1 00:00:06,560 --> 00:00:10,470 Kau ingat padaku, tapi tidak ingat Han Kang? 2 00:00:14,370 --> 00:00:16,270 Kau juga ingat padanya bukan? 3 00:00:17,680 --> 00:00:18,980 Kau ingat semuanya. 4 00:00:19,580 --> 00:00:21,380 Mengapa kau berpura-pura tidak ingat apapun? 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,680 Karena... 6 00:00:25,980 --> 00:00:29,390 Aku akan meninggal lagi. 7 00:00:52,510 --> 00:00:54,810 Kau adalah Pengatur Jadwal, bukan? 8 00:00:54,810 --> 00:00:57,820 Menyedihkan sekali! Bagaimana kau bisa melupakanku dengan cepat? 9 00:00:57,820 --> 00:01:01,620 Bukan begitu... Bagaimana aku masih bisa melihatmu? 10 00:01:02,720 --> 00:01:05,720 Kupikir hanya orang mati yang bisa melihat Pengatur Jadwal. 11 00:01:12,330 --> 00:01:13,630 dan... Aku masih ingat... 12 00:01:15,430 --> 00:01:19,240 Mengapa aku ingat 49 hariku? 13 00:01:19,440 --> 00:01:21,240 Ini adalah... 14 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 hadiah terakhirmu yang sangat kejam. 15 00:01:25,940 --> 00:01:27,250 Kau bisa mengembalikannya jika kau tidak menginginkannya. 16 00:01:28,250 --> 00:01:31,250 Apa artinya semua ini? 17 00:01:37,850 --> 00:01:38,860 Aku... 18 00:01:41,860 --> 00:01:43,360 Apakah aku akan meninggal? 19 00:01:43,560 --> 00:01:45,460 Aku mendapatkan jadwal terakhirku, 20 00:01:47,470 --> 00:01:50,170 dan nama dari orang terakhir yang akan aku dampingi... 21 00:01:51,370 --> 00:01:53,170 itu adalah kau, Shin Ji Hyun. 22 00:01:57,280 --> 00:01:58,980 Hari kematianmu adalah 23 00:01:59,980 --> 00:02:01,980 enam hari dari sekarang. 24 00:02:03,180 --> 00:02:03,980 Apa? 25 00:02:03,980 --> 00:02:08,490 Namun kau telah melewati 49 hari, 26 00:02:09,090 --> 00:02:10,790 dan mendapat tiga tetes air mata. 27 00:02:11,790 --> 00:02:17,300 Jadi kau diberi kesempatan untuk mengingat perjalanan 49 hari itu. 28 00:02:20,600 --> 00:02:21,800 Ini adalah perintah yang diberikan dari atas. 29 00:02:22,700 --> 00:02:24,400 Jadi kau bertanya padaku, 30 00:02:26,810 --> 00:02:33,010 untuk memilih apakah aku ingin mengingat atau tidak 49 hari itu? 31 00:02:33,210 --> 00:02:34,310 Jika kau tidak menginginkannya... 32 00:02:35,710 --> 00:02:37,520 pada hari keenam... 33 00:02:38,620 --> 00:02:40,420 kau akan melihatku untuk yang pertama kalinya. 34 00:02:42,520 --> 00:02:43,820 Jadi maksudmu, aku... 35 00:02:47,530 --> 00:02:49,230 akan meninggal setelah 5 hari? 36 00:02:49,430 --> 00:02:51,530 Sejak hari kau dilahirkan hingga hari terakhir itu... 37 00:02:54,830 --> 00:02:56,430 merupakan takdir yang diberikan padamu. 38 00:03:01,840 --> 00:03:03,040 Apakah kau marah? 39 00:03:04,740 --> 00:03:06,140 Kau mungkin ingin melepaskan kemarahanmu. 40 00:03:06,540 --> 00:03:08,150 Aku harus marah kepada siapa? 41 00:03:13,050 --> 00:03:14,750 Mengapa aku harus marah? 42 00:03:15,750 --> 00:03:21,660 Betapapun marahnya aku, betapapun tidak adilnya ini, dan betapapun kecewanya aku, 43 00:03:25,060 --> 00:03:26,970 Aku tahu tidak ada yang bisa dilakukan... 44 00:03:29,270 --> 00:03:30,870 Seberapapun besarnya aku memohon. 45 00:03:42,280 --> 00:03:46,580 Ya, ada hal yang diluar kuasa manusia, 46 00:03:49,290 --> 00:03:50,790 dan hal itu adalah hidup dan mati. 47 00:03:54,590 --> 00:03:58,000 Aku memilih untuk mengingat 49 hari itu. 48 00:03:58,300 --> 00:03:59,900 Namun, apa maksudnya semua ini? 49 00:04:00,400 --> 00:04:03,400 Apa yang dimaksud dengan 49 hari, dan apa yang dimaksud dengan takdir yang sudah ditentukan? 50 00:04:03,600 --> 00:04:06,400 Sebenarnya siapa yang mengatakan semua ini padamu? 51 00:04:08,110 --> 00:04:11,310 Ada seseorang... 52 00:04:12,110 --> 00:04:14,010 Ini adalah sesuatu yang tidak bisa kau mengerti, Unni. 53 00:04:15,010 --> 00:04:18,420 Jadi, Ji Hyun, kau akan benar-benar... 54 00:04:18,420 --> 00:04:20,020 segera pergi. 55 00:04:20,320 --> 00:04:21,820 Aku akan meninggal... 56 00:04:22,920 --> 00:04:24,420 Ini sungguh keterlaluan. 57 00:04:25,720 --> 00:04:28,330 Kau sudah begitu menderita dan baru saja kembali. 58 00:04:30,530 --> 00:04:31,830 Ini terlalu kejam... 59 00:04:34,430 --> 00:04:37,340 Jika aku tidak memiliki 49 hari itu, 60 00:04:38,240 --> 00:04:41,540 perusahaan ayah mungkin sudah ada di tangan Kang Min Ho sekarang. 61 00:04:41,840 --> 00:04:45,940 Karena pengkhianatan tunangan dan sahabatku, aku bisa 62 00:04:47,150 --> 00:04:48,950 mengalami kejatuhan mental. 63 00:04:51,250 --> 00:04:56,150 Aku bisa saja tidak mampu pulih dari keterkejutan dan melakukan bunuh diri dan mati. 64 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Apakah ini takdirku? 65 00:05:01,860 --> 00:05:04,060 Karena 49 hari itu, 66 00:05:06,870 --> 00:05:09,670 Aku bisa mendapatkan cinta Han Kang 67 00:05:12,180 --> 00:05:13,770 Aku dapat merasakan cinta... 68 00:05:15,770 --> 00:05:18,280 dan bisa melindungi perusahaan ayah. 69 00:05:21,780 --> 00:05:26,080 Dan aku bisa melihat kembali hidup yang telah aku jalani. 70 00:05:27,390 --> 00:05:30,090 Terkadang aku merasa aku sangat beruntung. 71 00:05:31,690 --> 00:05:33,590 Jika aku mati tanpa mengetahui hal-hal itu, 72 00:05:36,390 --> 00:05:39,400 Aku akan jadi orang meninggal yang hidupnya penuh kepalsuan. 73 00:05:40,900 --> 00:05:43,300 Lalu mengapa kau berpura-pura kau tidak ingat apapun? 74 00:05:44,400 --> 00:05:45,900 Toh aku juga akan meninggal. 75 00:05:47,410 --> 00:05:50,010 Aku ingin meninggalkan kesan bahwa aku bahagia. 76 00:05:52,410 --> 00:05:58,320 Meninggal sebagai Shin Ji Hyun yang naif, ceria dan tanpa beban. 77 00:06:00,620 --> 00:06:03,120 Aku pikir aku bisa meninggal dengan tenang. 