1 00:00:04,030 --> 00:00:04,030 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 2 00:00:07,730 --> 00:00:12,420 2 juta won. Kau takut ? 3 00:00:19,430 --> 00:00:22,460 Kau terlalu banyak bicara. Sepertinya kau keringat dingin. 4 00:00:22,580 --> 00:00:27,320 Itu karena aku gembira bisa memecat anak badung sepertimu. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,640 Apa yang akan kau lakukan bila kau dikeluarkan dari NIS ? 6 00:00:30,760 --> 00:00:35,550 Hanya ada satu jalan. Demi negara. 7 00:00:54,230 --> 00:00:56,450 Semua. 8 00:01:15,860 --> 00:01:19,350 - Aku punya 4 kartu. - Aigoo, 9 00:01:19,620 --> 00:01:22,870 - Selamat. - Jika kau mundur sekarang, aku akan memaafkanmu. 10 00:01:23,000 --> 00:01:27,450 - Tak ada alasan aku harus dimaafkan. - Kau telah menentang perintah. Kau telah berbuat kesalahan. 11 00:01:27,570 --> 00:01:30,780 Lebih baik berbuat kesalahan dari pada menyesal. 12 00:01:30,900 --> 00:01:36,490 Kalau jadi agen, jangan membuat kesalahan yang akan membuatmu menyesal. 13 00:01:50,380 --> 00:01:52,490 Ikut. 14 00:01:52,880 --> 00:01:55,210 Tunjukkan kartumu. 15 00:02:02,210 --> 00:02:04,350 Sepasang As. 16 00:02:10,130 --> 00:02:12,850 Kau punya sepasang As ? 17 00:02:13,140 --> 00:02:17,410 - Kau ini bodoh atau nekat ? - Memangnya kenapa kalau bodoh dan kenapa kalau nekat ? 18 00:02:17,530 --> 00:02:20,630 Ini demi rekanku. 19 00:02:21,760 --> 00:02:24,820 Kau akan melakukan apapun demi rekanmu ? 20 00:02:25,100 --> 00:02:28,220 - Ya. - Bahkan hal yang buruk ? 21 00:02:30,570 --> 00:02:33,160 Rekanku takkan berbuat hal yang buruk. 22 00:02:33,380 --> 00:02:36,320 - Bagaimana kau bisa jamin itu ? - Karena mereka rekanku. 23 00:02:36,440 --> 00:02:40,550 Mereka adalah rekan dalam hidup dan mati. Aku harus percaya mereka. 24 00:02:55,550 --> 00:02:55,550 P a p a r i o I S l a n d s u b s 25 00:03:00,720 --> 00:03:04,090 Kalau begitu ayo kita lakukan 26 00:03:04,340 --> 00:03:07,700 Jalan menuju hidup atau mati. 27 00:03:20,200 --> 00:03:20,200 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s` 28 00:03:32,210 --> 00:03:36,320 Kau hebat. Aku punya sepasang King. Kau menang. 29 00:03:49,310 --> 00:03:51,750 Hebat ! 30 00:04:01,020 --> 00:04:04,030 Han Kil-Ro, hari ini kau beruntung. 31 00:04:04,260 --> 00:04:08,510 Kembalikan gaji gadis itu. Tadi ada 2 orang yang tak meminjamkan chipnya. 32 00:04:09,330 --> 00:04:12,290 Mereka tak peduli pada kesulitan rekannya. 33 00:04:12,940 --> 00:04:14,890 Berikan mereka pinalti. 34 00:04:15,010 --> 00:04:17,950 Mengapa begitu ? Ini tidak masuk akal. 35 00:04:24,240 --> 00:04:24,240 P ap ar i o akan memberikan pinalti kepada mereka. 36 00:04:36,670 --> 00:04:38,380 << 7th Level Civil Servant Episode 4 >> 37 00:04:39,000 --> 00:04:45,440 Subtitel diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 38 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah kredit atau mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah. 39 00:04:52,760 --> 00:04:55,250 Aku pasti akan menebus mobilmu. 40 00:04:55,370 --> 00:04:58,490 Apa itu artinya kau berterimakasih kepadaku ? 41 00:04:59,310 --> 00:05:01,760 Aku tak ingin seolah-olah kita telah berdamai 42 00:05:01,880 --> 00:05:04,890 Dan seolah-olah kita menjadi akrab. 43 00:05:05,410 --> 00:05:08,090 Maaf aku tak bisa mengucapkan terimakasih. 44 00:05:08,300 --> 00:05:11,240 Aku melakukannya bukan untuk mengharap terimakasih darimu. 45 00:05:11,360 --> 00:05:15,500 - Aku hanya tak mau melihatmu menangis karena uang. - Kau mungkin tak tahu, 46 00:05:15,950 --> 00:05:19,670 Tapi banyak orang menangis karena uang. 47 00:05:20,010 --> 00:05:23,770 - Itu hal yang memalukan. - Kau yang memalukan. 48 00:05:25,820 --> 00:05:30,350 Jadi, jangan pernah menangis lagi. Jangan karena uang. 49 00:05:30,880 --> 00:05:34,100 Dan kau dan aku, harus memahami tentang 50 00:05:34,220 --> 00:05:37,590 - salah pengertian diantara kita. - Tak ada yang perlu dipahami. 51 00:05:37,800 --> 00:05:40,330 Karena tak ada salah pengertian. 52 00:05:40,570 --> 00:05:42,700 Aku telah salah pengertian terhadapmu. 53 00:05:42,820 --> 00:05:46,230 Para wanita yang kencan buta denganku... 54 00:05:48,860 --> 00:05:52,280 Kau senang karena kau menang ? 55 00:05:53,150 --> 00:05:57,710 Telingaku bergerak bukan karena aku punya kartu jelek, bro. 56 00:06:00,000 --> 00:06:00,000 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 57 00:06:04,500 --> 00:06:08,660 Gadis-gadis yang kencan buta denganku, semua lari menghindariku. 58 00:06:08,980 --> 00:06:11,820 Tapi kau... 59 00:06:18,310 --> 00:06:20,050 Sebentar. 60 00:06:23,230 --> 00:06:23,230 P a p a r i o punya empat kartu ! 61 00:06:28,050 --> 00:06:31,470 Dia punya empat kartu. 62 00:06:37,230 --> 00:06:40,950 Aigoo, Direktur, ada apa kesini ? 63 00:06:42,110 --> 00:06:45,150 Kau menerima telepon dari Sung Jun? - Ya. 64 00:06:45,440 --> 00:06:48,890 Ini kasusnya. Lihat. 65 00:07:13,260 --> 00:07:17,260 - Ini serius. - Dia dibawah tanggung jawabmu. 66 00:07:17,570 --> 00:07:22,470 - Berhentikan dia sebelum masalah jadi rumit. - Memberhentikannya tidak menyelesaikan permasalahan. 67 00:07:22,590 --> 00:07:24,940 Ayah anak itu adalah komplotan dari si pembunuh Choi Dae Sang. 68 00:07:25,060 --> 00:07:27,600 Dan, Dae Sang adalah pengawasmu. Tak ada halangan bagimu untuk memberhentikan anak itu, 69 00:07:27,720 --> 00:07:30,790 Mengapa kau lindungi dia ? Kau mau kau yang kuberhentikan terlebih dahulu ? 70 00:07:30,910 --> 00:07:33,150 - Kau mau kupanggil tim audit untuk memeriksamu ? 71 00:07:33,270 --> 00:07:38,260 Kalau dia diberhentikan sebelum menyelesaikan training, Audit akan melihat ada yang salah dengan aturan kita dan akan memberi pengaruh buruk. 72 00:07:38,580 --> 00:07:40,930 - Lalu ? - Kita harus mencari jalan lain. 73 00:07:41,050 --> 00:07:43,860 Pelanggaran aturan, tak mematuhi perintah, pembobolan keamanan, dan sejenisnya. 74 00:07:43,980 --> 00:07:47,560 Banyak cara untuk memberhentikannya. Aku yang akan bertanggung jawab urusan pemberhentiannya. 75 00:07:47,680 --> 00:07:51,580 Brengsek, kupikir otakmu sudah beku di call centre. 