1
00:00:00,638 --> 00:00:15,312
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,660
Bagaimana dengan rumahku?
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
Bukankah katamu kau perlu uang?
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,260
Kau dapat bekerja padaku dan aku akan membayarmu.
5
00:00:19,260 --> 00:00:21,160
Seharusnya tidak ada masalah dengan bersih-bersih.
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,660
Kau tahu cara memasak, kan?
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,460
Berapa banyak kau kan membayarku?
8
00:00:28,660 --> 00:00:30,460
Bisakah kau bayar di muka?
9
00:00:31,360 --> 00:00:33,860
Maksudmu ... kau akan bekerja di rumahku?
10
00:00:33,860 --> 00:00:35,160
Bukankah kau memintaku?
11
00:00:37,060 --> 00:00:38,760
Aku akan melakukannya.
12
00:00:40,860 --> 00:00:43,060
aku bisa mulai pukul 11 pagi.
13
00:00:43,060 --> 00:00:45,660
Berapa lama jam kerja yang kau inginkan?
14
00:00:45,660 --> 00:00:48,360
Mengapa katamu kau akan melakukannya?
15
00:00:49,260 --> 00:00:51,460
Bukankah kau bilang kau membenciku tanpa alasan?
16
00:00:51,460 --> 00:00:55,060
Ah,sepertinya kau belum pernah mencoba hidup tanpa uang.
17
00:00:55,060 --> 00:00:55,960
Untuk orang-orang yang membutuhkan uang,
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,760
Tentu saja, kita bekerja karena kita perlu untuk mendapatkan uang,
19
00:00:57,760 --> 00:00:59,960
kita bekerja bukan untuk melihat orang-orang.
20
00:01:02,160 --> 00:01:04,960
Apakah mungkin, kau pikir aku akan menolak?
21
00:01:04,960 --> 00:01:06,860
Jadi, Kau mengatakan sesuatu seperti ini?
22
00:01:20,660 --> 00:01:23,160
sebelum jam 11 di pagi hari.
23
00:01:23,160 --> 00:01:25,660
Bukankah kau perlu bekerja sebelum jam 11 di pagi hari?
24
00:01:25,660 --> 00:01:28,760
Aku tidak bisa percaya orang asing di rumahku pada hari pertama.
25
00:01:28,760 --> 00:01:31,460
Pikirkan dulu tentang syarat pekerjaan dan pembayaran, baru datang.
26
00:01:31,460 --> 00:01:32,060
Jangan terlambat.
27
00:01:32,060 --> 00:01:33,560
Oke.
28
00:01:38,060 --> 00:01:39,160
Hey!
29
00:01:39,160 --> 00:01:41,460
Apartemen Heaven. Kamar 703.
30
00:01:46,860 --> 00:01:48,960
Jangan khawatir, Oppa.
31
00:01:48,960 --> 00:01:50,760
Aku pasti akan ke sana.
32
00:01:53,460 --> 00:01:55,160
Halo, Direktur Jung.
33
00:01:55,160 --> 00:01:57,360
Aku telah menerima pernyataan itu.
34
00:01:58,860 --> 00:02:01,260
Ada sesuatu yang jelas!
35
00:02:02,860 --> 00:02:04,160
Aku bisa mendapatkan uang dan memata-matai dia.
36
00:02:04,160 --> 00:02:06,160
Ini akan membunuh dua burung dengan satu batu.
37
00:02:06,160 --> 00:02:08,260
Tidak masalah dengan paruh waktu?
38
00:02:11,960 --> 00:02:13,660
Kita kan lihat, Song Yi Kyung,
39
00:02:13,660 --> 00:02:16,760
berapa lama kau akan melihatku dengan cara seperti itu.
40
00:02:18,960 --> 00:02:21,060
Yang tampak menghina.
41
00:02:21,060 --> 00:02:22,460
Sejauh ini ...
42
00:02:22,460 --> 00:02:24,860
Sebelumnya tidak ada yang pernah menatapku seperti itu.
43
00:02:24,860 --> 00:02:27,460
Dia mungkin berusaha untuk mengalahkanku.
44
00:02:27,460 --> 00:02:29,860
Oppa orang yang seperti itu.
45
00:02:29,860 --> 00:02:31,860
Jika dia dipandang rendah walau hanya sedikit,
46
00:02:31,860 --> 00:02:34,060
dia tidak akan bisa mengatasinya.
47
00:02:46,160 --> 00:02:48,960
Ah, tampaknya kali ini, dia tidak akan kembali lagi.
48
00:02:48,960 --> 00:02:52,060
Ah, dia sudah pergi, Song Yi Kyung.
49
00:02:52,060 --> 00:02:54,160
Ku biarkan dia pergi.
50
00:02:54,160 --> 00:02:55,460
Apakah kau menyesali ini?
51
00:02:56,060 --> 00:02:57,260
Mengapa aku harus menyesal?
52
00:02:57,960 --> 00:03:00,760
Ajussi, mengapa kau menanyakan hal itu?
53
00:03:00,760 --> 00:03:02,460
Apa tujuanmu?
54
00:03:02,460 --> 00:03:03,660
Ini benar-benar tidak masalah, ya?
55
00:03:03,660 --> 00:03:05,260
Tentu saja!
56
00:03:05,260 --> 00:03:07,760
melegakan.
57
00:03:07,760 --> 00:03:08,460
Mengapa melegakan?
58
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
Apa?
59
00:03:09,460 --> 00:03:10,460
Eh, tahun lalu, ada seorang pria
60
00:03:10,460 --> 00:03:11,660
yang setelah melihat gedung ini,
61
00:03:11,660 --> 00:03:13,660
terus memintamu merancang sesuatu untuknya.
62
00:03:13,660 --> 00:03:16,760
Profesor Oh, katanya, dari World University.
63
00:03:16,760 --> 00:03:17,460
Ajussi, kau tidak bermaksud ...
64
00:03:17,460 --> 00:03:20,160
Ah, dia bertanya apakah kau sibuk belakangan ini.
65
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
Jadi aku kukatakan kepadanya kau tidak sibuk lagi.
66
00:03:21,560 --> 00:03:23,060
Bagaimana bisa aku tidak sibuk?
67
00:03:23,060 --> 00:03:25,860
Kau bilang kau tidak akan bekerja dengan Resort Haemido.
68
00:03:25,860 --> 00:03:27,660
Kau menolak proyek besar.
69
00:03:27,660 --> 00:03:28,260
Apakah kau akan mengandalkan pada penjualan anggur merah
70
00:03:28,260 --> 00:03:29,760
dan pasta italia untuk hidup?
71
00:03:29,760 --> 00:03:32,260
Apakah kau mengambil alih restoran ibumu karena itu?
72
00:03:33,160 --> 00:03:34,260
Siapa bilang aku melakukannya...
73
00:03:34,260 --> 00:03:35,360
Lalu mengapa kau seperti orang gila?
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,660
Kau perlu mencari nafkah dengan menciptakan arsitektur sebagai arsitek?
75
00:03:39,760 --> 00:03:41,360
Dia akan meneleponmu dalam hitungan detik.
76
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
Ah, benar-benar ...
77
00:03:54,560 --> 00:03:56,560
Dia belum datang?
78
00:04:00,960 --> 00:04:02,460
Apakah dia sudah pergi?
79
00:04:02,460 --> 00:04:04,960
Aku hanya menunda selama kurang dari 15 menit.
80
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
-= Yoon Ji Seon =-
81
00:04:12,760 --> 00:04:14,460
Halo, ini Perusahaan Hyomin, apa ada yang bisa kubantu?
82
00:04:14,460 --> 00:04:17,860
Ji Seon! Ini Park Eun Jeong.
83
00:04:17,860 --> 00:04:19,160
Sahabat Ji Hyun.
84
00:04:19,160 --> 00:04:21,160
Aku ada di kafe sekarang.
85
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
Maaf, tapi profesor tiba-tiba menyuruhku untuk melakukan sesuatu.
86
00:04:23,760 --> 00:04:25,160
Jadi aku tidak dapat bertemu denganmu.
87
00:04:25,160 --> 00:04:26,560
Benarkah?
88
00:04:26,560 --> 00:04:28,060
Lalu, kau di sekolah sekarang?
89
00:04:28,060 --> 00:04:28,960
Aku akan pergi kesana.
90
00:04:28,960 --> 00:04:32,260
Tidak perlu, aku sibuk hari ini.
91
00:04:32,760 --> 00:04:34,660
Ini hanya akan memakan sedikit waktu.
92
00:04:34,660 --> 00:04:36,260
Anggap saja sebagai membantu teman-teman.
93
00:04:36,260 --> 00:04:38,960
Yah, itu tidak begitu penting, kan?
94
00:04:38,960 --> 00:04:39,760
Ketika aku punya waktu,
95
00:04:39,760 --> 00:04:41,260
Aku akan pergi mengunjungi Ji Hyun.
96
00:04:41,260 --> 00:04:43,160
- cukup, kan?
- Halo?
97
00:04:45,660 --> 00:04:48,760
"tidak begitu penting?" katanya?
98
00:04:48,760 --> 00:04:51,560
Ini penting, oke?
99
00:04:51,560 --> 00:04:54,360
Kau akan mengunjungiku bila Kau punya waktu?
100
00:04:55,260 --> 00:04:57,760
Kau brengsek, kapan itu?
101
00:04:57,760 --> 00:04:59,260
Ketika aku mati?
102
00:04:59,260 --> 00:05:01,660
Di pemakaman?
103
00:05:12,460 --> 00:05:14,560
Aku sangat lapar.
104
00:05:21,160 --> 00:05:24,360
Mengapa aku lapar ketika aku sakit perut?
105
00:05:42,860 --> 00:05:44,660
Tidak cukup ...
106
00:05:51,360 --> 00:05:52,660
-= Bubur Daging jamur - 7000 won =-
107
00:05:57,460 --> 00:05:58,760
Ketika aku sedang bekerja dengan Han Kang,
108
00:05:58,760 --> 00:06:00,960
Aku tidak perlu membayar untuk makanan.
109
00:06:24,260 --> 00:06:27,260
Kata Dokter, aku tidak bisa makan mie lagi.
110
00:06:27,260 --> 00:06:29,860
Apa yang harus aku lakukan jika kakak memakannya?
111
00:06:36,760 --> 00:06:39,960
Permisi, aku ingin semangkuk bubur daging sapi.
112
00:06:39,960 --> 00:06:41,860
Tolong tambahkan daging sapi ekstra.
113
00:06:46,360 --> 00:06:49,660
Oke! Kerja lebih keras setelah makan, Shin Ji Hyun.
114
00:07:02,060 --> 00:07:05,260
Matahari masih akan terbit besok.
115
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
Kakak pasti buru-buru supaya dia bisa pergi bekerja.