78 00:06:06,730 --> 00:06:08,230 Namun denganmu Unni... 79 00:06:14,230 --> 00:06:16,940 Karena aku bertemu denganmu dengan tubuhku sendiri, 80 00:06:18,040 --> 00:06:20,440 Aku tidak bisa berpura-pura aku tidak kenal kau. 81 00:06:26,440 --> 00:06:27,950 Lalu bagaimana dengan Han Kang? 82 00:06:30,650 --> 00:06:32,750 Dia berusaha keras demi dirimu. 83 00:06:33,250 --> 00:06:34,750 Dia selalu mencintaimu. 84 00:06:35,450 --> 00:06:36,860 Meskipun, orang tuamu tidak tahu. 85 00:06:37,660 --> 00:06:39,860 Dia ingat 49 hari itu! 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,360 Bukankah kau pernah berkata jika kau bangun, 87 00:06:43,660 --> 00:06:45,660 Kau akan berkata padanya kalau kau menyukainya? 88 00:06:46,770 --> 00:06:51,870 Malam itu, ia minta padamu untuk tidak pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal, iya kan? 89 00:06:53,670 --> 00:06:55,670 Apakah itu penting? 90 00:06:57,680 --> 00:07:02,080 Aku akan pergi dan ia akan aku tinggalkan. 91 00:07:04,980 --> 00:07:07,190 Aku menyukaimu, aku cinta padamu. 92 00:07:09,090 --> 00:07:11,590 Bagaimana itu bisa membantu Han Kang jika aku mengatakan hal itu padanya? 93 00:07:13,090 --> 00:07:17,100 Itu hanya akan lebih menyakitinya. 94 00:07:17,600 --> 00:07:19,400 Kau juga sangat menderita! 95 00:07:20,700 --> 00:07:22,600 Dengan melihatmu, aku merasa 96 00:07:23,200 --> 00:07:27,910 orang yang ditinggalkan harus hidup demi mereka sendiri. 97 00:07:30,110 --> 00:07:34,810 Jadi kumohon jangan katakan apapun pada Han Kang. 98 00:07:36,410 --> 00:07:41,020 Aku hanya ingin tetap sebagai teman bagi dia. 99 00:07:53,930 --> 00:07:55,130 Ini sangat mengejutkan. 100 00:07:55,630 --> 00:07:57,140 Kau mengambil inisiatif untuk bertemu denganku. 101 00:07:58,640 --> 00:08:00,440 Aku ingin melihat seberapa puasnya dirimu. 102 00:08:01,240 --> 00:08:03,140 Bukankah kau menyombongkan diri tentang akan menghentikanku? 103 00:08:03,540 --> 00:08:04,940 Kau sudah melakukannya. 104 00:08:05,240 --> 00:08:06,040 Apa kau puas sekarang? 105 00:08:06,040 --> 00:08:07,450 Tidak, aku tidak puas. 106 00:08:09,450 --> 00:08:10,850 Tidak ada yang bisa melukiskan betapa bahagianya aku. 107 00:08:11,250 --> 00:08:13,550 Sekarang aku tidak perlu melihat kemunduran moralmu lagi. 108 00:08:13,550 --> 00:08:15,050 Sudah terlambat. 109 00:08:15,950 --> 00:08:18,360 Kang Min Ho yang kau kenal sudah menghilang sejak dulu. 110 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 Tidak. 111 00:08:20,360 --> 00:08:21,660 Hyung akan kembali. 112 00:08:22,660 --> 00:08:24,260 Tidak peduli berapa tahun. 113 00:08:25,360 --> 00:08:27,370 Kau akan menyelesaikan hukumanmu dan kembali. 114 00:08:28,570 --> 00:08:32,170 Menjadi kakak yang terhormat yang aku ingat. 115 00:08:35,370 --> 00:08:36,680 Kau bilang kau menghormatiku. 116 00:08:38,380 --> 00:08:40,080 Namun aku belum bisa mengatasi rasa sakit dan kesedihanku 117 00:08:41,380 --> 00:08:43,380 bercampur dengan rasa bersalahku, 118 00:08:46,080 --> 00:08:49,990 menghindari kebenaran 119 00:08:50,990 --> 00:08:56,900 Hyung yang bergantung pada kekuatannya sendiri untuk mengatasi segala rintangan. 120 00:08:59,100 --> 00:09:00,800 Kau tahu mengapa aku menyukaimu? 121 00:09:01,000 --> 00:09:02,600 Kau benar-benar menyukaiku? 122 00:09:02,800 --> 00:09:04,900 Aku menyukaimu karena kau seseorang yang telah mengalami rasa sakit. 123 00:09:06,100 --> 00:09:08,210 Kau telah menderita karena orang tuamu. 124 00:09:08,210 --> 00:09:10,810 Pria yang menderita seumur hidupnya 125 00:09:11,910 --> 00:09:13,810 karena kau terlalu jujur. 126 00:09:13,810 --> 00:09:17,420 Bahkan tidak berpikir untuk mengobati rasa sakit itu, membiarkannya begitu saja 127 00:09:17,420 --> 00:09:19,320 Perasaan tulus itu, aku sangat menyukainya. 128 00:09:20,220 --> 00:09:21,720 Karena aku tidak memilikinya. 129 00:09:23,620 --> 00:09:27,130 Ji Hyun baik-baik saja. 130 00:09:28,630 --> 00:09:30,230 Ia masih tidak tahu apa yang telah kau perbuat, 131 00:09:30,730 --> 00:09:34,730 namun ketika ia mengetahuinya, aku akan ada disampingnya untuk membantunya melalui semua itu. 132 00:09:34,730 --> 00:09:36,430 Jangan katakan hal itu lagi. 133 00:09:42,040 --> 00:09:44,540 Aku sudah bilang (hidangan) apapun tidak masalah, mengapa kau menyiapkan banyak sekali hidangan? 134 00:09:44,540 --> 00:09:46,140 Ajumma menyiapkan semua ini. 135 00:09:46,140 --> 00:09:48,950 Ibumu hanya masak sup miso ini. 136 00:09:48,950 --> 00:09:51,850 Aku hanya mengatakan, aku bisa selalu datang ke sini untuk membantumu. 137 00:09:53,450 --> 00:09:54,650 Yang paling lezat! 138 00:09:56,050 --> 00:09:58,360 Jangan hanya makan supnya, makan ini. 139 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 - Ayah juga coba. - Baiklah. 140 00:10:07,370 --> 00:10:08,270 Ayah adalah yang terbaik. 141 00:10:14,970 --> 00:10:16,470 Ini seperti mimpi. 142 00:10:17,280 --> 00:10:21,780 Meskipun hanya sekali, aku harap kita bertiga dapat makan bersama seperti ini. 143 00:10:22,280 --> 00:10:24,980 Sebenarnya kau lebih ambisius dibandingkan aku! 144 00:10:25,180 --> 00:10:27,590 Aku hanya ingin melihat Ji Hyun tersenyum lagi! 145 00:10:27,590 --> 00:10:29,090 Jadi aku tidak akan menyesal. 146 00:10:31,590 --> 00:10:35,190 Benarkah? Jadi aku sudah mengabulkan keinginanmu. 147 00:10:35,990 --> 00:10:37,800 Menjadi Shin Ji Hyun sangat berharga. 148 00:11:38,060 --> 00:11:39,260 Unni! (Unni = older sister) 149 00:11:49,470 --> 00:11:50,770 Mengapa kau di luar sana? 150 00:11:50,770 --> 00:11:53,570 Kau menungguku setiap hari seperti ini, 151 00:11:54,570 --> 00:11:56,470 namun aku tidak pernah menyapamu. 152 00:11:57,280 --> 00:12:00,780 tentu saja, kau tidak bisa melihatku. 153 00:12:02,780 --> 00:12:03,880 Mari pergi. 