1 00:00:02,700 --> 00:00:07,430 Hari ini, di sebuah universitas di dekat gunung fuji yang dibanggakan masyarakat Jepang. 2 00:00:07,430 --> 00:00:13,550 Idola nasional yg sangat populer saat ini dikumpulkan untuk rekaman sebuah iklan. 3 00:00:15,570 --> 00:00:17,470 Tapi!!! 4 00:00:17,470 --> 00:00:22,480 Memang terlihat seperti iklan di mana artis TV ditunjuk untuk memeriahkan sebuah acara... 5 00:00:22,480 --> 00:00:27,960 ...untuk olimpiade Tokyo tahun 2020 dan ditantang masalah seputar Jepang. 6 00:00:28,280 --> 00:00:35,460 Dan hari ini, sebuah proyek di mana seorang idola akan ditantang dengan kuis tentang Olimpiade! 7 00:00:37,280 --> 00:00:41,100 Tapi! Di balik layar saat lonceng berdenting... 8 00:00:41,100 --> 00:00:44,720 ...masuk ke ruangan pagi-pagi, di mana gunung fuji masih mempesona... 9 00:00:44,720 --> 00:00:51,680 ...sambil menunggu murid-murid yg bermasalah datang, seorang guru yg terlalu antusias sampai ke ubun-ubun! 10 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 - Reaksi yg bagus! - Pagi. 11 00:01:14,660 --> 00:01:18,080 Tolong jangan lari-lari seperti itu di kelas. 12 00:01:18,250 --> 00:01:20,840 Lihat, kamu merusak pintunya sampai begitu! 13 00:01:20,840 --> 00:01:22,260 Ayo masuk! 14 00:01:22,260 --> 00:01:23,170 Sano-san. 15 00:01:23,170 --> 00:01:24,660 Selamat pagi. 16 00:01:25,350 --> 00:01:28,870 Kenapa kata "Sano-san" yg pertamakali keluar? 17 00:01:28,870 --> 00:01:30,470 Terimakasih. 18 00:01:33,660 --> 00:01:37,800 Ah! Mereka cepat sekali memperbaikinya! Benar-benar cepat! 19 00:01:38,990 --> 00:01:40,100 Mengagumkan. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,370 Tapi kenapa? 21 00:01:41,370 --> 00:01:43,480 Apa kamu sudah ingat? 22 00:01:43,480 --> 00:01:47,240 Katanya ini untuk iklan olimpiade... 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,100 Masih 7 tahun lagi, kan? 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,750 Mereka menyiapkan lebih awal, ya? 25 00:01:53,460 --> 00:01:55,320 Dan member lain yg muncul adalah... 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,830 Siap~ 27 00:01:57,590 --> 00:01:59,170 Ah, kita berhasil! 28 00:01:59,750 --> 00:02:01,520 Pagi. 29 00:02:01,520 --> 00:02:04,460 Dua sekawan ini yg selanjutnya masuk ke sekolah. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,770 Tunggu dulu. 31 00:02:06,190 --> 00:02:07,390 "Kita berhasil" maksudnya apa!? 32 00:02:07,390 --> 00:02:09,820 - Tapi kita berhasil, kan... - Kamu bilang "Kita berhasil!"? 33 00:02:09,820 --> 00:02:12,880 Karena kita bisa menjawab pertanyaan kuisnya... 34 00:02:13,480 --> 00:02:14,460 Tidak mungkin. 35 00:02:14,460 --> 00:02:15,300 Silahkan duduk. 36 00:02:15,300 --> 00:02:16,680 Lagi? 37 00:02:18,100 --> 00:02:19,390 Ini pertanda buruk! 38 00:02:19,390 --> 00:02:21,780 Nabe-san, kamu sakit? Apa badanmu tidak sehat? 39 00:02:21,780 --> 00:02:23,790 Apa punggungmu sakit? Mayuyu, apa punggungmu sakit? 40 00:02:23,790 --> 00:02:25,040 Tidak koq. Aku baik-baik saja. 41 00:02:25,040 --> 00:02:28,190 Benarkah? Bisa ambilkan obat asma ke sini. 42 00:02:29,350 --> 00:02:30,680 Obat asma!? 43 00:02:30,680 --> 00:02:35,680 Entah kenapa, guru bersikap baik pada kedua orang ini tapi tidak dengan murid lainnya! 44 00:02:41,840 --> 00:02:44,330 Hei! Kamu sedang apa!? 45 00:02:47,240 --> 00:02:49,700 Kenapa kalian tertawa!? 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,490 Kalian berdua! 47 00:02:50,970 --> 00:02:53,480 Mereka mencoba memperbaiki pintunya... 48 00:02:53,750 --> 00:02:55,350 Tidak mungkin kami bisa memperbaiki dengan cara begitu!! 49 00:02:55,350 --> 00:02:58,130 - Pecahannya masih banyak. - Kamu lupa bagian bawah! 50 00:02:58,130 --> 00:02:59,820 Sepatu kamu sampai lepas. 51 00:02:59,890 --> 00:03:01,990 Rambutmu juga makin panjang! 52 00:03:02,730 --> 00:03:05,590 Iya, sudah panjang sekarang. 53 00:03:05,590 --> 00:03:08,500 Kojima-san seharusnya dapat penghargaan rekor kedatangan terbanyak, kan? 54 00:03:08,500 --> 00:03:10,990 Kamu selalu di sini ya? 55 00:03:10,990 --> 00:03:12,420 Kamu selalu dipanggil di sini! 56 00:03:12,420 --> 00:03:15,420 Selanjutnya, generasi yg masih segar muncul. 57 00:03:15,420 --> 00:03:16,660 Siap~ 58 00:03:25,030 --> 00:03:27,420 Masing-masing punya reaksi sendiri, ya? 59 00:03:29,100 --> 00:03:30,020 Pagi. 60 00:03:30,020 --> 00:03:31,020 Selamat pagi. 61 00:03:31,020 --> 00:03:32,570 Ada apa, Zaki-san? 62 00:03:32,570 --> 00:03:34,970 Aku merasa pernah ke sini kemarin. 63 00:03:34,970 --> 00:03:37,100 - Kamu merasa pernah disini kemarin? - Tentu saja. 64 00:03:37,100 --> 00:03:39,330 Kamu si pintar Iriyama-san, kan? 65 00:03:39,330 --> 00:03:40,970 Benar. 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,730 Dia bilang "Benar". 67 00:03:43,730 --> 00:03:45,130 Dia bilang sendiri "Benar". 68 00:03:45,130 --> 00:03:50,020 Jadi secara tidak langsung dia ngaku "Aku lah yg terpintar di AKB", begitukah? 69 00:03:50,040 --> 00:03:52,550 Siapa lagi gadis yang di tengah? 70 00:03:52,700 --> 00:03:55,220 - Siapa kamu? - Mohon bimbingannya. Namaku Yokoyama Yui. 71 00:03:55,220 --> 00:03:57,330 - Kamu dari iklan U-CAN kan. - Iya, benar. 72 00:03:57,330 --> 00:03:58,990 Orang ini punya keahlian! 73 00:03:58,990 --> 00:04:02,630 Gadis yg ber-keahlian! 74 00:04:02,630 --> 00:04:04,350 Dulu aku juga pernah bertemu denganmu, kan? 75 00:04:04,430 --> 00:04:07,990 Iya, benar. Kita bertemu di acara Bakuretsu Otousan, kan? 76 00:04:07,990 --> 00:04:09,860 - Ah! Lewat 27 Hour TV, benar kan? - Iya, benar. 77 00:04:09,970 --> 00:04:13,420 Banyak masalah waktu itu... 78 00:04:17,150 --> 00:04:18,840 Aku minta maaf dengan apa yg terjadi! 79 00:04:13,541 --> 00:04:18,541 (Catatan: Mayuyu pernah terinjak Kato di acara itu.) 80 00:04:19,260 --> 00:04:21,150 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 81 00:04:20,500 --> 00:04:22,970 Bagus. Dia baik-baik saja. 82 00:04:23,100 --> 00:04:26,240 Kelasnya yg ada di sini sudah terisi separuh. 83 00:04:26,240 --> 00:04:28,570 Selanjutnya pasangan dari satu generasi. 84 00:04:38,700 --> 00:04:40,460 Selamat pagi. 85 00:04:42,020 --> 00:04:43,500 Selamat pagi. 86 00:04:43,500 --> 00:04:46,950 Mereka langsung paham. 87 00:04:46,950 --> 00:04:49,550 Mereka cepat mengerti. 88 00:04:49,550 --> 00:04:52,840 Dan kepala Sashihara-san mulai berputar-putar! 89 00:04:53,260 --> 00:04:54,530 Kamu benar. 90 00:04:54,530 --> 00:04:58,100 Tanya kenapa? Silahkan duduk. 91 00:04:59,790 --> 00:05:01,280 Selanjutnya... 92 00:05:09,080 --> 00:05:11,860 Murid-murid dari Osaka. 93 00:05:11,860 --> 00:05:13,620 Kamu masih hidup? 94 00:05:13,620 --> 00:05:15,240 Yama-san, kamu masih hidup? 95 00:05:15,660 --> 00:05:18,080 - Kamu masih hidup? - Aku gugup! 96 00:05:18,550 --> 00:05:21,020 Kamu tiba-tiba gugup? 97 00:05:21,020 --> 00:05:23,590 Kenapa? Gugup kenapa? 98 00:05:23,630 --> 00:05:26,700 Tiba-tiba langsung gugup... 99 00:05:26,700 --> 00:05:29,390 Kamu lihat-lihat sebentar dan tiba-tiba gugup? 100 00:05:29,390 --> 00:05:31,440 Dan siapa kamu? 101 00:05:31,440 --> 00:05:32,840 Namaku Watanabe Miyuki. 102 00:05:32,840 --> 00:05:34,190 Watanabe Miyuki-san? 103 00:05:34,190 --> 00:05:36,570 - Dia biasa dipanggil Milky-san. - Milky-san? 104 00:05:36,570 --> 00:05:39,040 Dewi Keramahan dari Barat! 105 00:05:39,040 --> 00:05:41,590 Terutama cara dia berjabat tangan memang berbeda. 106 00:05:41,590 --> 00:05:43,440 Caranya sudah jadi rahasia umum dalam meluluhkan hati fans. 107 00:05:43,440 --> 00:05:45,190 Oke. Umpamakan aku adalah fans. 108 00:05:45,330 --> 00:05:47,020 Bagaimana kabarmu? 109 00:05:48,530 --> 00:05:51,020 Bukan, bukan! Berjabat tangan bukan begitu!! 110 00:05:51,020 --> 00:05:52,620 Tolong, jabat tanganku. 111 00:05:52,620 --> 00:05:54,370 Lakukan dengan benar, sensei! 112 00:06:03,100 --> 00:06:05,930 Jika dia tidak bisa berjabat tangan begini, kenapa dipanggil Dewi Keramahan!? 113 00:06:05,930 --> 00:06:08,080 Itu maksudnya, kan? 114 00:06:08,080 --> 00:06:10,100 Dan dari Nagoya... 115 00:06:18,220 --> 00:06:19,550 Pagi. 116 00:06:19,550 --> 00:06:21,330 Selamat pagi. 117 00:06:23,130 --> 00:06:24,260 Tunggu sebentar. 118 00:06:24,260 --> 00:06:26,460 Kamu! Kamu itu, kan... Aku tahu kamu. 119 00:06:26,460 --> 00:06:29,900 - Aku tahu. Kamu yg menang janken, kan? - Iya. 120 00:06:29,900 --> 00:06:31,750 Orang yg menang dengan kertas. 121 00:06:31,750 --> 00:06:35,570 - Aku menang sempurna dengan kertas. - Paako-san! Dia itu Paako-san! 122 00:06:35,570 --> 00:06:38,420 Paako-san? 123 00:06:38,420 --> 00:06:41,020 Jika kamu menang dengan Paa* berarti kamu Paako-san! *(Kertas) 124 00:06:41,880 --> 00:06:44,370 - Kamu pasti tahu Paako-san! - Siapa, ya... 125 00:06:44,370 --> 00:06:46,300 - Kemenanganmu memang ajaib. - Terimakasih banyak. 126 00:06:46,630 --> 00:06:50,780 Itu seperti sesuatu yg baru bisa dipelajari selama 10 tahun!? 127 00:06:50,820 --> 00:06:53,370 - Paako-san memang keren! - Terimakasih. 128 00:06:53,370 --> 00:06:56,220 Kalian berdua Matsui-san, kan? Matsui bersaudara. 129 00:06:56,220 --> 00:06:58,620 Jadi, ini yang disebut "Pasangan top"... 130 00:07:00,330 --> 00:07:02,590 Inilah pasangan top dari Sakae. 131 00:07:02,590 --> 00:07:04,770 Aku mengerti sekarang. 132 00:07:04,850 --> 00:07:07,300 Berarti kalian semua sudah ada di sini. 133 00:07:07,550 --> 00:07:09,700 Masih ada satu orang lagi. 134 00:07:09,700 --> 00:07:12,950 Masih ada satu orang lagi... satu lagi... 135 00:07:12,950 --> 00:07:14,820 Siapa kira-kira? 136 00:07:14,820 --> 00:07:18,730 Akhirnya, orang yg akan menabrakkan diri ke dinding dalam kuis olimpiade adalah... 137 00:07:20,910 --> 00:07:22,690 Sakit! 138 00:07:23,480 --> 00:07:26,030 Sedang apa dia? 139 00:07:26,750 --> 00:07:29,880 - Sakit! - Jawabannya salah? 140 00:07:29,880 --> 00:07:35,350 Karena dindingnya memang dipersiapkan untuk jawaban yg tepat, maka mereka tidak akan dapat masuk jika jawabannya salah. 141 00:07:37,790 --> 00:07:39,300 Sakit! 142 00:07:41,240 --> 00:07:45,020 Tidak disangka, jawabannya salah lagi! 143 00:07:50,150 --> 00:07:51,790 Sakit. 144 00:07:59,970 --> 00:08:01,840 Dasar bodoh!! 145 00:08:03,480 --> 00:08:08,150 - Keren sekali, Kawaei. - Kamu memang bodoh! 146 00:08:08,150 --> 00:08:11,620 Semua temanmu bisa langsung menjawab sekali, tapi kamu malah tabrak sampai dua kali. 147 00:08:12,730 --> 00:08:18,570 Jawab sekali! Karena kamu bodoh, seharusnya kamu datang lebih awal! 148 00:08:20,790 --> 00:08:22,910 Jangan bingung begitu!! 149 00:08:22,910 --> 00:08:25,510 Itu ada bangku kosong! 150 00:08:26,440 --> 00:08:29,330 Dan malam ini akan ada banyak kegiatan. 151 00:08:30,080 --> 00:08:33,220 Kita akan menguji pengumuman ketahanan fisik dalam "Acara olahraga AKB48"! 152 00:08:33,220 --> 00:08:36,590 Lari, melompat, dan berguling. Temukan jawabannya siapakah yg paling loyo! 153 00:08:36,590 --> 00:08:39,880 Di luar dugaan, Kato dan Mayuyu sepertinya sedang adu fisik. 154 00:08:39,880 --> 00:08:43,150 Acara ini menjadi dokumentasi yg tak bisa kalian tinggalkan!! 155 00:08:44,220 --> 00:08:47,060 Mecha mecha Iketeru! 156 00:08:47,060 --> 00:08:52,130 Walaupun kota diselimuti salju, kami tetap melakukannya! Spesial! 157 00:08:56,780 --> 00:08:58,940 Inilah "Festival Olahraga"! 158 00:08:58,940 --> 00:09:02,670 Dalam kesempatan ini, anda akan melihat tantangan fisik dari mereka. 159 00:09:03,640 --> 00:09:08,060 Aku adalah... guru privat kalian. 160 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 Okamura Takashi! 161 00:09:12,440 --> 00:09:15,750 Kamu tidak akan bisa baca tulisannya. 162 00:09:15,750 --> 00:09:18,370 Namaku Okamura Takashi. 163 00:09:21,200 --> 00:09:23,600 3 garis di bawah maksudnya apa? 164 00:09:24,700 --> 00:09:30,310 Sekolah Mecha no Mizu Girl yg ke 48 akan berada di bawah pengawasan para guru. 165 00:09:30,310 --> 00:09:34,150 Hanya idola nasional yg mengikuti tes Musim Semi lalu yg dapat ikut serta. 166 00:09:34,150 --> 00:09:38,970 Karena 4 calon ini dipindahkan ke sekolah elit, mereka akhirnya diizinkan. 167 00:09:38,970 --> 00:09:43,910 Tes yg mengejutkan ini untuk menguji kemampuan mereka. 168 00:09:43,910 --> 00:09:49,440 Iriyama Anna, juara satu saat tes yg lalu dan Kawaei Rina yg dinobatkan sebagai Baka Center... 169 00:09:49,440 --> 00:09:52,970 ...akan disusun ulang menjadi bintang baru seperti yg biasa kita lihat! 170 00:09:53,000 --> 00:09:56,580 Setelah setengah tahun berlalu, kami telah mengumpulkan 15 member yg sibuk ini... 171 00:09:56,580 --> 00:09:58,910 ...dan akan melaksanakan kegiatan resmi untuk Musim Gugur ini. 172 00:09:58,910 --> 00:10:04,480 Menyanyi, menari, bermain drama, ikut variety show! Gadis-gadis yg telah mengikuti semua itu! 173 00:10:04,480 --> 00:10:09,310 Selain akademis mereka, tes apakah yg akan mereka dapatkan hari ini!? 174 00:10:10,000 --> 00:10:12,060 Untuk hari ini... 175 00:10:12,060 --> 00:10:15,080 Tidak akan ada tes! 176 00:10:15,710 --> 00:10:19,550 Yg akan kita lakukan sekarang adalah... 177 00:10:19,550 --> 00:10:21,660 Apa itu? 178 00:10:25,550 --> 00:10:27,910 Festival Olahraga! 179 00:10:28,910 --> 00:10:31,080 Tidak bisa dibaca! 180 00:10:31,080 --> 00:10:35,800 Semua yg hadir di sini akan ikut serta dalam Festival Olahraga! 181 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 Aku belum paham. 182 00:10:38,080 --> 00:10:42,200 Apa lingkaran kecil itu maksudnya "Festival Olahraga"? 183 00:10:42,350 --> 00:10:44,570 Lalu, tulisan acak-acakan sebelumnya? 184 00:10:44,570 --> 00:10:48,350 Itu bukan tes, tapi Festival Olahraga! 185 00:10:48,350 --> 00:10:50,510 Seperti itu. 186 00:10:51,570 --> 00:10:54,950 Mereka tertawa, tapi itu tak akan bertahan lama! 187 00:10:54,950 --> 00:11:00,220 Walaupun gadis-gadis ini selalu menari penuh enerjik, pasti di antara mereka ada member yg jelek di olahraga! 188 00:11:00,220 --> 00:11:05,750 Hari ini, kita akan menguji kemampuan setiap individu dengan total poin 100 poin. 189 00:11:05,750 --> 00:11:10,220 Akhir-akhir ini, Okamura telah mencoba latihan fisik dirinya. 190 00:11:10,220 --> 00:11:15,510 Dan terakhir kali kita menobatkan Baka Center kita, kali ini apakah yg akan kita nobatkan? 191 00:11:15,820 --> 00:11:20,170 Di dunia ini, orang yg tidak bisa olahraga dipanggil apa? 192 00:11:20,170 --> 00:11:22,620 - Undou Onchi (Orang cacat). - Benar! 193 00:11:22,620 --> 00:11:26,460 Undou Onchi sering dikenal sebagai... unchi. 194 00:11:28,620 --> 00:11:34,820 Kali ini... kita akan memutuskan siapa yg unchi di antara kalian! 195 00:11:35,950 --> 00:11:37,820 Tidak mau. 196 00:11:37,820 --> 00:11:41,000 Di antara kalian semua, sang unchi akan muncul! 197 00:11:45,400 --> 00:11:52,130 Artinya kali ini... di dalam grup AKBuriburi48... 198 00:11:52,130 --> 00:11:55,370 Kita akan memutuskan siapa Kuso Center! 199 00:11:55,680 --> 00:11:58,750 - Benar! - Aku tidak mau. 200 00:11:59,880 --> 00:12:03,020 Festival Olahraga ini memiliki sejarah yg panjang. 201 00:12:03,220 --> 00:12:04,730 Siap!! 202 00:12:07,110 --> 00:12:09,600 Menilik kembali 10 tahun yg lalu. 203 00:12:09,600 --> 00:12:14,930 Okamura-sensei menyelenggarakan Festival Olahraga dengan grup idola nasional, Morning Musume. 204 00:12:14,930 --> 00:12:17,270 Bukankah Festival Olahraga itu sangat menyenangkan? 205 00:12:17,270 --> 00:12:20,310 Salah kalau Festival Olahraga itu menyenangkan! 206 00:12:20,310 --> 00:12:26,000 "Aku kalah dari dia! Aku harus menang!" Bukankah kata-kata "Mari berjuang lebih keras" lahir dari situ? 207 00:12:26,880 --> 00:12:30,460 Dengan kata-kata penggugah dari Okamura-sensei, Gadis-gadis ini mulai terinspirasi. 208 00:12:30,460 --> 00:12:33,840 Dan inilah yg berasal dari hati Okamura. 209 00:12:35,660 --> 00:12:40,280 Bicara kamu lembut. Melihat wajah ketakutan para member. 210 00:12:40,280 --> 00:12:42,730 Aku benar-benar... terbangun! 211 00:12:42,850 --> 00:12:47,080 Beberapa member Morning Musume mulai pergi... 212 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 Dan pernah ada saat ketika mereka juga seperti ini, paham! 213 00:12:52,770 --> 00:12:56,150 Dan ketika mereka seperti itu, kami menyelenggarakan Festival Olahraga. 