? 704 00:51:42,960 --> 00:51:44,560 Kenapa kau di sini seperti ini? 705 00:51:45,360 --> 00:51:48,260 Cuti Bulanan, Saya mendengar kamu ditetapkan untuk cuti bulanan hari ini, jadi saya ditetapkan juga. 706 00:51:48,260 --> 00:51:50,660 Aku juga ingin pergi ketempat Ji Hyun denganmu. 707 00:51:50,660 --> 00:51:51,360 Ji Hyun? 708 00:51:51,360 --> 00:51:54,360 Mari kita pergi, jadi orang tuanya bisa kembali. 709 00:51:54,360 --> 00:51:56,360 Dan tinggal di sana, sepanjang hari. 710 00:51:57,060 --> 00:51:59,160 Aku tidak bisa. Aku punya kencan. 711 00:52:00,160 --> 00:52:02,260 Janji? Siapa? 712 00:52:02,660 --> 00:52:04,660 Yeah. 713 00:52:05,060 --> 00:52:06,460 Sejenis janji. 714 00:52:06,460 --> 00:52:08,260 Singkatnya, aku tidak punya waktu untuk pergi ke rumah sakit. 715 00:52:08,260 --> 00:52:09,860 Apakah Kau sudah punya pacar? 716 00:52:11,660 --> 00:52:13,360 Aku bisa menebaknya. 717 00:52:13,360 --> 00:52:15,260 Aku tahu itu akan menjadi seperti ini! 718 00:52:15,260 --> 00:52:19,160 Tidak heran Kau kadang-kadang linglung. 719 00:52:20,160 --> 00:52:22,660 Aku pikir itu karena Ji Hyun. 720 00:52:22,660 --> 00:52:23,760 Siapa itu? 721 00:52:25,060 --> 00:52:26,360 Nanti saja. 722 00:52:26,360 --> 00:52:28,160 Apa, nanti? 723 00:52:28,660 --> 00:52:31,060 Siapa? Orangnya seperti apa? 724 00:52:31,360 --> 00:52:32,860 Bicara tentang itu nanti. 725 00:52:33,460 --> 00:52:34,860 Gadis Mengerikan. 726 00:52:35,360 --> 00:52:38,260 Bahkan jika itu untuk waktu yang singkat, mari kita lihat Ji Hyun bersama-sama. 727 00:52:38,260 --> 00:52:40,160 Mengetahui bahwa kau memiliki orang yang kau suka, 728 00:52:40,160 --> 00:52:42,560 Ji Hyun mungkin bangun karena bahagia. 729 00:52:42,560 --> 00:52:43,960 Henti berbicara omong kosong. 730 00:52:43,960 --> 00:52:45,060 Apa itu? 731 00:52:45,560 --> 00:52:47,250 Pada upacara pertunangan Ji Hyun. 732 00:52:47,250 --> 00:52:49,050 Bukankah kau ingin mencari pasangan untukku? 733 00:52:49,050 --> 00:52:51,050 Jangan membawa Ji Hyun lagi. 734 00:52:51,250 --> 00:52:54,050 Shin In jung, kenapa kau menjadi seperti ini? 735 00:52:54,550 --> 00:52:57,450 Ji Hyun bukanlah segalanya dalam hidup kita. 736 00:52:57,450 --> 00:52:59,850 Setiap kali Kau membuka mulutmu, itu Ji Hyun, Ji Hyun. 737 00:53:00,350 --> 00:53:02,050 Aku ingin Kau untuk berhenti. 738 00:53:02,050 --> 00:53:04,150 Apakah Ji Hyun dan hubungan kami salah satu yang biasa? 739 00:53:05,450 --> 00:53:07,850 Jika Ji Hyun tetap seperti ini selamanya, 740 00:53:07,850 --> 00:53:11,450 Apakah kau terus pergi ke rumah sakit, dua atau tiga kali seminggu? 741 00:53:11,450 --> 00:53:12,650 Karena kita mohon maaf atas Ji Hyun, 742 00:53:12,650 --> 00:53:16,050 Kita tidak menonton film, tidak makan makanan lezat, tidak mencintai dan tidak menikah? 