154 00:12:16,390 --> 00:12:18,400 Ini lebih lezat dari yang aku buat. 155 00:12:29,610 --> 00:12:33,510 Akan sangat menyenangkan jika aku bisa berada di sampingmu. 156 00:12:34,610 --> 00:12:36,510 Apakan ini waktumu untuk mengkhawatirkan aku? 157 00:12:36,510 --> 00:12:39,820 Unni, aku sangat bangga. 158 00:12:39,920 --> 00:12:43,220 Unni, akan ada banyak orang baik di sekelilingmu segera. 159 00:12:47,730 --> 00:12:48,930 Kang! 160 00:12:49,330 --> 00:12:50,530 Kang! 161 00:12:51,930 --> 00:12:52,930 Ji Hyun ada di sini. 162 00:12:53,830 --> 00:12:55,030 Ji Hyun ada di sini? 163 00:13:11,750 --> 00:13:12,850 Ya! Shin Ji Hyun! 164 00:13:14,150 --> 00:13:15,350 You harusnya ada di rumah sakit. 165 00:13:15,350 --> 00:13:16,660 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 166 00:13:20,760 --> 00:13:22,260 Aku menyelinap keluar dari rumah sakit. 167 00:13:22,660 --> 00:13:24,360 Aku ingin pergi ke suatu tempat denganmu. 168 00:13:25,560 --> 00:13:26,670 Kemana? 169 00:13:27,770 --> 00:13:31,770 Aku belum pernah sekalipun membuah kimbab dan piknik dengan kekasihku. 170 00:13:33,170 --> 00:13:35,570 Kapan aku mulai menjadi kekasihmu? 171 00:13:36,980 --> 00:13:38,380 Bukan begitu! 172 00:13:38,880 --> 00:13:41,380 Kau benar-benar tahu caranya memutarbalikkan kata-kata. 173 00:13:41,380 --> 00:13:44,280 Hei! Akui saja kalau kau suka padaku! 174 00:13:46,080 --> 00:13:48,290 Benar! Aku lupa tentang MP3. 175 00:13:48,590 --> 00:13:49,990 Kau punya pemutar MP3? 176 00:13:49,990 --> 00:13:50,790 Mengapa kau membutuhkannya? 177 00:13:50,790 --> 00:13:53,190 Itu juga hal yang harus ada dalam piknik! 178 00:13:53,190 --> 00:13:55,490 Kau meminjam cinta, pemutar MP3, 179 00:13:55,490 --> 00:13:56,590 dan mobilnya juga... 180 00:13:56,590 --> 00:13:57,900 Apa lagi yang akan kau pinjam? 181 00:13:58,800 --> 00:13:59,500 Kau. 182 00:14:00,900 --> 00:14:01,800 Apa? 183 00:14:03,200 --> 00:14:04,300 Han Kang, 184 00:14:04,900 --> 00:14:06,500 Maukah kau meminjamkan dirimu padaku untuk waktu satu hari, 185 00:14:06,910 --> 00:14:08,610 dan menjadi kekasihku? 186 00:14:16,210 --> 00:14:17,320 Kau tidak mau? 187 00:14:17,620 --> 00:14:18,720 Then you... 188 00:14:20,820 --> 00:14:22,620 akan meminjamkan dirimu padaku untuk waktu satu hari juga, 189 00:14:23,220 --> 00:14:24,920 dan menjadi kekasihku? 190 00:14:30,130 --> 00:14:32,230 Shin Ji Hyun membuat kimbab untuk pertama kalinya! 191 00:14:32,930 --> 00:14:34,130 Kau membuat ini? 192 00:14:34,930 --> 00:14:37,540 Ketika aku bangun, kudengar kau membantu orang tuaku. 193 00:14:37,940 --> 00:14:39,540 Anggap saja ini sebagai hadiah ucapan terima kasih. 194 00:14:43,640 --> 00:14:44,740 Bagaimana? 195 00:14:44,740 --> 00:14:46,040 Bau apa ini? 196 00:14:47,550 --> 00:14:49,350 Apakah kau memilih bayam yang benar? 197 00:14:50,150 --> 00:14:50,950 Apakah rasanya tidak enak? 198 00:14:50,950 --> 00:14:52,450 Apakah aku akan memakannya kalau tidak enak? 199 00:14:59,760 --> 00:15:00,760 Karena itu aku bilang. 200 00:15:00,760 --> 00:15:02,660 Ini adalah kimbab buatan Ji Hyun bukan? 201 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 Hei! 202 00:15:09,470 --> 00:15:10,670 Don't take pictures! 203 00:15:28,890 --> 00:15:31,190 Putra siapapun ini, ini tumbuh dengan baik... 204 00:15:37,100 --> 00:15:38,300 dan putri siapapun ini... 205 00:15:38,300 --> 00:15:39,500 ia sangat manis bukan? 206 00:15:39,500 --> 00:15:40,800 Sangat jelek. 207 00:15:41,500 --> 00:15:44,100 Lihat bagaimana caramu makan kimbab! 208 00:15:45,000 --> 00:15:46,600 Hei, berikan padaku. 209 00:15:47,210 --> 00:15:48,510 Cepat berikan padaku! 210 00:15:49,110 --> 00:15:51,310 Kau tidak bilang apapun dan hanya mengambil gambar! 211 00:15:51,310 --> 00:15:53,010 Dan kau masih tidak membiarkan aku melihatnya? 212 00:15:57,420 --> 00:15:58,620 Ah, ini. 213 00:15:59,420 --> 00:16:01,020 Kau selalu memegangnya bukan? 214 00:16:05,320 --> 00:16:06,520 Namun... 215 00:16:06,730 --> 00:16:07,830 Aku tidak yakin... 216 00:16:08,330 --> 00:16:10,230 Sebenarnya ibumu yang memberikan ini kepadaku. 217 00:16:12,630 --> 00:16:16,030 Karena sepertinya kau tidak benci aku sekarang, aku akan memberitahumu. 218 00:16:17,040 --> 00:16:18,240 Sebenarnya aku... 219 00:16:19,240 --> 00:16:21,140 aku dekat dengan ibumu. 220 00:16:21,840 --> 00:16:23,140 Kau tidak tahu bukan? 221 00:16:23,540 --> 00:16:25,340 Kau dekat dengan ibumu? 222 00:16:33,350 --> 00:16:36,050 Kau terlihat sangat cantik dan bahagia ketika kau makan, Ji Hyun. 223 00:16:37,660 --> 00:16:39,460 Bukankan kau bilang Han Kang tidak makan makanan ini? 224 00:16:39,460 --> 00:16:41,460 Mengapa kau masih membuatnya setiap hari? 225 00:16:41,860 --> 00:16:43,860 Karena waktu itu aku tidak bisa benar-benar merawatnya dengan baik. 226 00:16:45,160 --> 00:16:46,770 Jadi aku ingin ia bisa makan setidaknya sedikit. 227 00:16:49,670 --> 00:16:52,270 Mengapa Han Kang sangat tidak menyukai ibunya? 228 00:16:53,370 --> 00:16:57,180 Karena aku tidak mengatakan hal yang ingin dia ketahui. 229 00:16:57,580 --> 00:16:58,780 Mengapa tidak? 230 00:16:58,780 --> 00:17:00,380 Jika kau sangat mencintai seseorang... 231 00:17:00,480 --> 00:17:03,480 Meskipun ia salah paham, kau tidak bisa mengatakannya. 232 00:17:04,180 --> 00:17:07,390 Karena dengan melakukan hal itu, tidak akan melukai Kang lebih dalam. 233 00:17:09,690 --> 00:17:11,790 Mungkin karena cinta... 234 00:17:12,390 --> 00:17:15,090 Meskipun orang salah paham terhadapmu, kau merasa tidak perlu menjelaskan semua tindakanmu. 235 00:17:16,290 --> 00:17:21,200 Daripada menyakitinya, lebih baik ia salah paham padaku. 236 00:17:24,100 --> 00:17:25,900 Seseorang berkata... 