214 00:12:56,150 --> 00:12:57,710 Kami mengeluarkan keringat mereka! 215 00:12:57,900 --> 00:13:00,820 Karena itu, Morning Musume bisa seperti sekarang ini. 216 00:13:01,100 --> 00:13:03,510 Seperti ini. 217 00:13:04,170 --> 00:13:09,420 Dengan melihat mereka mencoba sekuat tenaga, mereka akan menarik simpati orang banyak. 218 00:13:09,550 --> 00:13:11,260 Kalian tahu, AKB! 219 00:13:12,080 --> 00:13:14,060 Hei AKB! Kalian tahu! 220 00:13:15,460 --> 00:13:18,280 Kalian juga harus naik dari sini ke atas! 221 00:13:18,280 --> 00:13:22,240 Maka dari itu, festival olahraga itu tidak perlu... 222 00:13:26,460 --> 00:13:30,060 Guru tidak suka orang yg tidak punya minat! 223 00:13:31,640 --> 00:13:34,440 Aku yang lempar!! 224 00:13:36,510 --> 00:13:39,260 Karena omonganmu, aku yg lempar!! 225 00:13:39,260 --> 00:13:41,480 Mereka berganti pakaian dengan seragam olahraga dan menuju lapangan. 226 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 Kaget aku... 227 00:13:45,500 --> 00:13:49,720 Setelah satu jam setengah, kita dapat melihat kembang api upacara pembukaan! 228 00:13:50,970 --> 00:13:54,350 Saat ini, mari kita mulai... 229 00:13:54,350 --> 00:14:00,150 Festival Olahraga sekolah Mecha no Mizu Girl yg ke 48. 230 00:14:01,190 --> 00:14:03,810 Pertama-tama, para peserta menuju ke lapangan. 231 00:14:05,350 --> 00:14:09,150 Sekarang kita dapat melihat ke 15 murid berjalan dengan semangat. 232 00:14:10,590 --> 00:14:13,440 Tim Merah dan Tim Putih berbaris dengan rapi. 233 00:14:14,770 --> 00:14:16,570 Murid-murid~~ 234 00:14:16,880 --> 00:14:18,680 Berhenti! 235 00:14:19,410 --> 00:14:22,370 Mereka langsung berhenti. 236 00:14:22,370 --> 00:14:25,550 Jadi kita punya Tim Merah dan Tim Putih... 237 00:14:25,550 --> 00:14:27,390 Kenapa? 238 00:14:27,390 --> 00:14:30,950 - Dasarnya apa bisa dibagi-bagi? - Maksudmu tim-nya? 239 00:14:30,950 --> 00:14:33,320 Alasannya sederhana. 240 00:14:33,320 --> 00:14:36,880 Yg merah adalah tim nenek-nenek. 241 00:14:38,320 --> 00:14:41,810 Dan yg putih adalah tim gadis remaja. 242 00:14:43,210 --> 00:14:45,070 Kalau harus dibagi ya dibagi. 243 00:14:45,070 --> 00:14:47,790 Tapi umurku sudah 22 tahun, tidak apa-apa aku di sini? 244 00:14:47,790 --> 00:14:50,410 - Tapi kamu masih terhitung fresh koq. - Sungguh? Yey! 245 00:14:50,410 --> 00:14:53,250 - Itu bukan alasan. - Tidak apa-apa! 246 00:14:53,250 --> 00:14:55,230 Orang yg di sebelah ini adalah generasi yg lama. 247 00:14:55,230 --> 00:14:57,720 Oh.. begitu. 248 00:14:57,720 --> 00:14:59,760 Mereka juga makin kecut. 249 00:15:00,850 --> 00:15:04,430 Semakin lama kalian ya semakin kecut kalian. 250 00:15:04,030 --> 00:15:08,700 Selanjutnya latihan senam. 251 00:15:09,120 --> 00:15:11,700 Rentangkan tangan kalian. 252 00:15:11,940 --> 00:15:14,740 Aku rindu seperti ini. 253 00:15:14,740 --> 00:15:16,830 Saatnya latihan senam. 254 00:15:17,530 --> 00:15:20,370 Jangan, jangan rentangkan terlalu jauh! 255 00:15:20,490 --> 00:15:23,550 - Bisakah para staf membantu posisi mereka? - Cepat! 256 00:15:23,550 --> 00:15:27,620 Mari kita perkenalkan olahraga ini pada semua member! 257 00:15:27,620 --> 00:15:29,810 Versinya terlalu cepat. 258 00:15:34,250 --> 00:15:36,780 Pertama dari Tim Merah, Oshima Yuko. 259 00:15:36,780 --> 00:15:41,850 Ratu grup kita punya indera yg kuat dalam olahraga, tapi apakah umur yg bertambah juga ikut mempengaruhi? 260 00:15:42,270 --> 00:15:47,430 Watanabe Mayu. Tanpa pengalaman olahraga sama sekali, dia selalu berjuang di manapun dia berada. 261 00:15:47,430 --> 00:15:49,430 Kerahkan tenagamu! 262 00:15:49,850 --> 00:15:54,450 Kashiwagi Yuki. Dia telah membuktikan popularitasnya dengan bernyanyi solo. 263 00:15:54,450 --> 00:15:57,270 Tapi, jika dia lemah dalam olahraga, para fans mungkin saja akan pergi darinya! 264 00:15:58,000 --> 00:16:02,780 Kitahara Rie. Dia dan Ayahnya adalah mantan klub lapangan. 265 00:16:02,780 --> 00:16:05,360 Seperti hasil tes yg lalu, akankah sekarang dapat masuk ke kelas A? 266 00:16:05,500 --> 00:16:08,800 Kojima Haruna. Selalu barada di tengah paling bawah di setiap hasil tes. 267 00:16:08,800 --> 00:16:10,690 Dia juga buruk dalam berolahraga... 268 00:16:10,690 --> 00:16:13,750 Dia bilang "Tidak apa-apa kalau menyenangkan!", tapi tolong kerahkan semua tenaga yg kamu punya! 269 00:16:13,870 --> 00:16:18,290 Minegishi Minami. Setelah kasus yg lalu, sekarang dia memiliki fashion dengan gaya rambut pendek. 270 00:16:18,290 --> 00:16:21,180 Dengan tegas dia menyatakan bahwa dia adalah pelari maraton di sekolah dasar... benarkah? 271 00:16:21,420 --> 00:16:26,510 Sashihara Rino. Sebagai mantan otaku, dia sama sekali tidak percaya diri dalam kemampuannya berolahraga. 272 00:16:26,510 --> 00:16:29,750 Akan berbahaya kalau member nomor satu dari sousenkyou ini terpilih sebagai Kuso Center! 273 00:16:29,870 --> 00:16:33,020 Mulai dari sini adalah Tim Putih, dimulai dari Matsui Jurina. 274 00:16:33,020 --> 00:16:37,330 Yg memiliki bakat "Satu dari tiap 10 tahun" dari Nagoya memimpin para tim muda! 275 00:16:38,050 --> 00:16:41,510 Matsui Rena. Meskipun dia meraih rangking 3 dalam kompetisi kendo sebelumnya... 276 00:16:41,510 --> 00:16:45,370 ...ada alasan orang sekelilingnya memanggilnya Undou Onchi. Tanya kenapa? 277 00:16:45,370 --> 00:16:51,560 Shimazaki Haruka, terkenal karena kelakuan kikuknya telah mengikuti klub budaya selama bersekolah. 278 00:16:51,560 --> 00:16:53,360 Bagaimanapun juga, mari lakukan ini dengan senang! 279 00:16:53,800 --> 00:16:57,270 Yamamoto Sayaka. Entah kenapa dia merasa gugup di Mechaike. 280 00:16:57,270 --> 00:17:01,490 Sejak dia memiliki bakat olahraga, tampaknya hari ini akan menjadi hari yg bagus untuknya. 281 00:17:01,700 --> 00:17:06,560 Yokoyama Yui. Selain menjadi pemain bola basket di SMP, harapan kepadanya sangatlah tinggi! 282 00:17:06,560 --> 00:17:09,550 Meraih juara dengan jiwa "Kamu bisa"! 283 00:17:09,910 --> 00:17:14,600 Watanabe Miyuki. Olahragawati ini pernah mengikuti sekolah tari 6 hari seminggu. 284 00:17:14,600 --> 00:17:17,400 Jangan coba-coba mundur karena pertama kali di sini ya! 285 00:17:17,770 --> 00:17:23,270 Iriyama Anna. Pelajar SMA dengan hasil tes Musim Semi ini yg mengejutkan. 286 00:17:23,270 --> 00:17:25,550 Mampukah dia meraih juara pula dalam olahraga? 287 00:17:25,820 --> 00:17:33,470 Kawaei Rina. Selain itu, Baka Center kita di sini ingin membalaskan dendamnya dengan kemampuan olahraga yg dimilikinya. 288 00:17:42,120 --> 00:17:45,700 Acara selanjutnya adalah sumpah olahraga. 289 00:17:46,270 --> 00:17:51,170 Perwakilan atlet dari Tim Putih adalah Kawaei Rina. 290 00:17:52,070 --> 00:17:53,560 Tidak apa-apa, hanya perwakilan. 291 00:17:53,560 --> 00:17:57,000 Perwakilan atlet dari Tim Merah adalah Kojima Haruna. 292 00:17:57,670 --> 00:17:59,780 Adalah 2 gadis ini. 293 00:17:59,780 --> 00:18:01,240 - Sebisa mungkin! - Oke! 294 00:18:01,240 --> 00:18:03,510 Kita punya kartu petunjuk di sini. 295 00:18:03,510 --> 00:18:07,650 - Tolong bacakan apa yg tertulis. - Iya. 296 00:18:07,650 --> 00:18:08,560 Lakukan dengan benar. 297 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 Siap... 298 00:18:09,920 --> 00:18:11,990 Kami menyatakan!! 299 00:18:12,510 --> 00:18:13,860 Tunggu sebentar! 300 00:18:13,860 --> 00:18:15,110 Tiba-tiba saja. 301 00:18:16,260 --> 00:18:19,350 Kami menyatakan? Apa yang kamu nyatakan? 302 00:18:19,450 --> 00:18:21,350 Huruf kanji-nya sama? 303 00:18:21,350 --> 00:18:24,110 - Tolong baca dengan benar. - Baik. 304 00:18:24,110 --> 00:18:26,860 Kami bersumpah!! 305 00:18:27,440 --> 00:18:29,460 Kami atlet R... 306 00:18:29,460 --> 00:18:31,480 Kami atlet R? 307 00:18:32,420 --> 00:18:34,020 Tunggu... 308 00:18:34,020 --> 00:18:37,860 Dia membaca "Kami atlet R"? 309 00:18:38,200 --> 00:18:40,330 Hurufnya memang seperti "R". 310 00:18:40,330 --> 00:18:43,310 Kami atlet R. 311 00:18:43,310 --> 00:18:45,480 - Maaf. - Kawaei, kamu keren. 312 00:18:45,480 --> 00:18:47,820 Tulisan tangan staf ternyata jelek sekali. 313 00:18:48,310 --> 00:18:51,060 Kami atlet R. 314 00:18:51,060 --> 00:18:52,930 - Tiba-tiba saja. - Itu bisa juga. 315 00:18:52,930 --> 00:18:55,220 Dan kamu membacanya dengan lantang. 316 00:18:55,220 --> 00:18:57,200 Coba lagi dari awal! 317 00:18:57,200 --> 00:19:00,220 Tidak apa-apa, katakan saja apa yg kamu lihat. 318 00:19:01,080 --> 00:19:03,750 Kita akan menyelenggarakan perlombaan lari sprint. 319 00:19:03,750 --> 00:19:10,170 Masing-masing member berlari sprint 50 meter, tetapi mari kita lihat apa yg dapat dipertunjukkan oleh Okamura sensei! 320 00:19:10,710 --> 00:19:11,820 Kami ingin lihat! 321 00:19:11,820 --> 00:19:15,150 - Sudah lama. - Dia muncul untuk memberi contoh saat Morning Musume Spesial juga. 322 00:19:15,150 --> 00:19:17,200 Dia menunjukkan kekuatannya. 323 00:19:17,200 --> 00:19:20,840 - 10 tahun lalu... - 10 tahun lalu? 324 00:19:21,040 --> 00:19:22,800 Tetap di garis... 325 00:19:23,680 --> 00:19:26,370 Dan ini dia, lari cepat 50m Okamura sensei. 326 00:19:26,370 --> 00:19:29,480 Lari yg sangat indah. 327 00:19:29,480 --> 00:19:31,620 Dan dia melewati garis finish-nya! 328 00:19:31,620 --> 00:19:37,470 Sudah 10 tahun sejak itu, apa yg dapat dipertunjukkan oleh Okamura Sensei yg berumur 43 tahun kepada member AKB saat ini? 329 00:19:37,820 --> 00:19:39,220 Tetap di garis... 330 00:19:40,150 --> 00:19:42,840 Dan dia mulai berlari. Start yg sempurna! 331 00:19:42,840 --> 00:19:45,860 Dia sangat cepat, Okamura yg berumur 43 tahun. 332 00:19:46,600 --> 00:19:49,330 Dia jatuh! Ya ampun! 333 00:19:50,060 --> 00:19:53,800 Dan dia melewati garis akhir hampir 10 detik! 334 00:19:55,280 --> 00:19:57,110 Bagaimana dia bisa!? 335 00:19:57,110 --> 00:19:59,950 Seperti yg diduga, terpisah jarak 10 tahun memiliki efek yg cukup drastis. 336 00:19:59,950 --> 00:20:02,970 Dia terjatuh sampai semua orang kaget. 337 00:20:02,970 --> 00:20:04,910 Tersandung karena kaki sendiri. 338 00:20:05,770 --> 00:20:07,910 Kalian harus berusaha sekuat kalian. 339 00:20:07,910 --> 00:20:11,530 - Artinya, apapun yg terjadi, jangan menyerah. - Baik. 340 00:20:11,730 --> 00:20:15,930 - Kami akan merangking kalian semua berdasarkan waktu.. - Tidak mau~ 341 00:20:16,350 --> 00:20:19,170 - Jadi walaupun kalian jatuh, jangan jadikan itu lawakan. - Baik! 342 00:20:19,170 --> 00:20:21,510 - Apa aku tertawa saat jatuh? - Tidak! 343 00:20:21,510 --> 00:20:24,770 Separuh jalan tadi sebenarnya aku mau nangis. 344 00:20:24,900 --> 00:20:26,640 Kamu pasti terpengaruhi itu, kan. 345 00:20:27,130 --> 00:20:28,620 Dan inilah lomba pertama! 346 00:20:28,620 --> 00:20:32,570 Jadi seberapa kuat murid-murid lain dapat mengejarmu Oshima? 347 00:20:32,570 --> 00:20:34,350 Oshima, katakan apa yg kamu pikirkan. 348 00:20:34,860 --> 00:20:37,370 Aku harus nomor satu! 349 00:20:37,370 --> 00:20:42,040 Mayuyu, kamu terlalu awal. 350 00:20:42,730 --> 00:20:44,480 Mengambil kuda-kudanya terlalu awal! 351 00:20:44,480 --> 00:20:47,060 Tiba-tiba saja dia penuh tekad. 352 00:20:47,060 --> 00:20:50,420 Benar, tekad dan keseriusan adalah tema dari Festival Olahraga ini! 353 00:20:50,420 --> 00:20:51,660 Semua merendah dan bersiap, ya. 354 00:20:51,660 --> 00:20:54,130 - Akan aku mulai. - Oke! 355 00:20:54,130 --> 00:20:56,600 Tetap di garis! 356 00:20:56,600 --> 00:20:58,330 Siap... 357 00:20:59,070 --> 00:21:00,530 Dan perlombaanpun dimulai! 358 00:21:00,530 --> 00:21:03,710 Lomba untuk memutuskan Kuso Center pun dimulai! 359 00:21:04,270 --> 00:21:06,560 - Aku akan mulai. - Oke. 360 00:21:06,930 --> 00:21:09,020 Tetap di garis! 361 00:21:09,580 --> 00:21:11,420 Siap... 362 00:21:11,520 --> 00:21:12,360 Dor! 363 00:21:12,360 --> 00:21:14,900 Kamu harus lari kalau mendengar suara itu, oke!? 364 00:21:14,900 --> 00:21:18,850 - Lomba belum dimulai! - Tunggu pistolnya dulu! 365 00:21:18,870 --> 00:21:20,580 Ayolah! 366 00:21:20,580 --> 00:21:22,520 Kamu juga melakukannya 10 tahun yg lalu. 367 00:21:22,520 --> 00:21:25,430 Kita harus melakukannya apapun yg terjadi. 368 00:21:27,010 --> 00:21:28,900 Sekali lagi... 369 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 Tetap di garis! 370 00:21:31,250 --> 00:21:33,100 Siap... 371 00:21:33,720 --> 00:21:35,180 - Dan lombapun dimulai! - Berjuanglah! 372 00:21:35,180 --> 00:21:37,070 - Oshima mengambil posisi memimpin diikuti Yokoyama! - Cepat! 373 00:21:37,070 --> 00:21:39,380 Watanabe Miyuki dan Mayuyu sedikit di belakang. 374 00:21:39,380 --> 00:21:41,830 Seperti dugaan, si Oshima. Dia memang cepat! 375 00:21:41,830 --> 00:21:46,810 Dan dia nomor 1! Yg ke 2 adalah Yokoyama, yg ke 3 adalah Watanabe Miyuki dan Watanabe Mayu di posisi ke 4. 376 00:21:46,810 --> 00:21:48,300 Kamu cepat, Oshima-san. 377 00:21:48,300 --> 00:21:49,720 Memang sangat cepat! 378 00:21:50,500 --> 00:21:51,850 - Iya. - Kamu memang sangat cepat. 379 00:21:51,850 --> 00:21:54,560 Percayakan padaku... 380 00:21:54,560 --> 00:21:55,700 Suaranya berubah. 381 00:21:55,700 --> 00:21:59,240 Mulai terasa dingin sih, jadi tidak baik untuk tenggorokanmu. 382 00:21:59,920 --> 00:22:02,100 Tapi tadi itu cepat, kamu seperti meluncur dari bungkusan. 383 00:22:03,270 --> 00:22:06,520 Dalam lomba ini, semua pelari sprint ada. 384 00:22:06,520 --> 00:22:10,010 Walaupun begitu, Watanabe Mayu masih lumayan. 385 00:22:12,830 --> 00:22:15,230 - Mayuyu, kamu tampak loyo. - Dia lamban. 386 00:22:15,230 --> 00:22:17,230 Aku kaget kalau aku lamban. 387 00:22:17,230 --> 00:22:21,920 Selamat menjadi gadis unchi dalam tim ini! 388 00:22:21,920 --> 00:22:24,540 Si gadis unchi dari lomba pertama. 389 00:22:24,540 --> 00:22:28,120 - Nabe-san, tolong duduk di rumput. - Kamu menyuruh Mayuyu duduk di rumput. 390 00:22:28,120 --> 00:22:32,610 Mayuyu akhirnya duduk di rumput. 391 00:22:32,610 --> 00:22:36,540 Keliatannya dia frustasi. 392 00:22:36,540 --> 00:22:39,870 Semuanya, itulah yg terjadi pada kalian. 393 00:22:41,180 --> 00:22:46,010 - Banyak orang yg duduk di rumput ini. - Tidak mau~~ 394 00:22:48,340 --> 00:22:49,250 Mari kita lanjut! 395 00:22:50,120 --> 00:22:54,670 Dua dari member ini terbakar api saingan akan siapa yg duduk di rumput. 396 00:22:55,210 --> 00:22:57,070 Matsui-san, kamu percaya diri? 397 00:22:57,070 --> 00:23:00,140 Aku hanya tidak mau kalah dari Sasshi. 398 00:23:00,140 --> 00:23:01,360 Kamu hanya tidak mau kalah dari Sasshi? 399 00:23:01,360 --> 00:23:05,500 Aku tidak tahu bagaimana menghadapi malu kalau kalah dengan orang seperti Sasshi. 400 00:23:06,270 --> 00:23:07,520 Begitu. 401 00:23:07,520 --> 00:23:10,760 Dan dia akan mulai dengan ancang-ancang. 402 00:23:10,760 --> 00:23:12,630 Itu strategimu kan? 403 00:23:12,630 --> 00:23:15,560 Gadis Namba, Yama-san. Bagaimana pendapatmu? 404 00:23:15,560 --> 00:23:19,830 Dalam grup ini, aku yg paling muda jadi... 405 00:23:19,830 --> 00:23:22,270 Umur itu gak ngaruh! 406 00:23:23,760 --> 00:23:26,670 Jadi berapapun umurnya... lari saja! 407 00:23:26,870 --> 00:23:27,700 Baik! 408 00:23:28,320 --> 00:23:32,410 Jika kamu berdiri begitu, nanti kamu tidak punya keseimbangan. 409 00:23:32,410 --> 00:23:34,670 - Bersiap! - Eh? 410 00:23:37,420 --> 00:23:39,030 Tiba-tiba saja mereka kaget. 411 00:23:39,030 --> 00:23:42,360 Mengobrol sebelum lomba itu dilarang keras. 412 00:23:42,360 --> 00:23:43,780 Siap! 413 00:23:45,030 --> 00:23:46,630 Tetap di garis! 414 00:23:47,500 --> 00:23:49,210 Siap... 415 00:23:50,320 --> 00:23:51,410 Akhirnya lomba dimulai! 416 00:23:51,410 --> 00:23:54,120 Yamamoto memulai dengan start yg bagus, Minegishi ada di belakangnya. 417 00:23:54,120 --> 00:23:56,340 Mereka berdua saling mendahului. 418 00:23:56,340 --> 00:24:00,540 Yamamoto yg memimpin dan dia sampai di finish! 419 00:24:00,540 --> 00:24:02,780 Mereka berdua itu lari apa jalan? 420 00:24:02,780 --> 00:24:05,960 Kita bahkan tidak tahu siapa yg pertama masuk finish. 421 00:24:05,960 --> 00:24:08,810 Lambannya! Sashihara dan Matsui Rena. 422 00:24:08,810 --> 00:24:10,520 Sekumpulan nenek-nenek. 423 00:24:10,520 --> 00:24:12,740 Sashiko, apa itu... 424 00:24:12,740 --> 00:24:14,470 Ini masalah. 425 00:24:14,470 --> 00:24:17,850 Tapi akhirnya aku menang melawan Rena. 426 00:24:17,850 --> 00:24:21,630 - Bukannya aku yg lebih cepat dari kamu? - Tidak, aku yg lebih cepat. 