76 00:07:55,230 --> 00:07:55,230 P, a, p, a, r, i, o, I, S, l, a, n, d, s, u, b, s 77 00:07:57,880 --> 00:08:01,340 - Ada apa ? Keluar !. - Aku sudah lihat kartumu. 78 00:08:01,460 --> 00:08:05,130 - Kau meremehkanku ? - Keluar. 79 00:08:07,720 --> 00:08:10,310 - Apa alasanmu sengaja membuatku menang ? - Kau tak mau pergi ? 80 00:08:10,430 --> 00:08:15,280 - Kau menghinaku ? - Bocah ! Kau pikir ini daerah kekuasaanmu ? 81 00:08:15,710 --> 00:08:18,510 Ini semua training. 82 00:08:18,760 --> 00:08:22,360 Aku sengaja menggerakkan telingaku agar kau masuk jebakan. 83 00:08:22,600 --> 00:08:25,810 Tidak mudah menerima informasi di dunia ini. 84 00:08:26,020 --> 00:08:29,830 Jika mudah, maka itu adalah 100% perangkap. 85 00:08:31,220 --> 00:08:31,220 P/a/p/a/r/i/o/l/S/l/a/n/d/s/u/b/s 86 00:08:35,700 --> 00:08:39,780 - Begitukah ? - Keluar. Jangan berdebat lagi. 87 00:08:41,580 --> 00:08:44,610 - Pengawas. - Ada apa lagi ? 88 00:08:44,900 --> 00:08:47,660 - Terimakasih ! Aku akan belajar keras 89 00:08:47,780 --> 00:08:51,510 agar bisa menjadi agen terbaik sepertimu. 90 00:08:58,390 --> 00:09:02,450 Apakah kau agen terbaik ? 91 00:09:10,090 --> 00:09:10,090 P ap ar i o adalah agen terbaik ! 92 00:09:12,570 --> 00:09:14,820 Hey! Sampai kapan aku akan kena pinalti gara-gara kau ? 93 00:09:14,940 --> 00:09:18,280 Maaf. Aku tak bermaksud begitu. 94 00:09:18,490 --> 00:09:21,620 Ini kan terjadi gara-gara kau 95 00:09:21,740 --> 00:09:25,240 suka menggoda para pria ? 96 00:09:26,650 --> 00:09:32,390 - Apa katamu ? - Kau menggoda mereka ! 97 00:09:36,660 --> 00:09:39,910 Lihat itu tatapanmu, seperti kau akan melemparku ke tempat sampah. 98 00:09:40,030 --> 00:09:42,610 Kau keterlaluan. Minta maaf cepat. 99 00:09:42,730 --> 00:09:45,870 Lihat dia. Tabiatnya itu. 100 00:09:47,040 --> 00:09:50,610 - Hey, kau belum sadar juga ? - Minta maaf padaku. 101 00:09:50,730 --> 00:09:53,860 Kau ternyata berani juga. 102 00:09:55,530 --> 00:09:55,530 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 103 00:09:56,830 --> 00:09:59,120 Ikut aku ! 104 00:10:04,260 --> 00:10:07,650 Jangan kesana. 105 00:10:08,210 --> 00:10:10,770 Lapor saja kepada supervisor pengawas kita. 106 00:10:10,890 --> 00:10:14,490 Dia itu juteknya gak ketahanan. 107 00:10:16,280 --> 00:10:19,120 Pinjamkan aku ini. 108 00:10:39,430 --> 00:10:41,460 - Maafkan aku. - Apa ? 109 00:10:44,620 --> 00:10:48,540 Sejak SD sampai SMA, aku selalu ditindas (bully) anak lain. 110 00:10:48,660 --> 00:10:52,620 Lalu pada saat kuliah, kupikir tak ada penindasan seperti itu lagi, 111 00:10:52,870 --> 00:10:55,630 Tapi ternyata disana jauh lebih sadis. 112 00:10:55,760 --> 00:10:59,590 Apa salahku ? Mengapa mereka memperlakukanku seperti ini ? 113 00:11:00,130 --> 00:11:04,610 Lalu kata orang, penindasan di tempat kerja, jauh lebih sadis lagi. 114 00:11:04,730 --> 00:11:08,270 Dan kalau aku mau selamat, aku harus bisa mendominasi orang lain. 115 00:11:08,390 --> 00:11:10,780 - Dengan begitu, tak ada yang akan menggangguku lagi. - Siapa bilang ? 116 00:11:10,900 --> 00:11:14,380 - Kakakku. - Oh begitu. 117 00:11:14,630 --> 00:11:16,620 Maafkan aku, unnie. Aku tak pernah tahu itu. 118 00:11:16,740 --> 00:11:20,150 - Aku bukan unnie, unnie. - Apa ? 119 00:11:25,310 --> 00:11:27,580 Aku tahu perasaanmu. 120 00:11:27,920 --> 00:11:31,410 Kata ibuku, kalau waktu kecil orang memanggilmu hanya dengan nama, 121 00:11:31,530 --> 00:11:35,190 Maka seterusnya sampai dewasa akan dipanggil begitu. Dia menyuruhku untuk bersikap baik sewaktu muda. 122 00:11:37,160 --> 00:11:39,940 Maafkan aku tak meminjamkan chips-ku, unnie. 123 00:11:40,060 --> 00:11:42,420 Tidak apa-apa. 124 00:11:43,850 --> 00:11:47,290 - Maafkan aku tadi mengata-ngataimu. - Kau salah besar. 125 00:11:47,510 --> 00:11:50,400 Aku bukan perempuan seperti itu. 126 00:11:50,520 --> 00:11:54,820 - Lalu siapa pacarmu sekarang ? - Aku nggak seperti itu ! 127 00:11:54,940 --> 00:11:58,720 Bagiku sekarang belum waktunya pacaran. 128 00:11:59,960 --> 00:12:01,950 Bangun. 129 00:12:02,500 --> 00:12:05,080 Tapi, unnie, kampung halamanmu dimana ? 130 00:12:05,200 --> 00:12:09,690 - Kenapa ? - Logatmu seperti... dari pinggir kota ? 131 00:12:10,110 --> 00:12:13,500 Aku dari Seoul. 132 00:13:00,000 --> 00:13:00,000 Islandsubs sudah pernah ke Seoul. 133 00:13:18,530 --> 00:13:20,550 Hey! 134 00:13:30,400 --> 00:13:32,420 Kau bisa dengar aku ? 135 00:13:32,750 --> 00:13:36,160 Jangan bercanda. Kalau ketahuan kita bisa kena pinalti. 136 00:13:36,360 --> 00:13:38,990 Ada yang belum sempat kukatakan tadi sore. 137 00:13:39,110 --> 00:13:43,410 - Tentang apa ? - Kau tak perlu... 138 00:13:43,900 --> 00:13:46,780 ... menebus mobilku. 139 00:13:46,900 --> 00:13:49,360 Jadi kau mulai kasihan kepadaku ? 140 00:13:49,480 --> 00:13:53,760 - Aku akan menebusnya. - Waktu ikut kencan buta, 141 00:13:54,710 --> 00:13:57,490 Semua gadis lari dariku. 142 00:13:57,610 --> 00:14:02,020 Aku tahu itu karena aku sudah berlaku kasar. 143 00:14:02,250 --> 00:14:06,630 Aku pernah berpikir, jika ada seorang gadis... 144 00:14:06,750 --> 00:14:11,300 ...duduk disitu dan tidak pergi, maka dia adalah jodohku. 145 00:14:12,390 --> 00:14:14,920 Lalu... 146 00:14:15,330 --> 00:14:18,480 Kau tetap duduk disana. 147 00:14:20,120 --> 00:14:23,650 Gak usah ngegombal. 148 00:14:24,020 --> 00:14:26,170 Itu sebabnya waktu itu aku membencimu. 149 00:14:26,290 --> 00:14:29,460 Gadis yang dijodohkan denganku semua mengejar kemewahan. 150 00:14:29,580 --> 00:14:34,020 Mereka memburu anak-anak orang kaya. 151 00:14:35,880 --> 00:14:40,880 Aku tak peduli aku gadis seperti apa dimatamu. 152 00:14:41,200 --> 00:14:43,380 Kau benar. 153 00:14:43,720 --> 00:14:47,340 Karena kau berbeda dengan semua gadis itu. 154 00:14:49,100 --> 00:14:52,130 Kau harus tiga kali bekerja paruh waktu dalam sehari, 155 00:14:52,250 --> 00:14:55,460 Gadis yang tidak minta uang pada orang tuanya. 