116
00:07:20,260 --> 00:07:22,060
Dia akan lelah.
117
00:07:25,360 --> 00:07:27,060
Presiden tidak setuju dengan desain pertama,
118
00:07:27,060 --> 00:07:28,960
jadi kami mencari orang lain.
119
00:07:29,260 --> 00:07:30,560
Tapi ini tidak benar, bukan?
120
00:07:30,760 --> 00:07:32,360
Desain ini terlalu umum sekarang.
121
00:07:32,660 --> 00:07:34,560
Ini adalah desain mall.
122
00:07:34,860 --> 00:07:37,060
Kau akan membangun sebuah galeri atau kafe di sini?
123
00:07:37,360 --> 00:07:39,560
Aku tidak berpikir lokasi ini bagus untuk itu.
124
00:07:39,760 --> 00:07:43,060
Ini sebidang tanah murah, jadi aku membelinya.
125
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
Lantai pertama akan dibangun galeri dan kafe.
126
00:07:45,860 --> 00:07:49,560
Lantai Yang kedua sampai kelima untuk disewakan, itu rencana sementara.
127
00:07:50,260 --> 00:07:52,060
Jika kau membangun sebuah gedung lima tingkat di sini,
128
00:07:52,160 --> 00:07:54,460
rumah-rumah di belakangnya tidak akan mendapatkan sinar matahari.
129
00:07:54,660 --> 00:07:55,960
Apa yang akan kau lakukan tentang itu?
130
00:07:56,160 --> 00:07:58,860
Cepat atau lambat, beberapa tahun mereka semua akan keluar dari daerah ini.
131
00:07:59,360 --> 00:08:01,460
Dengan menyuap mereka dengan uang dan mereka akan pergi.
132
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
Apa yang kau katakan?
133
00:08:04,160 --> 00:08:06,860
Ini adalah wilayah pembangunan.
134
00:08:06,860 --> 00:08:09,860
Di masa depan, akan ada perbaikan jalan utama.
135
00:08:10,860 --> 00:08:12,760
Maka harus melakukannya sesuai dengan tata letak ini.
136
00:08:13,060 --> 00:08:14,460
Jujur, desain apa yang benar-benar hebat.
137
00:08:14,660 --> 00:08:15,760
Kau mungkin tidak tahu ...
138
00:08:16,060 --> 00:08:17,460
Aku tidak mendesain untuk pusat perbelanjaan.
139
00:08:17,560 --> 00:08:19,160
Tidakkah kita perlu mendesain ulang?
140
00:08:19,360 --> 00:08:21,260
Bukankah kau memenangkan penghargaan di AS, karna mendesain sesuatu?
141
00:08:21,460 --> 00:08:23,460
Itu desain museum seni.
142
00:08:23,760 --> 00:08:25,060
Itu tidak masalah.
143
00:08:25,260 --> 00:08:28,260
Berjalan sesuai dengan rencana kami, dan kau akan dibayar ...
144
00:08:28,960 --> 00:08:30,460
Berlipat ganda.
145
00:08:30,460 --> 00:08:31,660
Berlipat ganda?
146
00:08:31,860 --> 00:08:35,260
Aish, seorang desainer muda begitu keras kepala.
147
00:08:35,460 --> 00:08:37,560
Baiklah. dibayar tiga kali lipat.
148
00:08:37,760 --> 00:08:39,260
- Ajussi.
- Ajussi?
149
00:08:39,460 --> 00:08:41,060
Apakah berbisnis denganmu begitu baik, Ajussi.
150
00:08:41,260 --> 00:08:42,960
Berhenti memanggilku.
151
00:08:44,560 --> 00:08:47,360
Jangan pernah berpikir membangun gedung lima tingkat sini.
152
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Kakak, kenapa kau sudah bangun?
153
00:09:09,460 --> 00:09:12,260
Ini masih pagi, bahkan belum jam 12.
154
00:09:14,660 --> 00:09:15,860
Kakak, aku minta maaf.
155
00:09:16,060 --> 00:09:17,660
Pasti sangat menyakitkan?
156
00:09:18,560 --> 00:09:20,260
Tapi itu benar-benar aneh.
157
00:09:20,460 --> 00:09:22,660
Aku biasanya bisa minum dua mangkuk sup itu.
158
00:09:22,960 --> 00:09:25,060
Aku tidak tahu mengapa itu berubah.
159
00:09:25,760 --> 00:09:27,660
Berapa lama aku tidur?
160
00:09:37,060 --> 00:09:38,560
Kakak!
161
00:09:43,560 --> 00:09:45,460
Mengapa Kakak seperti ini?
162
00:09:47,560 --> 00:09:49,960
Ya ampun, dia bahkan tidak memiliki hati nurani.
163
00:10:10,560 --> 00:10:13,360
Aku sangat sakit kemarin jadi aku tidak bisa bekerja.
164
00:10:13,560 --> 00:10:15,960
Aku tidak akan terlambat hari ini.
165
00:10:18,260 --> 00:10:19,560
Permisi?
166
00:10:24,060 --> 00:10:26,460
Mana Kakak pergi?
167
00:10:26,560 --> 00:10:29,060
Aku masih harus pergi melihat ayah.
168
00:10:32,860 --> 00:10:35,860
Kakak, kemana kau pergi?
169
00:10:38,760 --> 00:10:40,560
Tolong berhenti makan ramen instan.
170
00:10:40,760 --> 00:10:42,660
Sampai Kau merasa baik,
171
00:10:42,760 --> 00:10:44,960
Kau harus terus makan JUK (bubur).
172
00:10:46,660 --> 00:10:48,860
Harus minum obat juga.
173
00:11:00,760 --> 00:11:02,260
Tidur lagi?
174
00:11:04,360 --> 00:11:06,460
Kau pasti mengalami kesulitan.
175
00:11:16,260 --> 00:11:18,560
Bahkan jika aku tidak menerima uang ini,
176
00:11:18,960 --> 00:11:21,560
jangan tersinggung.
177
00:11:22,060 --> 00:11:23,660
Jangan ...
178
00:11:24,860 --> 00:11:27,660
Jangan di bawa ke hati.
179
00:11:28,260 --> 00:11:30,460
Aku benar-benar baik-baik saja.
180
00:11:33,960 --> 00:11:37,060
Hanya dengan berteman denganmu saja,
181
00:11:37,660 --> 00:11:40,160
Rasanya aku telah menerima cukup banyak.
182
00:11:41,860 --> 00:11:44,660
Apakah dia mencoba untuk berbicara omong kosong?
183
00:11:50,660 --> 00:11:55,360
38 hari, 3 jam dan 29 menit lagi.
Apa yang harus dilakukan, apa yang harus dilakukan, apa yang harus dilakukan?
184
00:11:56,560 --> 00:11:57,460
Kakak!
185
00:11:57,660 --> 00:12:00,360
Kau sudah tidak tidur di malam hari, kau bahkan tidak akan tidur sekarang?
186
00:12:00,560 --> 00:12:03,660
Aku harus pergi ke rumah Kang Min Ho.
187
00:12:23,560 --> 00:12:25,160
Karena tidak hadir tanpa izin?
188
00:12:25,660 --> 00:12:28,260
Lalu kakak dipecat dari toko karena aku?
189
00:12:28,360 --> 00:12:29,560
Benar!
190
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Bagaimana kau dipecat hanya karena tidak datang satu hari?
191
00:12:33,060 --> 00:12:34,460
Sangat tidak manusiawi.
192
00:12:35,260 --> 00:12:36,860
Jadi sekarang, apa yang harus aku lakukan?
193
00:12:36,960 --> 00:12:38,860
Aku akan terlambat sekarang.
194
00:12:38,960 --> 00:12:41,660
Itu adalah salahmu, Song Yi Kyung dipecat.
195
00:12:41,960 --> 00:12:45,260
Aku diizinkan untuk menggunakan tubuhnya 14 jam sehari, bukan?
196
00:12:45,260 --> 00:12:48,360
Ah, inilah alasan mengapa aku tidak tahan manusia.
197
00:12:48,660 --> 00:12:50,460
Tidak ada rasa malu atau kehormatan.
198
00:12:50,660 --> 00:12:51,660
Shin Ji Hyun.
199
00:12:51,860 --> 00:12:53,360
Ini adalah tubuh wanita.
200
00:12:53,560 --> 00:12:55,660
Kau hanya meminjam tubuhnya.
201
00:12:57,160 --> 00:12:59,060
Aku tahu bahwa ...
202
00:12:59,160 --> 00:13:00,560
Kau 14 jam
203
00:13:00,760 --> 00:13:03,160
seharusnya untuk mencocokkan dengan jadwal Song Yi Kyung.
204
00:13:03,360 --> 00:13:04,960
Lebih dari 49 hari kau sebagai Peminjam,
205
00:13:05,160 --> 00:13:07,460
tubuh pemilik lebih penting.
206
00:13:07,560 --> 00:13:09,760
Ya, aku berkata aku sudah tahu!
207
00:13:10,760 --> 00:13:13,060
- Kau tahu?
- Aku tahu!
208
00:13:15,860 --> 00:13:17,860
Jadi, jika kakak tidak tidur,
209
00:13:18,060 --> 00:13:19,660
maka aku tidak bisa melakukan apa-apa?
210
00:13:19,860 --> 00:13:20,760
Bingo!
211
00:13:20,860 --> 00:13:21,960
Mengapa seperti ini?
212
00:13:22,060 --> 00:13:23,860
Kau pikir pada siapa kau berteriak?
213
00:13:24,260 --> 00:13:26,360
Aku bilang untuk tidak memberikan dia kesulitan.
214
00:13:26,560 --> 00:13:29,060
Siapa yang makan begitu banyak dan membuatnya dipecat?
215
00:13:29,360 --> 00:13:30,760
Apakah aku?
216
00:13:31,860 --> 00:13:33,860
Aku salah
217
00:13:36,360 --> 00:13:38,060
Tidak masalah apakah kau manusia atau hanya jiwa.
218
00:13:38,260 --> 00:13:40,660
Karma akan tetap kau dapatkan.
219
00:13:40,860 --> 00:13:42,460
Aku... tahu.
220
00:13:44,360 --> 00:13:45,560
Jika Kau tahu,
221
00:13:45,760 --> 00:13:48,460
tunggu sampai kesadaran wanita ini pulih.
222
00:13:48,560 --> 00:13:49,460
Aku pergi.
223
00:13:51,760 --> 00:13:54,060
Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ...?
224
00:13:54,960 --> 00:13:57,060
Tubuh Song Yi Kyung sedang dalam keadaan kacau.
225
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
Itu tidak jelas berapa lama waktu yang dibutuhkannya untuk bangun.
226
00:13:59,660 --> 00:14:02,460
Jadi lebih baik jika Kau tidak membawa tubuhnya.
227
00:14:15,160 --> 00:14:17,160
Besok pagi, datang ke sini sebelum jam 11:00.