427 00:24:21,630 --> 00:24:24,560 Kenapa tidak kita tonton saja di gerak lambat? 428 00:24:25,380 --> 00:24:28,720 Ini yg pertama dan yg kedua, mereka memang cepat. 429 00:24:28,720 --> 00:24:32,560 - Setelah lama menunggu. - Jaraknya terlampau jauh. 430 00:24:32,560 --> 00:24:35,140 - Yg ke 3 adalah... - Lihat!! 431 00:24:35,140 --> 00:24:39,810 Di akhir adegan, Sashihara yg memimpin dan melewati garis. 432 00:24:41,160 --> 00:24:42,810 Jadi begitu rupanya. 433 00:24:42,810 --> 00:24:46,180 - Sudah tentu Sashiko. - Jadi kalian berdua harus ganti posisi. 434 00:24:46,180 --> 00:24:50,180 Sashihara-san yg ke 3. 435 00:24:50,180 --> 00:24:52,650 - Adegan terakhir, ya? - Iya. 436 00:24:52,650 --> 00:24:55,070 - Kepalamu terlalu maju. - Aku benar-benar tidak mau kalah. 437 00:24:55,070 --> 00:24:57,520 Yg paling terakhir sangat lamban, kan? 438 00:24:57,520 --> 00:24:59,960 - Tidak, kamu juga sama. - Kami berdua sangat lamban. 439 00:24:59,960 --> 00:25:03,430 Aku seperti melihat nenek-nenek sedang berjalan di swalayan. 440 00:25:03,430 --> 00:25:05,580 Terutama kalau ada grosir besar. 441 00:25:06,170 --> 00:25:09,340 Lomba selanjutnya kita memiliki member yg percaya diri tentang larinya. 442 00:25:09,340 --> 00:25:11,340 Ini akan menjadi tontonan yg menarik. 443 00:25:11,420 --> 00:25:14,470 - Apa kamu percaya diri? - Aku pernah menjadi pelari maraton di Sekolah Dasar. 444 00:25:14,470 --> 00:25:18,340 - Dia bilang, pelari maraton! - Selalu bilang begitu. 445 00:25:18,340 --> 00:25:20,270 - Jadi tidak mungkin kamu kalah? - Tidak. 446 00:25:20,270 --> 00:25:22,520 Dia bilang tidak akan kalah. 447 00:25:22,520 --> 00:25:25,250 - Bagaimana, Paako-san. - Tunggu dulu, namaku Jurina. 448 00:25:25,250 --> 00:25:26,740 Paako-san, bagaimana pendapatmu? 449 00:25:26,740 --> 00:25:29,700 Iya, aku pernah menjadi tim lapangan saat di Sekolah Dasar. 450 00:25:29,700 --> 00:25:32,050 Tim lapangan katanya! 451 00:25:32,050 --> 00:25:35,360 Jadi kita punya anggota pelari maraton dan tim lapangan di sini. 452 00:25:35,360 --> 00:25:38,430 - Dan aku spesial untuk jarak dekat. - Jarak dekat katanya! 453 00:25:38,430 --> 00:25:39,850 Ini bahaya. 454 00:25:40,470 --> 00:25:45,360 Untuk level lomba setinggi ini, Okamura melihat ada yg tidak beres dengan member. 455 00:25:45,670 --> 00:25:48,300 Apa jantungnya tidak apa-apa? 456 00:25:48,300 --> 00:25:50,810 - Zaki-san... - Apa dia baik-baik saja? 457 00:25:50,810 --> 00:25:56,430 Kita tidak tahu, bisakah staf melihat apa ada yg tidak beres? 458 00:25:56,430 --> 00:25:59,630 Mukanya pucat sekali, menakutkan. 459 00:25:59,630 --> 00:26:02,250 Kelihatannya dia mau pingsan. 460 00:26:02,250 --> 00:26:05,830 Aku penasaran apa dia baik-baik saja? 461 00:26:05,830 --> 00:26:09,740 Lihat, sekarang matanya kelihatan seperti kadal. 462 00:26:10,160 --> 00:26:11,830 Aku penasaran apa dia baik-baik saja? 463 00:26:11,830 --> 00:26:14,070 Apa semuanya baik-baik saja? 464 00:26:14,210 --> 00:26:16,010 Tetap di garis! 465 00:26:16,610 --> 00:26:18,670 Siap... 466 00:26:19,300 --> 00:26:20,830 Mulai! 467 00:26:20,830 --> 00:26:24,810 Matsui Jurina dapat dengan mudah memimpin sejak awal. 468 00:26:24,810 --> 00:26:26,720 Kitahara di posisi ke 2. 469 00:26:26,720 --> 00:26:28,980 Ini antara Kashiwagi dan Shimazaki. 470 00:26:28,980 --> 00:26:31,300 Dan yg pertama mencapai finish adalah Kashiwagi! 471 00:26:31,350 --> 00:26:35,850 Yg ke 2 adalah Kitahara, Yg ke 3 adalah Kashiwagi dan yg ke 4 adalah Shimazaki. 472 00:26:35,850 --> 00:26:38,900 Lari kalian berdua benar-benar aneh. 473 00:26:39,450 --> 00:26:43,340 Matsui Jurina memperlihatkan kemampuan sebagai mantan pelari maraton. 474 00:26:43,340 --> 00:26:48,380 Yg paling menarik dari lomba ini adalah pertarungan hebat antar 2 pelari lamban ini. 475 00:26:50,270 --> 00:26:52,870 Dua orang ini aneh sekali, ya? 476 00:26:52,870 --> 00:26:54,960 - Lari kalian berdua aneh sekali. - Sungguh? 477 00:26:54,960 --> 00:26:57,050 Sangat-sangat aneh. 478 00:26:57,050 --> 00:26:59,830 Terlihat seperti perutmu yg berlari ke depan. 479 00:26:59,830 --> 00:27:03,030 Sepertinya... 480 00:27:03,030 --> 00:27:05,180 Untungnya kalian tidak jadi pingsan. 481 00:27:05,180 --> 00:27:07,160 Ada apa? 482 00:27:07,160 --> 00:27:11,010 Sebelum lomba dimulai, Kashiwagi-san bilang... 483 00:27:11,010 --> 00:27:14,520 "Sebenarnya aku pelan, Paruru. Kamu akan baik-baik saja." 484 00:27:14,520 --> 00:27:16,940 Oh... jadi begitu... 485 00:27:16,940 --> 00:27:20,360 Karena dia adalah seniorku, aku pikir dia akan membiarkan aku menang. 486 00:27:20,360 --> 00:27:23,560 Paruru tampaknya diajak berkomplot! 487 00:27:23,560 --> 00:27:25,520 Iya, benar. 488 00:27:25,520 --> 00:27:29,670 Dan ketika lomba dimulai, dia seperti, "Woah, dia benar-benar lari!" 489 00:27:29,670 --> 00:27:33,120 Begitu, dia terlihat senang. Kamu merasa tertipu? 490 00:27:33,120 --> 00:27:36,250 Sebelum kita berlomba, dia tidak terlihat seperti bisa lari. 491 00:27:36,250 --> 00:27:39,560 Itulah, aku jadi yg ke 4. 492 00:27:39,560 --> 00:27:41,300 Paruru marah!! 493 00:27:41,300 --> 00:27:46,050 Hal semacam ini selalu terjadi di olahraga. Seperti: aku terlalu lambat, mustahil aku bisa. 494 00:27:46,050 --> 00:27:49,960 Sambil berkata itu kamu diam-diam maju lebih dulu dan langsung mengambil langkah seribu. 495 00:27:49,960 --> 00:27:53,160 Itukah yg kamu pikirkan? 496 00:27:53,160 --> 00:27:54,630 Kamu tertipu ya. 497 00:27:54,630 --> 00:27:57,360 Benar. Senior itu menakutkan. 498 00:27:57,830 --> 00:28:01,580 Setelah hiburan tadi, akhirnya kita mendapatkan Baka Center Kawaei di perlombaan ke empat. 499 00:28:01,580 --> 00:28:03,380 Bisakah dia membalaskan dendamnya dalam olahraga? 500 00:28:03,780 --> 00:28:05,920 Kamu harus bisa membuktikannya di sini. 501 00:28:05,920 --> 00:28:09,740 Selama aku sekolah, aku selalu fokus pada olahraga. 502 00:28:09,740 --> 00:28:12,810 - Begitu, jadi kamu bagus di olahraga. - Itu sebabnya aku tidak bagus dalam pelajaran. 503 00:28:12,810 --> 00:28:16,560 Belajar mungkin dari satu sisi, kalau olahraga sudah psati di semua sisi. 504 00:28:16,560 --> 00:28:19,210 Benar, kakinya memang terlihat kuat. 505 00:28:19,210 --> 00:28:21,270 Aku bermain tenis selama 6 tahun. 506 00:28:21,270 --> 00:28:24,030 Kamu bermain tenis? Bisa kamu tunjukkan caranya servis? 507 00:28:27,070 --> 00:28:30,670 - Teriakan yg bagus. - Kedengarannya bagus. 508 00:28:32,960 --> 00:28:34,070 Mari dimulai. 509 00:28:34,070 --> 00:28:36,870 Tatapan Kawaei tampak serius. 510 00:28:36,870 --> 00:28:38,870 Walaupun ekspresinya berbeda. Lihat. 511 00:28:38,870 --> 00:28:42,300 - Wajahnya bagus juga - Tatapannya juga bagus. 512 00:28:42,470 --> 00:28:43,580 Kalian siap? 513 00:28:43,580 --> 00:28:45,120 Akhirnya, lomba yg ke 4... 514 00:28:45,120 --> 00:28:46,870 Tetap di garis! 515 00:28:47,630 --> 00:28:49,630 Siap... 516 00:28:50,250 --> 00:28:52,030 Dan perlombaan dimulai! 517 00:28:52,030 --> 00:28:54,520 Kawaei sangat cepat! 518 00:28:54,520 --> 00:28:56,760 Dia mencoba menyalip dua orang itu dari belakang. 519 00:28:56,760 --> 00:28:59,340 Kawaei membuat lomba ini menjadi mudah. 520 00:28:59,340 --> 00:29:03,740 Baka Center Kawaei, membalas kekalahannya dari tes sebelumnya. 521 00:29:04,470 --> 00:29:07,740 Kawaei menang dengan gempita. 522 00:29:07,740 --> 00:29:10,500 Sudah diduga kamu memang cepat! 523 00:29:10,500 --> 00:29:12,270 - Aku mencurahkan semuanya pada olahraga. - Benarkah? 524 00:29:12,270 --> 00:29:14,410 Kamu pernah bilang pada kami, kamu memang olahragawati. 525 00:29:14,410 --> 00:29:17,320 - Iya, olahragawati. Aku olahragawati baka. - Olahragawati baka. 526 00:29:18,300 --> 00:29:24,430 Olahragawati Baka Kawaei akhirnya memutarbalikkan Iriyama yg menjadi top skor dalam tes yg lalu. 527 00:29:24,430 --> 00:29:27,450 Dan di antara mereka berdua, siapakah yg menang? 528 00:29:27,450 --> 00:29:30,250 Mungkin aku yg ke 2. 529 00:29:30,250 --> 00:29:33,120 Aku juga merasa yg ke 2. 530 00:29:36,870 --> 00:29:40,360 - Jadi siapa? - Bukankah Kojima lebih cepat? 531 00:29:44,340 --> 00:29:46,070 Tidak~ 532 00:29:46,070 --> 00:29:49,740 Tunggu dulu. Sudah aku katakan, kamu kan tidak boleh tertawa! 533 00:29:51,160 --> 00:29:53,670 Kenapa tadi kamu senyum-senyum? 534 00:29:53,670 --> 00:29:56,120 Kamu diam-diam memegang pinggang dan tertawa, kan? 535 00:29:56,270 --> 00:30:00,160 Hasilnya, posisi pertama dimenangkan oleh ratu grup kita, Oshima. 536 00:30:00,160 --> 00:30:02,720 Yg ke 2 dan ke 3 adalah Matsui Jurina dan Yokoyama. 537 00:30:02,720 --> 00:30:08,010 Dan yg terakhir jatuh kepada Matsui Rena, yg larinya seperti nenek-nenek di swalayan. 538 00:30:08,010 --> 00:30:11,670 Tidak perlu aku katakan, tapi fans-mu mungkin mulai lari. 539 00:30:12,300 --> 00:30:17,070 Kato Koji pernah bilang sebelumnya, saat dia melihat cara berlari Kaori-chan, dia kaget. 540 00:30:17,810 --> 00:30:20,700 Tapi apa yg kudengar dari dia ya seperti itu. 541 00:30:20,700 --> 00:30:24,720 Jika kamu akan menikah, lebih baik periksa dulu sertifikat lari tunanganmu. 542 00:30:24,720 --> 00:30:29,580 Cara lari istrinya menggelikan. 543 00:30:29,580 --> 00:30:32,670 Kemudian ada... 544 00:30:33,470 --> 00:30:37,030 Kita kedatangan tamu spesial. 545 00:30:38,080 --> 00:30:42,960 Sebenarnya, hari ini kita mengharapkan Akimoto Yasushi-sensei... 546 00:30:43,010 --> 00:30:47,020 - Tapi dia datang terlambat. - Dia di sini! 547 00:30:47,570 --> 00:30:48,990 Itu dia Akimoto-sensei. 548 00:30:48,990 --> 00:30:54,130 Bahkan para member juga tidak mengetahui jika Akimoto Sensei akan datang ke sini. 549 00:30:54,270 --> 00:30:56,400 Selamat pagi! 550 00:31:00,090 --> 00:31:01,740 Ini dia Akimoto-san! 551 00:31:01,740 --> 00:31:05,850 Boneka populer, miniatur Akimoto-sensei dari tes sebelumnya. 552 00:31:08,630 --> 00:31:11,760 Dia terbang! Lihat! 553 00:31:12,740 --> 00:31:14,870 Dia di sini. 554 00:31:14,870 --> 00:31:17,360 Tolong sapa dia. 555 00:31:17,360 --> 00:31:20,580 Miniatur Akimoto Sensei ada di sini. 556 00:31:20,580 --> 00:31:22,980 Semuanya, saatnya kejutan. 557 00:31:22,980 --> 00:31:26,900 Sebenarnya, Akimoto-sensei yg besar juga datang. 558 00:31:27,900 --> 00:31:29,540 Tidak mungkin! 559 00:31:29,540 --> 00:31:31,610 Akimoto-san yg besar? 560 00:31:32,500 --> 00:31:34,920 - Akimoto-san. - Dia besar! 561 00:31:35,830 --> 00:31:37,700 Itu Akimoto-san yg besar! 562 00:31:39,030 --> 00:31:42,600 Sebenarnya, Akimoto sensei yg besar juga akan datang. 563 00:31:42,600 --> 00:31:44,170 Tidak mungkin! 564 00:31:43,820 --> 00:31:45,860 Akimoto-san yg besar? 565 00:31:47,340 --> 00:31:49,530 - Akimoto-san. - Dia besar! 566 00:31:49,530 --> 00:31:51,780 Itu Akimoto-san yg besar! 567 00:31:52,320 --> 00:31:56,100 Dan inilah Akimoto Sensei raksasa setinggi 3m! 568 00:31:56,100 --> 00:31:57,700 - Ke sini! - Akimoto-san. 569 00:31:58,700 --> 00:32:01,280 Dia datang. 570 00:32:02,240 --> 00:32:03,660 Besar sekali! 571 00:32:03,660 --> 00:32:05,260 Selamat pagi. 572 00:32:05,260 --> 00:32:07,750 Terimakasih banyak. 573 00:32:07,750 --> 00:32:11,040 Dia bahkan bisa berjabat tangan. 574 00:32:11,480 --> 00:32:13,150 Semuanya jabat tangan padanya! 575 00:32:13,150 --> 00:32:16,500 Jabat tangan padanya, jarang-jarang kamu ada kesempatan seperti ini! 576 00:32:19,330 --> 00:32:20,240 Dan kemudian! 577 00:32:20,240 --> 00:32:21,730 Tunggu... 578 00:32:22,500 --> 00:32:25,150 Sensei, apa perutmu sakit? 579 00:32:25,150 --> 00:32:27,950 - Sensei! - Kamu baik-baik saja? 580 00:32:27,950 --> 00:32:29,990 Kamu baik-baik saja? 581 00:32:29,990 --> 00:32:31,900 Lihat bokongnya! 582 00:32:35,880 --> 00:32:37,700 Dia melahirkan! 583 00:32:38,170 --> 00:32:39,860 Ada orang lahir di sini. 584 00:32:39,860 --> 00:32:41,970 Siapa itu?! 585 00:32:41,970 --> 00:32:43,950 Hamamoto-sensei! 586 00:32:43,950 --> 00:32:46,080 Aku lahir! 587 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 - Dia melahirkan. - Aku lahir! 588 00:32:48,080 --> 00:32:49,990 Hamamoto sensei! 589 00:32:49,990 --> 00:32:52,150 Hamamoto Yasushi Sensei! 590 00:32:52,150 --> 00:32:54,930 Apa kalian terkejut kalau aku di dalam? 591 00:32:54,930 --> 00:32:58,240 - Kami kaget sekali! - Siapa sangka Hamamoto-san mbrojol di sini. 592 00:32:58,240 --> 00:33:00,530 Aku tidak tahu lagi mau ngomong apa. 593 00:33:00,530 --> 00:33:02,790 Dia lahir seperti orang kepleset saja. 594 00:33:02,790 --> 00:33:05,260 Kerjaku sudah hampir selesai. 595 00:33:06,190 --> 00:33:08,880 - Ini sama seperti 10 tahun yg lalu. - Ini sudah pernah? 596 00:33:08,880 --> 00:33:11,230 Kamu bekerja keras hanya untuk pertunjukan ini ya? 597 00:33:11,030 --> 00:33:12,970 Setelah ini, aku hanya orang di belakang layar. 598 00:33:12,970 --> 00:33:14,010 Bagus. 599 00:33:14,370 --> 00:33:17,650 Acara selanjutnya adalah lompat tinggi. 600 00:33:17,650 --> 00:33:23,590 Dan begitulah, para murid-murid yg beristirahat sejenak akan susah dikumpulkan. 601 00:33:24,050 --> 00:33:25,630 Kamu lambat sekali. 602 00:33:25,630 --> 00:33:27,010 Lebih cepat! 603 00:33:27,010 --> 00:33:31,590 Kamu harus merasakannya. 604 00:33:32,700 --> 00:33:35,050 Ini sudah dimulai ya. Ini segera dimulai ya. 605 00:33:35,050 --> 00:33:38,140 Kamu sampai lupa kacamatamu? 606 00:33:38,140 --> 00:33:40,540 Kejadian seperti ini, mereka tidak bisa marah pada murid-murid. 607 00:33:40,540 --> 00:33:43,230 Kamu harus perhatian saat sudah dimulai! 608 00:33:43,230 --> 00:33:46,120 Lagipula, orang ini malah lupa membawa kacamatanya. 609 00:33:46,120 --> 00:33:47,370 Itu sebabnya dia bilang lupa. 610 00:33:47,370 --> 00:33:50,210 Oshima-san, kamu siap? 611 00:33:50,210 --> 00:33:50,790 Iya 612 00:33:50,790 --> 00:33:52,700 Sudah kamu dapatkan gambarannya? 613 00:33:52,700 --> 00:33:53,920 Iya, sudah. 614 00:33:53,920 --> 00:33:56,080 Kesempatan hanya satu kali. Ayo lakukan~ 615 00:33:56,080 --> 00:33:57,370 Siap... 616 00:33:57,370 --> 00:33:58,720 Aku tidak tahu... 617 00:33:59,880 --> 00:34:01,230 Pertama-tama sang kapten dulu... 618 00:34:01,230 --> 00:34:02,770 Dia masih membuat gambarannya. 619 00:34:02,770 --> 00:34:04,080 - Itu bagus. - Apa itu? 620 00:34:04,080 --> 00:34:06,630 Oshima-san, itu tidak apa-apa karena kamu yg memutuskan kapan harus melompat. 621 00:34:06,630 --> 00:34:07,940 Ah, dia seperti mau terbang. 622 00:34:07,940 --> 00:34:10,300 Kato-chan? 623 00:34:10,900 --> 00:34:13,390 - Tidak akan berhasil. - Apa itu? 624 00:34:14,080 --> 00:34:15,920 Ya, seperti itu. 625 00:34:15,920 --> 00:34:18,520 Lakukan seperti yg kamu mau. Sudah bisa? 626 00:34:19,830 --> 00:34:23,920 Para murid-murid yg melompat 1 meter mendapatkan posisi pertama. 627 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 Sekarang giliran Watanabe Mayu. 628 00:34:26,320 --> 00:34:28,340 Lompat yg bagus bagaimana ya? 629 00:34:28,340 --> 00:34:30,970 - Semuanya bagus asal kamu tidak menyentuh palang itu. - Iya! 630 00:34:32,650 --> 00:34:34,480 Apa ini lompat jenis baru? 631 00:34:34,480 --> 00:34:35,970 Cara yg revolusioner? 632 00:34:35,970 --> 00:34:38,810 Loncat dari siku? 633 00:34:39,770 --> 00:34:41,300 Siap... 634 00:34:42,120 --> 00:34:44,810 Bisakah mayuyu melompat? 635 00:34:45,850 --> 00:34:47,770 Ini lompatan gunting. 636 00:34:47,770 --> 00:34:50,320 Dia sendiri terkejut! Sukses! 637 00:34:50,320 --> 00:34:52,080 Aku berhasil~! 638 00:34:52,080 --> 00:34:55,900 Tadi kamu sedang apa? Seperti mau lompat dari siku. 639 00:34:55,900 --> 00:34:57,540 Pada akhirnya, kamu harus melompat gaya gunting. 640 00:34:57,540 --> 00:34:59,410 - Aku melompat gaya gunting. - Tentu saja. 641 00:34:59,410 --> 00:35:01,740 - Siap, Yama-san? - Iya! 642 00:35:03,210 --> 00:35:04,340 Bagaimana hasilnya? 643 00:35:06,100 --> 00:35:08,410 - Mengagumkan! - Serangan berputar! 644 00:35:08,410 --> 00:35:10,900 - Roling ke depannya bagus! - Itu lompatan menggelinding. 645 00:35:10,900 --> 00:35:12,340 Kamu atletis juga, ya? 646 00:35:12,340 --> 00:35:13,590 Dia mengagumkan. 647 00:35:13,590 --> 00:35:16,370 Dia seperti Shihomi Etsuko. 