743 00:53:16,050 --> 00:53:16,950 Hanya karena Ji Hyun? 744 00:53:16,950 --> 00:53:19,550 hanya beberapa hari, setelah kecelakaan Ji Hyun dan kau telah menjadi seperti ini? 745 00:53:19,550 --> 00:53:21,350 Hanya cepat atau lambat. 746 00:53:21,950 --> 00:53:24,450 Aku tidak tahu sampai kapan Kau akan terus menjadi seperti ini. 747 00:53:24,950 --> 00:53:27,850 Tapi sekarang, aku akan melakukan seperti yang aku inginkan. 748 00:54:02,050 --> 00:54:04,850 Mereka mulai bertemu saat itu? 749 00:54:16,050 --> 00:54:19,550 Sebelum Min Ho Oppa pergi ke studi di luar negeri. 750 00:54:23,650 --> 00:54:26,050 Kang Ho Min, Shin In jung. 751 00:54:26,850 --> 00:54:29,650 Kalian, benar-benar ...! 752 00:54:29,650 --> 00:54:31,350 Kau terlalu berlebihan. 753 00:54:48,550 --> 00:54:51,750 OK, aku akan menunggu sampai kau kembali. 754 00:55:11,250 --> 00:55:14,850 Jadi, ia masih menggunakan ulang tahunku sebagai password? 755 00:55:20,150 --> 00:55:21,550 Ah benar-benar! 756 00:55:22,150 --> 00:55:23,850 Mengapa Ajusshi? 757 00:55:23,850 --> 00:55:25,650 Ayo. Regangkan tubuhmu. 758 00:55:25,650 --> 00:55:27,250 Apakah aku anak kecil, Ajusshi? 759 00:55:27,250 --> 00:55:28,450 Kenapa kau memperlakukan aku seperti anak-anak? 760 00:55:28,450 --> 00:55:29,950 Apakah Kau kacang yang tumbuh? 761 00:55:29,950 --> 00:55:31,250 Selama tiga hari, Kau belum keluar di bawah sinar matahari. 762 00:55:31,250 --> 00:55:33,750 Seorang pria muda, selalu di rumah sendirian. 763 00:55:33,750 --> 00:55:35,650 Aku pergi dengan teman-teman juga, sekali-sekali. 764 00:55:35,650 --> 00:55:37,650 Regangkan tubuhmu. 765 00:55:44,150 --> 00:55:45,550 Oh Tuhan! 766 00:55:48,650 --> 00:55:53,250 Ah ayolah, dan pemanasan ... 767 00:55:53,250 --> 00:55:54,850 begini. 768 00:55:54,850 --> 00:55:56,050 Bagus, peregangan ... 769 00:55:56,050 --> 00:55:58,850 Seperti ini ... 770 00:55:58,950 --> 00:56:00,850 apa yang kau lakukan di siang hari? 771 00:56:03,550 --> 00:56:04,350 Siapa ini? 772 00:56:04,350 --> 00:56:06,750 Sunbae-NIM! Bagaimana kabarmu? 773 00:56:08,550 --> 00:56:09,850 Sudah lama tidak bertemu! 774 00:56:09,850 --> 00:56:14,450 Aku tahu. Rasanya aku kembali ke rumah. 775 00:56:14,450 --> 00:56:16,450 Bagaimana kau berada di sini lagi? 776 00:56:16,450 --> 00:56:19,050 Aku datang untuk mendapatkan upah hari terakhirku. 777 00:56:19,350 --> 00:56:21,750 Apakah kau bekerja pada hari terakhirmu? 778 00:56:22,350 --> 00:56:23,850 Oh, aku tidak. 779 00:56:24,350 --> 00:56:26,450 Aku tidak di sini untuk memohon kepadamu dan meminta untuk bekerja. 780 00:56:26,450 --> 00:56:28,250 Lalu kenapa kau datang? 781 00:56:28,950 --> 00:56:32,250 Hei Han Kang-ssi, apa aku terlihat seperti, 782 00:56:32,250 --> 00:56:33,450 Seorang pekerja paruh waktu? 783 00:56:33,450 --> 00:56:34,450 Han Kang-ssi? 784 00:56:34,450 --> 00:56:38,150 Aku tidak punya alasan memanggilmu Presiden karena aku bukan pegawaimu. 785 00:56:38,150 --> 00:56:40,950 Aku datang untuk makan pasta sebagai seorang pelanggan. 