228
00:14:17,760 --> 00:14:19,860
Kau tidak bekerja sebelum jam 11:00,kan?
229
00:14:52,860 --> 00:14:54,860
Kau harus datang?
230
00:14:58,060 --> 00:15:00,760
Aku datang mendapatkan hasil dari rumah sakit.
231
00:15:01,060 --> 00:15:02,560
Kau sudah bekerja keras.
232
00:15:07,060 --> 00:15:09,060
Kau belum makan siang, kan?
233
00:15:10,260 --> 00:15:12,460
Aku akan makan tepat setelah kuberikan ini kepada dokter.
234
00:15:12,560 --> 00:15:14,360
Mari kita makan siang bersama, Oppa.
235
00:15:14,960 --> 00:15:16,560
Kita di perusahaan sekarang.
236
00:15:23,160 --> 00:15:25,360
Tidak ada seorangpun selain kita.
237
00:15:26,060 --> 00:15:29,960
Suara kita tidak terekam,
kau seperti ini karena CCTV?
238
00:15:30,560 --> 00:15:32,660
Seperti biasa.
239
00:15:56,860 --> 00:15:58,660
Mengapa selalu seperti ini?
240
00:15:59,060 --> 00:16:00,360
Ibu.
241
00:16:00,660 --> 00:16:02,360
Aku sudah menjadi siswa di perguruan tinggi.
242
00:16:02,660 --> 00:16:05,360
Kapan aku bisa melakukan itu? Aku kepala tim perencanaan.
243
00:16:06,260 --> 00:16:09,660
Ketika aku masih kuliah, orangtuaku punya uang.
244
00:16:09,660 --> 00:16:11,560
Biarkan Oppa memutuskan.
245
00:16:14,660 --> 00:16:17,260
Cepat, masuk mobil!
246
00:16:19,260 --> 00:16:21,060
Berhenti ! Hentikan mobilnya!
247
00:16:39,060 --> 00:16:40,360
Kau jalang!
248
00:16:41,960 --> 00:16:44,560
Diam jika tidak ingin mati!
249
00:16:44,860 --> 00:16:46,160
Sangat cantik.
250
00:16:46,460 --> 00:16:48,360
Tetap mengemudi, bajingan.
251
00:16:48,560 --> 00:16:50,560
Sebelum seseorang memanggil polisi.
252
00:16:51,660 --> 00:16:53,160
Diam!
253
00:17:13,260 --> 00:17:14,660
Sialan, datang ke sini!
254
00:17:16,360 --> 00:17:17,260
Ayo keluar!
255
00:17:17,460 --> 00:17:18,760
Cepat!
256
00:17:31,560 --> 00:17:32,760
Apakah kau baik-baik saja?
257
00:17:32,960 --> 00:17:34,360
Apakah kau terluka?
258
00:17:35,760 --> 00:17:37,660
Tidak, tidak, Nona
259
00:17:37,960 --> 00:17:38,960
Itu bukan aku, Aku. ..
260
00:17:38,960 --> 00:17:41,760
Aku bukan mereka.
261
00:18:00,760 --> 00:18:03,960
Menyembunyikan hal ini apakah tidak membuat orang tuamu terkejut,
262
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
mengapa tidak pulang lebih awal?
263
00:18:06,360 --> 00:18:09,060
Daerah ini, tidak ada seorang pun di jam malam.
264
00:18:09,860 --> 00:18:11,760
Apakah kau tinggal di daerah ini?
265
00:18:12,660 --> 00:18:15,460
Aku datang ke sini setiap minggu untuk mendaki.
266
00:18:15,460 --> 00:18:17,060
Untuk mencegah pencuri, aku harus melakukan latihan.
267
00:18:17,060 --> 00:18:18,760
Mendaki adalah pilihan terbaik.
268
00:18:25,260 --> 00:18:27,060
Kau bisa meminumnya sekarang.
269
00:18:32,660 --> 00:18:34,360
Terima kasih!
270
00:18:47,360 --> 00:18:49,260
Bersihkan tangan dan wajahmu.
271
00:18:49,560 --> 00:18:51,460
Juga bibirmu, di sini.
272
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
Terima kasih!
273
00:19:26,260 --> 00:19:27,960
Kembalilah.
274
00:19:28,760 --> 00:19:30,860
Jika aku ingin membalas budi ...
275
00:19:30,860 --> 00:19:33,360
Bagaimana aku menghubungimu?
276
00:19:34,260 --> 00:19:35,860
Memberikan nomor teleponku untuk seseorang yang aku tidak tahu,
277
00:19:35,860 --> 00:19:38,160
kau ingin aku melakukan itu?
278
00:19:40,060 --> 00:19:42,760
Namaku Shin In jung.
279
00:19:43,560 --> 00:19:45,760
Shin In jung.
280
00:19:47,060 --> 00:19:49,560
Bisakah aku pinjam HP-mu?
281
00:20:02,560 --> 00:20:04,060
Cepat dan pergi sekarang.
282
00:20:11,560 --> 00:20:13,060
Itu ...
283
00:20:15,260 --> 00:20:16,960
Pada teleponku ...
284
00:20:16,960 --> 00:20:19,360
Apa nama yang harus kubuat?
285
00:20:20,860 --> 00:20:22,760
Kang Min Ho!!
286
00:20:43,960 --> 00:20:45,760
Oppa!
287
00:20:47,460 --> 00:20:49,660
Aku tahu kau akan seperti ini.
288
00:20:50,960 --> 00:20:52,360
Lihat.
289
00:20:52,360 --> 00:20:54,460
Aku tidak memberikan kesempatan.
290
00:20:54,460 --> 00:20:56,360
Hal ini karena aku takut kau akan melemah.
291
00:20:57,560 --> 00:20:59,360
Apakah ada yang salah, Direktur Kang?
292
00:20:59,360 --> 00:21:01,860
Jangan gunakan mata sedih melihatku.
293
00:21:01,860 --> 00:21:03,960
Ini sangat menyayat hati.
294
00:21:04,660 --> 00:21:06,560
Hari ini, aku akan melihat Direktur Jung.
295
00:21:06,560 --> 00:21:08,460
Untuk melengkapi penandatanganan kontrak baru.
296
00:21:08,460 --> 00:21:11,360
Setidaknya dalam tiga atau empat hari.
297
00:21:11,360 --> 00:21:14,160
Pendaftaran segel akan dilakukan.
298
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
Apakah Kau tahu apa artinya ini?
299
00:21:17,760 --> 00:21:18,860
Hmm, aku sudah tahu ...
300
00:21:18,860 --> 00:21:20,560
Jadi, setelah pekerjaan ini selesai,
301
00:21:20,560 --> 00:21:22,660
ayo kita bertemu dengan nyaman.
302
00:21:23,660 --> 00:21:25,360
Kau berbicara tentang hal ini.
303
00:21:25,360 --> 00:21:28,460
Selama kita bisa mengatasi rintangan ini,
304
00:21:28,460 --> 00:21:30,860
Kita dapat bertemu lagi.
305
00:21:43,660 --> 00:21:45,160
Presiden Shin.
306
00:21:45,660 --> 00:21:47,260
Tidakkah Kau berencana untuk dioperasi?
307
00:21:47,260 --> 00:21:49,760
Bukan berarti aku tidak mau. Aku tidak bisa melakukannya.
308
00:21:49,760 --> 00:21:52,660
Tidakkah Kau tahu bahwa semakin ditunda, semakin berbahaya itu?
309
00:21:52,660 --> 00:21:54,460
Jika aku dioperasi,
310
00:21:54,960 --> 00:21:57,460
Kau juga tidak bisa 100% yakin apakah aku bisa hidup.
311
00:21:57,460 --> 00:21:58,960
Benar-benar menakutkan.
312
00:21:58,960 --> 00:22:00,860
Kau benar-benar harus seperti ini.
313
00:22:00,860 --> 00:22:03,160
Aku akan mengatakan padanya.
314
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
Apa?
315
00:22:05,560 --> 00:22:08,460
Apa Urusanmu untuk bertemu dengan istriku?
316
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
Diam!
317
00:22:11,260 --> 00:22:13,960
Dia bisa hidup hanya untuk Ji Hyun.
318
00:22:13,960 --> 00:22:16,660
putrimu tidak memiliki harapan.
319
00:22:16,660 --> 00:22:18,860
Jadi, jangan mencoba untuk mengelak.
320
00:22:18,860 --> 00:22:22,860
Paling tidak Kau harus hidup, menjaga istrimu.
321
00:22:24,160 --> 00:22:25,560
Tutup mulutmu ! Kau brengsek!
322
00:22:25,560 --> 00:22:27,060
Presiden Shin.
323
00:22:27,660 --> 00:22:28,860
Apa?
324
00:22:28,860 --> 00:22:31,760
Siapa kau? Apakah kau Tuhan?
325
00:22:32,660 --> 00:22:35,660
Menyuruhku menyerah pada putriku.
326
00:22:35,660 --> 00:22:38,060
Aku temanmu, Kau bajingan busuk.
327
00:22:38,960 --> 00:22:40,360
Dengar, aku bilang.
328
00:22:40,360 --> 00:22:42,060
Jadi cepatlah untuk beroperasi.
329
00:22:42,060 --> 00:22:45,060
Kau hanya membuatnya lebih buruk, Bajingan busuk.
330
00:22:49,960 --> 00:22:51,660
Apa yang Kau bicarakan dengan Dr Jo?
331
00:22:52,660 --> 00:22:54,760
tidak.
332
00:22:54,760 --> 00:22:56,360
Apakah masih memijat kakinya?
333
00:22:56,360 --> 00:22:57,860
Mereka bilang kalau sudah tidur terlalu lama.
334
00:22:57,860 --> 00:22:59,260
anggota badan akan kaku
335
00:22:59,260 --> 00:23:02,060
setelah bangun nanti.
336
00:23:03,060 --> 00:23:04,060
Dr Jo Bak Sun.
337
00:23:04,060 --> 00:23:05,660
Apa sebenarnya yang dia katakan?
338
00:23:06,160 --> 00:23:08,060
Dia benar-benar membual tentang putrimu.
339
00:23:08,060 --> 00:23:09,260
Kau tampak begitu senang.
340
00:23:09,260 --> 00:23:10,060
Istriku.
341
00:23:10,060 --> 00:23:12,060
Apa tepatnya yang Dr Jo katakan?
342
00:23:12,060 --> 00:23:14,660
Mengapa kau tetap menghindarinya?
343
00:23:15,060 --> 00:23:15,860
Bagaimana?
344
00:23:15,860 --> 00:23:18,160
Apakah ada sesuatu yang salah?
345
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
Oh, jangan hanya tinggal di sini dan ...
346
00:23:20,160 --> 00:23:21,460
... Pergi ke kantor juga.