648 00:35:16,370 --> 00:35:18,700 Sini, sebelah sini. Dia harus terbiasa di JAC*. *(Kumpulan para stuntman) 649 00:35:18,700 --> 00:35:20,050 Benar, mantan JAC! 650 00:35:20,050 --> 00:35:23,190 Selanjutnya adalah, Tim Putih Watanabe Miyuki. 651 00:35:25,230 --> 00:35:27,650 Bagaimana kira-kira? Dia terlalu dekat, 652 00:35:27,850 --> 00:35:29,250 Hampir saja! 653 00:35:31,450 --> 00:35:33,010 Sayang sekali! 654 00:35:33,010 --> 00:35:36,140 Palangnya goyang dan jatuh, berarti gagal! 655 00:35:36,140 --> 00:35:38,410 - Hampir berhasil, ya? - Tapi itu lompatan yg indah. 656 00:35:38,410 --> 00:35:42,140 - Jika aku coba sekali lagi mungkin aku bisa tapi kesempatannya cuma sekali. - Benar sekali. 657 00:35:42,140 --> 00:35:44,230 Sayang sekali... 658 00:35:44,230 --> 00:35:46,170 Memang sayang seribu sayang. 659 00:35:46,170 --> 00:35:48,920 Dia hampir saja berhasil, tapi kesempatan hanya sekali. 660 00:35:48,920 --> 00:35:51,650 Hampir itu tidak jatuh.. Benar. 661 00:35:51,650 --> 00:35:53,830 Usaha yg bagus, ya? 662 00:35:53,830 --> 00:35:55,430 Seharusnya kita beri kesempatan lagi. 663 00:35:55,430 --> 00:36:00,230 Dari sini, kesalahan terus berlanjut pada lutut Yokoyama. 664 00:36:00,230 --> 00:36:01,700 Lututmu! 665 00:36:01,700 --> 00:36:05,450 Sashihara melompat tanpa tenaga akhirnya menyentuh palang dan jatuh. 666 00:36:05,450 --> 00:36:08,140 Lompat apa itu? 667 00:36:08,140 --> 00:36:10,410 Dan Shimazaki... 668 00:36:10,410 --> 00:36:13,050 Ada apa? 669 00:36:13,050 --> 00:36:13,970 Da-dah~! 670 00:36:13,970 --> 00:36:15,880 Dia melamun tanpa melompat. 671 00:36:15,880 --> 00:36:17,210 Ada apa? 672 00:36:17,210 --> 00:36:20,720 Dan tingkah konyol dari Kashiwagi. 673 00:36:22,900 --> 00:36:25,520 Sikap kasar yg tidak biasa dari Dewi Keramahan. 674 00:36:25,520 --> 00:36:28,450 Dia menghentakkan kakinya! 675 00:36:29,080 --> 00:36:33,940 Matsui Rena yg takut ketinggian juga ikut menyenggol palang dengan kakinya. 676 00:36:33,940 --> 00:36:36,830 Dia menendang dengan kaki! 677 00:36:37,140 --> 00:36:40,190 Babak penghabisan dengan kejutan dari Kojima Haruna. 678 00:36:41,880 --> 00:36:44,120 Apa dia baru saja menyentuh dengan tangan!? 679 00:36:44,120 --> 00:36:46,050 Dia mendorongnya dengan tangannya, kan. 680 00:36:46,050 --> 00:36:48,570 Kojima-san berusaha untuk mempersingkatnya? 681 00:36:48,570 --> 00:36:50,140 Mempersingkat juga bagus. 682 00:36:50,140 --> 00:36:51,430 Ayo mulai! 683 00:36:51,430 --> 00:36:52,540 - Kitahara-san. - Iya. 684 00:36:52,540 --> 00:36:54,050 Apa kamu percaya diri? 685 00:36:54,050 --> 00:36:56,720 - Tidak banyak tapi... - TAPI! 686 00:36:56,720 --> 00:36:59,650 - Ayahku adalah... - Ayahmu? Dengar baik-baik semua! 687 00:36:59,650 --> 00:37:03,120 Peringkat 2 antar kota. 688 00:37:03,990 --> 00:37:05,850 - Peringkat 2 antar kota? - Tidak mungkin. 689 00:37:05,850 --> 00:37:07,540 Ini dia. Siap... 690 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 Apa gen ayahnya bisa berpengaruh? 691 00:37:13,830 --> 00:37:15,650 Sudah diduga! 692 00:37:15,650 --> 00:37:17,480 Dia meloncat seperti yg diharapkan. 693 00:37:17,480 --> 00:37:21,390 Bagus. Ayahmu di surga, bisa engkau lihat? Putrimu telah berhasil! 694 00:37:21,390 --> 00:37:22,850 Ayahku belum meninggal! 695 00:37:22,850 --> 00:37:25,050 Walaupun belum meninggal, dia tetap berhasil melompat! 696 00:37:25,050 --> 00:37:26,810 Oh, jadi ayahmu belum meninggal? Maaf. 697 00:37:26,810 --> 00:37:28,900 - Sekarang, Paako-san. - Paako... 698 00:37:28,900 --> 00:37:30,990 - Bagaimana perasaanmu? - Sepupuku... 699 00:37:30,990 --> 00:37:33,120 Sepupumu? Dengarkan dulu! 700 00:37:33,120 --> 00:37:37,570 Sepupuku juga mantan atlit lapangan dan dapat meloncat lebih dari 125cm. 701 00:37:37,570 --> 00:37:40,280 125cm! Sepupunya meloncat lebih dari 125cm! 702 00:37:40,280 --> 00:37:42,390 Tapi hubungan keluarganya terlalu jauh. 703 00:37:42,390 --> 00:37:44,370 Karena dia itu sepupumu. 704 00:37:44,370 --> 00:37:46,370 Siap... 705 00:37:47,700 --> 00:37:49,900 Jadi, apakah gen sepupunya ada juga padanya? 706 00:37:51,210 --> 00:37:53,250 Oh, dia berhasil! 707 00:37:53,250 --> 00:37:55,320 Aku ingin dia meloncat mundur. 708 00:37:55,320 --> 00:37:57,430 Aku percaya tentang sepupumu! 709 00:37:57,430 --> 00:37:58,520 Benarkah! 710 00:37:58,520 --> 00:38:00,230 - Jadi, si pintar Iriyama-san. - Iya. 711 00:38:00,230 --> 00:38:03,920 - Tunjukkan pada mereka kamu bagus dalam belajar dan olahraga! - Baik! 712 00:38:03,920 --> 00:38:07,790 - Alurnya cukup bagus, tapi... - Jadi kalau pintar apa yg bisa dilakukan? 713 00:38:10,810 --> 00:38:13,610 Dia tabrak langsung palangnya! 714 00:38:13,610 --> 00:38:16,250 Sekedar pintar memang dirasa belum cukup. 715 00:38:16,250 --> 00:38:18,810 Hasil terjelek ternyata muncul di sini. 716 00:38:19,520 --> 00:38:21,210 Walaupun sudah kita beritahukan sebelumnya. 717 00:38:21,210 --> 00:38:22,810 Yg dia miliki cukup sedikit... 718 00:38:22,810 --> 00:38:26,030 Orang pada berbondong-bondong meninggalkan Iriyama-san. 719 00:38:27,700 --> 00:38:30,990 Iriyama langsung kehilangan para fans-nya. 720 00:38:30,990 --> 00:38:33,970 Kemungkinan itu bisa menimpa pada semuanya. 721 00:38:33,970 --> 00:38:35,700 Tanpa tahu apa yg terjadi... 722 00:38:35,700 --> 00:38:37,050 Selanjutnya adalah... 723 00:38:37,050 --> 00:38:39,480 - Kawaei-san. - KAWAEI! 724 00:38:39,480 --> 00:38:44,480 Kawaei sudah berpengalaman kehilangan para fans saat tes lalu. 725 00:38:44,810 --> 00:38:49,610 Semua fans Iriyama pindah ke Kawaei. 726 00:38:52,170 --> 00:38:53,650 - Mulai! - Dia bisa? 727 00:38:54,900 --> 00:38:58,050 Mengagumkan! Dengan gaya loncatan bodoh, Si Baka Center. 728 00:38:58,050 --> 00:38:59,480 Loncatan apa itu? 729 00:38:59,480 --> 00:39:02,120 Seperti roket saja! 730 00:39:02,120 --> 00:39:04,480 Baru pertama kali aku melihat orang meloncat dengan 2 kaki! 731 00:39:04,480 --> 00:39:05,430 Mengagumkan. 732 00:39:05,430 --> 00:39:07,700 Kepalamu bisa bahaya kalau seperti itu! 733 00:39:07,700 --> 00:39:10,100 Meloncat seperti itu membuatku terkejut. 734 00:39:10,100 --> 00:39:11,610 Memang mengagumkan! 735 00:39:11,610 --> 00:39:14,540 Tampaknya dia mulai menuju puncak! Selanjutnya adalah... 736 00:39:14,540 --> 00:39:16,410 Sekarang, Minegishi. 737 00:39:16,410 --> 00:39:19,280 - Rambutmu mulai tumbuh. - Tentu saja. 738 00:39:19,770 --> 00:39:21,140 Sepertinya aku pernah lihat yg seperti ini. 739 00:39:21,140 --> 00:39:23,450 Gouriki Ayame. 740 00:39:24,190 --> 00:39:26,210 Itu Gouriki Ayame? 741 00:39:26,210 --> 00:39:27,970 Apakah itu Gouriki Ayame!? 742 00:39:27,970 --> 00:39:29,370 Gaya rambutnya sama dengan Gouriki-san. 743 00:39:30,230 --> 00:39:32,680 Itu joget ala Gouriki! Joget ala Gouriki! 744 00:39:32,680 --> 00:39:35,280 Ah, itu Gouriki! 745 00:39:35,280 --> 00:39:37,520 Lunch pack! Lunch pack! 746 00:39:37,520 --> 00:39:39,320 - Apa jogetnya seperti itu? - Coba lagi! 747 00:39:40,340 --> 00:39:42,790 Gouriki-san! Gouriki-san!! 748 00:39:43,120 --> 00:39:44,300 Lunch pack! 749 00:39:44,300 --> 00:39:48,140 Dia bergerak sana-sini. 750 00:39:50,170 --> 00:39:52,430 Apakah dia bisa meloncat? 751 00:39:54,790 --> 00:39:56,720 Akhirnya palangnya ditendang! 752 00:39:56,720 --> 00:39:58,300 Jelek sekali! Malah ditendang! 753 00:39:58,300 --> 00:40:01,830 Aku tidak mau Gouriki Ayame yg ini. 754 00:40:02,410 --> 00:40:05,190 9 orang telah gagal. 755 00:40:05,190 --> 00:40:09,920 Sekarang palangnya akan direndahkan dan yg terjelek akan ditetapkan! 756 00:40:09,920 --> 00:40:11,300 Siap... 757 00:40:12,850 --> 00:40:15,210 Kamu bisa, kamu bisa! 758 00:40:16,900 --> 00:40:18,480 Lolos! 759 00:40:18,480 --> 00:40:20,300 Dia punya jarak yg cukup bagus. 760 00:40:20,300 --> 00:40:23,810 Dan ini cukup mendorong yg lain untuk ikut berusaha. 761 00:40:23,810 --> 00:40:26,080 Itu tendangan superhero! 762 00:40:26,080 --> 00:40:29,610 Yokoyama & Shimazaki berhasil mengatasinya dengan sempurna! 763 00:40:30,280 --> 00:40:32,320 Lompat kamu~! 764 00:40:32,610 --> 00:40:36,590 Iriyama yg membuat fans-nya pergi juga berhasil. 765 00:40:36,590 --> 00:40:38,210 Dia pun bisa mengatasinya! 766 00:40:38,210 --> 00:40:39,940 Dia jatuh. 767 00:40:40,230 --> 00:40:44,410 Minegishi juga menunjukkan nyalinya dengan lompatan yg atraktif! 768 00:40:44,410 --> 00:40:46,770 - Bahaya. - Lompatan tadi itu bahaya. 769 00:40:46,770 --> 00:40:47,480 Siap.. 770 00:40:47,480 --> 00:40:51,540 Kashiwagi juga tidak mau dalam lompatannya ada kesalahan! 771 00:40:51,540 --> 00:40:53,370 Lompat, lompat, Lompat! 772 00:40:53,900 --> 00:40:55,920 Dia bisa! 773 00:40:56,340 --> 00:40:57,990 Menggelikan! 774 00:40:57,990 --> 00:40:59,280 Apa itu tadi tidak apa-apa? 775 00:40:59,280 --> 00:41:00,500 Kenapa dengan lompatannya? 776 00:41:00,500 --> 00:41:02,120 Efek setelah ini sungguh mencengangkan. 777 00:41:02,120 --> 00:41:03,900 Coba lihat sini. 778 00:41:05,380 --> 00:41:07,250 Doingg!! 779 00:41:07,720 --> 00:41:08,770 Apa itu? 780 00:41:08,770 --> 00:41:11,810 Kamu melompat dengan perut lebih dulu? 781 00:41:12,190 --> 00:41:13,810 Ayo, Kojima. 782 00:41:14,170 --> 00:41:15,590 Ada apa? 783 00:41:15,590 --> 00:41:17,410 Kamu mau datang ke sini? Tampaknya dia hanya berputar-putar. 784 00:41:17,410 --> 00:41:19,700 Ke sana? Apa kamu mau di sini? 785 00:41:20,250 --> 00:41:22,170 Di sana! 786 00:41:22,170 --> 00:41:24,940 Palangnya di sana! 787 00:41:24,940 --> 00:41:28,610 Itu bukan palang! Beda! 788 00:41:28,610 --> 00:41:30,850 - Yg betul itu ada di depanmu. - Bagaimana cara melompat ya? 789 00:41:30,850 --> 00:41:32,920 Jika dia bisa melompatinya, dia bisa masuk rekor dunia. 790 00:41:32,920 --> 00:41:35,740 Ini seperti kejuaraan dunia!! 791 00:41:35,740 --> 00:41:38,190 Dan ini kejuaraan yg paling bawah. 792 00:41:38,830 --> 00:41:40,790 Dia mendorong tubuhnya bersama-sama. 793 00:41:41,500 --> 00:41:43,300 Oke! 794 00:41:43,300 --> 00:41:45,410 - Dia berhasil. - Lolos! 795 00:41:45,990 --> 00:41:48,320 Matsui Rena ingin juga seperti itu, tapi! 796 00:41:48,320 --> 00:41:50,410 Dia menantangnya langsung dari tengah. 797 00:41:53,210 --> 00:41:54,650 Apa yg terjadi? 798 00:41:54,650 --> 00:41:56,770 - Dia mengenai kameramen. - Kamu tidak apa-apa? 799 00:41:56,770 --> 00:41:57,900 Menantang langsung dari tengah. 800 00:41:57,900 --> 00:42:01,120 Palang yg ditendang Matsui mengenai kaki Kameramen. 801 00:42:01,120 --> 00:42:04,630 Sampai dua-duanya pun kena! 802 00:42:04,630 --> 00:42:07,120 Dia mengenai penyangganya. 803 00:42:07,120 --> 00:42:08,520 Tadi dia mengenainya dengan pelan? 804 00:42:08,520 --> 00:42:10,970 Kedua kameramen langsung kena, DUING! 805 00:42:10,970 --> 00:42:12,880 Kena seperti "DUING!" 806 00:42:13,280 --> 00:42:17,170 Dan orang yg bersaing dengan Matsui, Sashihara. 807 00:42:17,170 --> 00:42:20,140 - Tinggi palangnya 85cm. - Ayo, ayo, ayo, ayo! 808 00:42:20,140 --> 00:42:21,940 - Dia bisa. - Oke! 809 00:42:21,940 --> 00:42:23,940 - Pendek sekali! - Dia bisa. 810 00:42:23,940 --> 00:42:26,850 Pendek, terlalu pendek. 811 00:42:26,850 --> 00:42:28,850 Memang kita buat pendek!! 812 00:42:28,850 --> 00:42:32,100 Inilah 6 besar yg lolos pada lompatan tinggi. 813 00:42:32,100 --> 00:42:36,700 Yg selalu lamban, Matsui Rena ada di peringkat terakhir. 814 00:42:36,700 --> 00:42:40,450 Sashihara yg mempunyai posisi kedua di atas, penuh percaya diri dan... 815 00:42:40,450 --> 00:42:42,450 Pendek, pendek, itu sih pendek. 816 00:42:42,450 --> 00:42:43,540 Tapi kan kamu yg tekan. 817 00:42:43,540 --> 00:42:48,190 Benar, kan? Kamu seperti center "Jelli kacang manis yg dimakan setengah". 818 00:42:48,190 --> 00:42:51,450 - Itu Kue keberuntungan penuh cinta*. - Oh, itu kue keberuntungan? *(Koisuru Fortune Cookie) 819 00:42:51,450 --> 00:42:53,630 Kamu salah. 820 00:42:53,630 --> 00:42:56,120 Jelli yg dimakan setengah? 821 00:42:56,120 --> 00:42:59,810 Selanjutnya, Matsui Rena yg telah gagal 2 kali. 822 00:42:59,810 --> 00:43:04,480 Sejauh ini, sepertinya wajar dia dipilih sekarang saja. 823 00:43:04,480 --> 00:43:06,880 Unchi yg terpilih. 824 00:43:08,030 --> 00:43:09,500 Tidak mau~ 825 00:43:09,500 --> 00:43:14,650 Kalau dia selalu gagal, perlombaan ini jadi mudah ditebak. 826 00:43:14,650 --> 00:43:17,300 Matsui Si Manusia Lamban. 827 00:43:17,300 --> 00:43:20,300 Matsui Si Manusia Lamban. 828 00:43:20,300 --> 00:43:21,110 Tentu saja tidak mau. 829 00:43:25,520 --> 00:43:27,920 Setelah ini Mayuyu mendadak beringas!? 830 00:43:32,870 --> 00:43:34,940 Babak ke tiga adalah palang mendatar. 831 00:43:34,940 --> 00:43:38,430 Hanya diberi kesempatan satu kali saja apakah kamu berhasil atau tidak. 832 00:43:38,430 --> 00:43:41,830 Jadi sangat penting untuk tetap tenang menerima tantangannya. 833 00:43:42,180 --> 00:43:44,340 - Kesempatanmu hanya satu kali. - Oke. 834 00:43:48,120 --> 00:43:50,630 Indahnya! 835 00:43:50,700 --> 00:43:54,290 Tim Merah, Oshima lolos dalam babak ini dengan penampilan yg indah. 836 00:43:54,780 --> 00:43:56,470 - Sudah diduga. - Silahkan duduk. 837 00:43:56,470 --> 00:43:59,670 Dia melewatinya dengan mudah. 838 00:43:59,670 --> 00:44:02,490 Gaya kemenangan. 839 00:44:02,490 --> 00:44:04,400 Sekarang, Watanabe Mayu. 840 00:44:08,030 --> 00:44:09,800 Kamu akan baik-baik saja. 841 00:44:09,800 --> 00:44:12,290 - Tidak perlu lari dulu? - Aku tidak pernah lihat ada yg lari dulu sebelumnya. 842 00:44:12,290 --> 00:44:14,580 - Mungkin agar dilemaskan dulu. - Sepertinya jadi licin. 843 00:44:14,580 --> 00:44:15,890 Dia sudah mulai berkeringat. 844 00:44:15,890 --> 00:44:18,580 Dia seperti ayanan. 845 00:44:18,580 --> 00:44:22,870 Jarimu bisa lepas kalau terus begitu. 846 00:44:23,310 --> 00:44:25,290 Sekarang Mayuyu...! 847 00:44:26,740 --> 00:44:28,000 Gagal! 848 00:44:28,980 --> 00:44:32,940 - Jangan, Nabe-san. - Nabe-san, tunggu. Tidak boleh. 849 00:44:32,940 --> 00:44:35,470 - Aku bilang kamu hanya punya satu kesempatan saja. - Hanya satu! 850 00:44:35,470 --> 00:44:37,360 Kamu hanya punya satu kesempatan. 851 00:44:37,360 --> 00:44:39,540 Aku tahu kamu ingin mencobanya lagi. 852 00:44:39,540 --> 00:44:44,510 Kesulitan dalam tantangan itu membuat member-member kita gagal. 853 00:44:44,510 --> 00:44:50,160 Yamamoto si olahragawati, Kawaei dan Matsui Jurina berhasil dengan baik tetapi... 854 00:44:50,160 --> 00:44:52,780 Yey! Kamu bisa! 855 00:44:52,780 --> 00:44:54,000 Bagus sekali. 856 00:44:54,000 --> 00:44:55,740 - Saat aku kecil... - Ketika kamu kecil. 857 00:44:55,740 --> 00:44:58,450 Aku selalu berlatih dengan ayahku di taman. 858 00:44:58,450 --> 00:45:01,290 - Jadi kamu pasti percaya diri. - Dia berlatih dengan ayahnya! 859 00:45:01,290 --> 00:45:04,140 Orang bisa menangis kalo dengar cerita ini. 860 00:45:07,850 --> 00:45:10,690 - Satu kali lagi, satu kali lagi. - Apa? 861 00:45:10,690 --> 00:45:13,050 Coba ke sini dulu. 862 00:45:13,050 --> 00:45:15,290 Dia nangis? 863 00:45:15,290 --> 00:45:16,910 Tunggu, kamu mau muntah? 864 00:45:16,910 --> 00:45:19,110 Aku mau nangis. Seharusnya aku bisa. 865 00:45:19,110 --> 00:45:20,490 Kamu pikir seharusnya kamu bisa? 866 00:45:20,490 --> 00:45:23,360 Tidak boleh. Semua yg di sini hanya mendapat kesempatan satu kali. 867 00:45:23,360 --> 00:45:27,110 - Tidak mungkin. - Tidak, semuanya memang mencoba satu kali. 868 00:45:27,110 --> 00:45:29,540 Aku tidak bohong, aku jujur. 869 00:45:29,540 --> 00:45:31,890 Selanjutnya Kashiwagi. 870 00:45:31,890 --> 00:45:34,490 Ha? Dia mulai? 871 00:45:34,490 --> 00:45:36,340 Jadi aneh. 872 00:45:37,650 --> 00:45:40,430 Sekarang mulai! 873 00:45:40,430 --> 00:45:44,140 Hei, apa yg terjadi dengan Grup Idola Super kita ini? 874 00:45:45,240 --> 00:45:47,490 Kalian bahkan tidak bisa dengan palang yg mendatar. 875 00:45:47,490 --> 00:45:49,020 - Kamu lupa caranya bagaimana? - Aku lupa cara yg benar bagaimana. 876 00:45:49,020 --> 00:45:50,330 Bisa kamu ingat-ingat? 877 00:45:50,330 --> 00:45:52,240 Salah itu. 878 00:45:52,240 --> 00:45:55,040 Itu tendangan lutut. 879 00:45:55,040 --> 00:45:55,980 Maaf. 880 00:45:55,980 --> 00:45:57,840 Apa yg kamu coba ingat? 881 00:45:57,840 --> 00:45:59,070 Dan kemudian... 