786 00:56:40,950 --> 00:56:42,750 Pelanggan membayar makanan. 787 00:56:43,050 --> 00:56:46,050 "Maafkan aku, pelanggan." Kau harus mengatakan seperti itu. 788 00:56:46,050 --> 00:56:47,350 Ajusshi! 789 00:56:47,350 --> 00:56:49,250 Tidak apa-apa, Manager. 790 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Ini bukan kepribadian yang buruk tidak diketahui. 791 00:56:56,450 --> 00:56:58,850 Oh, apakah Kau menemukan pekerjaan baru? 792 00:56:58,850 --> 00:57:00,550 Tentu saja! 793 00:57:00,550 --> 00:57:02,350 Jika Kau belum menemukannya, katakan saja. 794 00:57:02,550 --> 00:57:04,150 Aku akan membantumu mencarikannya. 795 00:57:04,150 --> 00:57:06,250 Aku benar-benar menemukannya. 796 00:57:06,250 --> 00:57:09,850 Bayarannya lebih tinggi, dan aku bisa keluar kapan pun aku inginkan. 797 00:57:09,850 --> 00:57:13,050 Hanya ada satu orang untuk dilayani, sehingga tidak melelahkan sama sekali. 798 00:57:13,050 --> 00:57:14,750 Kau terlihat lelah. 799 00:57:14,750 --> 00:57:17,250 Ini benar-benar bukan pekerjaan yang melelahkan. 800 00:57:18,850 --> 00:57:21,450 Sepertinya Kau lelah secara emosional. 801 00:57:22,850 --> 00:57:27,550 Emosional, itu lebih nyaman di sini. 802 00:57:34,150 --> 00:57:35,450 Jangan terima uangnya. 803 00:57:35,450 --> 00:57:36,850 Ah, ya. 804 00:57:44,200 --> 00:57:46,250 Yi Kyung, Kau akan datang lagi? 805 00:57:46,250 --> 00:57:51,150 Tentu saja, mungkin aku akan datang setiap tiga hari untuk makan pasta. 806 00:57:51,150 --> 00:57:52,650 Aku sudah membayarnya. 807 00:57:53,450 --> 00:57:55,350 Bukankah sudah kukatakan untuk tidak menerima uangnya? 808 00:57:56,250 --> 00:57:58,450 Apakah aku pengemis? Mengapa Kau tidak menerima uangku? 809 00:57:58,450 --> 00:58:00,450 Bagaimana aku akan menerima uangmu? 810 00:58:00,850 --> 00:58:04,250 Kau yang pecat aku, sekarang kau akan berpura-pura peduli? 811 00:58:04,850 --> 00:58:08,350 Dan aku akan memberitahumu terakhir kalinya. 812 00:58:08,350 --> 00:58:12,350 Aku tidak peduli tentang tunangan temanmu. 813 00:58:12,350 --> 00:58:13,850 Apakah tubuhmu baik-baik saja? 814 00:58:15,450 --> 00:58:18,350 Apakah pekerjaan barumu benar-benar baik? 815 00:58:23,450 --> 00:58:25,350 Itu bagus. 816 00:58:27,050 --> 00:58:29,850 Aku akan pergi. 817 00:58:36,950 --> 00:58:38,750 itu klub malam! 818 00:58:37,973 --> 00:58:45,794 {\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes 819 00:58:38,750 --> 00:58:41,850 bayaran tinggi, bebas untuk pergi kapanpun. 820 00:58:41,850 --> 00:58:45,750 Kau hanya harus melayani 1 tamu dan bebas pada siang hari. 821 00:58:45,750 --> 00:58:47,750 Kedengarannya seperti itu. 822 00:58:45,794 --> 00:58:53,013 {\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali 823 00:58:48,450 --> 00:58:50,750 Oh tidak, apa yang kita lakukan tentang Yi Kyung kita? 824 00:58:50,750 --> 00:58:52,850 Sebuah klub malam ... 