347
00:23:21,460 --> 00:23:22,860
Itu katanya.
348
00:23:22,860 --> 00:23:25,360
Itulah yang aku katakan juga.
349
00:23:25,360 --> 00:23:26,460
Kemudian,
350
00:23:26,460 --> 00:23:28,260
Aku berpikir untuk pergi ke Kantor.
351
00:23:28,260 --> 00:23:30,360
Kau tidak mendengarkan istrimu ...
352
00:23:30,360 --> 00:23:32,560
Kamu lebih suka mendengarkan kata-kata temanmu.
353
00:23:33,360 --> 00:23:34,060
Ji Hyun!
354
00:23:34,060 --> 00:23:36,460
Lihatlah ayahmu.
355
00:23:37,760 --> 00:23:39,560
tapi, suamiku,
356
00:23:39,560 --> 00:23:40,760
Min Ho,
357
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Apa yang harus ia lakukan?
358
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Apa maksudmu?
359
00:23:42,760 --> 00:23:45,160
Pertunangan?
360
00:23:45,560 --> 00:23:48,460
Kita bahkan tidak tahu kapan mereka akan menikah ...
361
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Haruskah kita yang lebih dulu...
362
00:23:49,460 --> 00:23:51,860
Aku ingin tahu apakah kita ...
363
00:23:51,860 --> 00:23:53,060
harus mengatakan sesuatu sebelumnya? Atau tidak?
364
00:23:53,060 --> 00:23:56,960
Dia adalah seseorang yang benar-benar berpikir dan peduli tentang Ji Hyun kita.
365
00:23:56,960 --> 00:24:02,460
Dia ingin meninggalkan kantor dan datang ke sini, aku harus membujuknya untuk tidak datang.
366
00:24:03,960 --> 00:24:04,960
Jika itu yang terjadi ...
367
00:24:04,960 --> 00:24:06,660
Setiap hari,
368
00:24:06,660 --> 00:24:09,160
Lihatlah Ji Hyun sekali lagi, dan kemudian pergi.
369
00:24:13,560 --> 00:24:15,060
Mengatakan bahwa jika Kau terlalu bahagia ...
370
00:24:15,060 --> 00:24:17,660
Bahkan hantu pun akan cemburu.
371
00:24:17,660 --> 00:24:20,260
Tampaknya kata-kata yang benar.
372
00:24:24,360 --> 00:24:28,460
Astaga, aku membelinya membutuhkan waktu yang lama.
373
00:24:28,460 --> 00:24:30,860
Aku tidak bisa mendaftarkannya.
374
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
Aku benar-benar minta maaf.
375
00:24:32,160 --> 00:24:33,560
Ini semua karena aku.
376
00:24:33,960 --> 00:24:35,060
Jangan memakan waktu terlalu lama.
377
00:24:35,060 --> 00:24:36,960
sangat baik karena tidak butuh waktu lama untuk menangani hal ini.
378
00:24:37,460 --> 00:24:39,160
Itu semua sudah dilakukan.
379
00:24:39,560 --> 00:24:40,360
Mengkonfirmasikannya.
380
00:24:40,360 --> 00:24:41,660
Ya.
381
00:24:41,660 --> 00:24:43,060
Dari pendaftaran tersebut.
382
00:24:43,060 --> 00:24:45,360
Kepala Kang akan mengambil hal-hal di atas.
383
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
Dan Kau akan melakukan pekerjaan kita.
384
00:24:47,360 --> 00:24:49,960
Apakah kalian masih akan, sesuai dengan rencana semula?
385
00:24:49,960 --> 00:24:52,460
Kami telah merencanakan untuk melakukannya sebelum pernikahan.
386
00:24:52,460 --> 00:24:54,760
Aku tidak tahu berapa lama akan siap.
387
00:24:55,460 --> 00:24:57,060
Lima milyar won.
388
00:24:57,660 --> 00:24:58,760
Delapan milyar won.
389
00:25:01,260 --> 00:25:03,160
Ini benar.
390
00:25:04,160 --> 00:25:05,360
Segera mulai mempersiapkan untuk pendaftaran.
391
00:25:05,360 --> 00:25:07,260
Aku tahu.
392
00:25:44,460 --> 00:25:47,660
Kau benar-benar seperti seorang anak manja, ya?
393
00:25:52,860 --> 00:25:53,460
Apakah sesuatu terjadi?
394
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Ini terlambat.
395
00:25:56,760 --> 00:25:59,160
Mengapa kau mendengarkan lagu sedih?
396
00:26:03,860 --> 00:26:06,260
Aku mendengar bahwa Song Yi Kyung telah dipecat.
397
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
Oh.
398
00:26:08,660 --> 00:26:10,360
Yah, dia tidak akan datang ke sini lagi.
399
00:26:10,360 --> 00:26:12,260
Kataku ia telah dipecat.
400
00:26:15,560 --> 00:26:16,960
Karena dia dipecat,
401
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Kau prihatin tentang hal itu?
402
00:26:18,460 --> 00:26:19,460
Tidak juga.
403
00:26:19,460 --> 00:26:20,560
Hal yang bagus.
404
00:26:20,560 --> 00:26:22,560
Tidak, itu baik.
Sekarang, tidak ada lagi alasan untuk salah paham denganmu.
405
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
Hyung, jika aku salah paham, aku minta maaf.
406
00:26:24,560 --> 00:26:25,260
Lupakan tentang hal itu.
407
00:26:25,260 --> 00:26:26,360
Mari kita bicara tentang pekerjaan.
408
00:26:26,360 --> 00:26:27,260
Tentang pekerjaan?
409
00:26:27,260 --> 00:26:29,360
Wilayah Seafood Island Resort,
410
00:26:29,360 --> 00:26:31,060
adalah tempat tinggal pribadi yang paling penting.
411
00:26:31,060 --> 00:26:33,460
Kita membutuhkan suatu konsep yang khas.
412
00:26:33,460 --> 00:26:36,060
Jadi kita perlu imajinasimu.
413
00:26:36,060 --> 00:26:38,360
Ia tidak bisa memakai desain biasa.
414
00:26:38,860 --> 00:26:39,460
Hyung.
415
00:26:39,460 --> 00:26:41,560
Bahkan jika kau marah padaku, demi Ji Hyun,
416
00:26:41,560 --> 00:26:43,760
Kau bertanggung jawab untuk merancang daerah itu.
417
00:26:45,960 --> 00:26:47,560
Kau perlu untuk menghadiri pertemuan berikutnya.
418
00:26:47,560 --> 00:26:48,260
Aku pergi.
419
00:26:48,260 --> 00:26:49,960
Silahkan duduk.
420
00:26:51,760 --> 00:26:52,860
Mengapa Kau pergi begitu cepat?
421
00:26:52,860 --> 00:26:54,460
Kami sudah selesai.
422
00:27:07,860 --> 00:27:09,360
Suasana antara kau dan Direktur Kang (Min Ho), tampaknya menjadi lebih buruk.
423
00:27:09,360 --> 00:27:11,160
Ini semakin parah dari sebelumnya.
424
00:27:11,160 --> 00:27:12,560
Aku tahu, kan?
425
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
Ketika kita berada di AS,
426
00:27:13,960 --> 00:27:16,260
Aku telah melakukan semuanya selama ini, hanya karena Hyung.
427
00:27:17,160 --> 00:27:19,460
Apakah karena aku terlalu sensitif?
428
00:27:19,860 --> 00:27:21,160
Ya, mungkin.
429
00:27:21,160 --> 00:27:21,960
Tapi itu tidak juga.
430
00:27:21,960 --> 00:27:23,760
Ajusshi, kau bukan seorang biarawan.
431
00:27:23,760 --> 00:27:26,460
Jangan selalu diisi dengan mulut penuh etiket, juga beberapa moral.
432
00:27:26,460 --> 00:27:28,760
beberapa orang hatinya bisa diketahui sekilas.
433
00:27:28,760 --> 00:27:31,960
Bagi beberapa orang, hati mereka penuh liku dan belokan.
434
00:27:50,960 --> 00:27:52,760
Kang Min Ho!
435
00:27:53,160 --> 00:27:56,560
Apa yang kau ingin konfirmasi dengan datang ke sini?
436
00:28:13,660 --> 00:28:15,760
Kau meminjam tubuh Song Yi Kyung.
437
00:28:15,760 --> 00:28:18,960
Bagaimana jika gadis ini terbangun di luar? Lalu apa?
438
00:28:18,960 --> 00:28:21,160
Dia hanya jatuh tertidur.
439
00:28:21,160 --> 00:28:23,560
Jadi dia tidak akan bangun begitu cepat.
440
00:28:30,660 --> 00:28:32,560
Bagaimana jika dia tahu wajah aslimu?
441
00:28:32,560 --> 00:28:35,360
Apakah kau pikir tubuhnya akan baik-baik saja?
442
00:28:46,660 --> 00:28:48,660
Kak Song Yi Kyung.
443
00:28:49,360 --> 00:28:52,060
Kak, mengapa kau hidup seperti ini?
444
00:28:53,060 --> 00:28:56,860
Kau memiliki wajah yang cantik, Tidakkah kau merasa kasihan?
445
00:29:00,660 --> 00:29:01,960
Yi Kyung, sudah lima tahun.
446
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
Kau telah hidup seperti ini selama lima tahun.
447
00:29:03,160 --> 00:29:05,760
tetapi Kau tidak boleh seperti ini.
448
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
Itu benar.
449
00:29:08,160 --> 00:29:10,560
Kakak ini memiliki alasan.
450
00:29:11,160 --> 00:29:12,660
Aku...
451
00:29:12,660 --> 00:29:14,760
Dokter aku benci kau yang tahu waktu itu.
452
00:29:14,760 --> 00:29:18,460
Tepat, apa yang terjadi?
453
00:29:32,060 --> 00:29:34,460
Apa dia tidak memiliki album.
454
00:29:41,860 --> 00:29:43,260
Ada apa denganku?
455
00:29:43,260 --> 00:29:45,360
Ayah.
456
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
Kubilang, aku akan datang untuk mengambil uang sewa hari ini.Mengapa kau menghindariku?
457
00:31:01,560 --> 00:31:02,460
Kenapa kau masih menghindariku?
458
00:31:02,460 --> 00:31:05,460
Bukankah kau melarikan diri setelah melihatku beberapa saat yang lalu?
459
00:31:23,760 --> 00:31:26,660
Kakak, ada apa?
460
00:31:34,460 --> 00:31:35,660
Aku...
461
00:31:36,360 --> 00:31:38,360
Apa yang terjadi?
462
00:31:40,160 --> 00:31:42,760
Apa yang harus aku lakukan jika dia tahu?
463
00:31:58,960 --> 00:32:00,560
Apa yang harus aku lakukan?
464
00:32:06,360 --> 00:32:08,060
Aku Lelah!