882 00:45:59,070 --> 00:46:01,160 - Giliran Sashihara-san. - Sashihara-san! 883 00:46:01,160 --> 00:46:03,840 Dia terlihat murung... 884 00:46:04,670 --> 00:46:06,470 Iitomo sudah berakhir. 885 00:46:06,470 --> 00:46:08,270 Benar. Aku juga terkejut mendengar berita itu. 886 00:46:08,270 --> 00:46:10,240 - Aku mendengarnya selama acara ini. - Aku juga kaget. 887 00:46:10,240 --> 00:46:11,560 Aku juga. 888 00:46:11,560 --> 00:46:15,480 Sejak aku paling lamban, 3 acaraku berakhir. 889 00:46:17,840 --> 00:46:21,020 - Kamu pasti bercanda. - Benar-benar frustasi. 890 00:46:21,090 --> 00:46:22,910 Tidak ada masalah, ayo! 891 00:46:22,910 --> 00:46:25,180 Coba pikir lagi, bahkan Iitomo... 892 00:46:25,180 --> 00:46:27,820 Walaupun sensei terpengaruh berita Iitomo. 893 00:46:27,820 --> 00:46:29,760 Kira-kira acara baru apa yg bisa sukses? 894 00:46:29,760 --> 00:46:32,040 Bagaimana kalau Tamori-san ikut serta. 895 00:46:32,040 --> 00:46:34,640 Membuatku khawatir. Apa ada yg punya ide? 896 00:46:35,360 --> 00:46:37,000 Jika ada orang yg tahu tolong katakan. 897 00:46:37,000 --> 00:46:40,070 Ah, maafkan aku, Sashiko. 898 00:46:40,070 --> 00:46:44,130 - Maaf kita harus terus lanjut. - Pembicaraan tentang Iitomo membuatku lupa. 899 00:46:44,130 --> 00:46:47,400 Aku merasa ingin minum-minum dan ngobrol-ngobrol masalah ini nanti. 900 00:46:47,760 --> 00:46:50,290 - Untuk sementara, mari kita lanjutkan babak ini. - Baik, ayo kita mulai lagi. 901 00:46:50,290 --> 00:46:53,000 - Lakukan untuk Tamori-san. - Baik, aku persembahkan ini untuk Tamori-san. 902 00:46:53,000 --> 00:46:55,040 Ayo, siap... 903 00:46:56,420 --> 00:46:58,110 Sekarang, mari kita lihat apa yg bisa dia lakukan. 904 00:46:58,580 --> 00:47:00,270 Dia gagal juga. 905 00:47:00,470 --> 00:47:03,730 - Kamu... - Apanya yg kamu persembahkan? 906 00:47:03,730 --> 00:47:05,870 Kamu bercanda. 907 00:47:05,870 --> 00:47:08,600 Kamu merusaknya jadi "DEBUUMMM" 908 00:47:08,600 --> 00:47:11,000 Si sialan ini merusaknya jadi "DEBUUMMM!". 909 00:47:11,000 --> 00:47:12,380 Persembahan katanya... 910 00:47:12,380 --> 00:47:13,780 Benar-benar jelek! 911 00:47:13,780 --> 00:47:15,980 Seharusnya tidak kukatakan ya. 912 00:47:16,530 --> 00:47:19,510 Akhirnya, hanya 5 orang inilah yg berhasil di babak palang mendatar. 913 00:47:19,510 --> 00:47:24,870 Semuanya selain Oshima dalam Tim Merah, gagal. 914 00:47:25,960 --> 00:47:29,290 Wanita berumur, pinggangnya mulai berat. 915 00:47:29,290 --> 00:47:31,360 Pinggangnya jadi berat? 916 00:47:31,360 --> 00:47:33,420 Bagian pinggang. 917 00:47:33,420 --> 00:47:35,090 Itu bagian wanita. 918 00:47:35,090 --> 00:47:36,640 Kurasa bagus. 919 00:47:36,640 --> 00:47:40,290 Oshima-san, kenapa kamu bicara saat di atas begitu! 920 00:49:08,380 --> 00:49:13,030 Dengan berakhirnya babak ke tiga, kita harus mengobati para tim di Mechaike! 921 00:49:13,030 --> 00:49:16,180 Mereka mendapatkan pengobatan. 922 00:49:16,540 --> 00:49:22,200 Yg terpenting, ada taman G-Grade Gourmet di pelayanan Mechaike yg berlokasi di Ashigara. 923 00:49:22,200 --> 00:49:27,070 Manajer mendapatkan saran dari Garita-san untuk dijadikan makanan favoritnya! 924 00:49:27,070 --> 00:49:28,960 Taman G-Grade Gourmet? 925 00:49:28,960 --> 00:49:30,380 G? 926 00:49:30,380 --> 00:49:32,450 G untuk jumbo! 927 00:49:32,450 --> 00:49:34,470 Tunggu, bukannya huruf J? 928 00:49:34,470 --> 00:49:36,760 - Jumbo kan diawali huruf J? - Oh, salah. 929 00:49:36,760 --> 00:49:40,270 Aku salah. Maksudku Giant. 930 00:49:40,270 --> 00:49:44,980 Dia salah! Dia salah! 931 00:49:46,690 --> 00:49:48,560 Untuk sebuah Hamburger... 932 00:49:48,560 --> 00:49:50,510 ...dalam G Grade itu menjadi seperti ini. 933 00:49:50,510 --> 00:49:56,050 Garita burger ini 5 kali lebih besar dari burger biasa dan tersedia dengan rasa pedas atau teriyaki. 934 00:49:56,050 --> 00:49:58,450 Dan inilah Corn Dog. 935 00:49:58,450 --> 00:50:00,090 Kebesaran! 936 00:50:00,090 --> 00:50:05,580 Corn dog yg disediakan Garita-san, 2,5 kali lebih besar. 937 00:50:06,940 --> 00:50:08,380 Ini sebesar itu! 938 00:50:08,380 --> 00:50:11,760 Ditambah lagi, beberapa daging halus G grade yg ditaburi pastel dan diolah dengan bahan-bahan hasil tani kita. 939 00:50:11,760 --> 00:50:16,980 Dan Kismis Sarden G grade yg sangat populer di antara para tamu wanita. 940 00:50:16,980 --> 00:50:20,160 Selanjutnya Gyoza. 941 00:50:21,270 --> 00:50:26,850 Dan pembualan Gyoza ini 10 kali lebih parah dari biasanya! 942 00:50:26,850 --> 00:50:29,380 Ini seperti kotak yg dirias! 943 00:50:30,100 --> 00:50:33,680 Aku rasa ada AD* yg membawa kotak seperti ini. *(Asisten sutradara) 944 00:50:35,740 --> 00:50:38,090 Tolong berikan komentar yg bagus untuk mereka! 945 00:50:38,090 --> 00:50:39,400 Enak! 946 00:50:43,650 --> 00:50:45,690 Kalian pasti lapar. 947 00:50:45,690 --> 00:50:48,340 - Ini memang enak! - Nyamnyam! 948 00:50:48,340 --> 00:50:51,360 Gari-chan, bisa kamu keluarkan? 949 00:50:51,360 --> 00:50:53,430 Bawa minuman itu ke sini. Lakukan yg terbaik! 950 00:50:53,430 --> 00:50:57,110 Ini adalah maskot resmi taman G Grade Gourmet, Gari-chan. 951 00:50:57,110 --> 00:50:59,710 Ah, itu jatuh. 952 00:50:59,710 --> 00:51:02,310 Atur lagi. 953 00:51:02,310 --> 00:51:04,560 - Ini dia. - Terimakasih! 954 00:51:04,560 --> 00:51:06,160 Semuanya silahkan ambil dari dia. 955 00:51:06,160 --> 00:51:08,980 Gari-chan telah berjuang mengeluarkan ini. 956 00:51:11,340 --> 00:51:15,050 Kepala Gari-chan terlalu besar, dia tidak bisa melihat. 957 00:51:15,050 --> 00:51:17,050 Ambil dengan benar! 958 00:51:17,050 --> 00:51:18,340 Dia manis sekali. 959 00:51:18,340 --> 00:51:21,890 Dan ini informasi G grade gourmet yg kita dapat dari Garita-san. 960 00:51:21,890 --> 00:51:25,340 Ashigara terkenal sebagai penghasil tomat. 961 00:51:25,870 --> 00:51:28,450 Merk tomat ini dijuluki Kintarou. 962 00:51:28,450 --> 00:51:30,430 Tomat Kintarou? 963 00:51:30,430 --> 00:51:33,780 Dan kita membuat Sup Minestrone dengan tomat ini. 964 00:51:35,400 --> 00:51:38,000 Aku mau coba! 965 00:51:38,000 --> 00:51:39,630 Pasti enak. 966 00:51:39,650 --> 00:51:41,600 Wuah! 967 00:51:44,250 --> 00:51:48,050 - Giant! - Besarnya. 968 00:51:48,050 --> 00:51:53,180 Sup Minestrone G Grade ini memakai Tomat Kintarou yg lebih manis dibandingkan semangka. 969 00:51:53,180 --> 00:51:58,000 Disajikan dalam cangkir Popcorn, akan tersedia dan dijual mulai besok! 970 00:51:58,180 --> 00:51:59,650 Bagaimana rasanya? 971 00:51:59,650 --> 00:52:01,540 Sangat lezat. 972 00:52:01,540 --> 00:52:03,030 Di sini dingin sekali, sudah pasti lezat. 973 00:52:03,030 --> 00:52:07,070 Dalam cuaca sedingin ini, sup panas ini pasti diterima oleh member AKB. 974 00:52:07,070 --> 00:52:09,310 - Aku yakin ini pasti terkenal. - Ini enak sekali? 975 00:52:09,310 --> 00:52:11,980 - Ini paling enak. - Ini lezat sekali! 976 00:52:11,980 --> 00:52:13,450 Ini yg paling mantap. 977 00:52:13,450 --> 00:52:15,510 Setelah ini kalian harus bekerja lebih keras lagi. 978 00:52:15,510 --> 00:52:17,380 Apa ada handuk basah? 979 00:52:17,380 --> 00:52:21,580 Kita punya! Gari-chan, berikan mereka handuk basah. 980 00:52:21,530 --> 00:52:23,090 - Lakukan yg terbaik. - Gari-chan, beri mereka handuk basah. 981 00:52:23,090 --> 00:52:25,000 Tangani dengan benar. 982 00:52:25,000 --> 00:52:28,600 Gari-chan mencoba mengeluarkan handuknya tetapi... 983 00:52:28,600 --> 00:52:30,290 Kamu tidak apa-apa? 984 00:52:30,290 --> 00:52:32,750 Gari-chan sangat baik. 985 00:52:32,750 --> 00:52:35,620 Bisa kamu buka itu? 986 00:52:35,620 --> 00:52:38,640 Tapi ada yg tidak beres sekarang... 987 00:52:38,640 --> 00:52:41,110 Seperti ada orang yg kesal di dalamnya. 988 00:52:41,110 --> 00:52:43,490 Ada apa? 989 00:52:44,550 --> 00:52:47,180 Lakukan dengan benar! 990 00:52:49,820 --> 00:52:52,640 Di dalam Gari-chan adalah Kato Koji! 991 00:52:52,640 --> 00:52:54,750 APA-APAAN INI!! 992 00:52:54,750 --> 00:52:58,950 - Hei, kamu tidak boleh melepaskan kostummu! - Kenapa aku diperlakukan begini! 993 00:52:58,950 --> 00:53:00,860 Pakai lagi! Wajah kamu tidak boleh terlihat. 994 00:53:00,860 --> 00:53:04,860 Kita ingin tetap mempertahankan keimutan Gari-chan di depan member AKB. 995 00:53:04,860 --> 00:53:07,910 Jangan, pakai lagi! 996 00:53:10,490 --> 00:53:13,750 KAMU MAU APA!? 997 00:53:13,750 --> 00:53:16,440 PERGI SANA! 998 00:53:16,440 --> 00:53:20,330 Kenapa juga aku harus pakai ini!? 999 00:53:20,280 --> 00:53:26,040 - Memang ribet di sini. - Terserah, kenapa aku tidak boleh memperlihatkan muka di sini? 1000 00:53:26,970 --> 00:53:29,990 Jadi aneh kalau kamu bilang wajahku tidak boleh kelihatan di sini. 1001 00:53:29,990 --> 00:53:33,880 Ada beberapa alasan kenapa kita membuatnya diam di sana. 1002 00:53:34,860 --> 00:53:37,770 Jangan, jangan, jangan, pakai lagi! 1003 00:53:39,280 --> 00:53:42,060 Kameramen kena hantam dalam amukan ini. 1004 00:53:43,150 --> 00:53:44,860 Dia terjatuh! 1005 00:53:44,860 --> 00:53:46,480 Berbahaya! 1006 00:53:46,480 --> 00:53:49,480 APA YG KAMU LIHAT?! 1007 00:53:49,480 --> 00:53:51,640 Ini mukaku! 1008 00:53:51,640 --> 00:53:54,440 Seseorang harus menghentikan orang gila ini. 1009 00:53:55,610 --> 00:53:58,100 Oke, oke. Aku mengerti. 1010 00:53:58,100 --> 00:53:59,570 Ma... Mayuyu!? 1011 00:53:59,570 --> 00:54:02,860 Hentikan sajalah. 1012 00:54:04,040 --> 00:54:06,330 Kenapa harus begitu? 1013 00:54:06,330 --> 00:54:08,730 Jangan buat gaduh di depan orang banyak. 1014 00:54:09,970 --> 00:54:12,010 - Aku rasa pernah lihat ini sebelumnya. - Terasa bernostalgia. 1015 00:54:12,970 --> 00:54:16,950 Ini adalah adegan dari sekolah wanita dari Okamura 10 tahun yg lalu. 1016 00:54:16,950 --> 00:54:19,010 Menakutkan! 1017 00:54:19,880 --> 00:54:22,190 Pertama dia membuat marah para member... 1018 00:54:23,130 --> 00:54:25,350 Enyah kau! 1019 00:54:25,550 --> 00:54:29,550 Membuat rusak barang-barang staf dan member Morning Musume. 1020 00:54:29,550 --> 00:54:31,880 Jangan lari, sialan! 1021 00:54:33,010 --> 00:54:36,810 Dalam situasi ini, hanya ada satu yg bisa menghentikannya yaitu rekannya. 1022 00:54:36,810 --> 00:54:37,990 Malah menangis. 1023 00:54:37,990 --> 00:54:41,530 Karena ini spesial, sudah pasti kita akan mengakhirinya dengan hahaha dan hohoho. 1024 00:54:41,930 --> 00:54:44,010 Mari kita akhiri itu dengan hahaha dan hohoho. 1025 00:54:44,010 --> 00:54:47,440 Kenapa kamu dengan bando itu. 1026 00:54:47,440 --> 00:54:49,480 - Ini bahaya. - Hentikan itu. 1027 00:54:49,570 --> 00:54:52,880 Aku menghabiskan 2 jam untuk bando ini jadi jangan dikotori dengan kata itu. 1028 00:54:52,880 --> 00:54:56,970 2 jam? 1029 00:54:56,970 --> 00:55:00,280 Bandomu ini tidak lucu. 1030 00:55:00,280 --> 00:55:02,390 Tidak, itu lucu. 1031 00:55:07,590 --> 00:55:11,460 Saat amarahnya tidak tertahan lagi, Mayuyu mulai bertindak! 1032 00:55:11,460 --> 00:55:13,700 - Sakit! - Kita jadi kangen dengan ini! 1033 00:55:13,700 --> 00:55:16,260 Sakit! Ini sakit! 1034 00:55:16,260 --> 00:55:18,770 Hentikan itu! 1035 00:55:18,770 --> 00:55:20,990 Apa yg kamu lakukan? 1036 00:55:20,990 --> 00:55:24,500 Dia benar-benar marah! 1037 00:55:24,500 --> 00:55:27,930 - Hentikan itu! - Sebelum dia menghancurkan semua. 1038 00:55:27,930 --> 00:55:30,330 Ada yg mau aku katakan padamu. 1039 00:55:30,330 --> 00:55:33,280 - Apa itu? - Kamu pernah jadi center di lagu sebelumnya, kan? 1040 00:55:34,350 --> 00:55:37,480 Kamu kebagian banyak menyanyi dalam lagu itu dibandingkan temanmu, hah. 1041 00:55:37,480 --> 00:55:39,390 Mau tahu alasannya? 1042 00:55:39,390 --> 00:55:40,550 Apa? 1043 00:55:40,550 --> 00:55:44,010 Itu karena kamu tidak bisa joget! 1044 00:55:44,990 --> 00:55:47,390 Kejam sekali! 1045 00:55:48,700 --> 00:55:52,750 Aku tidak seburuk itu, tahu! Aku tidak seburuk itu! 1046 00:55:53,370 --> 00:55:57,150 Aku... tidak... seburuk ITU!!!! 1047 00:55:59,350 --> 00:56:02,300 Mayuyu lari setelah pukulan hantaman itu! 1048 00:56:05,130 --> 00:56:06,840 Kato akhirnya mengejar... 1049 00:56:07,330 --> 00:56:08,970 Berdiri, brengsek! 1050 00:56:08,970 --> 00:56:11,500 Akimoto-sensei yg besar. 1051 00:56:11,500 --> 00:56:13,990 Awas! 1052 00:56:13,990 --> 00:56:16,130 Dia mau jatuh! 1053 00:56:16,130 --> 00:56:19,500 Akimoto-sensei yg besar mencoba menghentikannya dengan badannya. 1054 00:56:21,280 --> 00:56:25,930 Kacamatanya! Kacamatanya mau jatuh! 1055 00:56:25,930 --> 00:56:28,460 Mayuyu mencoba mengambil kesempatan membalas saat Kato jatuh tersungkur! 1056 00:56:28,460 --> 00:56:31,300 Itu dia! 1057 00:56:31,300 --> 00:56:34,900 SAKIT! 1058 00:56:34,900 --> 00:56:36,970 Dan akhirnya! 1059 00:56:37,210 --> 00:56:39,240 Tunggu tunggu jangan, jangan... 1060 00:56:42,480 --> 00:56:46,300 Lihat!? Kamu.... 1061 00:56:46,300 --> 00:56:49,280 Kamu keterlaluan! 1062 00:56:50,040 --> 00:56:52,680 Kato tampaknya tidak dapat berhenti. 1063 00:56:52,680 --> 00:56:54,860 Sialan kamu! 1064 00:56:58,350 --> 00:56:59,990 Dia lari! 1065 00:56:59,990 --> 00:57:02,130 Mayuyu lari ke... 1066 00:57:02,130 --> 00:57:04,350 Mayuyu, lari! 1067 00:57:08,170 --> 00:57:10,370 Itu bahaya! 1068 00:57:10,370 --> 00:57:12,860 Enyah kau! 1069 00:57:12,860 --> 00:57:15,590 Mayuyu hilang kendali! 1070 00:57:15,590 --> 00:57:16,530 Hentikan! 1071 00:57:16,530 --> 00:57:17,970 Itu berbahaya! 1072 00:57:19,550 --> 00:57:24,080 - Itu bahaya! - Apa ini!? 1073 00:57:24,080 --> 00:57:27,570 Bahkan helikopterpun di sini! 1074 00:57:27,570 --> 00:57:30,190 Sementara amukan terus terjadi... 1075 00:57:30,990 --> 00:57:33,330 Dia menuju ke sini! 1076 00:57:33,570 --> 00:57:35,900 Bahaya! Dia datang! 1077 00:57:35,900 --> 00:57:36,880 Berhenti! Berhenti! 1078 00:57:36,880 --> 00:57:38,700 Hentikan dia!! 1079 00:57:38,700 --> 00:57:41,100 Dan mereka keluar dari lapangan. 1080 00:57:41,100 --> 00:57:42,860 - Mayuyu! - Jangan ke sana! 1081 00:57:42,860 --> 00:57:45,150 - Mayuyu! - Itu bahaya! 1082 00:57:45,150 --> 00:57:46,370 Ke mana dia? 1083 00:57:47,790 --> 00:57:49,610 Tunggu! 1084 00:57:55,840 --> 00:57:58,260 Apa yg terjadi!? 1085 00:57:58,260 --> 00:58:01,010 Yg lain tidak apa-apa? 1086 00:58:02,190 --> 00:58:04,680 Buset! Mereka ke mana? 1087 00:58:04,860 --> 00:58:08,110 Kereta yg membawa Kato dan Mayuyu... 1088 00:58:08,110 --> 00:58:10,080 Tunggu! 1089 00:58:24,710 --> 00:58:27,420 Para member AKB terperangah! 1090 00:58:27,420 --> 00:58:29,860 Meledak! 1091 00:58:29,860 --> 00:58:32,880 Menakutkan! 1092 00:58:32,880 --> 00:58:35,510 Akhirnya... 1093 00:58:39,530 --> 00:58:42,910 Mereka masih hidup! 1094 00:58:44,770 --> 00:58:48,100 Kalian tidak apa-apa? 1095 00:58:48,100 --> 00:58:51,280 Kita selamat. 1096 00:58:51,280 --> 00:58:54,190 Kamu tidak apa-apa? 1097 00:58:59,610 --> 00:59:01,810 - Aku pikir aku sudah mati. - Benarkah? 1098 00:59:01,810 --> 00:59:04,930 - Kamu pikir kamu juga akan mati, kan? - Aku pikir aku akan mati. 1099 00:59:07,680 --> 00:59:10,280 Mayuyu, Kamu baik-baik saja? 1100 00:59:10,280 --> 00:59:12,990 Aku pikir kalian berdua mati. 1101 00:59:12,990 --> 00:59:17,500 - Mayuyu, bagaimana menurutmu? - Katakan! 1102 00:59:20,150 --> 00:59:22,840 Aku berhasil! 1103 00:59:22,840 --> 00:59:26,040 Pasti sangat puas. 1104 00:59:26,040 --> 00:59:27,790 Kami kaget sekali. 1105 00:59:27,790 --> 00:59:30,880 Serangan pada kakinya keren sekali. 1106 00:59:30,880 --> 00:59:32,880 Apa itu? 1107 00:59:33,080 --> 00:59:35,410 - Naskahnya tersusun rapi. - Kamu ingat semua ini? 1108 00:59:35,410 --> 00:59:37,570 Benar. 1109 00:59:37,660 --> 00:59:39,950 - "Lakukan secara komikal." - Mengagumkan! 1110 00:59:39,950 --> 00:59:42,750 Lakukan secara komikal. 1111 00:59:42,840 --> 00:59:44,770 Ini memalukan, tolong hentikan. 1112 00:59:44,770 --> 00:59:47,370 Kamu berhasil! 1113 00:59:47,370 --> 00:59:49,330 Aku sangat terkejut. Kamu pikir kamu sudah mati? 1114 00:59:49,330 --> 00:59:51,700 Aku pikir aku akan mati! 1115 00:59:51,700 --> 00:59:53,770 - Bagaimana dengan Mayuyu? - Bagaimana pendapatmu? 1116 00:59:53,770 --> 00:59:54,810 Jujur... 1117 00:59:54,810 --> 00:59:57,080 AKU PIKIR AKU MATI!! 1118 00:59:57,080 --> 00:59:59,260 Kamu hebat masih hidup! 1119 01:00:02,680 --> 01:00:03,440 Dia berkata sangat komikal. 