237 00:17:26,810 --> 00:17:29,210 Karena cinta, kau lebih baik membiarkan kesalahpahaman terjadi. 238 00:17:29,610 --> 00:17:32,910 Ini adalah cara agar orang yang kau cintai tidak terlalu menderita. 239 00:17:34,010 --> 00:17:36,510 Mungkin jika kau sangat mencintai seseorang, kau akan bersikap seperti ini. 240 00:17:37,420 --> 00:17:39,720 Sebenarnya, aku hanya bergantung pada kata-kata ibumu... 241 00:17:45,820 --> 00:17:47,230 Namun kini aku mengerti. 242 00:17:47,730 --> 00:17:50,530 Kata-kata dan maksud ibumu. 243 00:17:52,730 --> 00:17:53,830 Benar. Yes, right. 244 00:17:54,330 --> 00:17:55,930 Menyembunyikan sesuatu... 245 00:17:57,140 --> 00:17:59,440 lebih melelahkan dari tidak mengetahuinya. 246 00:18:08,550 --> 00:18:10,050 Menyembunyikan sesuatu... 247 00:18:10,550 --> 00:18:12,250 lebih melelahkan... 248 00:18:12,850 --> 00:18:14,550 dari tidak mengetahuinya. 249 00:18:17,360 --> 00:18:18,960 Mengapa kau datang ke rumahku? 250 00:18:19,260 --> 00:18:20,560 Aku bahkan tidak di rumah. 251 00:18:21,260 --> 00:18:22,560 Karena kau tidak pernah ada di rumah. 252 00:18:22,560 --> 00:18:24,360 Jadi aku pergi ke sana. 253 00:18:35,670 --> 00:18:36,980 Apa yang kita lakukan di sini? 254 00:18:39,180 --> 00:18:40,280 Kudengar di sini... 255 00:18:40,680 --> 00:18:43,880 jika kau melempar koin dan membuat harapan, harapanmu akan terkabul. 256 00:18:44,780 --> 00:18:46,080 Benarkah? 257 00:18:46,180 --> 00:18:48,590 Waktu yang tepat! Aku punya suatu harapan. 258 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 Ini. 259 00:19:15,410 --> 00:19:16,610 Ji Hyun, ia... 260 00:19:17,320 --> 00:19:19,720 bilang padaku untuk tidak bilang padamu. 261 00:19:21,420 --> 00:19:23,720 Selama waktu itu ia sangat kesepian dan melewati masa berat. 262 00:19:24,420 --> 00:19:25,720 dan sekarang juga. 263 00:19:27,330 --> 00:19:31,130 Ia tidak ingin orang-orang yang ditinggalkannya merasa sedih dan sakit. 264 00:19:33,630 --> 00:19:37,140 Jika kau melepas Ji Hyun seperti yang ia inginkan, 265 00:19:37,940 --> 00:19:40,440 Meskipun sangat berat... 266 00:19:40,940 --> 00:19:45,040 Kurasa Han Kang harus tahu. 267 00:19:45,640 --> 00:19:47,450 Aku... 268 00:19:47,450 --> 00:19:52,650 Bisa merasakan apa yang ia rasakan. 269 00:19:54,250 --> 00:19:56,860 Apa yang paling aku inginkan adalah 270 00:19:57,860 --> 00:20:01,460 melihat Ji Hyun hidup. 271 00:20:01,460 --> 00:20:04,260 Apakah benar-benar ada sesuatu seperti itu? 272 00:20:04,560 --> 00:20:07,070 Aku tidak perlu melihatnya untuk sepanjang hidupku, 273 00:20:07,070 --> 00:20:10,470 hanya biarkan dia hidup. 274 00:20:28,290 --> 00:20:32,890 Biarakan Ji Hyun hidup dan ada di sisiku. 275 00:20:33,490 --> 00:20:37,900 Biarkan Han Kang melupakanku. 276 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 Mari buka mata kita. 277 00:20:45,800 --> 00:20:47,610 Mmm... 278 00:21:04,620 --> 00:21:07,230 Kau melakukannya dengan baik. 279 00:21:07,430 --> 00:21:10,230 Han Kang, kau melakukannya dengan baik. 280 00:21:10,430 --> 00:21:13,130 Mengapa aku merasa terganggu? 281 00:21:14,630 --> 00:21:16,430 Ah! Sangat menyegarkan! 282 00:21:16,430 --> 00:21:19,940 Jika kau lelah, bersihkan saja badanmu. Apa kau masih ingin mandi? 283 00:21:19,940 --> 00:21:21,840 Aku sama sekali tidak lelah. 284 00:21:21,840 --> 00:21:25,440 Hari ini aku sangat gembira, benar-benar gembira. 285 00:21:25,440 --> 00:21:27,250 Apa yang kau lakukan dan dengan siapa, 286 00:21:27,250 --> 00:21:30,150 sehingga kau merasa sangat gembira? 287 00:21:30,150 --> 00:21:33,450 Ayah pulang sangat awal. 288 00:21:33,950 --> 00:21:35,050 Ayah, 289 00:21:35,050 --> 00:21:38,060 apa kau ingin aku bilang bahwa aku sangat bahagia? 290 00:21:38,060 --> 00:21:40,460 Katakan saja padaku, oke? 291 00:21:40,460 --> 00:21:44,360 Aku sangat bahagia karena terlahir sebagai putrimu. 292 00:21:44,360 --> 00:21:47,670 Aigoo, benarkah? 293 00:21:47,670 --> 00:21:50,070 Sekarang kalian ayah dan anak mengucilkan aku kan? 294 00:21:50,070 --> 00:21:52,970 Tentu tidak. Tentu saja tidak. 295 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 Ibu. 296 00:21:56,680 --> 00:21:59,980 Aku sangat gembira karena terlahir sebagai putrimu. 297 00:21:59,980 --> 00:22:02,780 Benarkah? 298 00:22:02,780 --> 00:22:06,790 Aku selalu hidup dalam kebahagiaan. 299 00:22:13,990 --> 00:22:16,800 Ada apa? Ada apa, Ji Hyun?! 300 00:22:20,500 --> 00:22:22,600 Ji Hyun! Ji Hyun! 301 00:22:23,200 --> 00:22:24,800 Ji Hyun! 302 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 Apa yang terjadi? Ji Hyun! 303 00:22:26,600 --> 00:22:28,410 Ji Hyun! 304 00:22:28,410 --> 00:22:29,410 Husband, husband! 305 00:22:29,410 --> 00:22:32,810 Dr. Jo, oanggil Dr. Jo! 306 00:23:04,440 --> 00:23:08,250 Kau benar-benar telah menunggu selama ini? 307 00:23:13,150 --> 00:23:15,050 Selama ini... 308 00:23:15,650 --> 00:23:17,460 Benarkah.. 309 00:23:17,460 --> 00:23:20,760 Kau melakukannya dengan baik selama ini. 310 00:23:21,060 --> 00:23:22,660 Ji Hyun! 311 00:23:22,860 --> 00:23:25,260 Ji Hyun! 312 00:23:25,460 --> 00:23:28,270 Ji Hyun! 313 00:23:28,470 --> 00:23:30,870 Ji Hyun! 314 00:23:34,470 --> 00:23:37,080 Mari pergi dengan cepat. 315 00:23:37,080 --> 00:23:39,080 Mari, ikuti aku. 316 00:23:43,980 --> 00:23:45,780 Ji Hyun! 317 00:26:17,140 --> 00:26:24,240 Kecelakaan yang berujung pada trauma yang mengakibatkan pembengkakan pembuluh darah, 318 00:26:24,240 --> 00:26:26,850 biasanya menyebabkan kematian mendadak. 319 00:26:26,850 --> 00:26:30,250 Bagaimana ia bisa meninggal begitu saja? 320 00:26:30,250 --> 00:26:33,250 Pembuluh darah di perutnya rusak. 