465
00:32:10,160 --> 00:32:13,160
Kak, apa yang kau katakan?
466
00:32:13,160 --> 00:32:16,560
Lelah! Lelah!
467
00:32:28,460 --> 00:32:30,860
Apa yang kau lakukan sekarang?
468
00:32:34,260 --> 00:32:38,060
kak, apa yang kau pikirkan?
469
00:32:46,260 --> 00:32:48,160
kak, jangan.
470
00:32:51,760 --> 00:32:53,460
Kau tidak boleh mati!
471
00:32:58,260 --> 00:33:00,760
Hey! Hey! Hey!
472
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
473
00:33:02,760 --> 00:33:04,960
Hei, kau. Datanglah cepat.
474
00:33:05,260 --> 00:33:06,960
Kakak akan bunuh diri!
475
00:33:06,960 --> 00:33:11,860
Dia ingin bunuh diri, cepat datang tuk menghentikannya!
476
00:33:11,860 --> 00:33:15,260
Lagi? Meninggalkannya sendirian!
477
00:33:15,260 --> 00:33:16,160
Apa?
478
00:33:16,160 --> 00:33:18,560
Untuk mati atau hidup, itu adalah pilihannya.
479
00:33:18,560 --> 00:33:20,460
Tidak seorang pun memiliki hak untuk campur tangan.
480
00:33:20,460 --> 00:33:22,560
Jangan seperti ini, datang lebih cepat.
481
00:33:22,560 --> 00:33:24,860
Tolong, aku mohon.
482
00:33:24,860 --> 00:33:27,060
Aku punya jadwal, jadi aku menunggu.
483
00:33:27,060 --> 00:33:29,660
Bahkan jika aku ingin pergi, aku tidak bisa!
484
00:33:30,660 --> 00:33:32,260
Itu benar-benar ...
485
00:33:35,460 --> 00:33:37,760
Apa yang terjadi dengan Song Yi Kyung?
486
00:33:40,260 --> 00:33:45,860
Kakak, jangan seperti ini, jangan seperti ini.
487
00:33:45,860 --> 00:33:48,960
Aku salah, aku mohon.
488
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
Tolong, Kak.
489
00:34:00,260 --> 00:34:04,860
Yi Kyung-ssi, Yi Kyung-ssi.
490
00:34:06,160 --> 00:34:07,960
Jangan lakukan hal konyol apapun.
491
00:34:07,960 --> 00:34:10,860
Kak, seseorang datang. Buka pintu.
492
00:34:11,860 --> 00:34:14,460
Seseorang datang menemuimu.
493
00:34:14,460 --> 00:34:19,160
Yi Kyung-ssi, Yi Kyung-ssi!
494
00:34:21,760 --> 00:34:23,860
Jika kau tidak membuka pintu, aku akan mendobraknya!
495
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
Yi Kyung-ssi!
496
00:34:26,960 --> 00:34:28,660
Yi Kyung-ssi!
497
00:34:34,360 --> 00:34:35,960
Yi Kyung-ssi!
498
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
Yi Kyung-ssi!
499
00:34:44,260 --> 00:34:45,860
Yi Kyung-ssi!
500
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
Apa yang kau inginkan?
501
00:34:54,560 --> 00:34:55,760
Karena kau tidak datang ke toko,
502
00:34:55,760 --> 00:34:59,160
Tidak ada jalan lain bagiku untuk mengkonfirmasi bahwa kau selamat.
503
00:35:00,660 --> 00:35:04,460
Aku kemari tuk mengembalikan ini.
504
00:35:10,960 --> 00:35:14,560
Bunga ini tampaknya cukup penting bagimu.
505
00:35:18,760 --> 00:35:23,060
Dokter, mengapa kau bertindak seperti ini?
506
00:35:24,860 --> 00:35:28,260
Karena aku ingin melihat kau baik-baik saja.
507
00:35:28,860 --> 00:35:30,860
Apakah kau terluka?
508
00:35:35,760 --> 00:35:40,360
Untungnya, ini tidak layu.
509
00:35:51,160 --> 00:35:52,560
Dan juga ...
510
00:35:53,560 --> 00:35:55,260
Ini ...
511
00:35:57,660 --> 00:36:02,160
Tidak peduli apa yang terjadi, jika Kau membutuhkanku, hubungi aku kapan saja.
512
00:36:02,560 --> 00:36:04,760
Ambil ini.
513
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
Tak bisakah kau melakukan ini?
514
00:36:25,802 --> 00:36:28,786
{\ a6} {\3c&H8000FF&}~ tenggorokanku tersumbat.
515
00:36:28,786 --> 00:36:32,402
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku bahkan tidak bisa berbicara.
516
00:36:32,402 --> 00:36:39,612
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku sedang menatap kosong ke angkasa. Aku menangis,
517
00:36:39,612 --> 00:36:47,491
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Dan aku mencoba untuk melupakan. Tolong bantu aku untuk melupakan ..sendirian
518
00:36:47,857 --> 00:36:54,392
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku terus berbicara pada diriku sendiri berhenti.
519
00:36:55,490 --> 00:36:58,512
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terluka dalam,
520
00:36:58,512 --> 00:37:01,878
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terbakar di dalamnya.
521
00:37:02,034 --> 00:37:09,328
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kukatakan pada diriku sendiri...aku tidak akan punya apa-apa selain cinta.
522
00:37:04,960 --> 00:37:07,260
kak, terima kasih ...
523
00:37:08,260 --> 00:37:12,060
Benar-benar terima kasih karena tidak mati.
524
00:37:09,328 --> 00:37:17,480
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja.
Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan,
525
00:37:14,460 --> 00:37:16,160
Tapi ...
526
00:37:17,480 --> 00:37:24,032
{\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku.
527
00:37:18,260 --> 00:37:21,760
Walaupun aku tidak tahu mengapa kau ingin mati,
528
00:37:24,032 --> 00:37:27,976
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi,
529
00:37:24,060 --> 00:37:26,860
Aku iri padamu.
530
00:37:27,976 --> 00:37:31,827
{\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku,
531
00:37:30,760 --> 00:37:33,760
Kak ...
532
00:37:31,827 --> 00:37:38,832
{\ a6} {\3c&H8000FF&}setelah beberapa hari aku akan baik-baik saja.
533
00:37:34,160 --> 00:37:39,760
Kau tidak tahu betapa berharganya memiliki tubuh, kan?
534
00:37:38,832 --> 00:37:43,360
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur
setelah tertawa dan menangis
535
00:37:42,560 --> 00:37:45,760
mampu menyentuh sesuatu,
536
00:37:43,360 --> 00:37:47,444
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku
537
00:37:46,060 --> 00:37:48,960
dan merasa kehangatan.
538
00:37:47,444 --> 00:37:50,876
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh,
Sama seperti orang bodoh
539
00:37:50,876 --> 00:37:54,416
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini.
540
00:37:53,860 --> 00:37:57,660
Kau memiliki suara yang orang lain bisa mendengar,
541
00:37:54,416 --> 00:37:58,198
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu
542
00:37:58,198 --> 00:38:02,147
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan
543
00:37:59,860 --> 00:38:04,060
dan kau memiliki orang yang mendengar suaramu.
544
00:38:02,147 --> 00:38:05,862
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah
545
00:38:05,862 --> 00:38:08,761
{\ a6} {\3c&H8000FF&}air mataku menyelimuti mataku ...
~
546
00:38:08,761 --> 00:38:15,715
{\ a6} {\3c&H8000FF&}membuat bayangan wajahmu menjadi kabur sekarang
547
00:38:09,660 --> 00:38:16,260
Kau bisa melihat seseorang dan tersenyum bersama.
548
00:38:16,867 --> 00:38:23,188
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Sekarang, tuk beberapa waktu. Ku belum bisa tertidur lelap
549
00:38:17,160 --> 00:38:19,760
Kak, tolong,
550
00:38:20,260 --> 00:38:22,760
tegarlah.
551
00:38:22,760 --> 00:38:27,760
Kau harus tegar hingga aku bisa hidup juga.
552
00:38:23,188 --> 00:38:30,512
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Mencoba tuk tidak memikirkanmu namun kau kembali dalam anganku
553
00:38:28,160 --> 00:38:29,660
Tidak,
554
00:38:30,260 --> 00:38:34,060
Hingga aku bisa melakukan sesuatu untuk tetap hidup.
555
00:38:30,512 --> 00:38:34,022
{\ a6} {\3c&H8000FF&}semuanya kan baik-baik saja
556
00:38:34,022 --> 00:38:38,837
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Hanya beberapa hari lagi, lalu ku kan lupa
557
00:38:38,837 --> 00:38:45,598
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti es, hatiku kan meleleh
558
00:38:46,154 --> 00:38:49,016
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi,
559
00:38:49,016 --> 00:38:52,688
{\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku,
560
00:38:49,860 --> 00:38:55,260
Tersisa 37 hari, 3 jam dan 29 menit.
561
00:38:52,688 --> 00:39:00,018
{\ a6} {\3c&H8000FF&}setelah beberapa hari aku akan baik-baik saja.
562
00:39:00,018 --> 00:39:04,514
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur
setelah tertawa dan menangis
563
00:39:04,514 --> 00:39:08,629
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku
564
00:39:08,629 --> 00:39:12,080
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh,
Sama seperti orang bodoh
565
00:39:12,080 --> 00:39:15,372
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini.
566
00:39:15,372 --> 00:39:19,321
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu
567
00:39:19,321 --> 00:39:23,419
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan
568
00:39:23,419 --> 00:39:27,007
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah
569
00:39:27,007 --> 00:39:29,697
{\ a6} {\3c&H8000FF&}air mataku menyelimuti mataku ...
~
570
00:39:29,697 --> 00:39:35,512
{\ a6} {\3c&H8000FF&}membuat bayangan wajahmu menjadi kabur sekarang
571
00:39:30,460 --> 00:39:34,860
Tersisa 36 hari, 3 jam dan 29 menit.
572
00:39:40,560 --> 00:39:45,860
Tersisa 35 hari, 3 jam dan 29 menit.
573
00:40:09,260 --> 00:40:13,860
Tersisa 34 hari, 2 jam dan 29 menit.
574
00:40:31,060 --> 00:40:33,060
Kuharap beritahulah kakak untuk melakukan sesuatu.
575
00:40:33,060 --> 00:40:36,260
Aku sudah terkunci di kamar ini selama empat hari.
576
00:40:36,260 --> 00:40:39,960
Sekarang, hanya ada 34 hari tersisa.
577
00:40:39,960 --> 00:40:43,660
"Pengatur Jadwal" tidak dapat mengendalikan emosi atau menyesatkan manusia.
578
00:40:43,660 --> 00:40:46,860
Itu akan bertentangan dengan akal sehat.