1120 01:00:03,910 --> 01:00:08,090 - Sekarang mereka memulainya kembali, separuh babak ini dimulai. - Pertama adalah Sumo! 1121 01:00:08,090 --> 01:00:10,430 Mereka akan dibagi menjadi merah dan putih dan nilainya akan ditempatkan per-regu. 1122 01:00:10,440 --> 01:00:18,090 Hasil penilaiannya adalah individu, tapi pertandingan itu sendiri terhitung dalam poin tim. Jadi terus dorong poin yg dibutuhkan tim. 1123 01:00:18,550 --> 01:00:21,310 Mari kita mulai dengan pertandingan pertama. 1124 01:00:21,550 --> 01:00:24,110 Tim Merah... Oshima Yuko-san. 1125 01:00:26,780 --> 01:00:30,550 Petarung dari Tim Putih adalah... Kawaei Rina-san! 1126 01:00:30,550 --> 01:00:32,890 Dua kontestan silahkan maju. 1127 01:00:32,890 --> 01:00:34,420 Awal yg sangat menarik. 1128 01:00:34,420 --> 01:00:36,220 Pertandingan ini terlihat menarik. 1129 01:00:36,280 --> 01:00:40,630 Kawaei ingin mengubah dari yg paling bodoh sementara Oshima ingin menang sempurna. 1130 01:00:40,630 --> 01:00:42,980 Siapakah yg benar-benar menang!? 1131 01:00:43,600 --> 01:00:46,840 Jurinya adalah Kato Koji. 1132 01:00:46,940 --> 01:00:49,520 Lakukan yg terbaik! 1133 01:00:50,120 --> 01:00:54,900 Untuk Kawaei yg ingin meraih puncak, dia harus merobohkan dinding ini dulu. 1134 01:00:54,900 --> 01:00:57,560 Kemampuan personil juga ikut berpengaruh. 1135 01:00:57,560 --> 01:01:00,990 - Kemampuan mereka sendiri juga ikut berpengaruh. - Kemampuan mereka berdua sangat imbang. 1136 01:01:00,990 --> 01:01:03,410 Apa yg mereka bicarakan? 1137 01:01:03,410 --> 01:01:05,030 Apa yg menarik? 1138 01:01:05,030 --> 01:01:09,030 Semuanya! Aku akan melempar orang yg berumur 25 tahun ini ke atas tepung, lihat baik-baik! 1139 01:01:09,700 --> 01:01:13,050 Dia penuh semangat! 1140 01:01:15,080 --> 01:01:16,520 Hakkeyoi~! 1141 01:01:17,190 --> 01:01:19,340 Nokotta! 1142 01:01:19,340 --> 01:01:20,500 Ayo, ayo, ayo, ayo! 1143 01:01:20,500 --> 01:01:23,940 Ya. Seperti itu! 1144 01:01:29,210 --> 01:01:32,340 Siapa yg jatuh pertama? - Itu putusan juri! 1145 01:01:32,340 --> 01:01:34,230 Putusan juri. 1146 01:01:34,230 --> 01:01:37,340 Semuanya keluar dari lingkaran. 1147 01:01:37,340 --> 01:01:40,410 Sekarang Kato Koji akan menjelaskannya. 1148 01:01:40,410 --> 01:01:42,390 Sekarang putusan juri. 1149 01:01:42,390 --> 01:01:44,280 Untuk pertandingan ini... 1150 01:01:44,280 --> 01:01:47,050 ...Oshima yg pertama kali jatuh tapi... 1151 01:01:47,940 --> 01:01:51,390 ...Kawaei memegangnya terlalu erat. 1152 01:01:51,390 --> 01:01:53,560 Mereka berdua... 1153 01:01:53,560 --> 01:01:56,030 Sama-sama jatuh! 1154 01:01:56,030 --> 01:02:00,160 - Hei, tunggu dulu! - Itu sebabnya... 1155 01:02:00,160 --> 01:02:02,680 Diulang! 1156 01:02:02,680 --> 01:02:05,740 Putusan juri adalah pertandingan diulang. 1157 01:02:05,740 --> 01:02:07,940 Kenapa kamu tidak lihat benar-benar! 1158 01:02:07,940 --> 01:02:10,100 - Sekarang kita akan mengulangi pertandingannya. - Apa yg kamu lihat? 1159 01:02:10,100 --> 01:02:12,720 - Si brengsek ini bahkan tidak lihat baik-baik!! - Dasar bodoh. 1160 01:02:12,720 --> 01:02:15,830 Sudah berapa kali kamu jadi juri? 1161 01:02:15,830 --> 01:02:17,920 Kita akan mulai pertandingannya! 1162 01:02:17,920 --> 01:02:19,680 Apa kami dibuat main-main? 1163 01:02:19,680 --> 01:02:22,120 Artinya apa kalau ada orang yg sudah kena banyak tepung? 1164 01:02:23,430 --> 01:02:25,740 Pertandingan di ulang! 1165 01:02:25,740 --> 01:02:26,680 Nokotta! 1166 01:02:26,680 --> 01:02:28,630 Sekarang, siapakah yg akan menang? 1167 01:02:28,630 --> 01:02:31,810 Itu dia! Pegang kuat-kuat! 1168 01:02:34,010 --> 01:02:37,630 Mereka berdua menggenggam kuat-kuat! 1169 01:02:38,870 --> 01:02:40,450 Apakah pertandingan ini terus berlanjut? 1170 01:02:40,450 --> 01:02:42,700 Nokotta! Nokotta! 1171 01:02:42,700 --> 01:02:44,990 Putusannya... 1172 01:02:44,990 --> 01:02:47,940 Oshima terlalu kuat! 1173 01:02:47,940 --> 01:02:50,590 Oshima! 1174 01:02:50,590 --> 01:02:52,280 Oshima menang! 1175 01:02:52,280 --> 01:02:54,300 Oshima benar-benar menang! 1176 01:02:54,300 --> 01:02:56,740 Kawaei penuh dengan tepung. 1177 01:02:56,740 --> 01:02:59,300 Kato Koji memulai penjelasannya. 1178 01:02:59,300 --> 01:03:01,810 Untuk pertandingan ini... 1179 01:03:01,810 --> 01:03:03,540 ...setelah Nokotta... 1180 01:03:03,540 --> 01:03:04,990 ...baru 5 detik... 1181 01:03:04,990 --> 01:03:08,540 ...Kawaei jatuh dengan siku dan kalah. 1182 01:03:08,540 --> 01:03:12,360 - Kalau begitu stop mereka, dasar bodoh. - Itu sudah diputuskan. 1183 01:03:12,360 --> 01:03:15,230 Seharusnya kamu hentikan pertandingannya di situ! 1184 01:03:15,230 --> 01:03:15,940 Pertarungan yg cukup hebat! 1185 01:03:15,940 --> 01:03:18,160 Dan Kawaei... 1186 01:03:18,160 --> 01:03:19,960 Sedikit lagi, Kawaei. 1187 01:03:19,960 --> 01:03:22,680 Kawaei-san, ada apa? 1188 01:03:22,680 --> 01:03:25,940 Aku tidak bisa menang melawannya. Tidak dengan otak dan kemampuan fisikku. 1189 01:03:25,940 --> 01:03:27,320 - Tapi tadi sedikit lagi. - Tetap saja aku kalah. 1190 01:03:27,320 --> 01:03:29,520 - Tapi kamu sudah berjuang. - Iya. 1191 01:03:30,230 --> 01:03:34,430 Pertandingan berikutnya adalah antara member papan atas. 1192 01:03:34,430 --> 01:03:36,630 Popularitas vs keberuntungan. Siapakah yg menang? 1193 01:03:36,630 --> 01:03:39,680 Sebenarnya, ada yg aneh dengan kemenangannya dalam janken. 1194 01:03:41,140 --> 01:03:42,810 Ada yg aneh? 1195 01:03:42,810 --> 01:03:45,940 Dia hanya menang dengan kertas. 1196 01:03:46,000 --> 01:03:48,180 Ini mengagumkan. 1197 01:03:48,180 --> 01:03:50,960 Jika sudah jelas, aku akan membuatnya lebih sulit! 1198 01:03:50,960 --> 01:03:53,250 Kemenangannya dengan kertas masih mencurigakan. 1199 01:03:53,250 --> 01:03:55,710 Ada yg mau aku katakan di sini. 1200 01:03:55,710 --> 01:03:59,650 Waktu aku pakai celana ini. Banyak orang yg bilang aku seperti Sashihara-san. 1201 01:03:59,650 --> 01:04:03,250 Membuatku jengkel. Lihat! Aku tidak seperti dia! 1202 01:04:03,250 --> 01:04:05,020 Lihat aku! Tentu saja aku lebih manis! 1203 01:04:05,020 --> 01:04:08,110 Lebih dekat lagi. 1204 01:04:08,110 --> 01:04:09,470 - Ayo ayo ayo! - Sudah cium saja. 1205 01:04:09,470 --> 01:04:12,380 Cium saja. 1206 01:04:12,380 --> 01:04:14,090 Menarik sekali. 1207 01:04:14,090 --> 01:04:16,400 Lakukan ini dengan serius. Hakkeyoi! 1208 01:04:16,400 --> 01:04:18,620 - Nokotta! - Mulai! 1209 01:04:18,620 --> 01:04:21,090 Keduanya sudah saling pegang. 1210 01:04:22,070 --> 01:04:24,960 Siapa yg lebih kuat? 1211 01:04:24,960 --> 01:04:26,780 Siapa ya? 1212 01:04:26,780 --> 01:04:29,160 Pihak ini pemenangnya! 1213 01:04:29,160 --> 01:04:32,650 Bisakah jurina melakukannya!? 1214 01:04:32,650 --> 01:04:34,380 Mereka berdua jatuh dari ring! 1215 01:04:34,380 --> 01:04:36,400 Matsui! 1216 01:04:36,400 --> 01:04:39,780 Keberuntungan Jurina yg menang! 1217 01:04:39,780 --> 01:04:43,540 - Pertarungan yg cukup seru! - Aku tidak bisa keluar. 1218 01:04:43,540 --> 01:04:47,360 - Kaki Jurina terjepit? - Oh, baiknya... 1219 01:04:49,490 --> 01:04:52,400 Kasar sekali! 1220 01:04:52,400 --> 01:04:54,620 Pertandingan telah diputuskan!! 1221 01:04:54,620 --> 01:04:57,200 Kasar sekali. 1222 01:04:57,200 --> 01:05:01,600 Sashihara pergi begitu saja. Pertandingan telah diputuskan! 1223 01:05:02,050 --> 01:05:08,560 Penantang yg datang dari tes Musim Semi yg lalu ini cukup manis dengan rambut potongan pendeknya. 1224 01:05:08,560 --> 01:05:10,650 Oi, Iriyama! 1225 01:05:10,650 --> 01:05:12,020 Mukamu memang cantik... 1226 01:05:12,020 --> 01:05:14,020 ...Gayamu juga bagus. 1227 01:05:14,020 --> 01:05:16,620 Aku mengakui kalau kamu terlihat cantik. 1228 01:05:16,620 --> 01:05:19,850 Tapi ada di mana tenagamu?! 1229 01:05:20,780 --> 01:05:24,270 Kamu tidak punya motivasi? 1230 01:05:24,270 --> 01:05:26,160 Oi, Minegishi. 1231 01:05:26,450 --> 01:05:27,910 Menakutkan. 1232 01:05:27,910 --> 01:05:31,510 Aku melihat videomu di youtube. 1233 01:05:32,140 --> 01:05:37,620 Ternyata luka itu masih membekas bersama dengan rambut pendeknya. 1234 01:05:37,620 --> 01:05:39,400 Kamu masih mau lanjut? 1235 01:05:39,400 --> 01:05:42,160 Kamu mau keluar? 1236 01:05:42,160 --> 01:05:45,450 Pertandingan ini bisa berakhir tanpa dimulai sekalipun. 1237 01:05:45,450 --> 01:05:47,710 Teman-temannya menyemangatinya lagi! 1238 01:05:47,710 --> 01:05:48,890 - Akan aku lakukan! - Aman? 1239 01:05:48,890 --> 01:05:51,250 Gaya rambut mu mirip seperti Gouriki Ayame! 1240 01:05:51,250 --> 01:05:53,380 Lunch pack! 1241 01:05:53,380 --> 01:05:55,690 - Kenapa kamu tidak joget? - Gaya rambut Lunch pack. 1242 01:05:59,310 --> 01:06:01,760 Kemampuan jiwa berjuangnya kembali dengan joget Gouriki. 1243 01:06:02,110 --> 01:06:03,740 Hakke~ 1244 01:06:03,740 --> 01:06:05,670 - Nokotta! - Mulai! 1245 01:06:05,670 --> 01:06:08,620 Oh, mereka masih belum menyerang. 1246 01:06:08,620 --> 01:06:10,200 Ayo! 1247 01:06:10,200 --> 01:06:13,000 - Iya, di sana! di sana! - Dari manakah mereka akan menyerang? 1248 01:06:14,540 --> 01:06:16,180 Juri! 1249 01:06:16,180 --> 01:06:18,160 Dia yg paling banyak bikin kacau. 1250 01:06:18,160 --> 01:06:20,450 Cepat! Nokotta! 1251 01:06:20,450 --> 01:06:22,140 Jangan berdiri di jalan mereka! 1252 01:06:22,140 --> 01:06:24,000 Dan merekapun mulai menyilangkan lengan! 1253 01:06:24,000 --> 01:06:25,450 Dan merekapun mulai menyilangkan lengan! 1254 01:06:26,470 --> 01:06:28,600 Minegishi melemparnya. 1255 01:06:28,600 --> 01:06:32,070 Dia melempar Iriyama Anna! 1256 01:06:32,070 --> 01:06:33,620 Masih berlanjut. 1257 01:06:36,710 --> 01:06:38,220 Kamu lemah! 1258 01:06:38,220 --> 01:06:42,290 - Minegishi! - Kemenangan mutlak. 1259 01:06:42,290 --> 01:06:44,050 Tentu saja dan itu berarti... 1260 01:06:44,050 --> 01:06:48,020 Joget kemenangan! Perlihatkan kami joget kemenangan Lunch Pack! 1261 01:06:48,020 --> 01:06:50,050 Teruskan sekuat tenagamu~! 1262 01:06:50,290 --> 01:06:51,910 Lunch Pack! 1263 01:06:52,780 --> 01:06:54,600 Lunch Pack! 1264 01:06:55,600 --> 01:06:58,820 Joget kemenangan! Joget kemenangan Lunch Pack! 1265 01:06:58,820 --> 01:07:01,220 Selamat atas kemenanganmu! 1266 01:07:01,680 --> 01:07:02,400 Lunch Pack! 1267 01:07:02,980 --> 01:07:06,070 Mereka sudah mulai tetapi siapa yg akan...!? 1268 01:07:11,090 --> 01:07:13,870 Jangan jatuh! 1269 01:07:13,870 --> 01:07:16,620 Dia mengambil alih! 1270 01:07:16,620 --> 01:07:18,650 Dia melangkahinya. 1271 01:07:19,510 --> 01:07:20,890 Nokotta! 1272 01:07:20,890 --> 01:07:25,440 Pertandingan keempat adalah Tim Merah Kitahara vs Tim Putih Watanabe Miyuki. 1273 01:07:25,440 --> 01:07:28,110 Yg masih bertahan adalah...? 1274 01:07:28,730 --> 01:07:31,800 Dia mengerahkan semua tenaganya. 1275 01:07:31,800 --> 01:07:34,780 - Siapa yg menang? - Itu kemenangan Kitahara! 1276 01:07:34,780 --> 01:07:37,040 Tim Merah memimpin dengan 3 kali kemenangan! 1277 01:07:37,040 --> 01:07:39,090 Matsui Rena siap. Nokotta! 1278 01:07:39,330 --> 01:07:43,750 Di pertandingan keempat, Matsui Rena yg menjadi calon nomor satu, kalah melulu. 1279 01:07:43,750 --> 01:07:45,640 Dia mendorongnya! 1280 01:07:45,640 --> 01:07:48,020 Langsung lempar Kashiwagi! 1281 01:07:48,020 --> 01:07:50,710 Membuat kemenangan yg penting bagi Tim Putih. 1282 01:07:50,710 --> 01:07:51,660 Tidak mungkin! 1283 01:07:51,660 --> 01:07:53,090 Nokotta! 1284 01:07:53,090 --> 01:07:58,040 Di pertandingan keempat, Yamamoto dari NMB mendapatkan lawan yg mudah. 1285 01:07:58,040 --> 01:08:00,330 Namun terjadi kesalahan yg fatal! 1286 01:08:00,330 --> 01:08:03,530 Dia menyeretnya keluar dari ring. 1287 01:08:03,530 --> 01:08:05,550 Kakinya yg lebih dulu! 1288 01:08:05,550 --> 01:08:07,600 Siapa itu?! 1289 01:08:07,600 --> 01:08:09,460 Putusan juri! 1290 01:08:09,460 --> 01:08:11,780 Hasil setelah lemparan adalah... 1291 01:08:11,780 --> 01:08:13,820 ...Kojima! 1292 01:08:13,820 --> 01:08:17,460 Tim Merah mendekati kemenangan! 1293 01:08:17,460 --> 01:08:19,290 Saling berhadapan. 1294 01:08:19,290 --> 01:08:23,620 Kashiwagi bertemu dengan penantang Yokoyama untuk pertandingan yg ketujuh. 1295 01:08:23,620 --> 01:08:25,930 - Ayo! - Dapatkah Kashiwagi membalaskan dendamnya? 1296 01:08:25,930 --> 01:08:28,040 Ataukah Yokoyama... 1297 01:08:28,040 --> 01:08:29,330 Dia terlalu kuat! 1298 01:08:29,330 --> 01:08:34,220 Tim Putih mendapatkan kemenangan yg ke 3 sebagai hadiah dengan kekuatan yg cukup! 1299 01:08:34,860 --> 01:08:41,350 Keberuntungan besar yg didapat tim merah akhirnya memercayakan pada murid yg membuat kekacauan sebelumnya, Mayuyu yg jelita. 1300 01:08:41,350 --> 01:08:42,780 Lakukan dengan serius! 1301 01:08:42,780 --> 01:08:45,000 Jangan kalah, jangan kalah! 1302 01:08:45,000 --> 01:08:47,290 Kuda-kudamu lumayan keren! Mayuyu! 1303 01:08:47,290 --> 01:08:49,800 Renggangkan kakimu! 1304 01:08:49,800 --> 01:08:50,890 Ayo, ayo! 1305 01:08:50,890 --> 01:08:52,840 Kakimu! 1306 01:08:52,840 --> 01:08:54,400 - Hei, kamu. - Iya... 1307 01:08:54,400 --> 01:08:58,420 Aku tidak peduli kamu kikuk atau apalah! 1308 01:08:58,420 --> 01:09:02,640 Tapi karena itu aku merasa kasihan pada fans! 1309 01:09:04,290 --> 01:09:06,110 Dia mengatakannya! 1310 01:09:06,110 --> 01:09:07,490 Katakan juga! 1311 01:09:07,490 --> 01:09:09,660 Shimazaki, katakan juga. 1312 01:09:09,660 --> 01:09:14,840 Aku akan berusaha membanting Mayu-san yg cantik dengan tepung. 1313 01:09:15,750 --> 01:09:17,530 Saling berhadapan. 1314 01:09:19,460 --> 01:09:20,910 Hakkeyoi! 1315 01:09:20,910 --> 01:09:24,020 Lakukan dengan serius, jangan keliru! 1316 01:09:24,020 --> 01:09:26,600 Jika kamu mulai dengan keliru, tiada maaf bagimu! 1317 01:09:26,600 --> 01:09:30,040 Dan jika kamu sembrono, kamu sendiri yg akan terluka. 1318 01:09:33,240 --> 01:09:35,820 Lakukan dengan serius! 1319 01:09:35,950 --> 01:09:37,660 Nokotta! - Mulai! 1320 01:09:37,660 --> 01:09:40,690 Lakukan yg terbaik! Gunakan kekuatanmu! 1321 01:09:42,530 --> 01:09:45,020 Gunakan kekuatanmu! 1322 01:09:45,020 --> 01:09:47,090 Jangan menyerah! 1323 01:09:47,090 --> 01:09:49,580 Dia dalam masalah! 1324 01:09:49,580 --> 01:09:52,910 Mayuyu mulai mendesak! 1325 01:09:52,910 --> 01:09:57,240 Siapa yg kalah!? 1326 01:09:57,240 --> 01:10:01,600 - Siapa? - Putusan juri. 1327 01:10:01,600 --> 01:10:05,060 Aku akan menjelaskan tentang pertandingan ini. 1328 01:10:05,060 --> 01:10:06,980 Yg pertama kakinya keluar adalah... 1329 01:10:06,980 --> 01:10:09,440 Watanabe! Berarti pemenangnya... 1330 01:10:09,440 --> 01:10:11,400 Shimazaki! 1331 01:10:11,400 --> 01:10:13,910 Pemenangnya adalah Shimazaki Haruka! 1332 01:10:13,910 --> 01:10:15,800 Zaki memang beruntung! 1333 01:10:15,800 --> 01:10:19,130 Kamu mengatakannya. Zaki memang beruntung. 1334 01:10:19,130 --> 01:10:20,860 Kamu mencoba mendorongnya namun kamu malah ikut terjatuh. 1335 01:10:20,860 --> 01:10:24,000 - Zaki-san, kamu berhasil! - Aku berhasil, yey! 1336 01:10:25,220 --> 01:10:27,620 Harus bisa lagi kan? 1337 01:10:27,620 --> 01:10:29,440 Benar. 1338 01:10:29,440 --> 01:10:32,040 Nabe-san, kamu sudah mendorongnya! 1339 01:10:33,150 --> 01:10:37,640 Ah, aku...! 1340 01:10:38,060 --> 01:10:40,950 AKU FRUSTASI!! 1341 01:10:40,950 --> 01:10:43,220 Sudah kuduga. 1342 01:10:43,220 --> 01:10:46,090 Tolong gunakan itu mulai sekarang. 1343 01:10:46,090 --> 01:10:48,820 Aku akan mulai menggunakannya jika itu milikku! 1344 01:10:49,600 --> 01:10:53,090 Hasil akhirnya 4 vs 4. 1345 01:10:53,090 --> 01:11:00,330 Pada akhirnya, Yamamoto menang dari Minegishi dan Tim Putih mendapatkan hadiah! 1346 01:11:01,130 --> 01:11:05,460 Dan mereka datang ke ruang kesehatan untuk merawat tubuh mereka yg kelelahan... 1347 01:11:05,460 --> 01:11:09,350 Perawatnya adalah Fujimoto-sensei. 1348 01:11:09,350 --> 01:11:12,440 Aku merasa diperlakukan seperti wanita tua. 1349 01:11:12,440 --> 01:11:16,750 Cacian penuh cinta terlontar dari idola nasional, AKB! 1350 01:11:16,750 --> 01:11:19,510 Aku fans dari generasi ke 6 sejak lama. Aku fans-nya Kamei-chan. 1351 01:11:19,510 --> 01:11:22,420 Kamei-chan*, kamu bilang? *(Teman Fujimoto-sensei) 1352 01:11:22,780 --> 01:11:24,290 Shoji!!! 