321 00:26:33,250 --> 00:26:35,450 Seperti bom waktu, 322 00:26:35,450 --> 00:26:39,260 pembuluh darah itu bisa pecah kapan saja. 323 00:27:22,460 --> 00:27:23,460 Halo? 324 00:27:36,310 --> 00:27:38,120 Silahkan jawab. 325 00:27:42,120 --> 00:27:43,620 Ya, ini aku. 326 00:27:43,920 --> 00:27:46,120 Oppa! 327 00:27:47,330 --> 00:27:49,830 Ji Hyun... ia... 328 00:27:50,630 --> 00:27:53,430 meninggal. 329 00:27:54,630 --> 00:27:57,140 What? 330 00:29:49,750 --> 00:29:56,150 Anak ini! Bagaimana ia membersihkan kamarnya seperti mengetahui bahwa ia akan meninggal? 331 00:29:56,150 --> 00:29:59,260 Saat ia pulang waktu itu, 332 00:29:59,460 --> 00:30:01,760 Ia pasti telah membersihkannya semalaman. 333 00:30:01,760 --> 00:30:04,660 Sebelum Ji Hyun pergi... 334 00:30:04,660 --> 00:30:08,070 Di rumah sakit, apa yang ia bisikkan padamu? 335 00:30:08,070 --> 00:30:13,270 Ia bilang, ia sangat bagahia karena ia lahir sebagai putri ibunya. 336 00:30:13,270 --> 00:30:15,670 Apa yang ia bilang padamu? 337 00:30:16,780 --> 00:30:21,680 Karena ia lahir sebagai putri awayhnya, ia merasa sangat bahagia. 338 00:30:24,680 --> 00:30:28,390 Ia ingin mengucapkan selamat tinggal pada kita. 339 00:30:28,890 --> 00:30:30,890 Karena itu untuk waktu sementara ia... 340 00:30:30,890 --> 00:30:34,390 bangun, benarkan? 341 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 Hei, Han Kang! 342 00:31:10,830 --> 00:31:12,530 Apa itu? 343 00:31:12,530 --> 00:31:16,740 Ini... Apakah tidak apa-apa jika aku mempercayakan ini padamu? 344 00:31:37,960 --> 00:31:39,660 -=Untuk Han Kang=- 345 00:31:45,360 --> 00:31:48,170 -= Aku Song Yi Kyung. =- 346 00:31:48,170 --> 00:31:51,970 -= Tolong kembalikan ini padaku =- 347 00:31:51,970 --> 00:31:55,270 -= Ini adalah barang-barang yang berharga bagiku =- 348 00:31:55,270 --> 00:31:59,680 -= Aku adalah seseorang yang membutuhkan teman =- 349 00:31:59,680 --> 00:32:01,580 -= Aku harap Han Kang adalah orang itu =- 350 00:32:01,580 --> 00:32:05,980 -= Bisa menjadi seorang teman =- 351 00:32:05,980 --> 00:32:11,290 -= Seperti ia menjadi teman yang baik bagi Ji Hyun =- 352 00:32:22,100 --> 00:32:24,800 Aku tidak menyangka barang-barang in masih ada 353 00:32:24,800 --> 00:32:28,110 Aku menggunakannya saat kerja 5 tahun lalu 354 00:32:30,210 --> 00:32:33,710 Ji Hyun suka mengurusi urusan orang lain bukan? 355 00:32:37,520 --> 00:32:39,920 Ya Tuhan! 356 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 Ini milik Yi Soo. 357 00:32:43,120 --> 00:32:45,620 Siapa itu Yi Soo? 358 00:32:46,020 --> 00:32:48,830 Kekacaukan yang sudah aku tinggalkan. 359 00:32:48,830 --> 00:32:52,030 Adalah Ji Hyun yang membantuku membereskannya. 360 00:32:52,030 --> 00:32:56,130 Bagaimanapun, aku tidak bisa melakukan apapun untuk Yi Soo. 361 00:33:06,140 --> 00:33:08,150 Ini adalah area pembongkaran. 362 00:33:08,150 --> 00:33:10,750 Kupikir tidak ada lagi. 363 00:33:10,750 --> 00:33:13,150 Apakah bisa ditemukan? Can it be found? 364 00:34:11,110 --> 00:34:13,510 Ini, mengapa ada di sini? 365 00:34:13,510 --> 00:34:15,810 Aku sudah membuangnya! 366 00:34:15,810 --> 00:34:18,120 Apa ini? 367 00:34:19,020 --> 00:34:22,220 Ini benda-benda yang kubawa saat aku dibuang di Chuncheon. 368 00:34:22,220 --> 00:34:25,720 Saat aku meninggalkan panti asuhan, aku membuangnya. 369 00:34:34,830 --> 00:34:37,840 Mengapa ada di sini? 370 00:35:07,570 --> 00:35:08,370 Halo. 371 00:35:08,370 --> 00:35:10,770 Permisi, apakah Anda bisa membuatkan kami sebuah rekening bank? 372 00:35:10,770 --> 00:35:11,970 Berikan kartu pelajarmu. 373 00:35:11,970 --> 00:35:14,170 Mengapa kau membuatnya atas namaku? 374 00:35:14,170 --> 00:35:15,770 Aku tidak membawa kartu pelajarku hari ini. 375 00:35:15,770 --> 00:35:18,080 Namun kau harus menggunakannya! 376 00:35:40,300 --> 00:35:41,800 -=Yi Kyung.=- 377 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 -=Ini aku, Yi Soo.=- 378 00:35:43,600 --> 00:35:46,810 -=Janji yang kubuat, tentang rumah pensiun 'Februari',=- 379 00:35:46,910 --> 00:35:49,410 -=Aku berencana memberikannya padamu, jadi aku membuat rekening.=- 380 00:35:50,310 --> 00:35:54,910 -=Di masa depan, sedikit demi sedikit, impian kita akan tercapai.=- 381 00:35:55,510 --> 00:35:57,520 -=Meskipun ada saat-saat berat.=- 382 00:35:57,520 --> 00:35:59,220 -=Jika kita melakukannya bersama-sama,=- 383 00:35:59,220 --> 00:36:01,420 -=kita akan mengatasinya.=- 384 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 -=Ini adalah sebuah rahasia.=- 385 00:36:03,620 --> 00:36:05,220 -=Sebenarnya=- 386 00:36:05,220 --> 00:36:07,930 -=Song Yi Kyung adalah pengjaga Song Yi Soo's.=- 387 00:36:09,230 --> 00:36:13,030 -=Karena kau memberiku alasan untuk hidup.=- 388 00:36:13,230 --> 00:36:15,930 -=Di dunia ini kau adalah=- 389 00:36:16,230 --> 00:36:19,740 -=orang yang paling berharga bagiku.=- 390 00:36:45,960 --> 00:36:47,770 Benar sekali. 391 00:36:47,770 --> 00:36:49,570 Jadi... 392 00:36:51,770 --> 00:36:54,070 Kau haru bersemangat! 393 00:36:54,070 --> 00:36:57,080 Jangan menangis lagi. 394 00:37:08,990 --> 00:37:10,690 Foto-foto ini. 395 00:37:10,690 --> 00:37:13,890 Mengapa kau selalu menyimpannya dan tidak pernah membuangnya? 396 00:37:13,890 --> 00:37:15,990 Apakah kematian Ji Hyun tidak cukup? 397 00:37:15,990 --> 00:37:19,100 Mengapa kau menyimpan barang-barang dari orang yang meninggal secara prematur? 398 00:37:19,100 --> 00:37:22,700 Aku pikir aku akan meninggalkan sesuatu yang berkesan. 399 00:37:25,500 --> 00:37:28,010 Yang tua harus berduka yang muda... 400 00:37:28,010 --> 00:37:30,510 apa lagi alasan untuk hidup... 401 00:37:30,510 --> 00:37:32,510 Mari bereskan ini semua! 402 00:37:32,510 --> 00:37:34,110 Aku tidak mau! 403 00:37:34,110 --> 00:37:35,510 Baik, aku mengerti! 