156 00:14:55,900 --> 00:14:58,790 Gadis yang membiayai sendiri sekolahnya biarpun harus berhutang, 157 00:14:58,910 --> 00:15:03,160 Dan tidak mengejar-ngejar anak orang kaya. 158 00:15:03,600 --> 00:15:07,570 Aku suka gadis seperti itu. 159 00:15:10,810 --> 00:15:15,070 Walaupun aku tak suka ayahku, dan kugunakan fasilitas ayahku sesukaku. 160 00:15:15,410 --> 00:15:20,060 Tapi, aku bukan pengecut seperti dirinya. 161 00:15:24,420 --> 00:15:24,420 ISlandsubs selalu memberikan yang terbaik. 162 00:15:31,850 --> 00:15:35,880 Jawab aku, Kim Seo Won. Seo Won... 163 00:15:41,820 --> 00:15:43,650 Kim Seo Won. 164 00:16:00,000 --> 00:16:00,000 P a p a r i o sudah tidur. 165 00:16:06,070 --> 00:16:07,710 - Apa ? - Sedang apa ? 166 00:16:07,830 --> 00:16:11,410 - Ada yang penting ? - Tidak juga. 167 00:16:11,730 --> 00:16:16,000 - Kau mau liburan kerumahku bila aku telah dikirim ke Amerika nanti ? - Aku sedang lembur. Sudah ya. 168 00:16:18,360 --> 00:16:22,560 - Dia menuju taman. - Jangan sampai kehilangan jejak. - Baik. 169 00:16:23,240 --> 00:16:25,290 Brengsek, 170 00:16:25,720 --> 00:16:29,050 Kau pikir hanya dirimu yang kerja lembur ? 171 00:16:32,320 --> 00:16:32,320 P:a:p:a:r:i:o:@:l:S:l:a:n:d:s:u:b:s 172 00:16:51,400 --> 00:16:54,270 Target sudah sampai. Ikuti dan jangan... 173 00:16:54,390 --> 00:16:57,330 -... berbuat apapun hingga transaksi selesai. - Baik. 174 00:17:27,520 --> 00:17:29,480 Ahjussi (Paman/pria yang lebih tua). 175 00:17:30,400 --> 00:17:31,730 Ahjussi, 176 00:17:32,100 --> 00:17:35,330 Selamatkan orang tuaku. 177 00:17:35,730 --> 00:17:38,880 Ahjussi... 178 00:17:40,170 --> 00:17:43,350 Ahjussi ! 179 00:17:44,100 --> 00:17:48,070 Ahjussi ! Selamatkan orangtuaku. 180 00:18:00,000 --> 00:18:00,000 P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's 181 00:18:06,970 --> 00:18:10,090 Tunggu aku. Aku akan kembali. 182 00:20:24,180 --> 00:20:27,900 - Siapa kau ? - Aku yakin kau tak ingat... 183 00:20:28,240 --> 00:20:32,030 Karena bukan hanya satu dua orang yang telah kau bunuh. 184 00:20:38,900 --> 00:20:42,130 Apa yang kau inginkan ? 185 00:21:02,870 --> 00:21:05,390 Kau tidak apa-apa ? 186 00:21:11,110 --> 00:21:11,110 OirapaP sbusdnalSl 187 00:21:19,250 --> 00:21:22,730 Sudah ! Berhenti. 188 00:21:23,410 --> 00:21:25,990 Sudah. 189 00:21:55,410 --> 00:21:57,840 Hyung, hyung, apa yang terjadi ? 190 00:21:57,960 --> 00:22:00,010 Maafkan aku. 191 00:22:02,010 --> 00:22:05,010 Oppa. Oppa. 192 00:22:05,130 --> 00:22:08,060 Adik-adikku, 193 00:22:11,110 --> 00:22:11,110 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 194 00:22:21,860 --> 00:22:24,190 Aku mengandalkan kalian. 195 00:22:24,310 --> 00:22:27,130 Oppa, mengapa kau lakukan ini ? 196 00:22:27,540 --> 00:22:31,340 Jangan begini. 197 00:22:31,850 --> 00:22:35,590 Hyung, Tahanlah sebentar. Tahan. 198 00:22:45,620 --> 00:22:47,930 Bunuh dia. 199 00:22:51,720 --> 00:22:54,950 Oppa. Oppa! 200 00:22:55,620 --> 00:22:58,000 Oppa! 201 00:22:58,380 --> 00:23:00,350 Hyung. 202 00:23:00,830 --> 00:23:04,450 - Hyung! - Oppa! - Hyung! 203 00:23:05,200 --> 00:23:07,240 Hyung! 204 00:23:10,190 --> 00:23:13,020 - Oppa! - Hyung! 205 00:23:31,380 --> 00:23:34,080 'Can you wrap this up' ? 206 00:23:34,310 --> 00:23:36,770 'Can you wrap '... 207 00:23:40,030 --> 00:23:43,690 - Senior. - Ada apa ? 208 00:23:44,070 --> 00:23:47,820 - Apa yang terjadi ? - Dia tewas... 209 00:23:48,320 --> 00:23:51,950 dalam tugas. 210 00:23:53,210 --> 00:23:56,360 Apa ? 211 00:23:57,170 --> 00:23:58,190 Siapa yang tewas 212 00:23:58,191 --> 00:23:59,190 Siapa yang tewas ? 213 00:23:59,310 --> 00:24:03,590 Sung Jun oppa. 214 00:24:06,210 --> 00:24:08,710 Apa yang terjadi ? 215 00:24:08,950 --> 00:24:11,430 Jangan bercanda. 216 00:24:15,770 --> 00:24:17,760 Aku bilang jangan bercanda. 217 00:24:24,460 --> 00:24:28,260 Kenapa menangis ? Siapa yang mati ? 218 00:24:28,680 --> 00:24:31,980 Kenapa Sung Jun harus mati ? 219 00:24:52,060 --> 00:24:54,910 - Minggir ! Kenapa tidak minggir ? - Kami diperintahkan untuk melarangmu pergi. 220 00:24:55,030 --> 00:24:56,830 - Jangan bicara omong kosong, minggir ! - Tidak. 221 00:24:56,950 --> 00:24:59,510 - Tidak ? Kenapa ? - Tidak boleh. 222 00:24:59,630 --> 00:25:02,910 - Minggir ! mau minggir tidak ? Brengsek ! 223 00:25:03,570 --> 00:25:06,660 Lepaskan ! Lepaskan aku ! 224 00:25:06,780 --> 00:25:10,880 Brengsek ! Lepaskan ! Lepaskan aku ! 225 00:25:16,510 --> 00:25:19,840 Kenapa ? Kau yang memerintahkan mereka ? 226 00:25:21,630 --> 00:25:25,510 Aku dapat perintah dari atasan. Hingga training selesai, 227 00:25:25,800 --> 00:25:29,320 - Kau tak boleh keluar. - Bajingan mana yang melarangku ? 228 00:25:29,440 --> 00:25:33,750 Dia Sung Jun. Kenapa kau sembunyikan berita tentang Sung Jun? 229 00:25:34,130 --> 00:25:37,180 - Karena kau adalah Supervisor Pengawas. - Supervisor Pengawas, aishh! 230 00:25:37,300 --> 00:25:40,230 Aku tak mau jadi Supervisor Pengawas. 231 00:25:41,610 --> 00:25:44,720 Patuhi aturan. Tak seorangpun boleh keluar selama training 232 00:25:44,840 --> 00:25:47,400 Jangan coba-coba menghalangiku. 233 00:25:47,680 --> 00:25:50,550 Sung Jun tewas ! Presiden pun tak bisa memasuki daerah ini. 234 00:25:50,670 --> 00:25:54,650 Presiden pun mematuhi aturan ini. Aku tahu kau sedang marah, 235 00:25:54,780 --> 00:25:59,750 - Tapi kau adalah Supervisor Pengawas ! - Aku bilang aku tak mau jadi Supervisor Pengawas !. 236 00:26:00,030 --> 00:26:04,390 Aku juga tak mau ! Aku tak mau ! 237 00:26:16,160 --> 00:26:16,160 P#a#p#a#r#i#o#l#S#l#a#n#d#s#u#b#s 238 00:26:19,440 --> 00:26:23,430 Beristirahatlah didalam. Kita ketemu lagi di sesi training. 239 00:26:23,670 --> 00:26:26,290 Beristirahatlah. 240 00:26:27,830 --> 00:26:30,650 Matamu membengkak. Bagaimana kau akan berdiri di depan anak-anak ? 241 00:26:37,630 --> 00:26:37,630 P:a:p:a:r:i:o:l:S:l:a:n:d:s:u:b:s 242 00:26:49,330 --> 00:26:52,360 Ini alkohol. Kau suka ? 243 00:26:52,480 --> 00:26:56,040 - Ya, kami suka ! - Bila kau ingin cepat mengenali seseorang lebih dalam, 244 00:26:56,160 --> 00:27:00,440 Tak ada yang lebih baik daripada alkohol. Pada waktu makan, minum, bersenang-senang, orang cenderung 245 00:27:00,560 --> 00:27:03,540 Menyembunyikan informasi mereka. Tapi bisakah pada saat mabuk ? 