1353 01:11:24,290 --> 01:11:26,620 Lihat selengkapnya di Mechaike SP bagian ke 2! 1354 01:11:26,620 --> 01:11:28,910 Kenapa kamu panggil nama suamimu? 1355 01:11:29,260 --> 01:11:32,240 Acara terakhir adalah lomba maraton. 1356 01:11:32,240 --> 01:11:35,000 Ini kesempatan terakhir jika kamu terbelakang. 1357 01:11:35,000 --> 01:11:38,400 Kedua Tim Merah dan Tim Putih dibagi menjadi 4 grup dengan 4 anggota. 1358 01:11:38,400 --> 01:11:40,950 Tapi ada yg kurang dari grup merah. 1359 01:11:40,950 --> 01:11:43,840 Dan sensei memperkenalkan member baru. 1360 01:11:44,090 --> 01:11:45,820 Siapakah dia? 1361 01:11:45,820 --> 01:11:48,550 Dia datang. 1362 01:11:48,550 --> 01:11:51,060 - Ternyata Gari-chan! - Gari-san! 1363 01:11:51,060 --> 01:11:54,090 Seperti 10 tahun yg lalu, Gariko akan kembali lari. 1364 01:11:54,090 --> 01:11:56,460 Dia Garita Gariko-san. 1365 01:11:56,460 --> 01:11:59,240 - Dia ini perempuan. - Garita Gariko-san. 1366 01:11:59,820 --> 01:12:03,440 Dia tampil 10 tahun yg lalu, Garita Gariko-san! 1367 01:12:03,440 --> 01:12:07,800 Murid edan ini akan memainkan peran dalam lari maraton. 1368 01:12:07,800 --> 01:12:11,180 Karena dia sebagai anchor, dia akan memenangkan timnya dari peringkat 3 ke peringkat 2. 1369 01:12:11,180 --> 01:12:13,950 Dia wanita hebat yg beruntung! 1370 01:12:14,310 --> 01:12:16,260 Bagaimana kondisi badanmu hari ini? 1371 01:12:16,260 --> 01:12:19,200 - Sejujurnya, aku merasa baik. - Dia sehat! 1372 01:12:19,200 --> 01:12:26,040 Dia sebenarnya pergi ke gym dan latihan sebelum acara ini dimulai. 1373 01:12:26,040 --> 01:12:30,040 Tapi kamu terluka sendiri saat lari 10 tahun yg lalu. 1374 01:12:30,040 --> 01:12:32,710 Iya, itu kan 10 tahun yg lalu. 1375 01:12:32,710 --> 01:12:38,110 Anchor akan berlari 2 putaran. 1376 01:12:38,110 --> 01:12:42,600 Tentu saja, pelari sprint juga terpilih sebagai anchor. 1377 01:12:42,600 --> 01:12:46,090 Semua member khawatir akan kekuatan fisik mereka dalam menghadapi tantangan terakhir ini. 1378 01:12:46,090 --> 01:12:49,660 Oshima-san, kamu baik-baik saja? Kamu harus lari 2 putaran sebagai anchor. 1379 01:12:49,660 --> 01:12:52,400 - Badanku makin tua. - Benarkah? 1380 01:12:52,400 --> 01:12:54,860 - Aku rasa akan baik-baik saja. - Tapi kamu akan berlari terakhir. 1381 01:12:54,860 --> 01:12:57,980 Bagus, apapun pekerjaanku besok tak jadi soal! 1382 01:12:57,980 --> 01:13:00,580 - Apapun itu, kamu pasti bisa! - Keren sekali! 1383 01:13:00,580 --> 01:13:05,260 Kamu yakin? Besok kamu harus syuting film Ando Lloyd, kan? 1384 01:13:05,260 --> 01:13:10,200 Baru saja mendengarnya dari ratu grup kita, member yg lain langsung panik. 1385 01:13:10,200 --> 01:13:13,440 - Semuanya, berikan kekuatan terbaikmu sampai titik penghabisan. - Baik. 1386 01:13:13,440 --> 01:13:15,380 - Kamu siap? - Lakukan yg terbaik, Miichan! 1387 01:13:15,380 --> 01:13:17,690 Tetap di garis! 1388 01:13:18,350 --> 01:13:20,640 Siap... 1389 01:13:21,290 --> 01:13:23,600 Dan lomba lari maratonpun dimulai! 1390 01:13:23,600 --> 01:13:26,310 Semuanya mulai dengan start yg bagus! 1391 01:13:26,310 --> 01:13:30,020 Yg berlari di putaran pertama adalah Minegishi, Yokoyama, Kitahara dan Yamamoto Sayaka. 1392 01:13:30,020 --> 01:13:34,890 Di posisi pertama sekarang adalah Minegishi, posisi kedua Yamamoto, yg ketiga Yokoyama dan Kitahara di posisi terakhir. 1393 01:13:34,890 --> 01:13:37,640 Dia melewatinya! 1394 01:13:37,640 --> 01:13:39,620 Sayaka akhirnya memimpin. 1395 01:13:39,620 --> 01:13:42,220 Tim Putih yg memimpin. 1396 01:13:42,220 --> 01:13:44,950 Diikuti Tim Merah, Tim Putih dan Tim Merah. 1397 01:13:44,950 --> 01:13:47,040 - Ayo ayo ayo! - Itu tongkatnya! 1398 01:13:47,040 --> 01:13:49,750 Watanabe Miyuki mulai memimpin! 1399 01:13:49,750 --> 01:13:53,130 Watanabe Mayu, Shimazaki, Kashiwagi mengikutinya. 1400 01:13:53,130 --> 01:13:55,020 Dia jatuh! 1401 01:13:55,020 --> 01:13:59,130 Dia jatuh! Kashiwagi jatuh! 1402 01:13:59,130 --> 01:14:02,000 Tentu saja, Kashiwagi terjatuh. 1403 01:14:02,000 --> 01:14:04,510 Watanabe masih memimpin. 1404 01:14:04,510 --> 01:14:06,750 Dia meningkatkan jurang pemisah antara tim merah dan tim putih. 1405 01:14:06,750 --> 01:14:08,890 Matsui sekarang ada dalam lomba, diikuti oleh Sashihara. 1406 01:14:08,890 --> 01:14:11,550 Ini adalah putaran ketiga. Apa yg akan dilakukan Matsui-san? 1407 01:14:11,550 --> 01:14:13,890 Kenapa dia malah melambat!? 1408 01:14:13,890 --> 01:14:16,490 Matsui Rena mulai menurunkan kecepatan! 1409 01:14:16,490 --> 01:14:20,840 Sashihara melewatinya. 1410 01:14:20,840 --> 01:14:24,090 Iriyama juga melewatinya. Sekarang dia di posisi ketiga. 1411 01:14:24,090 --> 01:14:27,490 Kojima juga melewatinya, baru saja dia di posisi ketiga. 1412 01:14:27,490 --> 01:14:29,780 Matsui Rena akhirnya berada di posisi terakhir. 1413 01:14:29,780 --> 01:14:30,840 Lambannya! 1414 01:14:30,840 --> 01:14:33,200 Tim merah memimpin. Sashihara! Sashihara! 1415 01:14:33,200 --> 01:14:35,600 Iriyama! Sashihara! Iriyama! 1416 01:14:35,600 --> 01:14:38,930 Dan saatnya anchor turun tangan! 1417 01:14:38,930 --> 01:14:41,400 Oshima dan Matsui Jurina saling mendahului. 1418 01:14:41,400 --> 01:14:44,410 Pertandingan yg sangat panas untuk mendapatkan posisi pertama. Apa yg akan terjadi? 1419 01:14:44,660 --> 01:14:47,530 Ini antara Oshima dan Matsui Jurina! 1420 01:14:49,250 --> 01:14:52,060 Putaran terakhir adalah pertaruhan antar anchor. 1421 01:14:52,060 --> 01:14:54,240 Oshima and Matsui Jurina saling mendahului. 1422 01:14:54,240 --> 01:14:57,980 Gariko di posisi ketiga dengan Kawaei di posisi keempat. 1423 01:14:57,980 --> 01:15:00,960 Peruntukan posisi pertama adalah antara Oshima dan Matsui Jurina. 1424 01:15:00,960 --> 01:15:04,290 Cepatnya! Mereka berdua sangat cepat! 1425 01:15:04,690 --> 01:15:07,340 Kawaei, lakukan yg terbaik! Jangan menyerah! 1426 01:15:07,600 --> 01:15:11,620 Kita berada di putaran terakhir dan Oshima masih tetap memimpin! 1427 01:15:11,620 --> 01:15:13,700 Diikuti oleh Matsui Jurina! 1428 01:15:14,340 --> 01:15:17,250 Gariko! 1429 01:15:17,250 --> 01:15:19,600 Kawaei, ayo! 1430 01:15:19,600 --> 01:15:21,180 Semuanya sudah berada di putaran terakhir. 1431 01:15:21,180 --> 01:15:24,230 Oshima Yuko masih di depan. Dia memang sempurna. 1432 01:15:24,230 --> 01:15:28,070 Dalam olahraga, kekuatan fisiknya mengalahkan semuanya. 1433 01:15:28,070 --> 01:15:29,900 Ayo! Ayo! 1434 01:15:30,160 --> 01:15:33,960 Kawaei telah melewati Gariko!! 1435 01:15:33,960 --> 01:15:38,000 Dan Tim Merah menang! Oshima Yuko di posisi pertama. 1436 01:15:38,000 --> 01:15:40,030 Posisi kedua adalah Matsui Jurina. 1437 01:15:40,030 --> 01:15:43,850 Di posisi ketiga yaitu Kawaei yg sempat tertinggal di belakang. 1438 01:15:43,850 --> 01:15:48,270 Dan yg keempat adalah Garita Gariko~! 1439 01:15:48,270 --> 01:15:50,030 Gariko, lelet banget. 1440 01:15:50,030 --> 01:15:53,000 Dia berjuang keras sampai garis finish. 1441 01:15:53,000 --> 01:15:58,070 Di semua babak pertandingan, Oshima Yuko dari Tim Merah memenangkan semuanya! 1442 01:15:58,070 --> 01:16:00,630 Pertaruhan yg sangat mendebarkan dari awal sampai akhir. 1443 01:16:00,630 --> 01:16:04,490 Sekarang, Oshima dan Jurina... Kalian.. 1444 01:16:04,490 --> 01:16:06,140 - Kalian memang hebat. - Tadi sulit sekali. 1445 01:16:06,140 --> 01:16:09,120 - Sangat mendebarkan. - Iya, benar. 1446 01:16:09,120 --> 01:16:10,920 Oshima-san? 1447 01:16:11,600 --> 01:16:13,720 Kami sungguh-sungguh... 1448 01:16:13,720 --> 01:16:15,180 ...berjuang. 1449 01:16:15,180 --> 01:16:20,630 Kalian berdua sudah bekerja keras. Luar biasa! 1450 01:16:21,520 --> 01:16:24,720 Besok aku mau ambil cuti saja. 1451 01:16:24,720 --> 01:16:27,000 Ha? Kamu mau cuti? 1452 01:16:27,760 --> 01:16:31,650 Dengan hasilnya, Tim Merah berada di peringkat terakhir. 1453 01:16:31,650 --> 01:16:36,890 Semua yg berada di grup posisi keempat berakhir dengan hasil yg sangat mengecewakan. 1454 01:16:37,250 --> 01:16:39,320 Garita Gariko-san. 1455 01:16:39,320 --> 01:16:42,690 - Dia keliatan capek. - Dia berlari cukup gigih. 1456 01:16:42,690 --> 01:16:45,430 - Kalian semua berharap banyak padanya, kan? - Iya, karena dia percaya diri sekali. 1457 01:16:45,430 --> 01:16:49,000 - Dia terlihat cukup percaya diri. - Dia bilang kita akan menang kalau dia lari. 1458 01:16:49,000 --> 01:16:52,290 Dia bilang dia akan menyusul jika kita tertinggal di belakang. 1459 01:16:52,290 --> 01:16:54,340 Dia bilang serahkan saja padanya. 1460 01:16:54,340 --> 01:16:57,720 Dia masih bernafas terengah-engah. 1461 01:16:57,720 --> 01:17:01,090 Kamu kehausan? 1462 01:17:01,800 --> 01:17:05,000 Sebenarnya aku tidak kuat kalau sampai 2 putaran. 1463 01:17:05,690 --> 01:17:09,630 Terutama di putaran kedua, dia benar-benar sudah dihabisi. 1464 01:17:10,470 --> 01:17:15,340 Para guru yg telah melihat murid-murid berjuang dengan keras, mulai merangking penampilan mereka. 1465 01:17:15,340 --> 01:17:22,050 Kali ini, pemenang dalam lari cepat dan lompat tinggi akan mendapatkan 20 dan 30 poin. 1466 01:17:22,050 --> 01:17:24,290 Selama kamu lolos di lomba palang mendatar, kamu mendapat 15 poin. 1467 01:17:24,290 --> 01:17:30,490 Setelah menambah poin untuk Sumo Tim Maraton, akan dijumlahkan dengan hasil maksimal 100 poin. 1468 01:17:30,490 --> 01:17:37,690 Dengan ini, kita akan mengetahui Undou Onchi nomor satu. Dengan kata lain, orang itu adalah Kuso Center AKBuriburi48! 1469 01:17:38,050 --> 01:17:39,980 Sekarang... 1470 01:17:39,980 --> 01:17:42,450 ...upacara penutupan sudah dimulai. 1471 01:17:42,620 --> 01:17:45,980 Semuanya, terima kasih atas kerja kerasnya. 1472 01:17:45,980 --> 01:17:48,320 Ini adalah hiburan kita. 1473 01:17:48,320 --> 01:17:51,030 - Kita telah berkeringat banyak hari ini. - Iya. 1474 01:17:51,030 --> 01:17:52,740 Akhirnya... 1475 01:17:52,740 --> 01:17:55,070 Waktunya untuk pengumuman. 1476 01:17:55,070 --> 01:17:57,890 Seseorang yg di sini akan dinobatkan sebagai Kuso Center! 1477 01:17:57,890 --> 01:18:00,580 Aku tidak mau~ 1478 01:18:00,580 --> 01:18:06,830 Hasil ini akan dibagi menjadi 3 tim. 1479 01:18:06,830 --> 01:18:08,340 Tim A. 1480 01:18:08,340 --> 01:18:09,920 Tim B. 1481 01:18:09,920 --> 01:18:12,560 Kuso 7. 1482 01:18:12,560 --> 01:18:14,600 - Begitu. - Jadi itu Kuso 7. 1483 01:18:14,600 --> 01:18:18,140 Dan di Kuso 7, Kuso Center akan ditetapkan. 1484 01:18:18,140 --> 01:18:19,980 Kita akan cari tahu siapa Kuso yg ter-Kuso. 1485 01:18:20,030 --> 01:18:22,190 Benar, Kuso yg sesungguhnya! 1486 01:18:22,190 --> 01:18:23,470 Sudah pasti kamu tidak mau, kan. 1487 01:18:23,470 --> 01:18:26,000 Pertama adalah... 1488 01:18:26,000 --> 01:18:27,400 Posisi pertama! 1489 01:18:27,400 --> 01:18:31,560 Kita akan mengumumkan MVP juga. 1490 01:18:44,690 --> 01:18:47,040 Nomor 1 adalah... 1491 01:18:51,200 --> 01:18:53,840 Nomor 1 adalah... 1492 01:19:04,500 --> 01:19:06,590 Oshima Yuko! 1493 01:19:06,590 --> 01:19:08,790 Selamat! 1494 01:19:08,790 --> 01:19:11,630 Nomor 1 adalah Oshima Yuko-san. 1495 01:19:12,010 --> 01:19:16,320 Selamat! Walaupun tim nya kalah di sumo, dia mempunyai skor yg bagus di semua babak! 1496 01:19:16,320 --> 01:19:20,880 Beri tepuk tangan untuk ratu AKB, yg tidak terpengaruh umur yg makin tua. 1497 01:19:21,760 --> 01:19:23,160 Bagaimana perasaanmu? 1498 01:19:23,160 --> 01:19:25,270 Kakiku tidak bisa gerak. 1499 01:19:25,400 --> 01:19:27,400 Kamu berlari sekuat tenaga saat di akhir lomba maraton. 1500 01:19:27,400 --> 01:19:32,190 Aku hari ini telah belajar arti dari "Berjalan dengan kaki lumpuh". 1501 01:19:32,190 --> 01:19:34,360 Mungkin besok kamu bisa mendapat masalah. 1502 01:19:34,360 --> 01:19:37,050 Tidak, tidak, tidak. Aku yg tertua, aku harus melakukan yg terbaik! 1503 01:19:37,050 --> 01:19:42,160 Kamu memang telah berusaha! Selamat, Oshima Yuko! 1504 01:19:42,660 --> 01:19:44,330 Dan sekarang... 1505 01:19:44,330 --> 01:19:45,880 Tim A... 1506 01:19:45,880 --> 01:19:49,270 Posisi kedua adalah... 1507 01:20:03,030 --> 01:20:05,260 Matsui Jurina! 1508 01:20:05,260 --> 01:20:08,920 - Selamat di posisi kedua! - Sepertinya ini yg pertama kali namaku disebut. 1509 01:20:09,090 --> 01:20:10,130 Selisihnya sangat dekat! 1510 01:20:10,130 --> 01:20:14,340 Kali ini member termuda, Matsui. Bersama-sama dengan Oshima hingga di lomba maraton. Skor yg pantas dimilikinya... 1511 01:20:14,340 --> 01:20:18,360 ...sebagai center untuk single lagunya yg akan dirilis bulan depan dengan harapan tinggi! 1512 01:20:18,630 --> 01:20:21,150 Tapi skormu sangat dekat dengan Oshima. 1513 01:20:21,150 --> 01:20:22,680 Eh? Frustasi aku! 1514 01:20:22,990 --> 01:20:26,720 Kita bisa mengatakannya kalau kamu tidak ada kesalahan satu pun. Tapi karena ada sedikit selisih, kamu mendapatkan posisi kedua. 1515 01:20:27,050 --> 01:20:28,740 Dan sekarang! 1516 01:20:28,740 --> 01:20:32,300 Medali perunggu Tim A akan diumumkan. 1517 01:20:48,200 --> 01:20:50,630 Kojima-san, tidak apa-apa. Kamu tidak akan dipanggil lebih dulu. 1518 01:20:50,980 --> 01:20:54,760 - Kamu bisa beristirahat sejenak. - Kamu benar-benar menatap mata sensei. 1519 01:20:58,110 --> 01:21:00,710 Posisi ketiga... 1520 01:21:02,470 --> 01:21:04,510 - Yamamoto Sayaka! - Yey! 1521 01:21:04,510 --> 01:21:06,780 - Selamat! - Gadis Namba! 1522 01:21:06,780 --> 01:21:08,240 Di posisi ketiga. 1523 01:21:12,070 --> 01:21:14,690 Dengan memperlihatkan pada kita standar yg tinggi di semua lomba dan mendapatkan medali perunggu! 1524 01:21:14,690 --> 01:21:18,070 Melanjutkan perjuangan NMB dengan apa yg kamu raih sebelumnya! 1525 01:21:18,340 --> 01:21:22,250 - Selamat telah masuk di kelas A! - Posisi ketiga dalam kelas A. 1526 01:21:22,250 --> 01:21:23,830 Akhirnya ini dia. 1527 01:21:23,830 --> 01:21:27,110 Untuk mengumumkan orang terakhir dalam tim ini. 1528 01:21:38,830 --> 01:21:40,780 Kawaei Rina! 1529 01:21:40,780 --> 01:21:43,230 Selamat! Tim A! 1530 01:21:43,230 --> 01:21:47,960 Dia berhasil masuk ke kelas A! Kawaei! 1531 01:21:47,960 --> 01:21:50,760 Yey! Aku sangat senang! 1532 01:21:51,670 --> 01:21:55,380 Kawaei, yg menjadi Baka Center saat tes lalu, akhirnya masuk di kelas A! 1533 01:21:55,380 --> 01:22:00,600 Mulai saat ini, apakah dia akan dipanggil olahragawati selain julukan gadis bodoh? 1534 01:22:00,980 --> 01:22:03,740 Sejak di Sekolah Dasar dan SMP, aku tidak berbuat apa-apa selain olahraga. 1535 01:22:03,740 --> 01:22:05,650 - Dan akhirnya bisa aku tunjukkan di sini. - Kamu mencurahkan semua untuk olahraga, ya? 1536 01:22:05,650 --> 01:22:09,600 Benar, aku mencurahkan semuanya untuk olahraga dan baru saja aku memperlihatkannya pada teman-temanku. 1537 01:22:09,600 --> 01:22:13,310 Jadi kamu telah memperlihatkannya pada teman-temanmu. 1538 01:22:13,310 --> 01:22:15,070 - Aku senang! - Rasanya seperti "Kamu membuat semuanya tahu" 1539 01:22:15,070 --> 01:22:17,960 - Aku sangat senang! - Walaupun kita tidak tahu dia bilang apa, tapi kita juga ikut senang! 1540 01:22:17,960 --> 01:22:20,430 - Selamat! - Terimakasih! 1541 01:22:20,430 --> 01:22:22,180 Sampai saat ini... 1542 01:22:22,180 --> 01:22:26,230 ...gadis itu masih menatap kita dengan tajam. 1543 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 Dia sedang berpikir " 'Memohon dengan sungguh-sungguh' dari pada 'Berusaha dengan sungguh-sungguh'..." 1544 01:22:30,400 --> 01:22:33,490 - "Berapa orang lagi yg tersisa?" - Dia menghitung. 1545 01:22:33,490 --> 01:22:36,760 Ini bukan sesuatu yg didapat dari seberapa besar kamu berharap. 1546 01:22:36,760 --> 01:22:39,270 Semuanya sudah siap. Mari berdoa. 1547 01:22:39,270 --> 01:22:42,140 - Walaupun sekarang hasilnya sudah kelihatan. - Mari berdoa. 1548 01:22:42,140 --> 01:22:46,380 Dari sini, pengumuman untuk Tim B. 1549 01:22:47,250 --> 01:22:49,560 Yokoyama Yui! 1550 01:22:49,560 --> 01:22:53,020 - Terima kasih banyak! - U-CAN! 1551 01:22:53,180 --> 01:22:56,740 Member pekerja keras pertama dari AKB mendapatkan posisi pertama di kelas B! 1552 01:22:56,740 --> 01:23:01,650 Dengan kemampuannya berlari dalam olahraga lari jarak pendek, bisakah ia akan mendapatkan penghargaan seperti dalam iklan U-CAN!? 1553 01:23:01,650 --> 01:23:03,430 Dan...? 1554 01:23:03,430 --> 01:23:06,050 Watanabe Miyuki! 