579
00:40:48,460 --> 00:40:50,760
Duniamu benar-benar kejam.
580
00:40:50,760 --> 00:40:53,960
Bukankah kau bilang belum saatnya bagiku untuk mati?
581
00:40:55,360 --> 00:41:01,260
Aku merasa bahwa setiap hari yang terlewati, hatiku menyusut sedikit ...
582
00:41:01,760 --> 00:41:03,560
Tolong selamatkan aku ...
583
00:41:05,060 --> 00:41:07,760
Tunggu, biarkan aku bertanya-tanya.
584
00:41:13,560 --> 00:41:17,060
Halo, sunbae, ini aku.
585
00:41:17,060 --> 00:41:20,060
Sebelum ini, aku pernah melaporkan situasi Ji Hyun?
586
00:41:20,060 --> 00:41:22,860
Sudah empat hari sejak kejadian itu.
587
00:41:22,860 --> 00:41:25,260
Dalam situasi ini,
588
00:41:28,360 --> 00:41:32,460
aku bisa menggunakan solusi nomor tiga?
589
00:41:47,560 --> 00:41:49,960
Silakan menikmati makananmu.
590
00:41:49,960 --> 00:41:51,560
Hallo!
591
00:42:05,560 --> 00:42:07,260
Hallo!
592
00:42:08,660 --> 00:42:13,460
Kopi moka dengan banyak susu, penuh dengan saus cokelat.
593
00:42:15,660 --> 00:42:17,260
Kumohon tunggu sebentar.
594
00:42:21,860 --> 00:42:25,760
Aku merasa buruk. Apa yang salah dengan tempat ini?
595
00:42:26,260 --> 00:42:29,560
Ajusshi, apakah kau bekerja di sini 24 jam sehari?
596
00:42:29,560 --> 00:42:31,260
Apakah tidak ada pekerja paruh waktu di malam hari?
597
00:42:31,260 --> 00:42:32,960
Orang ini, bagaimana ia berani berbicara tanpa hormat sedikitpun?
598
00:42:32,960 --> 00:42:34,560
Bagaimana orang ini berani berbicara tanpa hormat sedikitpun?
599
00:42:34,560 --> 00:42:37,060
Jangan mengatakan ini.
600
00:42:37,060 --> 00:42:39,760
Mengapa kau tidak mempekerjakan seorang pekerja paruh waktu untuk larut malam?
601
00:42:43,060 --> 00:42:47,660
Ajusshi, tiga bulan lalu, ibumu meninggal.
602
00:42:47,660 --> 00:42:49,560
Bagaimana kau bisa tahu?
603
00:42:51,360 --> 00:42:54,760
Anjingmu juga meninggal bulan lalu.
604
00:42:55,660 --> 00:42:59,160
Lalu berikutnya, adalah Ajusshi.
605
00:43:02,360 --> 00:43:03,560
Tidak ada.
606
00:43:03,560 --> 00:43:06,260
Maka itu adalah aku, aku...
607
00:43:06,260 --> 00:43:09,160
Kopinya, Kau tidak akan memberikannya kepadaku?
608
00:43:09,160 --> 00:43:10,360
Apa?
609
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
Ah, yeah!
610
00:43:14,060 --> 00:43:17,560
Tunggu, pelanggan! Pelanggan!
611
00:43:19,260 --> 00:43:23,360
Pastikan untuk menyewa perempuan.
612
00:43:23,660 --> 00:43:26,460
Usia tidak boleh lebih dari 30.
613
00:43:26,460 --> 00:43:28,260
Juga, seseorang yang tidak gemuk.
614
00:43:28,260 --> 00:43:32,260
Gadis yang terlalu banyak tertawa juga tidak bagus.
615
00:43:32,260 --> 00:43:36,960
Setelah kau mendapatkan lebih dari ini, Kau dapat hidup lebih lama.
616
00:44:47,760 --> 00:44:50,960
Jadi 10 mie instan sudah?
617
00:44:50,960 --> 00:44:51,860
Yeah.
618
00:44:51,860 --> 00:44:54,960
Bagaimana Kau tinggal hanya memakan ramen instan?
619
00:45:00,160 --> 00:45:01,560
Tunggu sebentar.
620
00:45:08,760 --> 00:45:12,760
Segera! Dibutuhkan Pekerja Paruh Waktu untuk malam hari.
621
00:45:49,560 --> 00:45:51,160
Hallo!
622
00:45:53,960 --> 00:45:55,160
Permisi, apakah kau mencari pekerja?
623
00:45:55,160 --> 00:45:56,360
Ya!
624
00:45:57,260 --> 00:45:57,760
Aku...
625
00:45:57,760 --> 00:46:00,560
Lebih baik jika kau bisa mulai hari ini.
626
00:46:00,560 --> 00:46:02,660
Kau bisa, kan?
627
00:46:17,360 --> 00:46:19,460
Sungguh, terima kasih banyak.
628
00:46:20,260 --> 00:46:23,560
Dari jam 01:00 sampai 08:00, itu akan cukup menghemat waktumu.
629
00:46:23,760 --> 00:46:26,260
Sisa waktunya kau bisa melakukan apapun.
630
00:46:28,460 --> 00:46:30,960
OK, baiklah.
631
00:46:30,960 --> 00:46:32,860
Aku akan ekstra hati-hati.
632
00:46:32,860 --> 00:46:36,160
Kau pikir banyak hal tentang itu, waktu dikurung selama empat hari, ya?
633
00:46:36,960 --> 00:46:39,460
Penyebab satu-satunya hal yang dapat aku lakukan adalah berpikir.
634
00:46:40,360 --> 00:46:43,160
Oh yeah, bisa membantuku?
635
00:46:44,360 --> 00:46:46,060
Lagi?
636
00:46:46,160 --> 00:46:48,060
Kau, wanita.
637
00:46:48,160 --> 00:46:51,060
Para pria yang membantumu, semakin kau meminta mereka untuk membantumu.
638
00:46:51,160 --> 00:46:52,760
Aku tidak bercanda!
639
00:46:53,960 --> 00:46:56,460
Dapatkah kau membantuku menyelidiki masa lalu Kakak?
640
00:46:57,260 --> 00:46:58,160
Song Yi Kyung.
641
00:46:58,160 --> 00:47:01,260
Aku ingin tahu mengapa dia hidup seperti ini ..
642
00:47:01,960 --> 00:47:03,360
Itu di luar jangkauanku.
643
00:47:03,460 --> 00:47:07,160
"Pengatur Jadwal" hanya bekerja bagi mereka yang tidak ada di dunia ini.
644
00:47:07,260 --> 00:47:09,960
Jika ia masih memiliki keluarga, tolong bantu dia untuk menemukan mereka.
645
00:47:10,160 --> 00:47:11,360
Kau suka mencampuri urusan orang lain.
646
00:47:11,360 --> 00:47:13,060
Kau hampir tidak dapat membantu dirimu sendiri.
647
00:47:14,660 --> 00:47:15,960
Aku sudah tahu ...
648
00:47:16,260 --> 00:47:19,260
Aku akan pastikan untuk bekerja lebih keras.
649
00:47:19,960 --> 00:47:24,260
Tapi karena aku sudah dengan dia beberapa hari lalu ...
650
00:47:24,760 --> 00:47:27,260
Aku bisa mengatakan bahwa kakak benar-benar kesepian.
651
00:47:31,660 --> 00:47:35,560
Kau tahu, kan? Mengapa dia hidup begitu menyedihkan?
652
00:47:49,560 --> 00:47:54,260
33 hari, 4 jam dan 59 menit tersisa.
653
00:48:13,060 --> 00:48:15,160
Syukurlah Kau belum berangkat kerja.
654
00:48:15,360 --> 00:48:16,760
Aku agak terlambat.
655
00:48:16,760 --> 00:48:18,360
Terlambat?
656
00:48:18,360 --> 00:48:21,560
Bukankah kita memutuskan bahwa Kau akan datang, lima hari lalu? Apakah kau main2x denganku?
657
00:48:21,560 --> 00:48:23,960
Aku tidak bisa datang karena ada beberapa kesulitan selama beberapa hari.
658
00:48:23,960 --> 00:48:25,360
Dan aku tidak punya cara untuk menghubungimu.
659
00:48:25,360 --> 00:48:26,560
Oleh karena itu ...
660
00:48:26,860 --> 00:48:28,860
Kau punya part-timer baru?
661
00:48:28,860 --> 00:48:30,660
Jika kau punya, aku akan pergi.
662
00:48:37,460 --> 00:48:39,860
Karena kau dipecat karena aku,
663
00:48:39,860 --> 00:48:41,160
Silakan masuk.
664
00:48:51,860 --> 00:48:54,460
Ini adalah kamar tidur, dan itu kamar mandi.
665
00:48:54,560 --> 00:48:56,460
Ini cukup kecil.
666
00:48:56,960 --> 00:48:59,260
tidak tampak seperti ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan juga.
667
00:48:59,260 --> 00:49:01,460
Tidak perlu datang setiap hari.
668
00:49:01,460 --> 00:49:02,760
Ini adalah sesuatu yang aku putuskan.
669
00:49:02,760 --> 00:49:04,960
Bersih-bersih, mencuci, menyiapkan makan malam.
670
00:49:04,960 --> 00:49:06,560
Tidak perlu bekerja sepanjang hari juga.
671
00:49:06,560 --> 00:49:08,260
Pertama, beri aku kartu identitasmu.
672
00:49:08,860 --> 00:49:10,160
Kartu identitas?
673
00:49:10,160 --> 00:49:12,560
Kartu penduduk atau SIM.
674
00:49:13,060 --> 00:49:14,560
Aku tidak membawanya.
675
00:49:14,560 --> 00:49:18,260
Kau ingin aku meninggalkan seluruh rumah ke orang yang cuma nama satu-satunya hal yang aku tahu?
676
00:49:18,260 --> 00:49:20,560
Selain itu, aku juga tidak tahu apakah nama ini nyata atau tidak.
677
00:49:20,660 --> 00:49:22,260
Apakah ada banyak hal untuk dicuri di rumahmu?
678
00:49:23,160 --> 00:49:26,960
Kau tidak tahu pasti apa yang akan terjadi besok.
679
00:49:27,060 --> 00:49:29,560
Haruskah aku kembali untuk mendapatkan kartu identitasku?
680
00:49:30,160 --> 00:49:32,160
Berikan aku HPmu.
681
00:49:32,260 --> 00:49:33,960
Kau ingin aku meninggalkan HP?
682
00:49:40,660 --> 00:49:42,760
Sekarang, bisa kau berbicara tentang syarat kerja?
683
00:49:42,760 --> 00:49:44,260
kupikir kau bertanya untuk itu, kan?
684
00:49:44,260 --> 00:49:47,060
Aku sedang sibuk sekarang, jadi kita bisa bicara nanti.