404 00:37:35,510 --> 00:37:38,220 Jadi lakukan apa yang kau inginkan! 405 00:37:48,130 --> 00:37:49,530 President Han. 406 00:37:50,030 --> 00:37:51,530 Apakah terjadi sesuatu? 407 00:37:51,530 --> 00:37:54,030 Aku ingin menjenguk kalian. 408 00:37:59,440 --> 00:38:01,140 Auntie, 409 00:38:01,140 --> 00:38:02,740 Siapa ini? 410 00:38:02,740 --> 00:38:04,940 Ini kakak perempuan Ji Hyun. 411 00:38:04,940 --> 00:38:06,340 Ji Hyun, ia... 412 00:38:06,340 --> 00:38:07,850 punya kakak perempuan? 413 00:38:07,850 --> 00:38:09,850 Dia punya! 414 00:38:11,350 --> 00:38:13,550 Sama seperti as Ji Hyun. 415 00:38:13,550 --> 00:38:16,550 Anak yang tidak bisa kami kuburkan. 416 00:38:17,060 --> 00:38:20,860 Seperti anak yang tidak bisa berhenti aku cemaskan. 417 00:38:24,060 --> 00:38:27,770 Ji Min ku. 418 00:38:33,170 --> 00:38:35,370 Hei, Ji Hyun! 419 00:38:35,370 --> 00:38:36,980 Mereka hanya berbeda satu tahun. 420 00:38:37,280 --> 00:38:40,280 Ji Hyun akan marah jika ia tidak memiliki benda yang sama. 421 00:38:40,280 --> 00:38:42,780 Ia selalu ingin benda yang sama seperti milik Ji Min. 422 00:38:48,890 --> 00:38:50,690 Ji Hyun! 423 00:38:50,690 --> 00:38:51,590 Ini. 424 00:38:55,590 --> 00:38:58,800 Ayo kembalikan sepatu milik Unni. 425 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 Ini! Ini milik Ji Min's. 426 00:39:01,800 --> 00:39:04,100 Ini! Ayo pakai sepatu Ji Hyun! 427 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 Ini! Ini milik Ji Hyun. 428 00:39:07,110 --> 00:39:08,810 Benar. 429 00:39:09,910 --> 00:39:11,410 Ayo. 430 00:39:32,830 --> 00:39:34,030 Ibu, Ji Hyun. 431 00:39:34,030 --> 00:39:35,530 Ji Hyun. 432 00:39:36,030 --> 00:39:37,040 Hei, Ji Hyun! 433 00:39:37,040 --> 00:39:38,340 Ji Hyun! 434 00:39:41,540 --> 00:39:43,140 Ji Hyun! 435 00:39:49,150 --> 00:39:50,750 Kau... Anak ini... 436 00:39:51,650 --> 00:39:52,950 Ayo pergi. 437 00:39:58,160 --> 00:40:00,160 Ji Min! 438 00:40:00,760 --> 00:40:02,660 Ji Min! 439 00:40:07,370 --> 00:40:09,770 Ji Min! 440 00:40:10,770 --> 00:40:12,870 Ji Min! 441 00:40:14,670 --> 00:40:15,870 Dalam waktu seminggu... 442 00:40:15,870 --> 00:40:18,480 Dua kali, ada orang-orang yang datang meminta uang. 443 00:40:18,480 --> 00:40:21,180 Setiap mereka datang, mereka mengambil uangnya dan pergi, 444 00:40:21,180 --> 00:40:23,680 namun ia tidak ditemukan. 445 00:40:23,680 --> 00:40:25,380 Setelah itu, 446 00:40:25,780 --> 00:40:28,190 Mereka tidak pernah menghubungi kami lagi. 447 00:40:28,690 --> 00:40:29,990 Ji Hyun, ia... 448 00:40:29,990 --> 00:40:31,690 ia tidak ingat apapun? 449 00:40:31,690 --> 00:40:33,490 Kami mencoba menemukan dia sudah lama sekali. 450 00:40:33,490 --> 00:40:35,590 Ia (Ji Hyun) menangis. 451 00:40:36,090 --> 00:40:38,100 Pada waktu itu Ji Hyun masih sangat kecil. 452 00:40:38,100 --> 00:40:40,600 Saat waktu berlalu, ia akhirnya lupa. 453 00:40:50,310 --> 00:40:52,310 Aku kenal seseorang. 454 00:40:52,310 --> 00:40:55,810 Ia punya ransel dan sepatu yang sama persis. 455 00:40:57,920 --> 00:41:01,120 Aku juga tahu, ia tidak punya orang tua. 456 00:41:02,120 --> 00:41:04,820 Sepatu dan ransel? 457 00:41:04,820 --> 00:41:06,930 Apa maksudmu? 458 00:41:06,930 --> 00:41:08,930 Ada apa dengan tas itu? 459 00:41:08,930 --> 00:41:10,530 Ji Hyun, ia... 460 00:41:10,530 --> 00:41:13,030 Punya satu kakak yang hilang. 461 00:41:13,030 --> 00:41:14,730 Yi Kyung tanganmu. 462 00:41:14,730 --> 00:41:16,330 Ransel dan sepatu itu. 463 00:41:16,330 --> 00:41:18,240 Sama dengan milik kakaknya. 464 00:41:25,740 --> 00:41:27,350 Kau lihat gambar ini. 465 00:41:27,350 --> 00:41:29,350 Tidak perlu. 466 00:41:29,350 --> 00:41:31,950 Aku sangat yakin ibuku mencampakkanku. 467 00:41:31,950 --> 00:41:34,150 Jangan seperti ini. 468 00:41:34,150 --> 00:41:35,450 Sepatu dan ransel itu. 469 00:41:35,450 --> 00:41:37,560 Tolong biarkan aku melihatnya. 470 00:41:38,760 --> 00:41:40,260 Ya, Yi Kyung. 471 00:41:40,260 --> 00:41:42,560 Tolong biarkan kami memastikannya. 472 00:41:52,270 --> 00:41:53,370 Ji Hyun, dia selalu... 473 00:41:53,370 --> 00:41:56,370 ingin punya benda yang sama seperti milik kakaknya 474 00:41:56,370 --> 00:41:58,380 Milik Ji Hyun adalah yang ada gambar laut. 475 00:41:58,380 --> 00:42:01,080 Ji Min menyukai bintang. Itu cara aku membedakannya. 476 00:42:01,080 --> 00:42:03,580 Ji Min sangat menyukai bintang. 477 00:42:21,600 --> 00:42:23,100 Ini 478 00:42:23,100 --> 00:42:24,600 Seperti gambar sebuah bintang. 479 00:42:24,600 --> 00:42:26,400 Itu buatanku. 480 00:42:27,310 --> 00:42:29,610 Buatanmu? 481 00:42:35,210 --> 00:42:38,420 Aku menyulamnya. 482 00:42:41,220 --> 00:42:43,220 Ya Tuhan! 483 00:42:44,320 --> 00:42:47,730 Kau masih hidup! 484 00:42:49,230 --> 00:42:52,330 Ji Min ku masih hidup! 485 00:43:12,750 --> 00:43:15,050 Tiga tetes air mata yang 100 % tulus 486 00:43:15,050 --> 00:43:16,050 Orang tua dan saudara 487 00:43:16,050 --> 00:43:18,060 Hubungan darah tidak termasuk. 488 00:43:19,860 --> 00:43:21,660 Yi Kyung adalah. 489 00:43:22,360 --> 00:43:24,860 Kakak Shin Ji Hyun 490 00:43:29,670 --> 00:43:31,370 Namun, 491 00:43:33,470 --> 00:43:35,370 dua tetes mataku. 492 00:43:35,370 --> 00:43:36,680 Siapa mereka? 493 00:43:36,680 --> 00:43:38,480 Sekarang saat aku akan pergi, kau ingin tahu 494 00:43:38,480 --> 00:43:41,280 Sekarang aku tidak akan bisa kembali lagi. 495 00:43:41,280 --> 00:43:43,380 Aku ingin tahu sebelum aku pergi. 496 00:43:43,380 --> 00:43:45,280 Air mata pertama dari Han Kang. 497 00:43:45,280 --> 00:43:48,690 Jadi dua tetes mata lainnya dari Seo Woo dan Yi Kyung unnie bukan? 498 00:43:50,990 --> 00:43:54,090 Park Seo Woo memang benar. 