825 00:58:53,013 --> 00:59:00,990 {\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapusmu, walau ku bisa lupakanmu 826 00:59:00,990 --> 00:59:08,616 {\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis saat tanpamu 827 00:59:01,750 --> 00:59:05,250 Song Yi Kyung, Song Yi Kyung. 828 00:59:08,616 --> 00:59:16,711 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku harap kau tidak, tidak mengatakan apa-apa 829 00:59:16,711 --> 00:59:24,404 {\a6}{\3c&H8000FF&}kuharap kau tak pergi, kumohon jangan 830 00:59:26,339 --> 00:59:29,566 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 831 00:59:30,197 --> 00:59:33,327 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 832 00:59:33,327 --> 00:59:40,851 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku hanya mimpi kita terpisah sesaat... 833 00:59:34,850 --> 00:59:39,650 Kang ah, aku tahu orang yang kau pedulikan adalah Song Yi Kyung dan bukan aku, 834 00:59:39,950 --> 00:59:42,050 Tapi aku masih ingin mengucapkan terima kasih. 835 00:59:40,851 --> 00:59:45,108 {\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x 836 00:59:43,050 --> 00:59:46,850 Aku benar-benar beruntung memiliki orang sepertimu dalam hidupku. 837 00:59:45,108 --> 00:59:48,628 {\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x 838 00:59:48,628 --> 00:59:56,245 {\a6}{\3c&H8000FF&}Setelah malam ini, saat kusadar, kan bersua denganmu lagi 839 00:59:48,950 --> 00:59:51,950 Di mana kau, Song Yi Kyung? 840 00:59:53,750 --> 00:59:55,750 Jangan seperti itu, 841 00:59:55,750 --> 00:59:59,350 karena kau membuatku ingin pergi sama kamu. 842 00:59:56,131 --> 01:00:00,113 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 843 00:59:59,350 --> 01:00:03,650 Meskipun orang yang sedang kau khawatirkan bukan aku ... 844 01:00:00,113 --> 01:00:03,904 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 845 01:00:03,904 --> 01:00:11,397 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku mencintaimu...ku masih mencintai...kumohon2x 846 01:00:08,950 --> 01:00:10,250 Apakah dia sudah gila? 847 01:00:10,250 --> 01:00:11,750 Sebuah klub malam? 848 01:00:11,397 --> 01:00:15,302 {\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x 849 01:00:11,750 --> 01:00:14,350 Yah, Song Yi Kyung. 850 01:00:15,302 --> 01:00:19,299 {\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x 851 01:00:19,299 --> 01:00:29,571 {\a6}{\3c&H8000FF&}Setelah malam ini, saat kusadar 852 01:00:33,350 --> 01:00:35,450 Aku akan mencoba yang terbaik untuk datang kembali sebelum jam 11. 853 01:00:35,450 --> 01:00:38,250 Kau akan membuatku menunggu sampai jam 23:00? 854 01:00:50,750 --> 01:00:54,750 Berikut daftar kontak bisnis untuk industri pelayaran. 855 01:00:54,750 --> 01:00:57,250 Ini benar-benar sulit bagi In jung 856 01:00:57,250 --> 01:01:01,850 Bukankah kami setuju bagimu untuk tidak datang ke kantorku selama bekerja? 