1555 01:23:08,650 --> 01:23:11,290 Posisi keenam adalah Milky yg memiliki skor paling berpengaruh dari penampilannya pada lompat tinggi. 1556 01:23:11,290 --> 01:23:16,250 Jika saja dia mau menggunakan kekuatan Dewi Keramahan dari Barat, pasti bisa meyakinkan Okamura Sensei untuk mengulanginya! 1557 01:23:16,250 --> 01:23:17,890 Selanjutnya... 1558 01:23:18,510 --> 01:23:21,030 Kitahara Rie! 1559 01:23:21,030 --> 01:23:23,450 Selamat! Posisi ke 7! 1560 01:23:24,670 --> 01:23:27,340 Jika dilihat dari skor individu, dia bisa saja masuk di kelas A. 1561 01:23:27,340 --> 01:23:30,690 Tapi dia terdesak ke bawah karena skor sebagai bagian tim dan mendapat peringkat ke 7! 1562 01:23:30,690 --> 01:23:33,400 Dan orang terakhir di kelas B adalah? 1563 01:23:34,690 --> 01:23:37,000 Minegishi Minami! 1564 01:23:37,000 --> 01:23:39,070 Selamat! 1565 01:23:39,070 --> 01:23:41,670 Minegishi masuk di kelas B dengan posisi ke 8. 1566 01:23:42,270 --> 01:23:44,110 "Gadis yg gagal ini" telah aman! 1567 01:23:44,110 --> 01:23:46,180 Secara nyata Minegishi terhindar dari Kuso 7. 1568 01:23:46,180 --> 01:23:49,540 Walaupun banyak kejadian yg menimpa, dia berhasil meraih kekuatannya lagi dan berusaha keras! 1569 01:23:49,540 --> 01:23:51,560 Dan kemudian... 1570 01:23:51,940 --> 01:23:54,710 - Mari kita lihat joget Gouriki. - Ini tidak apa-apa? 1571 01:23:57,540 --> 01:24:00,760 Ini dia! Lunch Pack! Lunch Pack! 1572 01:24:00,760 --> 01:24:04,070 Gaya rambutmu! Kamu seperti Gouriki Ayame! 1573 01:24:04,070 --> 01:24:08,160 Gaya rambutmu seperti Gouriki Ayame! Lunch Pack! Lunch Pack! 1574 01:24:08,160 --> 01:24:09,400 Terimakasih! 1575 01:24:09,400 --> 01:24:11,780 Sudah berapa kali dia joget seperti itu? 1576 01:24:11,780 --> 01:24:13,960 Sekali lagi selamat! 1577 01:24:13,960 --> 01:24:16,470 Tingkahnya seperti Gouriki-san! 1578 01:24:16,470 --> 01:24:18,650 Dia tidak mungkin joget di tempat seperti ini. 1579 01:24:18,650 --> 01:24:20,850 - Tapi itu cukup menarik. - Benar. 1580 01:24:20,050 --> 01:24:21,540 Sekarang! 1581 01:24:22,340 --> 01:24:26,680 Siapa yg masih belum aku panggil. 1582 01:24:26,850 --> 01:24:29,050 Angkat tangannya ke atas! 1583 01:24:29,090 --> 01:24:33,050 Hanya memastikan, orang yg mengangkat tangannya adalah Kuso 7. 1584 01:24:33,050 --> 01:24:35,560 Angkat tanganmu sampai menyentuh telinga. 1585 01:24:35,560 --> 01:24:37,890 Naikkan lagi! 1586 01:24:37,890 --> 01:24:41,160 Oke, sekarang turunkan! Kalian mengerti!? 1587 01:24:41,760 --> 01:24:45,490 Dari sini adalah Kuso 7! 1588 01:24:45,490 --> 01:24:47,820 Sekarang kata "Kuso" akan menjadi bagian dari mereka! 1589 01:24:47,820 --> 01:24:50,740 Sepertinya yg mereka miliki hanya omong kosong! 1590 01:24:50,740 --> 01:24:53,820 - Dan begitulah, Kuso 7. - Kedengarannya menggelikan. 1591 01:24:53,820 --> 01:24:58,090 Sekarang aku akan umumkan peringkat ke 9. 1592 01:25:05,540 --> 01:25:08,310 Watanabe Mayu! 1593 01:25:08,310 --> 01:25:11,180 Posisi di atas dari Kuso 7. 1594 01:25:11,180 --> 01:25:14,600 Karena kamu ada di posisi atas Kuso 7, berarti kamu hanya punya omong kosong sedikit! 1595 01:25:14,450 --> 01:25:17,300 Setidaknya 1 atau 2 kali omong kosong. 1596 01:25:17,610 --> 01:25:21,070 Daftar yg mengejutkan dalam Kuso 7! Member pertama adalah Mayuyu! 1597 01:25:21,070 --> 01:25:25,100 Walaupun telah dikatakan, kita tidak akan pernah melupakan perkelahiannya dengan Kato! 1598 01:25:25,100 --> 01:25:27,050 Terimakasih banyak! 1599 01:25:27,050 --> 01:25:29,120 - Aku masih tidak apa-apa. - Kamu masih tidak apa-apa! 1600 01:25:29,120 --> 01:25:31,430 - Setidaknya aku ada di atas dari Kuso 7. - Kamu posisi ke 9! 1601 01:25:31,430 --> 01:25:34,300 Aku bersyukur sudah masuk yg ke 9. 1602 01:25:34,300 --> 01:25:36,990 Kamu juga sudah berusaha keras dalam peran bersama Kato Koji. 1603 01:25:36,990 --> 01:25:39,100 - Perkelahian yg bagus! - Aku benar-benar berusaha keras hari ini. 1604 01:25:39,100 --> 01:25:41,740 Terimakasih banyak. 1605 01:25:41,740 --> 01:25:43,790 Kami senang kamu melakukannya. 1606 01:25:43,790 --> 01:25:45,740 Selanjutnya posisi ke 10. 1607 01:25:46,720 --> 01:25:49,320 - Ternyata sudah masuk 2 digit. - Kita akhirnya masuk 2 digit. 1608 01:25:49,320 --> 01:25:50,270 2 digit sangat berbeda. 1609 01:25:50,270 --> 01:25:53,830 Orang-orang inilah yg paling banyak bualan. 1610 01:25:53,830 --> 01:25:56,070 Kojima-san, kamu jarang berbual? 1611 01:25:56,070 --> 01:25:59,030 - Kamu tidak berbual hari ini? - Tidak. 1612 01:25:59,030 --> 01:26:00,270 Walau kamu bilang begitu... 1613 01:26:00,270 --> 01:26:03,050 ...kelihatan padaku kalau omongan kamu besar. 1614 01:26:12,860 --> 01:26:14,050 Shimazaki Haruka! 1615 01:26:14,050 --> 01:26:15,920 Berhasil! Yey!! 1616 01:26:15,920 --> 01:26:18,830 Kamu berhasil! Kamu masuk ke posisi 10! 1617 01:26:18,830 --> 01:26:21,140 Yey!! 1618 01:26:21,140 --> 01:26:23,360 Shimazaki Haruka akhirnya dia bersorak dengan gembira. 1619 01:26:23,360 --> 01:26:25,360 "Aku berhasil! Yey!!" 1620 01:26:25,360 --> 01:26:30,320 Gagal di palang mendatar, Paruru telah berusaha keras pada lomba sumo dan mendapatkan posisi ke 10! 1621 01:26:30,320 --> 01:26:33,100 Ngomong-ngomong, hari ini suaranya kenapa? 1622 01:26:33,100 --> 01:26:35,100 Suaramu sudah kembali, ya! 1623 01:26:35,100 --> 01:26:37,070 Suaranya sangat nyaring. 1624 01:26:37,070 --> 01:26:41,160 Luar biasa, aku belum pernah melihat Paruru dengan suara sekeras itu. 1625 01:26:41,340 --> 01:26:43,300 Suaranya akhirnya datang juga! 1626 01:26:44,500 --> 01:26:46,610 Posisi ke 11 adalah... 1627 01:26:48,760 --> 01:26:50,830 Iriyama Anna! 1628 01:26:50,830 --> 01:26:56,340 Orang yg paling banyak berdoa adalah Iriyama-san! Dia di peringkat ke 11! 1629 01:26:56,670 --> 01:27:00,250 Nomor satu saat tes Musim Semi yg lalu juga bagian dari kuso 7! 1630 01:27:00,250 --> 01:27:02,920 Rangkingnya berada di bawah rangking Kawaei. 1631 01:27:02,920 --> 01:27:05,740 Fans yg meninggalkan Iriyama Anna masih terus berlanjut! 1632 01:27:06,160 --> 01:27:09,650 Kamu terlalu banyak berharap, sampai kepalamu jadi sakit? 1633 01:27:09,650 --> 01:27:13,990 Aku belum pernah berdoa sebanyak ini, jadi aku tidak tahu. 1634 01:27:13,990 --> 01:27:16,320 Tidak pernah sebanyak ini, 1635 01:27:16,320 --> 01:27:19,140 Karena kamu cukup pintar. 1636 01:27:19,850 --> 01:27:21,900 Dan sekarang... hah? 1637 01:27:22,250 --> 01:27:24,540 "Ini aneh?" 1638 01:27:24,540 --> 01:27:26,920 "Sangat Mencurigakan." 1639 01:27:26,920 --> 01:27:31,160 "Namaku koq belum dipanggil." 1640 01:27:31,160 --> 01:27:34,190 Siapa yg merasa begitu? Angkat tangan. 1641 01:27:34,190 --> 01:27:37,030 - "Keliatannya ada yg salah." - Angkat tangan kalian. 1642 01:27:37,030 --> 01:27:40,990 "Ini aneh? Mencurigakan." 1643 01:27:40,990 --> 01:27:43,410 "Walaupun aku sudah berjuang." 1644 01:27:43,410 --> 01:27:47,140 - Namaku belum dipanggil! - Inagawa-san pasti gembira. 1645 01:27:47,140 --> 01:27:48,990 Oke, turunkan tanganmu ke bawah. 1646 01:27:49,810 --> 01:27:52,030 Peringkat ke 12 adalah... 1647 01:27:54,790 --> 01:27:57,360 Kojima Haruna! 1648 01:27:57,360 --> 01:27:58,960 Berhasil! 1649 01:27:58,940 --> 01:28:01,410 Kojima memang biang kekacauan dalam pertandingan, tetapi... 1650 01:28:01,410 --> 01:28:04,720 Terimakasih pada sumo dan lompat tinggi dia berhasil masuk posisi 12. 1651 01:28:04,720 --> 01:28:07,830 Tampaknya doanya yg serius, terbayarkan! 1652 01:28:08,610 --> 01:28:12,880 Tapi apapun tesnya kamu pasti berada di rangking tengah paling bawah. 1653 01:28:12,880 --> 01:28:14,210 Aku biasanya rangking dikisaran ini. 1654 01:28:14,210 --> 01:28:16,650 Kamu sendiri yg merencanakan paling bawah. 1655 01:28:16,650 --> 01:28:19,190 Tapi ada bagusnya juga, masih ada orang di bawahmu! 1656 01:28:19,190 --> 01:28:21,300 Lebih baik dari yg biasanya! 1657 01:28:21,300 --> 01:28:24,940 Lebih baik dari yg biasanya? Itu tidak benar. 1658 01:28:26,740 --> 01:28:28,480 Sekarang kita tidak tahu rangking terendah. 1659 01:28:28,480 --> 01:28:29,920 Hmm? 1660 01:28:30,210 --> 01:28:31,970 "Ini aneh!" 1661 01:28:32,480 --> 01:28:34,250 "Mencurigakan!" 1662 01:28:34,250 --> 01:28:36,900 "Aku mulai gemetaran." 1663 01:28:36,900 --> 01:28:40,770 "Menakutkan. Apa ini?" 1664 01:28:40,770 --> 01:28:42,630 "Aku masih tersisa." 1665 01:28:42,630 --> 01:28:45,450 Tidak terdengar seperti biasa! 1666 01:28:45,450 --> 01:28:49,390 Siapa yg belum dipanggil angkat tangan. 1667 01:28:49,390 --> 01:28:52,050 Merah, merah dan putih. 1668 01:28:52,050 --> 01:28:54,590 Ini bahaya. 1669 01:28:54,590 --> 01:28:56,170 Seseorang yg... 1670 01:28:56,850 --> 01:29:01,190 ...akan keluar dari kesulitan ini adalah.. 1671 01:29:04,340 --> 01:29:08,800 Yg akan keluar dari situasi sulit ini adalah.. 1672 01:29:12,690 --> 01:29:14,800 Posisi ke 13 adalah... 1673 01:29:21,150 --> 01:29:23,420 Sashihara Rino! 1674 01:29:23,420 --> 01:29:25,550 Sashihara Rino-san akhirnya bangkit! 1675 01:29:25,550 --> 01:29:28,200 Kamu ada di rangking 13! 1676 01:29:28,200 --> 01:29:30,250 Terasa seperti "Sudah kuduga". 1677 01:29:30,250 --> 01:29:35,450 Walaupun mendapat hasil yg jelek, Sashihara meraih poin sebagai posisi pertama dalam maraton. 1678 01:29:35,450 --> 01:29:39,100 Terimakasih untuk kerjasama tim, dia berlari hingga garis finish! 1679 01:29:40,190 --> 01:29:42,500 - Seperti dugaan. - Seperti dugaan? 1680 01:29:42,500 --> 01:29:45,990 Seperti dugaan, hanya 2 orang ini. 1681 01:29:43,570 --> 01:29:48,040 Hanya Kashiwagi Yuki dan Matsui Rena yg tersisa. 1682 01:29:45,990 --> 01:29:48,590 Kamu pikir kamu sudah bisa lepas. 1683 01:29:48,590 --> 01:29:52,250 Selamat. 1684 01:29:52,250 --> 01:29:55,190 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak!! 1685 01:29:55,190 --> 01:29:57,940 Ini dia! Ini dia! 1686 01:29:57,940 --> 01:30:00,190 Akhirnya tiba untuk pengumuman ini. 1687 01:30:00,190 --> 01:30:02,970 - Kamu siap? - Kita ikuti. 1688 01:30:02,970 --> 01:30:08,810 Nama selanjutnya yg tidak dipanggil adalah... 1689 01:30:09,920 --> 01:30:14,850 AKBuriburi48... 1690 01:30:14,850 --> 01:30:16,880 KUSO CENTER! 1691 01:30:16,880 --> 01:30:18,680 Memalukan. 1692 01:30:18,680 --> 01:30:19,500 Tidak mau~ 1693 01:30:19,500 --> 01:30:22,430 - Lalat-lalat ini pasti akan selalu bersama. - Pasti buruk jadinya. 1694 01:30:22,430 --> 01:30:23,940 Lalat kerjanya hanya terbang sana-sini. 1695 01:30:23,940 --> 01:30:27,190 - Memalukan, jangan datang padaku~ - Tidak~ tidak mau~ aku harus bagaimana?! 1696 01:30:27,220 --> 01:30:29,610 Matsui-san, koq sepi? 1697 01:30:30,940 --> 01:30:33,120 Apa kamu ada di tempat di mana kamu tidak bisa bicara lagi? 1698 01:30:33,120 --> 01:30:36,770 - Ini buruk. - Kamu gugup? 1699 01:30:36,770 --> 01:30:39,210 Kamu ingin pulang? 1700 01:30:39,210 --> 01:30:40,410 Tidak bisa begitu. 1701 01:30:40,410 --> 01:30:44,480 Bisa jadi bau jika kamu pulang dengan banyak omong kosong begitu. 1702 01:30:45,280 --> 01:30:46,830 Kamu tahu... 1703 01:30:46,830 --> 01:30:48,210 - Kashiwagi-san. - Iya? 1704 01:30:48,210 --> 01:30:52,700 Orang yg jatuh ke tanah hari ini adalah aku dan kamu. 1705 01:30:52,700 --> 01:30:55,810 Benar. Hanya kalian berdua. 1706 01:30:55,810 --> 01:30:57,630 Beneran. 1707 01:30:57,630 --> 01:31:02,320 Kaki belakangku masih belum nyaman selama aku berdiri di sini. 1708 01:31:06,830 --> 01:31:09,100 Tapi akhirnya! 1709 01:31:09,100 --> 01:31:12,210 Orang yg namanya tidak dibaca... 1710 01:31:12,210 --> 01:31:14,280 ...adalah Kuso Center! 1711 01:31:14,520 --> 01:31:16,250 Ayo! 1712 01:31:16,250 --> 01:31:17,940 Akan ditetapkan! 1713 01:31:17,940 --> 01:31:21,940 Posisi ke 14 adalah... 1714 01:31:29,390 --> 01:31:33,770 Posisi ke 14 adalah... 1715 01:31:54,450 --> 01:31:56,630 Kashiwagi Yuki! 1716 01:31:56,630 --> 01:31:58,450 Kashiwagi Yuki meloncat! 1717 01:31:58,450 --> 01:32:01,540 Diikuti teriakannya! 1718 01:32:01,540 --> 01:32:04,920 Dia lepas dari takdir Kuso Center! 1719 01:32:04,920 --> 01:32:09,450 Yg menyelamatkan Kashiwagi Yuki dari Kuso Center adalah nilai sprint jarak pendek yg membuat Paruru marah! 1720 01:32:09,450 --> 01:32:13,850 Sebenarnya, acara yg menyebabkannya merosot ke bawah adalah Garita kita. Untuk itu mohon maaf~ 1721 01:32:14,570 --> 01:32:16,880 Artinya... 1722 01:32:16,880 --> 01:32:20,370 AKBuriburi48... 1723 01:32:20,370 --> 01:32:22,810 Kuso Center... 1724 01:32:22,810 --> 01:32:26,010 Matsui Rena-san!! 1725 01:32:26,370 --> 01:32:29,190 Hasil yg tidak terduga! 1726 01:32:29,190 --> 01:32:31,140 Matsui-san. 1727 01:32:31,140 --> 01:32:32,740 Tolong ke sini. 1728 01:32:34,770 --> 01:32:37,390 Bagaimana perasaanmu? 1729 01:32:37,390 --> 01:32:40,230 - Aku sudah berusaha sekuat tenaga... - Iya. 1730 01:32:40,230 --> 01:32:43,700 Suaranya seperti Nakamori Akina-san. 1731 01:32:43,700 --> 01:32:45,140 Suaranya. 1732 01:32:45,140 --> 01:32:47,230 Aku benar-benar sudah berjuang... 1733 01:32:47,230 --> 01:32:48,650 Kamu sudah benar-benar berjuang? 1734 01:32:48,650 --> 01:32:50,770 Entah kenapa, bicaranya jadi seperti pidato di upacara penghargaan. 1735 01:32:50,770 --> 01:32:53,680 Walaupun kamu sudah sekuat tenaga? 1736 01:32:53,680 --> 01:32:55,280 - Pada akhirnya... - Pada akhirnya? 1737 01:32:55,280 --> 01:32:58,630 - Aku mengumpulkan kekuatanku... - Kamu mengumpulkan kekuatan mu? 1738 01:32:58,630 --> 01:33:00,880 - Dan aku pikir aku bisa. - Dan kamu pikir kamu bisa. 1739 01:33:00,880 --> 01:33:03,990 Suaranya memang mirip dia! 1740 01:33:03,990 --> 01:33:07,120 - Benar, sama! - Sangat sempurna kalau dia langsung nyanyi setelah itu. 1741 01:33:08,230 --> 01:33:12,810 Walaupun hasil di pertengahan babak kedua tidak terlalu buru, babak awal itulah yang bikin sial! 1742 01:33:12,810 --> 01:33:17,210 Setelah hari yg penuh pertempuran, dia dinobatkan menjadi Kuso Center! 1743 01:33:19,460 --> 01:33:23,220 Sutradara Hamamoto telah menyiapkan sesuatu yg sangat mengejutkan! 1744 01:33:24,770 --> 01:33:26,290 Masih segar! 1745 01:33:27,300 --> 01:33:28,750 Rena-chan? 1746 01:33:28,750 --> 01:33:34,680 Undou Onchi nomor satu yg juga dikenal sebagai unchi. Apakah yg dipersiapkan Hamamoto untuk Matsui Rena? 1747 01:33:35,660 --> 01:33:37,990 Ada apa? 1748 01:33:39,500 --> 01:33:42,720 Ini mahkota yg sudah disesuaikan dengan julukannya! 1749 01:33:42,720 --> 01:33:45,080 Masih segar! 1750 01:33:45,080 --> 01:33:46,830 Kita harus lari! 1751 01:33:46,830 --> 01:33:48,720 Masih segar artinya bau! 1752 01:33:48,720 --> 01:33:52,060 Baru saja keluar, itu sebabnya disebut masih segar! 1753 01:33:52,500 --> 01:33:55,410 Pada bagian ini, dari belakang Kuso Center...! 1754 01:33:57,080 --> 01:34:00,500 Wow, banyak unchi keluar! 1755 01:34:02,830 --> 01:34:06,170 Mereka merayakan dengan tarian lingkaran unchi mereka! 1756 01:34:06,170 --> 01:34:08,150 Tarian lingkaran unchi. 1757 01:34:12,610 --> 01:34:15,080 Mengagumkan. 1758 01:34:20,860 --> 01:34:23,230 Selamat! 1759 01:34:23,230 --> 01:34:27,900 Dan, sekarang kita punya unchi yg sangat ekslusif yg berlari ke arah Kuso Center! 1760 01:34:27,900 --> 01:34:30,460 Oh, mereka mengikutimu! 1761 01:34:30,460 --> 01:34:33,970 Tema Mechaike hari ini adalah antusiasme untuk berhasil. 1762 01:34:33,970 --> 01:34:36,810 Dalam olahraga atau akademis dan walaupun kalian jelek di keduanya... 1763 01:34:36,810 --> 01:34:39,520 ...dorong semangat kalian untuk terus maju dan kalian akan bersinar di kemudian hari. 1764 01:34:39,520 --> 01:34:43,390 Teman-temanmu pasti akan berada di sekelilingmu. 1765 01:34:44,010 --> 01:34:46,230 Oh, dia datang! 1766 01:34:46,230 --> 01:34:49,320 Lari, lari! 1767 01:34:49,320 --> 01:34:53,100 Dia pelan sekali sampai tidak bisa menangkap satupun! 1768 01:34:53,100 --> 01:34:59,480 Menjadi seperti Undou Onchi nomor satu dari AKB atau lebih dikenal sebagai unchi. 1769 01:34:59,920 --> 01:35:03,080 Dia mencoba lagi! 1770 01:35:03,080 --> 01:35:07,500 Sampai sekarang pun dia masih belum bisa menangkap siapa-siapa. 1771 01:35:07,500 --> 01:35:09,400 Dia memang tidak bisa bergerak cepat. 1772 01:35:09,630 --> 01:35:15,430 Credit Subtitle asli: aidol_stream Alih bahasa: ahsanba