499 00:43:54,090 --> 00:43:56,390 Tapi yang lain bukan Song Yi Kyung. 500 00:43:57,600 --> 00:43:58,800 Oh... 501 00:43:58,800 --> 00:44:02,400 Siapa ia? 502 00:44:07,910 --> 00:44:09,510 Shin In Jung. 503 00:44:09,510 --> 00:44:11,810 Apa yang kau lakukan? 504 00:44:11,810 --> 00:44:15,210 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 505 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 Shin In Jung. 506 00:44:19,620 --> 00:44:20,920 Jangan. 507 00:44:20,920 --> 00:44:21,920 In Jung! 508 00:44:21,920 --> 00:44:24,020 Jangan seperti ini, tolong jangan seperti ini. 509 00:44:56,250 --> 00:44:58,160 Apa yang ingin aku lakukan? 510 00:45:00,460 --> 00:45:02,160 Apa yang sedang aku lakukan? 511 00:45:04,460 --> 00:45:05,960 Ya Tuhan! 512 00:45:07,870 --> 00:45:09,870 Bagaimana aku bisa? 513 00:45:16,170 --> 00:45:18,080 Ji Hyun! 514 00:45:19,080 --> 00:45:21,880 Apa yang ingin aku lakukan sekarang? 515 00:45:24,480 --> 00:45:27,490 Apa yang sedang aku lakukan!? 516 00:45:27,990 --> 00:45:29,890 Bagimana aku bisa melakukan hal ini padamu? 517 00:45:31,890 --> 00:45:35,990 Bukan ini yang aku inginkan! 518 00:45:39,000 --> 00:45:40,700 Ini. 519 00:45:40,700 --> 00:45:42,700 bersihkan tangan dan wajahmu. 520 00:45:42,700 --> 00:45:44,000 bibirmu juga. 521 00:45:44,000 --> 00:45:45,200 Melepaskan maskter oksigen Ji Hyun 522 00:45:45,200 --> 00:45:47,910 Mulai saat ini, ini adalah akhir kau dan aku. 523 00:45:48,410 --> 00:45:50,710 Ini karena aku. 524 00:45:52,110 --> 00:45:54,310 Ini bukan karena dirimu. 525 00:45:55,910 --> 00:45:58,220 Namun ini karena aku. 526 00:46:00,020 --> 00:46:03,620 Adalah aku yang iri padamu. 527 00:46:04,420 --> 00:46:07,630 Membiarkan Oppa dekat denganmu juga. 528 00:46:07,630 --> 00:46:10,330 Aku telah mengecewakanmu, 529 00:46:10,330 --> 00:46:13,330 Kehilangan persahabatan dengan Seo Woo 530 00:46:14,730 --> 00:46:17,140 Aku menghancurkan diri sendiri. 531 00:46:19,940 --> 00:46:21,940 Ini semua karena diriku sendiri. 532 00:46:31,950 --> 00:46:33,750 Ji Hyun! 533 00:46:36,250 --> 00:46:38,660 Aku adalah orang yang bersalah. 534 00:46:39,160 --> 00:46:42,060 Aku adalah orang yang bersalah. 535 00:46:43,360 --> 00:46:46,260 Aku telah melakukan kesalahan. 536 00:47:03,980 --> 00:47:05,780 Ji Hyun! 537 00:47:06,180 --> 00:47:08,190 Maafkan aku. 538 00:47:24,600 --> 00:47:26,500 Shin In Jung. 539 00:47:33,110 --> 00:47:34,610 Aku... 540 00:47:34,610 --> 00:47:36,920 Datang dari melepaskan masker oksigen Ji Hyun. 541 00:47:36,920 --> 00:47:38,820 Apakah kau gila? 542 00:47:39,320 --> 00:47:41,520 Seorang pria gila yang memintamu melakukan itu, mengapa kau melakukannya? 543 00:47:41,520 --> 00:47:43,320 Tidak. 544 00:47:44,320 --> 00:47:47,330 Kau bukan benar-benar ingin aku melakukannya. 545 00:47:47,930 --> 00:47:51,230 Pada batas tertentu, kau juga merasa takut dan sedih. 546 00:47:53,030 --> 00:47:55,930 Selama ini aku juga belum paham 547 00:47:56,940 --> 00:47:59,340 Karena aku tidak bisa mencintaimu 548 00:47:59,740 --> 00:48:03,040 Dan aku juga tidak bisa membenci Ji Hyun. 549 00:48:03,540 --> 00:48:05,540 Oppa, kita... 550 00:48:06,040 --> 00:48:08,550 Tidak ingin melakukan hal gila ini lagi 551 00:48:08,550 --> 00:48:09,950 Mari hentikan ini 552 00:48:09,950 --> 00:48:11,050 Tidak 553 00:48:11,050 --> 00:48:12,150 Ini harus dihentikan. 554 00:48:12,150 --> 00:48:14,850 Aku sudah bilang sebelumnya bahwa aku tidak akan berhenti bukan? 555 00:48:14,850 --> 00:48:17,060 Aku memintamu untuk pergi dan bahkan memberimu uang, kenapa kau tidak pergi? 556 00:48:17,060 --> 00:48:20,160 Oppa, apakah karena kau tahu ayah Ji Hyun terkena tumor otak? 557 00:48:20,160 --> 00:48:22,860 Karena itu kau tidak mengajukan permohonan pailit? 558 00:48:22,860 --> 00:48:25,260 Mengapa kau melakukan hal ini? 559 00:48:25,260 --> 00:48:28,770 Kepada ayah Ji Hyun yang kita tidak tahu kapan ia akan meninggal, 560 00:48:28,770 --> 00:48:32,770 kau bahkan menunda pengumuman pailit perusahaan. 561 00:48:32,770 --> 00:48:34,770 Aku melakukannya untuk mendapatkan hak waris. 562 00:48:34,770 --> 00:48:36,470 Dengan adanya pailit 563 00:48:36,470 --> 00:48:39,580 Surat warisan itu tidak akan berguna lagi. 564 00:48:40,280 --> 00:48:41,580 Namun Oppa, kau 565 00:48:41,580 --> 00:48:44,280 meskipun Direktur Cheng mengancammu, 566 00:48:44,280 --> 00:48:47,190 Karena selalu menunda permohonan pailit. 567 00:48:47,690 --> 00:48:50,990 Mengapa kau melakukan hal ini? 568 00:48:55,490 --> 00:48:58,600 Itu hanya perhatian kecil untuk Presiden Shin. 569 00:48:59,000 --> 00:49:01,900 Karena ia menolak melakukan operasi. 570 00:49:01,900 --> 00:49:03,600 Dia adalah orang yang nantinya juga akan meninggal. 571 00:49:03,600 --> 00:49:05,700 Tidakkah kau melakukannya karena kau menyesal? 572 00:49:05,700 --> 00:49:09,110 Satu setengah tahun, tumbuh perasaan antara kau dan orang tua Ji Hyun. 573 00:49:09,110 --> 00:49:12,610 Untuk orang-orang yang mempercayaimu, itu mengganggumu bukan? 574 00:49:12,610 --> 00:49:14,410 Karena itu kau ragu-ragu. 575 00:49:14,410 --> 00:49:15,810 Sekarang aku sangat menyesal karena telah menundanya waktu itu. 576 00:49:15,810 --> 00:49:18,020 Tolong jangan mengatakan sesuatu yang tidak kau inginkan. 577 00:49:18,020 --> 00:49:19,920 Aku benar-benar tidak bisa berhenti. 578 00:49:19,920 --> 00:49:22,720 Meskipun semuanya jatuh berkeping-keping. 579 00:49:22,720 --> 00:49:24,620 Aku tetap akan melanjutkannya. 580 00:49:31,130 --> 00:49:34,030 Kau punya amplop yang diberikan Jin Yong bukan Auntie? 581 00:49:34,030 --> 00:49:35,930 Apa, apa, gadis busuk?! 582 00:49:35,930 --> 00:49:38,040 Apa? Gadis busuk! 