246 00:27:03,660 --> 00:27:06,280 - Tidak! - Anu... 247 00:27:06,400 --> 00:27:09,900 Sebuah perusahaan telah membuat pil yang bisa membuat orang siuman setelah banyak minum. 248 00:27:10,020 --> 00:27:13,170 Itu bohong. 249 00:27:13,290 --> 00:27:16,710 Agen rahasia juga manusia. Mereka juga bisa mabuk bila minum. 250 00:27:16,940 --> 00:27:19,530 Dan mereka bisa mati bila ditembak. 251 00:27:19,650 --> 00:27:23,370 - Bukankah kita tak boleh mabuk ? - Sekarang ini kan kita sedang mempelajarinya, bro ! 252 00:27:23,580 --> 00:27:25,730 Dengarkan dulu sampai selesai, Kil-Ro. 253 00:27:32,350 --> 00:27:37,340 Alkohol. Adalah yang terbaik bila ingin mengumpulkan perhatian. 254 00:27:37,640 --> 00:27:40,890 Angkat gelas kalian. 255 00:27:41,680 --> 00:27:44,480 - Demi rekan kita. - Demi rekan... 256 00:27:44,600 --> 00:27:47,320 -... kita. - Satu teguk ! 257 00:27:47,430 --> 00:27:50,140 Satu teguk ! 258 00:28:00,000 --> 00:28:00,000 P*a*p*a*r*i*o*l*S*l*a*n*d*s*u*b*s 259 00:28:15,670 --> 00:28:18,080 Berhenti minum. 260 00:28:18,640 --> 00:28:22,460 Tinggalkan aku sendiri. 261 00:28:25,020 --> 00:28:29,600 Ini bukan salahmu. Malam itu rencana kita cuma ingin menyelidiki. 262 00:28:30,000 --> 00:28:33,220 Tapi, hyung terburu nafsu. 263 00:28:33,710 --> 00:28:37,330 Kita sudah menunggu selama 10 tahun. 264 00:28:37,840 --> 00:28:40,380 Jangan bilang dia terburu nafsu. 265 00:28:40,590 --> 00:28:43,760 Para bajingan itu, selama bertahun-tahun, ayahku 266 00:28:43,880 --> 00:28:48,560 dan ayahmu... mereka telah memperalat lalu melupakannya. 267 00:28:51,330 --> 00:28:54,920 Biarpun mereka bisa menyelamatkan, 268 00:28:55,150 --> 00:28:58,320 Mereka tetap akan membiarkan mati. 269 00:28:58,580 --> 00:29:04,920 Semua keluargaku harusnya masih hidup. 270 00:29:05,040 --> 00:29:08,260 Mereka harusnya masih hidup. 271 00:29:08,840 --> 00:29:11,580 Tapi mereka semua mati. 272 00:29:11,780 --> 00:29:14,950 Termasuk oppa. 273 00:29:18,380 --> 00:29:21,650 Akan kubunuh mereka semua. 274 00:29:29,290 --> 00:29:29,290 P a p a r i o I S l a n d s u b s 275 00:29:39,320 --> 00:29:41,620 Perhatian ! 276 00:29:44,150 --> 00:29:47,970 Aturan terakhir ketika minum. 277 00:29:48,450 --> 00:29:52,110 Jangan sampai pingsan atau lari, 278 00:29:52,230 --> 00:29:55,100 - Itu yang terburuk bagi seorang agen. - Benar. 279 00:29:55,220 --> 00:29:58,840 Kalau ada agen yang begitu, aku sendiri yang akan memecatnya. 280 00:29:58,960 --> 00:30:00,590 - Ya ! - Ya! 281 00:30:00,710 --> 00:30:03,570 - Anak-anakku ! - Ya! 282 00:30:03,690 --> 00:30:06,130 - Mengapa kalian ada disini ? - Aku juga heran. 283 00:30:06,250 --> 00:30:08,660 Aku gak ngerti mengapa ada disini. 284 00:30:08,780 --> 00:30:12,190 Dari 1,300 jenis pekerjaan yang ada di Korea, 285 00:30:12,320 --> 00:30:16,000 Mengapa memilih tempat ini ? 286 00:30:17,170 --> 00:30:20,580 Kau tak boleh mabuk biarpun kau merasa sudah mabuk, 287 00:30:22,480 --> 00:30:26,680 Rasanya menyedihkan bukan ? 288 00:30:28,490 --> 00:30:32,900 Kim Seo Won! Mengapa kau kesini ? 289 00:30:34,160 --> 00:30:36,680 Aku benci alkohol. 290 00:30:36,800 --> 00:30:40,240 Aku tak suka yang ada di NIS. 291 00:30:41,090 --> 00:30:44,190 - Aku ingin ikut ujian jadi penyiar. - Aku iri... 292 00:30:44,310 --> 00:30:47,830 ...kau punya tempat tujuan. 293 00:30:49,040 --> 00:30:52,170 - Han Kil-Ro, mengapa kau kesini? - Supervisor Pengawas, 294 00:30:52,420 --> 00:30:56,300 Aku menyukaimu. 295 00:30:56,420 --> 00:30:59,160 Aku mencitaimu dan menghormatimu. 296 00:31:02,850 --> 00:31:05,350 Anak nakal, 297 00:31:05,470 --> 00:31:08,740 Sudah kubilang jangan mabuk. Mengapa jawabanmu tidak relevan dengan pertanyaan ? 298 00:31:08,860 --> 00:31:11,860 - Pengawas Jang. - Ya. 299 00:31:14,330 --> 00:31:17,430 Beri minum lebih banyak sampai mereka sadar. 300 00:31:20,380 --> 00:31:24,120 Bawa semua alkohol kesini ! Bawa semua ! 301 00:32:02,320 --> 00:32:06,590 Kau sudah merasa dewasa ? Kau takut mati ? 302 00:32:07,340 --> 00:32:09,950 Kalau begitu ayo kita lakukan bersama-sama 303 00:32:10,070 --> 00:32:14,610 Jalan untuk hidup atau mati. 304 00:32:52,130 --> 00:32:56,300 Pengawas, Aku hanya ingin ujian untuk jadi penyiar. 305 00:32:56,420 --> 00:32:59,490 Jika kau ijinkan aku keluar, aku akan segera kembali. 306 00:32:59,610 --> 00:33:01,500 Oke ? Oke ? 307 00:33:01,620 --> 00:33:04,130 Unnie. Unnie. 308 00:33:04,250 --> 00:33:07,510 Kau tinggal melangkah keluar ke pintu gerbang. 309 00:33:07,630 --> 00:33:09,920 - Tidak bisa. - Kenapa ? 310 00:33:10,040 --> 00:33:12,160 Aku memerlukan gajiku. 311 00:33:12,280 --> 00:33:15,540 - Aku perlu uang yang banyak. - Ada Kil-Ro. Kil-Ro. 312 00:33:15,660 --> 00:33:19,310 Aku mengerti. Aku sangat mengerti. Hey, Han Kil-Ro. 313 00:33:19,430 --> 00:33:22,620 Hey, Han Kil-Ro. Hey, Han Kil-Ro. 314 00:33:23,110 --> 00:33:27,080 Han Kil-Ro brengsek ! Kau menjijikkan. 315 00:33:27,200 --> 00:33:31,460 - Kau tahu ? - Tak apalah. Aku akan beli mobil di hari ulang tahunmu. 316 00:33:31,580 --> 00:33:35,080 - Kau tahu kapan ulang tahunku ? 317 00:33:35,530 --> 00:33:37,550 Kau tak tahu berapa banyak kesulitan 318 00:33:37,670 --> 00:33:40,690 yang kualami karenamu, brengsek ? 319 00:33:40,810 --> 00:33:43,480 Mengapa kau selalu menyusahkan hidupku ? 320 00:33:43,600 --> 00:33:47,150 Sudah kubilang jangan duduk disebelahku. 321 00:33:48,010 --> 00:33:51,900 Kalian bersenang-senang ? Ini alkohol gratis. 322 00:33:52,020 --> 00:33:54,780 - Ya ! - Ini tidak gratis. 323 00:33:54,900 --> 00:33:58,920 - Ini dari pajak ! - Betapa enaknya minum alkohol dari pajak. 324 00:33:59,040 --> 00:34:02,280 Pekerjaan kita yang terhebat. 325 00:34:02,400 --> 00:34:05,700 Won Seok hyung, aku mau ikut ujian jadi penyiar. 326 00:34:05,820 --> 00:34:10,360 Ijinkan aku keluar. Bocah, beraninya memanggilku Won Seok hyung ? 327 00:34:10,480 --> 00:34:14,140 Berisik ! Kau harus menyanyi. 328 00:34:14,330 --> 00:34:17,040 - Tidak mau. - Akan kuberikan bonus. 