857 01:01:01,850 --> 01:01:03,950 Bukankah Kau sopir bos '? 858 01:01:03,950 --> 01:01:05,550 Maaf. 859 01:01:29,950 --> 01:01:31,550 Apa yang terjadi? 860 01:01:31,850 --> 01:01:33,650 Apakah ada yang salah dengan perusahaan? 861 01:01:33,650 --> 01:01:36,850 Tidak, tapi sekarang aku agak sibuk. 862 01:01:36,850 --> 01:01:39,050 Kami seharusnya makan malam bersama hari ini. 863 01:01:39,050 --> 01:01:41,050 Untuk merayakan penutupan kesepakatan. 864 01:01:42,650 --> 01:01:44,550 Apakah Kau lupa? 865 01:01:44,850 --> 01:01:46,450 Tidak, aku tidak. 866 01:01:46,450 --> 01:01:49,850 Oke, aku akan menunggu sampai Kau tiba. 867 01:01:49,850 --> 01:01:52,550 Oppa, halo? 868 01:01:53,750 --> 01:01:55,350 Maafkan aku. 869 01:01:55,350 --> 01:01:58,350 Aku sedang rapat sekarang. 870 01:01:58,350 --> 01:02:00,150 Apakah masih rapat? 871 01:02:00,150 --> 01:02:02,450 Apakah kau tidak menjemputku jam 6? 872 01:02:02,950 --> 01:02:04,350 Karena ini merupakan isu publik, 873 01:02:04,350 --> 01:02:06,150 Masalahnya yang sangat penting. 874 01:02:06,450 --> 01:02:09,550 Mungkin, aku tidak akan bisa makan malam. 875 01:02:10,550 --> 01:02:13,950 Mengapa pertemuan harus hari ini? 876 01:02:15,350 --> 01:02:20,050 Bagaimana dengan makan malam? Kau hanya makan sandwich dari pertemuan, ya? 877 01:02:20,050 --> 01:02:23,650 Aku berjanji untuk membuat pemesanan untuk besok malam. 878 01:02:37,950 --> 01:02:40,150 Tidak akan mungkin untuk keluar ... 879 01:02:40,150 --> 01:02:43,350 Tapi aku harus membuat makan malam dari apa yang ada di kulkas? 880 01:02:44,350 --> 01:02:47,050 Setidaknya Harus ada makanan bagiku yang membuat makan malam. 881 01:03:38,353 --> 01:04:21,510 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 882 01:03:54,450 --> 01:03:55,250 Preview Next Episode 883 01:03:55,250 --> 01:03:56,550 Kemana hilangnya file itu? 884 01:03:56,550 --> 01:03:58,250 Seperti ada hantu di sini ... 885 01:03:58,250 --> 01:04:00,950 Sama seperti di film-film, ada tidak yang menjadi tempat rahasia, kan? 886 01:04:00,950 --> 01:04:03,750 Dokter, itu bukan kesalahanmu, jadi tolong jangan datang lagi. 887 01:04:03,750 --> 01:04:06,250 Karena tidak bisa dilupakan, lalu hanya terus dengan merindukannya. 888 01:04:06,250 --> 01:04:07,750 Song Yi Soo. 889 01:04:07,750 --> 01:04:09,050 Adiknya Kakak? 890 01:04:09,050 --> 01:04:10,350 Bantu aku menemukan Song Yi Soo. 891 01:04:10,350 --> 01:04:13,750 Shin Ji Hyun, mati di usia 23 tahun, bagaimana perasaanmu? 892 01:04:13,750 --> 01:04:15,650 Aku tidak tahu bagaimana perasaanku ... 893 01:04:15,650 --> 01:04:17,850 Apakah karena Ji Hyun atau karena Song Yi Kyung? 894 01:04:17,850 --> 01:04:19,750 Song, mengapa kau di sini? 895 01:04:19,750 --> 01:04:20,850 Apakah kau gila? 896 01:04:20,850 --> 01:04:21,550 Kang ah. 897 01:04:21,550 --> 01:04:22,550 Berhenti dari pekerjaan ini sekarang. 898 01:04:22,550 --> 01:04:24,050 Aku ingin tinggal.