685
00:49:47,060 --> 00:49:48,260
Kapan kau kembali?
686
00:49:48,260 --> 00:49:50,160
Cobalah untuk datang kembali sebelum jam 11:00.
687
00:49:50,560 --> 00:49:52,760
Sampai jam 11:00.
688
00:49:52,760 --> 00:49:54,560
Aku bisa pulang lebih awal juga.
689
00:49:55,560 --> 00:49:59,260
Dapatkah aku tidak mengunci pintu dan pergi?
690
00:49:59,660 --> 00:50:01,360
Hanya setelah melihat kau bekerja hari ini.
691
00:50:01,360 --> 00:50:03,960
Lalu aku akan memutuskan apakah kau harus datang besok atau tidak.
692
00:50:03,960 --> 00:50:05,860
Kau lupa bahwa Kau menjadi part-timer.
693
00:50:05,860 --> 00:50:08,160
Kau ingin aku tetap terkunci disini sepanjang hari?
694
00:50:08,560 --> 00:50:10,960
Apakah Kau tahu betapa pentingnya setiap hari bagiku?
695
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
Jika Kau tidak bisa menunggu, pergilah.
696
00:50:12,960 --> 00:50:15,060
Hanya untuk mencocokkan waktuku dengan seorang pekerja paruh waktu.
697
00:50:15,060 --> 00:50:18,060
Aku tidak bisa kembali sesuai dengan waktumu.
698
00:50:19,260 --> 00:50:23,160
Oke, aku akan menunggu sampai kau kembali.
699
00:50:30,560 --> 00:50:32,660
Yang kasar ...
700
00:51:07,560 --> 00:51:10,960
Tentu saja, orang seperti Kang Min Ho.
701
00:51:10,960 --> 00:51:14,360
tidak akan meninggalkan sesuatu di rumah.
702
00:51:20,360 --> 00:51:23,460
Tapi ada juga kemungkinan itu berada di rumah.
703
00:51:40,660 --> 00:51:42,860
Kau masih belum pergi bekerja ?
704
00:51:42,960 --> 00:51:44,560
Kenapa kau di sini seperti ini?
705
00:51:45,360 --> 00:51:48,260
Cuti Bulanan, Saya mendengar kamu ditetapkan untuk cuti bulanan hari ini, jadi saya ditetapkan juga.
706
00:51:48,260 --> 00:51:50,660
Aku juga ingin pergi ketempat Ji Hyun denganmu.
707
00:51:50,660 --> 00:51:51,360
Ji Hyun?
708
00:51:51,360 --> 00:51:54,360
Mari kita pergi, jadi orang tuanya bisa kembali.
709
00:51:54,360 --> 00:51:56,360
Dan tinggal di sana, sepanjang hari.
710
00:51:57,060 --> 00:51:59,160
Aku tidak bisa. Aku punya kencan.
711
00:52:00,160 --> 00:52:02,260
Janji? Siapa?
712
00:52:02,660 --> 00:52:04,660
Yeah.
713
00:52:05,060 --> 00:52:06,460
Sejenis janji.
714
00:52:06,460 --> 00:52:08,260
Singkatnya, aku tidak punya waktu untuk pergi ke rumah sakit.
715
00:52:08,260 --> 00:52:09,860
Apakah Kau sudah punya pacar?
716
00:52:11,660 --> 00:52:13,360
Aku bisa menebaknya.
717
00:52:13,360 --> 00:52:15,260
Aku tahu itu akan menjadi seperti ini!
718
00:52:15,260 --> 00:52:19,160
Tidak heran Kau kadang-kadang linglung.
719
00:52:20,160 --> 00:52:22,660
Aku pikir itu karena Ji Hyun.
720
00:52:22,660 --> 00:52:23,760
Siapa itu?
721
00:52:25,060 --> 00:52:26,360
Nanti saja.
722
00:52:26,360 --> 00:52:28,160
Apa, nanti?
723
00:52:28,660 --> 00:52:31,060
Siapa? Orangnya seperti apa?
724
00:52:31,360 --> 00:52:32,860
Bicara tentang itu nanti.
725
00:52:33,460 --> 00:52:34,860
Gadis Mengerikan.
726
00:52:35,360 --> 00:52:38,260
Bahkan jika itu untuk waktu yang singkat, mari kita lihat Ji Hyun bersama-sama.
727
00:52:38,260 --> 00:52:40,160
Mengetahui bahwa kau memiliki orang yang kau suka,
728
00:52:40,160 --> 00:52:42,560
Ji Hyun mungkin bangun karena bahagia.
729
00:52:42,560 --> 00:52:43,960
Henti berbicara omong kosong.
730
00:52:43,960 --> 00:52:45,060
Apa itu?
731
00:52:45,560 --> 00:52:47,250
Pada upacara pertunangan Ji Hyun.
732
00:52:47,250 --> 00:52:49,050
Bukankah kau ingin mencari pasangan untukku?
733
00:52:49,050 --> 00:52:51,050
Jangan membawa Ji Hyun lagi.
734
00:52:51,250 --> 00:52:54,050
Shin In jung, kenapa kau menjadi seperti ini?
735
00:52:54,550 --> 00:52:57,450
Ji Hyun bukanlah segalanya dalam hidup kita.
736
00:52:57,450 --> 00:52:59,850
Setiap kali Kau membuka mulutmu, itu Ji Hyun, Ji Hyun.
737
00:53:00,350 --> 00:53:02,050
Aku ingin Kau untuk berhenti.
738
00:53:02,050 --> 00:53:04,150
Apakah Ji Hyun dan hubungan kami salah satu yang biasa?
739
00:53:05,450 --> 00:53:07,850
Jika Ji Hyun tetap seperti ini selamanya,
740
00:53:07,850 --> 00:53:11,450
Apakah kau terus pergi ke rumah sakit, dua atau tiga kali seminggu?
741
00:53:11,450 --> 00:53:12,650
Karena kita mohon maaf atas Ji Hyun,
742
00:53:12,650 --> 00:53:16,050
Kita tidak menonton film, tidak makan makanan lezat, tidak mencintai dan tidak menikah?
743
00:53:16,050 --> 00:53:16,950
Hanya karena Ji Hyun?
744
00:53:16,950 --> 00:53:19,550
hanya beberapa hari, setelah kecelakaan Ji Hyun dan kau telah menjadi seperti ini?
745
00:53:19,550 --> 00:53:21,350
Hanya cepat atau lambat.
746
00:53:21,950 --> 00:53:24,450
Aku tidak tahu sampai kapan Kau akan terus menjadi seperti ini.
747
00:53:24,950 --> 00:53:27,850
Tapi sekarang, aku akan melakukan seperti yang aku inginkan.
748
00:54:02,050 --> 00:54:04,850
Mereka mulai bertemu saat itu?
749
00:54:16,050 --> 00:54:19,550
Sebelum Min Ho Oppa pergi ke studi di luar negeri.
750
00:54:23,650 --> 00:54:26,050
Kang Ho Min, Shin In jung.
751
00:54:26,850 --> 00:54:29,650
Kalian, benar-benar ...!
752
00:54:29,650 --> 00:54:31,350
Kau terlalu berlebihan.
753
00:54:48,550 --> 00:54:51,750
OK, aku akan menunggu sampai kau kembali.
754
00:55:11,250 --> 00:55:14,850
Jadi, ia masih menggunakan ulang tahunku sebagai password?
755
00:55:20,150 --> 00:55:21,550
Ah benar-benar!
756
00:55:22,150 --> 00:55:23,850
Mengapa Ajusshi?
757
00:55:23,850 --> 00:55:25,650
Ayo. Regangkan tubuhmu.
758
00:55:25,650 --> 00:55:27,250
Apakah aku anak kecil, Ajusshi?
759
00:55:27,250 --> 00:55:28,450
Kenapa kau memperlakukan aku seperti anak-anak?
760
00:55:28,450 --> 00:55:29,950
Apakah Kau kacang yang tumbuh?
761
00:55:29,950 --> 00:55:31,250
Selama tiga hari, Kau belum keluar di bawah sinar matahari.
762
00:55:31,250 --> 00:55:33,750
Seorang pria muda, selalu di rumah sendirian.
763
00:55:33,750 --> 00:55:35,650
Aku pergi dengan teman-teman juga, sekali-sekali.
764
00:55:35,650 --> 00:55:37,650
Regangkan tubuhmu.
765
00:55:44,150 --> 00:55:45,550
Oh Tuhan!
766
00:55:48,650 --> 00:55:53,250
Ah ayolah, dan pemanasan ...
767
00:55:53,250 --> 00:55:54,850
begini.
768
00:55:54,850 --> 00:55:56,050
Bagus, peregangan ...
769
00:55:56,050 --> 00:55:58,850
Seperti ini ...
770
00:55:58,950 --> 00:56:00,850
apa yang kau lakukan di siang hari?
771
00:56:03,550 --> 00:56:04,350
Siapa ini?
772
00:56:04,350 --> 00:56:06,750
Sunbae-NIM! Bagaimana kabarmu?
773
00:56:08,550 --> 00:56:09,850
Sudah lama tidak bertemu!
774
00:56:09,850 --> 00:56:14,450
Aku tahu. Rasanya aku kembali ke rumah.
775
00:56:14,450 --> 00:56:16,450
Bagaimana kau berada di sini lagi?
776
00:56:16,450 --> 00:56:19,050
Aku datang untuk mendapatkan upah hari terakhirku.
777
00:56:19,350 --> 00:56:21,750
Apakah kau bekerja pada hari terakhirmu?
778
00:56:22,350 --> 00:56:23,850
Oh, aku tidak.
779
00:56:24,350 --> 00:56:26,450
Aku tidak di sini untuk memohon kepadamu dan meminta untuk bekerja.
780
00:56:26,450 --> 00:56:28,250
Lalu kenapa kau datang?
781
00:56:28,950 --> 00:56:32,250
Hei Han Kang-ssi, apa aku terlihat seperti,
782
00:56:32,250 --> 00:56:33,450
Seorang pekerja paruh waktu?
783
00:56:33,450 --> 00:56:34,450
Han Kang-ssi?
784
00:56:34,450 --> 00:56:38,150
Aku tidak punya alasan memanggilmu Presiden karena aku bukan pegawaimu.
785
00:56:38,150 --> 00:56:40,950
Aku datang untuk makan pasta sebagai seorang pelanggan.
786
00:56:40,950 --> 00:56:42,750
Pelanggan membayar makanan.
787
00:56:43,050 --> 00:56:46,050
"Maafkan aku, pelanggan." Kau harus mengatakan seperti itu.
788
00:56:46,050 --> 00:56:47,350
Ajusshi!
789
00:56:47,350 --> 00:56:49,250
Tidak apa-apa, Manager.