329 00:34:17,160 --> 00:34:20,480 - Kau mempermainkanku. - Kau mempermainkanku. - Kalau begitu, demi negara. 330 00:34:20,600 --> 00:34:23,820 - Tetap tidak mau ?. - Kau mempermainkanku. - Kau mempermainkanku. 331 00:34:23,940 --> 00:34:26,900 Kalau begitu, demi rekan-rekan kita semua ! 332 00:34:27,020 --> 00:34:31,220 Mereka semua penggemarmu. Ayo tepuk tangan !. 333 00:34:32,570 --> 00:34:35,260 Seo Won! 334 00:34:36,670 --> 00:34:39,720 Rekan-rekanku yang cantik ! 335 00:34:40,260 --> 00:34:42,740 Aku datang ! 336 00:34:56,650 --> 00:34:58,880 Menari ! 337 00:35:36,350 --> 00:35:36,350 P a p a r i o menyuruhmu menari ! 338 00:35:50,330 --> 00:35:52,490 Do Shun, makan yang banyak. 339 00:35:52,730 --> 00:35:56,440 Walaupun ini seperti makanan anjing, aku menyiapkannya dengan sungguh-sungguh. 340 00:35:56,560 --> 00:35:59,610 Cepat makan, ya. Aigoo, 341 00:35:59,730 --> 00:36:03,180 - Ibu ketua sudah datang. - Kau sedang makan ? 342 00:36:03,300 --> 00:36:06,880 Kau tak lihat aku sedang memberi makan anjing ? Biar bagaimana pun juga, 343 00:36:07,000 --> 00:36:09,520 Tuannya harusnya makan duluan bari anjingnya. 344 00:36:09,640 --> 00:36:14,160 Kenapa kau selalu membandingkan dirimu dengan anjing ? 345 00:36:18,860 --> 00:36:20,870 Aigoo, 346 00:36:20,990 --> 00:36:24,080 Karena dipilih jadi Ibu Ketua, kau lalu pergi ke salon 347 00:36:24,200 --> 00:36:27,590 dan mewarnai rambutmu. Kau mirip Jung Joo Young. 348 00:36:27,710 --> 00:36:32,240 Baru pertama kali kudengar kalau Jung Joo Young pergi ke salon. 349 00:36:32,530 --> 00:36:36,430 Tapi dia pasti mewarnai rambutnya. 350 00:36:37,130 --> 00:36:39,840 Hey, kau tahu tidak ? 351 00:36:39,960 --> 00:36:43,620 Ibu RT disini, pergi ke salon setahun sekali. 352 00:36:43,740 --> 00:36:46,980 Kalau dia sudah menjabat selama 10 tahun, harusnya dia sadar diri tak mencalonkan diri lagi. 353 00:36:47,100 --> 00:36:50,420 - Memangnya dia diktator militer ? - Bukankah dia belum pernah ikut militer ? 354 00:36:50,540 --> 00:36:53,530 Buat yang belum pernah ikut militer, dari mana dia tahu 355 00:36:53,650 --> 00:36:56,410 - tentang militer ? - Maksudku adalah... 356 00:36:56,530 --> 00:36:59,220 ...dia sudah terlalu lama jadi diktator. 357 00:36:59,340 --> 00:37:03,120 Dia pasti sudah melakukan korupsi disana-sini. 358 00:37:03,620 --> 00:37:07,220 Dia bisa beli 4 sapi setelah 3 tahun menjadi pak RT. 359 00:37:07,340 --> 00:37:09,890 Jadi itu yang disebut diktator ? 360 00:37:10,010 --> 00:37:14,040 Sudah sering kubilang padamu, kenapa kau masih saja nggak ngerti ? 361 00:37:14,160 --> 00:37:18,140 Sejak jadi Ketua Kelompok Ibu-ibu mengapa kau tak pernah mendengarkanku lagi ? 362 00:37:18,260 --> 00:37:22,940 Maksudku kalau mau bicara tentang seseorang, cari dulu faktanya. Jangan ber-opini. 363 00:37:23,060 --> 00:37:25,190 Dari sudut pandangku sebagai Ketua kelompok, 364 00:37:25,310 --> 00:37:28,030 Biarpun Pak RT sudah tak mau menjabat lagi, 365 00:37:28,150 --> 00:37:31,230 tapi para penduduk kampung sini 366 00:37:31,350 --> 00:37:36,410 Tetap mendukungnya untuk periode berikutnya. Semua orang kampung menyukainya. 367 00:37:36,530 --> 00:37:38,290 Kalau kau masih saja bicara tentang 368 00:37:38,400 --> 00:37:42,240 militer atau diktator, kau pikir para penduduk akan memilihmu ? 369 00:37:42,470 --> 00:37:47,400 - Kau harusnya punya solusi buat masalah mereka. - Aigoo, 370 00:37:47,890 --> 00:37:51,920 Kau memang hebat, hebat. kau memang pantas jadi Ketua. 371 00:37:52,040 --> 00:37:55,940 Kalau dulu kau menikah dengan orang lain, mungkin kau sudah jadi Istri Walikota. 372 00:37:56,060 --> 00:38:00,730 Aku juga heran. Kenapa aku menikah denganmu ? 373 00:38:01,180 --> 00:38:04,570 Aku jadi kepingin ke toilet. 374 00:38:04,690 --> 00:38:08,080 Apa ? 375 00:38:11,110 --> 00:38:11,110 P)a)p)a)r)i)o)l)S)l)a)n)d)s)u)b)s 376 00:38:13,280 --> 00:38:16,230 Awas kau pak RT. 377 00:38:26,430 --> 00:38:29,610 Mengemas parasut. Selesai ! 378 00:38:29,730 --> 00:38:34,570 Bagus. Silakan bergabung. 379 00:38:39,640 --> 00:38:41,980 Kil-Ro, Ayo cepat !. 380 00:38:42,100 --> 00:38:44,630 Ya, aku hampir selesai. 381 00:38:44,750 --> 00:38:46,390 - Ayo cepat. - Tolol ! 382 00:38:46,510 --> 00:38:48,700 Kau mau ikut makan tidak ?. 383 00:38:53,740 --> 00:38:57,340 Kalau begitu kau tak usah ikut makan malam. 384 00:38:57,650 --> 00:39:00,960 - Ayo kita berangkat. - Siap ! 385 00:39:03,050 --> 00:39:03,050 OirapaP sbusdnalSl 386 00:39:06,830 --> 00:39:10,410 Pelan-pelan saja. Nikmati setiap detikmu. 387 00:39:14,560 --> 00:39:18,350 Melakukan itu saja kau tak bisa. 388 00:39:18,810 --> 00:39:21,710 Memalukan !. 389 00:39:25,900 --> 00:39:28,510 Tahan sebentar, Pak. 390 00:39:28,940 --> 00:39:31,640 Bisakah kau membantuku, Aku takkan melupakanmu seumur hidup. 391 00:39:31,760 --> 00:39:34,870 Aku bersumpah, demi negara. 392 00:39:34,990 --> 00:39:37,650 Bantu apa ? 393 00:39:37,770 --> 00:39:40,170 Kau punya cat ? 394 00:39:43,420 --> 00:39:43,420 P. a. p. a. r. i. o punya cat. 395 00:39:51,210 --> 00:39:55,260 - Kepada Supervisor pengawas, beri hormat ! - Hormat ! 396 00:39:56,490 --> 00:39:59,260 Hormat ! 397 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Tegap, grak ! 398 00:40:05,650 --> 00:40:09,280 Ini helikopter CH-47. Disebut juga 'Chinook'. 399 00:40:09,520 --> 00:40:13,410 Dengan berpasangan, kalian harus terjun dari ketinggian 10.000 meter. 400 00:40:13,640 --> 00:40:16,070 Tempat mendarat, adalah dimana kalian berdiri sekarang. 401 00:40:16,190 --> 00:40:19,530 Rasanya seperti melompat dari lantai gedung bertingkat. 402 00:40:19,850 --> 00:40:22,980 Bagi yang mau memberikan wasiat terakhir silakan angkat tangan. 403 00:40:30,300 --> 00:40:30,300 P/a/p/a/r/i/o/l/S/l/a/n/d/s/u/b/s 404 00:40:32,190 --> 00:40:34,450 - Kalian gemetaran ? - Tidak ! 405 00:40:34,570 --> 00:40:36,880 Ini adalah pertahanan terakhir kalian untuk melindungi negara. 406 00:40:37,000 --> 00:40:40,560 Ego dan harga diri. Kita tidak perlu itu semua. 407 00:40:40,680 --> 00:40:44,000 Jika masih ada, buang semua sebelum kita berangkat. 408 00:40:44,120 --> 00:40:45,960 Kalian semua harus kembali 409 00:40:46,080 --> 00:40:49,060 sebagai agen yang sanggup mati bila diperlukan. 410 00:40:49,180 --> 00:40:53,320 Kalian tahu kenapa ? Karena kalian adalah anak didikku. 411 00:40:54,270 --> 00:40:58,290 - Begitu kan ? - Ya, benar ! 412 00:41:00,000 --> 00:41:00,000 P*a*p*a*r*i*o*l*S*l*a*n*d*s*u*b*s 413 00:41:03,900 --> 00:41:06,610 Setelah melompat, parasut kalian harus bisa terbuka. 414 00:41:06,730 --> 00:41:09,900 Kalau tidak, gunakan parasut cadangan. 415 00:41:10,020 --> 00:41:12,580 - Semua sudah di cek kembali ? - Siap ! - Siap ! 416 00:41:12,700 --> 00:41:16,420 Kita mulai dengan Do Ha dan Sun Mi. - Siap ! - Siap !. 417 00:41:35,520 --> 00:41:39,390 Jangan takut. Ini menyenangkan. 418 00:41:39,850 --> 00:41:42,600 Aku tunggu di darat. 419 00:41:46,350 --> 00:41:49,410 Do Ha, Siap ? 420 00:41:49,530 --> 00:41:52,250 1, 2, 421 00:41:52,370 --> 00:41:54,420 3! 422 00:41:59,320 --> 00:42:02,570 - Aku kepingin pipis!. - Cepat lompat ! 423 00:42:04,530 --> 00:42:07,740 Aku bisa ! 424 00:42:07,960 --> 00:42:11,370 - Pung Eon, Soo Young, berikutnya ! - Siap ! 425 00:42:11,950 --> 00:42:14,780 Cepat keluar ! 426 00:42:15,270 --> 00:42:17,760 Pegang ini. 427 00:42:17,880 --> 00:42:21,590 Aku tak bisa ! Tak bisa ! Tak bisa ! 428 00:42:21,710 --> 00:42:25,160 - Lepaskan ! - Kau bisa ! 429 00:42:26,010 --> 00:42:27,970 - Siap ! 430 00:42:28,390 --> 00:42:31,270 - Kau bisa! - Siap ! 431 00:42:31,390 --> 00:42:32,790 1, 2, lompat ! 432 00:42:32,910 --> 00:42:35,480 - 3! - Yang terakhir. 433 00:42:35,830 --> 00:42:38,810 Kil-Ro, Seo Won, loncat. 434 00:42:39,240 --> 00:42:41,500 - Siap ! - Siap ! 435 00:42:42,420 --> 00:42:42,420 I s l a n d s u b s selalu siap ! 436 00:42:49,300 --> 00:42:54,050 Ayo, Seo Won, tarik nafas 3 kali. 437 00:43:03,670 --> 00:43:06,430 Seo Won, fighting! 438 00:43:06,550 --> 00:43:09,720 Lompat kalau sudah siap ! 439 00:43:09,840 --> 00:43:12,540 - Siap ! - 1, 440 00:43:12,830 --> 00:43:15,860 2, 3! 441 00:43:15,980 --> 00:43:18,700 Lompat ! 442 00:43:21,220 --> 00:43:21,220 P[a[p[a[r[i[o[l[S[l[a[n[d[s[u[b[s 443 00:43:45,390 --> 00:43:48,850 - Kil-Ro, lompat bila telah siap ! - Siap 444 00:43:49,060 --> 00:43:52,500 1, 2! 445 00:44:00,000 --> 00:44:00,000 P>a>p>a>r>i>o>l>S>l>a>n>d>s>u>b>s 446 00:44:22,230 --> 00:44:25,910 Parasut sudah terbuka. Kami siap mendarat. 447 00:44:26,210 --> 00:44:28,960 Ada yang tidak beres. Tidak ada kontak dari Seo Won. 448 00:44:29,080 --> 00:44:34,230 Payungnya terbuka, tapi tak ada sinyal. 449 00:44:44,440 --> 00:44:44,440 P\a\p\a\r\i\o\l\S\l\a\n\d\s\u\b\s 450 00:44:45,670 --> 00:44:48,740 Seo Won, kau bisa dengar aku ? 451 00:44:49,090 --> 00:44:51,220 Han Kil-Ro ? 452 00:44:54,610 --> 00:44:58,850 - Kenapa sinyalnya jadi begini ? - Ini frekwensi sendiri. 453 00:44:59,510 --> 00:45:01,890 - Selamat ulang tahun. - Hari ini bukan ulang tahunku. 454 00:45:02,010 --> 00:45:04,920 Aku sedang bicara dengan Kim Seo Won 455 00:45:05,040 --> 00:45:07,750 Yang hari ini berulang tahun. Karena sedang training, 456 00:45:07,870 --> 00:45:11,390 - Hanya ini yang bisa kuhadiahkan untukmu. - Hentikan. 457 00:45:11,510 --> 00:45:13,710 Ini bukan ulang tahunku dan aku tak butuh hadiah. 458 00:45:13,830 --> 00:45:18,270 Selamat ulang tahun. 459 00:45:19,170 --> 00:45:23,560 Selamat ulang tahun. 460 00:45:24,870 --> 00:45:30,020 Kim Seo Won yang cantik, 461 00:45:31,810 --> 00:45:37,160 Selamat ulang tahun. 462 00:45:40,260 --> 00:45:43,010 Selamat ulang tahun. 463 00:46:00,000 --> 00:46:00,000 P 00:46:34,940 Ayo ngumpuul ! 465 00:46:46,260 --> 00:46:48,640 Seo Won, 466 00:46:49,060 --> 00:46:51,930 Udaranya disini segar sekali. 467 00:47:47,470 --> 00:47:47,470 P=a=p=a=r=i=o=l=S=l=a=n=d=s=u=b=s 468 00:48:10,180 --> 00:48:12,680 Mungkin aku berhenti saja. 469 00:48:12,800 --> 00:48:15,620 Akhir minggu ini aku harus ikut ujian penyiaran. 470 00:48:15,740 --> 00:48:20,260 Kalau aku tak bisa ijin, mungkin aku akan berhenti saja. 471 00:48:20,380 --> 00:48:25,770 - Kau sudah bicara dengan Supervisor Pengawas ? - Katanya kalau mau ijin, sekalian berhenti saja. 472 00:48:26,370 --> 00:48:28,440 Lalu... 473 00:48:28,820 --> 00:48:31,450 Berhenti saja. 474 00:48:36,180 --> 00:48:38,990 Jalani hidupmu sesuai keinginanmu. 475 00:48:39,110 --> 00:48:41,350 Jangan hidup untuk orang lain. 476 00:48:41,470 --> 00:48:43,610 Kuharap kau bisa mendapatkan yang kau inginkan. 477 00:48:43,860 --> 00:48:48,120 Kalau aku tak ada, dunia ini juga takkan ada. 478 00:48:49,170 --> 00:48:53,570 Aku... tidak sedang berdiskusi denganmu. 479 00:48:54,050 --> 00:48:57,570 Aku cuma ngomong saja. 480 00:48:58,670 --> 00:49:02,500 Aku belum bisa memutuskan bagaimana aku akan hidup 481 00:49:02,790 --> 00:49:05,580 dan aku belum punya waktu untuk pacaran. 482 00:49:05,910 --> 00:49:07,950 Jadi... 483 00:49:08,070 --> 00:49:12,170 Tak perlu terus bersikap baik padaku. 484 00:49:13,700 --> 00:49:17,230 Biarpun aku mau bersikap baik padamu, aku tak tahu apa-apa tentangmu. 485 00:49:17,460 --> 00:49:21,090 Yang kutahu adalah nama samaranmu, orang tua palsu 486 00:49:21,330 --> 00:49:24,850 dan ulang tahun palsu. 487 00:49:27,390 --> 00:49:30,520 Kapan ulang tahunmu yang sebenarnya ? 488 00:49:30,640 --> 00:49:35,270 Aku Han Phil Hoon. Siapa namamu ? 489 00:49:40,040 --> 00:49:40,040 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 490 00:49:41,530 --> 00:49:45,600 Mungkinkah suatu hari aku bisa mengetahuinya ? 491 00:49:45,720 --> 00:49:48,110 Itu, 492 00:49:48,190 --> 00:49:48,960 kalau aku keluar dari sini, 493 00:49:48,970 --> 00:49:52,540 itu mungkin saja. 494 00:49:53,420 --> 00:49:56,760 Mungkin. 495 00:50:11,940 --> 00:50:15,310 Pemakamannya berlangsung lancar. 496 00:50:15,930 --> 00:50:18,970 Apakah JJ yang membunuhnya ? 497 00:50:19,420 --> 00:50:21,940 Kita belum tahu. 498 00:50:22,320 --> 00:50:24,940 Kita baru bisa menduga. 499 00:50:25,270 --> 00:50:28,560 Sampai sekarang masih menduga ? 500 00:50:28,680 --> 00:50:31,560 - Dimana usahamu ? - Dia terbunuh ketika sedang membuntuti Han Joo Man 501 00:50:31,680 --> 00:50:34,280 - Waktu dia tahu JJ akan bertukar informasi. - Apa ? 