790
00:56:49,250 --> 00:56:51,750
Ini bukan kepribadian yang buruk tidak diketahui.
791
00:56:56,450 --> 00:56:58,850
Oh, apakah Kau menemukan pekerjaan baru?
792
00:56:58,850 --> 00:57:00,550
Tentu saja!
793
00:57:00,550 --> 00:57:02,350
Jika Kau belum menemukannya, katakan saja.
794
00:57:02,550 --> 00:57:04,150
Aku akan membantumu mencarikannya.
795
00:57:04,150 --> 00:57:06,250
Aku benar-benar menemukannya.
796
00:57:06,250 --> 00:57:09,850
Bayarannya lebih tinggi, dan aku bisa keluar kapan pun aku inginkan.
797
00:57:09,850 --> 00:57:13,050
Hanya ada satu orang untuk dilayani, sehingga tidak melelahkan sama sekali.
798
00:57:13,050 --> 00:57:14,750
Kau terlihat lelah.
799
00:57:14,750 --> 00:57:17,250
Ini benar-benar bukan pekerjaan yang melelahkan.
800
00:57:18,850 --> 00:57:21,450
Sepertinya Kau lelah secara emosional.
801
00:57:22,850 --> 00:57:27,550
Emosional, itu lebih nyaman di sini.
802
00:57:34,150 --> 00:57:35,450
Jangan terima uangnya.
803
00:57:35,450 --> 00:57:36,850
Ah, ya.
804
00:57:44,200 --> 00:57:46,250
Yi Kyung, Kau akan datang lagi?
805
00:57:46,250 --> 00:57:51,150
Tentu saja, mungkin aku akan datang setiap tiga hari untuk makan pasta.
806
00:57:51,150 --> 00:57:52,650
Aku sudah membayarnya.
807
00:57:53,450 --> 00:57:55,350
Bukankah sudah kukatakan untuk tidak menerima uangnya?
808
00:57:56,250 --> 00:57:58,450
Apakah aku pengemis? Mengapa Kau tidak menerima uangku?
809
00:57:58,450 --> 00:58:00,450
Bagaimana aku akan menerima uangmu?
810
00:58:00,850 --> 00:58:04,250
Kau yang pecat aku, sekarang kau akan berpura-pura peduli?
811
00:58:04,850 --> 00:58:08,350
Dan aku akan memberitahumu terakhir kalinya.
812
00:58:08,350 --> 00:58:12,350
Aku tidak peduli tentang tunangan temanmu.
813
00:58:12,350 --> 00:58:13,850
Apakah tubuhmu baik-baik saja?
814
00:58:15,450 --> 00:58:18,350
Apakah pekerjaan barumu benar-benar baik?
815
00:58:23,450 --> 00:58:25,350
Itu bagus.
816
00:58:27,050 --> 00:58:29,850
Aku akan pergi.
817
00:58:36,950 --> 00:58:38,750
itu klub malam!
818
00:58:37,973 --> 00:58:45,794
{\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes
819
00:58:38,750 --> 00:58:41,850
bayaran tinggi, bebas untuk pergi kapanpun.
820
00:58:41,850 --> 00:58:45,750
Kau hanya harus melayani 1 tamu dan bebas pada siang hari.
821
00:58:45,750 --> 00:58:47,750
Kedengarannya seperti itu.
822
00:58:45,794 --> 00:58:53,013
{\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali
823
00:58:48,450 --> 00:58:50,750
Oh tidak, apa yang kita lakukan tentang Yi Kyung kita?
824
00:58:50,750 --> 00:58:52,850
Sebuah klub malam ...
825
00:58:53,013 --> 00:59:00,990
{\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapusmu, walau ku bisa lupakanmu
826
00:59:00,990 --> 00:59:08,616
{\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis saat tanpamu
827
00:59:01,750 --> 00:59:05,250
Song Yi Kyung, Song Yi Kyung.
828
00:59:08,616 --> 00:59:16,711
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku harap kau tidak, tidak mengatakan apa-apa
829
00:59:16,711 --> 00:59:24,404
{\a6}{\3c&H8000FF&}kuharap kau tak pergi, kumohon jangan
830
00:59:26,339 --> 00:59:29,566
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
831
00:59:30,197 --> 00:59:33,327
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
832
00:59:33,327 --> 00:59:40,851
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku hanya mimpi kita terpisah sesaat...
833
00:59:34,850 --> 00:59:39,650
Kang ah, aku tahu orang yang kau pedulikan adalah Song Yi Kyung dan bukan aku,
834
00:59:39,950 --> 00:59:42,050
Tapi aku masih ingin mengucapkan terima kasih.
835
00:59:40,851 --> 00:59:45,108
{\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x
836
00:59:43,050 --> 00:59:46,850
Aku benar-benar beruntung memiliki orang sepertimu dalam hidupku.
837
00:59:45,108 --> 00:59:48,628
{\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x
838
00:59:48,628 --> 00:59:56,245
{\a6}{\3c&H8000FF&}Setelah malam ini, saat kusadar, kan bersua denganmu lagi
839
00:59:48,950 --> 00:59:51,950
Di mana kau, Song Yi Kyung?
840
00:59:53,750 --> 00:59:55,750
Jangan seperti itu,
841
00:59:55,750 --> 00:59:59,350
karena kau membuatku ingin pergi sama kamu.
842
00:59:56,131 --> 01:00:00,113
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
843
00:59:59,350 --> 01:00:03,650
Meskipun orang yang sedang kau khawatirkan bukan aku ...
844
01:00:00,113 --> 01:00:03,904
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
845
01:00:03,904 --> 01:00:11,397
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku mencintaimu...ku masih mencintai...kumohon2x
846
01:00:08,950 --> 01:00:10,250
Apakah dia sudah gila?
847
01:00:10,250 --> 01:00:11,750
Sebuah klub malam?
848
01:00:11,397 --> 01:00:15,302
{\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x
849
01:00:11,750 --> 01:00:14,350
Yah, Song Yi Kyung.
850
01:00:15,302 --> 01:00:19,299
{\a6}{\3c&H8000FF&}tidak terjadi apa2x
851
01:00:19,299 --> 01:00:29,571
{\a6}{\3c&H8000FF&}Setelah malam ini, saat kusadar
852
01:00:33,350 --> 01:00:35,450
Aku akan mencoba yang terbaik untuk datang kembali sebelum jam 11.
853
01:00:35,450 --> 01:00:38,250
Kau akan membuatku menunggu sampai jam 23:00?
854
01:00:50,750 --> 01:00:54,750
Berikut daftar kontak bisnis untuk industri pelayaran.
855
01:00:54,750 --> 01:00:57,250
Ini benar-benar sulit bagi In jung
856
01:00:57,250 --> 01:01:01,850
Bukankah kami setuju bagimu untuk tidak datang ke kantorku selama bekerja?
857
01:01:01,850 --> 01:01:03,950
Bukankah Kau sopir bos '?
858
01:01:03,950 --> 01:01:05,550
Maaf.
859
01:01:29,950 --> 01:01:31,550
Apa yang terjadi?
860
01:01:31,850 --> 01:01:33,650
Apakah ada yang salah dengan perusahaan?
861
01:01:33,650 --> 01:01:36,850
Tidak, tapi sekarang aku agak sibuk.
862
01:01:36,850 --> 01:01:39,050
Kami seharusnya makan malam bersama hari ini.
863
01:01:39,050 --> 01:01:41,050
Untuk merayakan penutupan kesepakatan.
864
01:01:42,650 --> 01:01:44,550
Apakah Kau lupa?
865
01:01:44,850 --> 01:01:46,450
Tidak, aku tidak.
866
01:01:46,450 --> 01:01:49,850
Oke, aku akan menunggu sampai Kau tiba.
867
01:01:49,850 --> 01:01:52,550
Oppa, halo?
868
01:01:53,750 --> 01:01:55,350
Maafkan aku.
869
01:01:55,350 --> 01:01:58,350
Aku sedang rapat sekarang.
870
01:01:58,350 --> 01:02:00,150
Apakah masih rapat?
871
01:02:00,150 --> 01:02:02,450
Apakah kau tidak menjemputku jam 6?
872
01:02:02,950 --> 01:02:04,350
Karena ini merupakan isu publik,
873
01:02:04,350 --> 01:02:06,150
Masalahnya yang sangat penting.
874
01:02:06,450 --> 01:02:09,550
Mungkin, aku tidak akan bisa makan malam.
875
01:02:10,550 --> 01:02:13,950
Mengapa pertemuan harus hari ini?
876
01:02:15,350 --> 01:02:20,050
Bagaimana dengan makan malam? Kau hanya makan sandwich dari pertemuan, ya?
877
01:02:20,050 --> 01:02:23,650
Aku berjanji untuk membuat pemesanan untuk besok malam.
878
01:02:37,950 --> 01:02:40,150
Tidak akan mungkin untuk keluar ...
879
01:02:40,150 --> 01:02:43,350
Tapi aku harus membuat makan malam dari apa yang ada di kulkas?
880
01:02:44,350 --> 01:02:47,050
Setidaknya Harus ada makanan bagiku yang membuat makan malam.
881
01:03:38,353 --> 01:04:21,510
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
882
01:03:54,450 --> 01:03:55,250
Preview Next Episode
883
01:03:55,250 --> 01:03:56,550
Kemana hilangnya file itu?
884
01:03:56,550 --> 01:03:58,250
Seperti ada hantu di sini ...
885
01:03:58,250 --> 01:04:00,950
Sama seperti di film-film, ada tidak yang menjadi tempat rahasia, kan?
886
01:04:00,950 --> 01:04:03,750
Dokter, itu bukan kesalahanmu, jadi tolong jangan datang lagi.
887
01:04:03,750 --> 01:04:06,250
Karena tidak bisa dilupakan, lalu hanya terus dengan merindukannya.
888
01:04:06,250 --> 01:04:07,750
Song Yi Soo.
889
01:04:07,750 --> 01:04:09,050
Adiknya Kakak?
890
01:04:09,050 --> 01:04:10,350
Bantu aku menemukan Song Yi Soo.
891
01:04:10,350 --> 01:04:13,750
Shin Ji Hyun, mati di usia 23 tahun, bagaimana perasaanmu?
892
01:04:13,750 --> 01:04:15,650
Aku tidak tahu bagaimana perasaanku ...
893
01:04:15,650 --> 01:04:17,850
Apakah karena Ji Hyun atau karena Song Yi Kyung?
894
01:04:17,850 --> 01:04:19,750
Song, mengapa kau di sini?
895
01:04:19,750 --> 01:04:20,850
Apakah kau gila?
896
01:04:20,850 --> 01:04:21,550
Kang ah.
897
01:04:21,550 --> 01:04:22,550
Berhenti dari pekerjaan ini sekarang.
898
01:04:22,550 --> 01:04:24,050
Aku ingin tinggal.