502 00:50:34,400 --> 00:50:37,070 Han Joo Man, bajingan itu... 503 00:50:37,190 --> 00:50:41,080 tahu bahwa dia dibuntuti, dia mamasang perangkap. 504 00:50:41,370 --> 00:50:44,280 - Benarkah ? - Ayah dari anak didikmu 505 00:50:44,400 --> 00:50:48,950 yang telah membunuhnya. 506 00:50:53,010 --> 00:50:56,940 Aku juga pernah menjadi Pengawas. Aku tahu kau bisa mengendalikan diri 507 00:50:57,060 --> 00:51:01,280 didepan anak-anak itu. Setiap anak didikmu 508 00:51:01,510 --> 00:51:04,700 adalah aset berharga seperti anak kandungmu sendiri. 509 00:51:05,300 --> 00:51:08,440 Jadi, awasi baik-baik Han Phil Hoon. 510 00:51:08,560 --> 00:51:11,840 Aku akan mengawasi kalian 511 00:51:12,350 --> 00:51:15,340 dan apa yang kalian perbuat. 512 00:51:20,050 --> 00:51:20,050 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 513 00:51:40,990 --> 00:51:45,120 Besok hari evaluasi. Sudah latihan ? 514 00:51:45,620 --> 00:51:49,010 - Tidak. - Berlatihlah. 515 00:51:49,280 --> 00:51:53,060 Biarpun kita tidak di lantai dansa, kita harus bisa mengatur langkah kita. 516 00:52:03,630 --> 00:52:06,360 Ayo kita coba berlatih. 517 00:52:06,560 --> 00:52:09,580 Ini demi nilai evaluasi. 518 00:52:18,990 --> 00:52:22,580 Kaki kirimu dan kaki kananku. 519 00:53:00,000 --> 00:53:00,000 P#a#p#a#r#i#o#l#S#l#a#n#d#s#u#b#s 520 00:53:11,140 --> 00:53:14,180 - Han Kil-Ro. - Ya? 521 00:53:18,220 --> 00:53:19,610 Tanda tangani disini. 522 00:53:19,840 --> 00:53:23,000 Ini adalah surat perjanjian yang menyatakan bahwa kau takkan membocorkan rahasia apa, dimana dan bagaimana yang kau rasakan, lihat dan dengar 523 00:53:23,120 --> 00:53:26,550 selama kau training di NIS. 524 00:53:26,990 --> 00:53:29,320 Hanya aku yang tanda tangan ? 525 00:53:39,610 --> 00:53:43,400 Han Kil-Ro, mulai saat ini, kau diberhentikan dari NIS. 526 00:53:43,520 --> 00:53:45,360 Apa ? 527 00:53:51,560 --> 00:53:55,960 - Mengapa ? - Melanggar aturan, mengabaikan perintah dan memiliki banyak nilai pinalti. 528 00:53:56,230 --> 00:53:59,320 Apa kurang cukup ? 529 00:54:00,510 --> 00:54:03,670 - Supervisor Pengawas. - Sesuai aturan NIS, Pasal 7, paragraf 24 ayat 2, 530 00:54:03,790 --> 00:54:07,830 Seorang agen dapat dihukum bila melawan perintah, menolak misi, dan membangkang. 531 00:54:08,080 --> 00:54:10,330 Kau telah melanggar aturan itu. 532 00:54:10,570 --> 00:54:13,810 Barang-barangmu telah dikemas. Silakan pergi. 533 00:54:15,500 --> 00:54:15,500 P(a(p(a(r(i(o(l(s(l(a(n(d(s(u(b(s 534 00:54:17,210 --> 00:54:20,020 Supervisor pengawas, tunggu sebentar. 535 00:54:25,330 --> 00:54:29,500 Jawaban yang sebenarnya atas pemberhentian dirimu. 536 00:54:30,960 --> 00:54:33,170 Cari sendiri. 537 00:54:42,530 --> 00:54:46,160 Kau tak bisa memberhentikannya seperti ini. Jelaskan apa alasan yang sebenarnya. 538 00:54:46,280 --> 00:54:49,130 - Alasan yang bisa kami terima. - Apapun keputusan yang kubuat, 539 00:54:49,250 --> 00:54:53,630 Adalah keputusan manajemen. Keputusan manajemen selalu benar. 540 00:54:54,830 --> 00:54:58,670 Siapapun yang tidak terima, silakan keluar bersamanya. 541 00:56:01,690 --> 00:56:04,780 Aku melamar karena aku ingin hidup penuh gairah. 542 00:56:05,120 --> 00:56:07,730 Jalan yang kulalui, demi negara. 543 00:56:07,850 --> 00:56:09,740 Jalan menjadi seorang agen. 544 00:56:09,860 --> 00:56:12,510 Tak ada hidup yang lebih menggairahkan 545 00:56:12,630 --> 00:56:15,370 daripada hidup menjadi seorang agen. 546 00:56:15,830 --> 00:56:19,300 Rekanku takkan berbuat buruk. karena mereka adalah rekanku. 547 00:56:19,540 --> 00:56:23,630 Mereka adalah rekanku dalam hidup atau mati, Aku harus percaya kepada mereka. 548 00:56:25,790 --> 00:56:28,610 Hanya ada satu tujuanku. 549 00:56:28,730 --> 00:56:32,310 Demi negara. 550 00:56:34,580 --> 00:56:38,600 Jangan hidup untuk orang lain. Hiduplah untuk dirimu sendiri. 551 00:56:38,720 --> 00:56:41,760 Jika aku tak ada, maka dunia ini pun tak ada. 552 00:57:03,220 --> 00:57:05,490 Untuk kebaikanmu. 553 00:57:08,330 --> 00:57:11,600 Aku tak kenal siapa dirimu. 554 00:57:12,060 --> 00:57:14,390 Aku pun tak tahu siapa namamu. 555 00:57:14,510 --> 00:57:18,400 Aku tahu namamu. 556 00:57:21,210 --> 00:57:21,210 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 557 00:57:26,470 --> 00:57:29,060 Jangan main hujan-hujanan. 558 00:58:24,130 --> 00:58:27,030 Misimu adalah merubah seorang agen dari tak mungkin menjadi mungkin. 559 00:58:27,150 --> 00:58:30,020 Kalau seorang Pengawas memecat anak didiknya karena melanggar peraturan, 560 00:58:30,140 --> 00:58:34,410 - Maka akupun seharusnya dipecat. - Diam, sebelum kau juga kupecat. 561 00:58:34,530 --> 00:58:37,590 Jika Sung Jun oppa yang menjadi Supervisor pengawas, 562 00:58:37,710 --> 00:58:42,190 Apapun yang dikatakan manajemen, dia akan melindunginya sampai akhir. 563 00:58:43,400 --> 00:58:46,550 Karena dia adalah anak didiknya. 564 00:58:46,850 --> 00:58:50,750 Kau seharusnya keluar dan menikah. 565 00:58:51,030 --> 00:58:55,280 Aku tak ingin kau tertembak mati. 566 00:59:59,100 --> 01:00:01,620 Halo, bro. 567 01:00:02,200 --> 01:00:06,120 Supervisor Pengawas. Ada apa ? 568 01:00:07,640 --> 01:00:09,870 Jangan berlagak tersesat, pulanglah. 569 01:00:09,990 --> 01:00:15,110 - Aku bukan lagi anak didikmu. - Siapa bilang kau bukan anak didikku. 570 01:00:18,730 --> 01:00:23,840 Yang kuajari terekam disini. Ini 'top secret'. Hancurkan setelah kau mengingatnya. 571 01:00:24,400 --> 01:00:28,600 - Apa ini? - Ponsel dengan sistem keamanan. Gunakan ini untuk berkomunikasi denganku. 572 01:00:28,720 --> 01:00:30,240 Nomorku sudah ada disitu. 573 01:00:30,360 --> 01:00:34,790 Bukankah aku sudah diberhentikan ? 574 01:00:35,230 --> 01:00:39,120 Ini catatanmu dari kantor imigrasi. Kau baru saja pulang dari berlibur di eropa. 575 01:00:39,340 --> 01:00:42,020 - Semua kuitansinya ada disitu, ingat baik-baik. - Aku... 576 01:00:42,140 --> 01:00:44,510 Belum diberhentikan ? Betul, kan ? Kau memberiku misi khusus, bukan ? 577 01:00:44,630 --> 01:00:47,800 Betul, kan ? 578 01:00:48,010 --> 01:00:51,170 - Kau sanggup ? - Tentu saja. 579 01:00:51,290 --> 01:00:54,610 Ini orang yang perlu kau awasi dan kau lindungi. 580 01:01:03,290 --> 01:01:07,900 - Dia ayahku. - Sekelompok orang menginginkan nyawa ayahmu. 581 01:01:08,880 --> 01:01:13,450 - Benarkah ? - Ayahmu memiliki banyak patent teknologi penting. 582 01:01:14,170 --> 01:01:18,110 Kami mencurigai teknologi itu akan digunakan untuk kejahatan. 583 01:01:18,400 --> 01:01:22,210 - Ayahku dalam bahaya ? - Dia dalam bahaya. 584 01:01:22,930 --> 01:01:26,400 Waktu kami mencari siapa yang terbaik untuk melindunginya tanpa dicurigai, 585 01:01:26,820 --> 01:01:31,050 ...kami menemukanmu. Kau anaknya, dan dia takkan curiga. 586 01:01:31,340 --> 01:01:35,280 Apakah ayahku telah melakukan sesuatu yang buruk ? 587 01:01:35,400 --> 01:01:39,460 Tidak. Kau boleh menolak melakukan misi ini. 588 01:01:39,860 --> 01:01:43,050 Tidak. Aku akan melakukannya. 589 01:01:43,170 --> 01:01:46,730 Misi diterima. Aku harus melindungi ayahku 24 jam dan 590 01:01:46,850 --> 01:01:50,240 - mengawasi lalu melaporkan bila ada kecurigaan. - Ini misi pertamamu. 591 01:01:51,110 --> 01:01:54,570 Walaupun negara tak percaya padamu, tapi aku percaya. 592 01:01:54,690 --> 01:01:59,410 Apakah sekarang, aku agen NIS betulan ? 593 01:02:00,840 --> 01:02:05,040 Kau adalah anak didikku dan agen yang kupercayai. 594 01:02:05,620 --> 01:02:09,080 Kalau begitu berikan aku kartu identitas. 595 01:02:09,400 --> 01:02:13,950 Mana ada agen rahasia kemana-mana mengenakan kartu identitas. Pulang sana ! 596 01:02:40,050 --> 01:02:43,920 Memang enak jadi anak Direktur Utama. Begitu masuk kerja, dia langsung jadi Manager. 597 01:02:44,040 --> 01:02:47,820 Hey, Supervisor Park, Kau tahu berapa lama aku kerja disini untuk bisa jadi Manager ? 598 01:02:47,940 --> 01:02:50,780 Manager, perlukah kita dekati dia ? 599 01:02:50,900 --> 01:02:57,580 Dekati ? Kenapa ? Aku yang selama ini telah berjasa kepada perusahaan ini. 600 01:02:57,700 --> 01:03:00,610 Tapi, aku hanya diberi ruang kecil dan anaknya diberi kantor besar. 601 01:03:00,730 --> 01:03:03,570 Itu artinya dia meminta surat pengunduran diriku. 602 01:03:03,690 --> 01:03:06,140 - Kau pikir aku tak bisa ? - Benarkah... 603 01:03:06,260 --> 01:03:10,800 - Kau akan mengundurkan diri ? - Aku tak bisa melakukannya demi perusahaan ini. 604 01:03:10,920 --> 01:03:15,680 Tapi lihat saja apa yang nanti akan kulakukan. 605 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 Dimana tempatnya ? Semua kelihatan sama saja. 606 01:03:20,750 --> 01:03:23,900 Kau sudah datang, Manager ? 607 01:03:24,150 --> 01:03:27,600 Kudengar kau mulai masuk kerja hari ini. 608 01:03:27,720 --> 01:03:30,920 Ahjussi ! Kau tak ingat aku ? Aku Phil Hoon. 609 01:03:31,040 --> 01:03:34,850 Dulu kau selalu membelikan aku snack murahan. 610 01:03:35,120 --> 01:03:39,020 - Tentu saja aku masih ingat. - Aku dulu selalu membuntutimu. 611 01:03:39,140 --> 01:03:42,580 Betul. Kau selalu minta dibelikan hot dogs dan kue nasi pedas. 612 01:03:43,710 --> 01:03:46,420 Sungguh terhormat bisa bekerja denganmu. 613 01:03:47,270 --> 01:03:49,570 Jangan lakukan ini. 614 01:03:49,690 --> 01:03:53,070 - Tapi, kau tahu dimana ruang kerjaku ? - Lewat sini. 615 01:03:53,190 --> 01:03:56,060 Biar kubawa tasmu. 616 01:03:56,180 --> 01:03:59,750 Lewat sini. 617 01:03:59,870 --> 01:04:03,660 Lantainya baru disemir kemarin. Jadi hati-hati jangan sampai terpeleset. 618 01:04:24,440 --> 01:04:28,590 - Direktur Kim Mirae sedang kedalam. - Direktur ? 619 01:04:34,860 --> 01:04:38,610 Siapa kau ? 620 01:04:39,510 --> 01:04:43,140 Situasi bisnis dan keuangan saat ini. Ini panduan kerjamu disini. 621 01:04:43,260 --> 01:04:47,370 - Kuberi waktu sebulan untuk mempelajarinya. - Apa ? 622 01:04:49,980 --> 01:04:53,860 Aku tahu ayahmu pemilik perusahaan ini, tapi aku tak peduli dengan hal-hal seperti itu. 623 01:04:53,980 --> 01:04:58,110 Kalau kau tak mampu menguasai pekerjaanmu, kau akan kupecat. 624 01:04:58,700 --> 01:05:04,060 Jangan kau pikir untuk menggantikan posisi ayahmu cukup dengan berlenggang. 625 01:05:04,180 --> 01:05:07,250 - Apa ? - Aku menunggu hasilmu. 626 01:05:07,370 --> 01:05:11,730 Kuharap kau tak sebodoh yang digosipkan orang. 627 01:05:14,810 --> 01:05:18,040 Apa katanya ? 628 01:05:18,390 --> 01:05:21,910 Kenapa banyak sekali ? 629 01:05:52,870 --> 01:05:55,980 [1 tahun kemudian] 630 01:05:58,100 --> 01:06:01,840 [Wawancara Pegawai Baru] 631 01:06:07,370 --> 01:06:11,760 Setelah perang Irak pecah, pembelian kondom meningkat. 632 01:06:12,330 --> 01:06:15,750 - Menurutmu apa alasannya ? - Militer Amerika... 633 01:06:15,870 --> 01:06:19,140 - berpikiran terbuka tentang sex. - Apakah hanya sex yang ada dalam pikiranmu 634 01:06:19,260 --> 01:06:22,360 ... ketika bicara tentang kondom ? 635 01:06:22,700 --> 01:06:26,680 - Ya. Kukira begitu. - Irak adalah daerah padang pasir. Untuk menahan pasir 636 01:06:26,800 --> 01:06:30,110 mereka menggunakan kondom pada senjata, agar tak masuk kedalam senjata mereka. 637 01:06:30,230 --> 01:06:33,830 Itu alasannya. 638 01:06:34,120 --> 01:06:38,180 Walaupun kami perusahaan kecil, tapi kau perlu banyak tahu masalah global. 639 01:06:38,550 --> 01:06:43,330 Belajarlah lebih banyak lagi agar skill mu meningkat. 640 01:06:43,790 --> 01:06:46,470 Silakan keluar. 641 01:06:46,800 --> 01:06:49,320 Maafkan aku. 642 01:06:54,200 --> 01:06:58,220 Direktur, apakah kau tidak terlalu kasar padanya ? Dia kan masih sangat muda. 643 01:06:58,450 --> 01:07:01,990 Manager Han dan Manager Ma. 644 01:07:02,330 --> 01:07:05,560 - Ya. - Tinggalkan ruangan ini bila attitude kalian begitu. 645 01:07:05,680 --> 01:07:10,220 Aku benci pegawai yang hanya duduk saja menghadapi angka-angka. 646 01:07:10,340 --> 01:07:15,130 Aku akan bekerja keras. Yang berikutnya, masuk. 647 01:07:27,590 --> 01:07:30,660 Halo, pelamar nomor 3324. 648 01:07:30,780 --> 01:07:34,040 Namaku Kim Jung Won. 649 01:07:37,000 --> 01:07:43,000 Subtitle diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com