583 00:49:38,040 --> 00:49:40,040 Aku juga tidak tahu. 584 00:49:40,040 --> 00:49:41,240 Auntie, 585 00:49:41,240 --> 00:49:43,440 Kau mencintai Oppa bukan? 586 00:49:43,440 --> 00:49:46,240 Jadi kau benar-benar harus memberikan amplop itu padaku. 587 00:49:46,240 --> 00:49:49,050 Hanya dengan cara ini Oppa dapat terus menjalani kehidupan yang baik. 588 00:49:50,350 --> 00:49:51,550 Auntie, 589 00:49:51,550 --> 00:49:53,350 Aku mohon padamu. 590 00:49:53,350 --> 00:49:55,650 Oppa saat ini sedang menghancurkan dirinya sendiri. 591 00:49:55,650 --> 00:49:58,660 Auntie, putramu yang tercinta, Kang Min Ho. 592 00:49:59,160 --> 00:50:00,060 Sekarang menjadi... 593 00:50:00,060 --> 00:50:04,160 Orang yang lebih buruk dari ayahnya. 594 00:50:10,470 --> 00:50:13,070 Tolong kirimkan ini. 595 00:50:13,070 --> 00:50:14,770 Penerima, Kantor Pusat Kejaksaan Seoul. 596 00:50:20,880 --> 00:50:22,380 Ji Hyun! 597 00:50:23,180 --> 00:50:25,880 Aku berharap bisa memutar waktu! 598 00:50:27,590 --> 00:50:31,290 Sehingga tidak akan salah paham tentang niatmu yang tulus. 599 00:50:33,090 --> 00:50:38,700 Sehingga, aku... terhadapmu... bisa tulus seratus persen. 600 00:50:39,200 --> 00:50:41,700 Aku benar-benar berharap bisa memutar waktu. 601 00:50:43,800 --> 00:50:46,910 Saat kita memandang satu sama lain... 602 00:50:46,910 --> 00:50:49,910 Saat-saat yang dipenuhi tawa. 603 00:51:00,520 --> 00:51:02,320 Tetes air mata ketiga... 604 00:51:03,220 --> 00:51:05,220 adalah milik Shin In Jung's. 605 00:51:07,130 --> 00:51:08,830 In Jung. 606 00:51:11,030 --> 00:51:13,330 Kupikir itu tetes air mata milik Yi Kyung unnie. 607 00:51:14,230 --> 00:51:16,230 Aku tidak menduga bahwa itu milik In Jung! 608 00:51:16,940 --> 00:51:18,540 Gadis itu. 609 00:51:18,940 --> 00:51:21,240 Aku baru mengetahui bahwa ia memiliki hati yang tulus. 610 00:51:46,560 --> 00:51:48,270 Ji Hyun! 611 00:51:51,870 --> 00:51:53,570 Ji Hyun! 612 00:51:55,870 --> 00:51:58,880 Bagaimana bisa kau adalah adikku? 613 00:52:00,580 --> 00:52:02,880 Jika saja aku tahu lebih dulu. 614 00:52:03,580 --> 00:52:06,280 Aku harusnya bisa mengenalimu. 615 00:52:07,890 --> 00:52:11,290 Aku harusnya membiarkanmu menggunakan tubuhku lebih sering. 616 00:52:15,390 --> 00:52:17,500 Apa yang Senior katakan... 617 00:52:18,900 --> 00:52:20,800 Itu dia! 618 00:52:22,800 --> 00:52:25,600 Tidakkah sepseti ini? 619 00:52:25,900 --> 00:52:28,110 Mengapa aku tidak memastikannya? 620 00:52:29,810 --> 00:52:31,410 Dalam kasus ini... 621 00:52:32,210 --> 00:52:34,110 Besok aku hanya bisa bertemu Yi Kyung. 622 00:52:34,110 --> 00:52:35,610 Namun... 623 00:52:36,410 --> 00:52:40,520 Masalah tentang Shin Ji Hyun ini harus segera diselesaikan dengan baik. 624 00:52:43,020 --> 00:52:44,820 Tentu saja, 625 00:52:45,920 --> 00:52:47,030 Kau tidak perlu cemas mengenai hal itu. 626 00:52:47,230 --> 00:52:48,530 Bagaimanapun... 627 00:52:49,030 --> 00:52:51,230 Hatimu belum berubah bukan? 628 00:52:51,530 --> 00:52:53,630 Tuntaskan salah paham ini, berikan ia cincin itu. 629 00:52:53,930 --> 00:52:55,730 Nyatakan cintamu. 630 00:52:56,530 --> 00:53:00,040 Harapan itu tidak akan membantu orang yang kau tinggalkan. 631 00:53:00,240 --> 00:53:01,340 Apa kau gila? 632 00:53:01,640 --> 00:53:04,140 Lima tahun sudah cukup untuk hidup seperti orang gila. 633 00:53:04,140 --> 00:53:06,650 Haha, ada apa denganmu? 634 00:53:06,850 --> 00:53:11,250 Anak muda hanya tahu bagaimana mencintai. Mereka pikir cinta itu segalanya. 635 00:53:11,850 --> 00:53:13,350 Oh! Senior... 636 00:53:13,650 --> 00:53:16,250 Kau sengaja membiarkan ingatanku kembali lebih awal bukan? 637 00:53:16,450 --> 00:53:18,660 Karena itu, kau membiarkanku melihat bagaimana Yi Kyung hidup selama ini. 638 00:53:18,960 --> 00:53:21,460 Itu agar aku merubah cara berpikirku. 639 00:53:21,960 --> 00:53:23,060 Benar bukan? 640 00:53:23,260 --> 00:53:25,260 Haha. 641 00:53:25,560 --> 00:53:30,070 Otakmu secara mengejutkan bekerja lebih cepat? Haha. 642 00:53:30,270 --> 00:53:34,970 Biarkan aku membantu Shin Ji Hyun dan Yi Kyung mengembalikan sesuatu seperti semula? 643 00:53:35,670 --> 00:53:37,380 Ada sesuatu bukan? 644 00:53:37,680 --> 00:53:39,580 Jika bukan karen Shin Ji Hyun, 645 00:53:39,880 --> 00:53:44,380 menurutmu Song Yi Kyung akan muncul setelah lima tahun? 646 00:53:44,780 --> 00:53:48,390 Ia akan mendapat serangan jantung pada saat ia melihatmu dan itu berarti selamat tinggal. 647 00:53:49,390 --> 00:53:53,490 Ah, selain hal itu. 648 00:53:53,890 --> 00:53:56,090 Pasti ada alasan lain bukan? 649 00:53:56,390 --> 00:53:57,700 Itu... 650 00:53:58,200 --> 00:54:00,000 Pada waktunya kau akan tahu. 651 00:54:00,400 --> 00:54:02,500 Tidak berdaya dan kacau. 652 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 Ji Hyun, Yi Kyung. 653 00:54:05,700 --> 00:54:07,210 Takdir kalian berdua. 654 00:54:07,710 --> 00:54:10,810 Takdir kalian berdua sepertinya akan berlanjut hingga di kehidupan yang akan datang. 655 00:54:11,110 --> 00:54:12,410 Itu... 656 00:54:12,910 --> 00:54:14,910 Apa yang kau maksud dengan hal itu? 657 00:54:17,820 --> 00:54:19,920 Sekarang aku harus pergi. 658 00:54:20,220 --> 00:54:21,720 Yi Kyung! 659 00:54:23,820 --> 00:54:25,320 Hari ini, 660 00:54:25,620 --> 00:54:28,230 adalah hari terakhirku sebagai Pengatur Jadwal. 661 00:54:32,330 --> 00:54:35,230 Sekarang aku akhirnya dapat pergi tanpa kekhawatiran. 662 00:54:36,030 --> 00:54:38,240 Membawa kebahagiaan Ji Hyun. 663 00:54:39,240 --> 00:54:41,540 Hiduplah dengan baik. 664 00:56:02,820 --> 00:56:04,320 Ji Hyun, 665 00:56:04,720 --> 00:56:06,220 Aku baru paham sekarang 666 00:56:06,520 --> 00:56:09,730 mengapa kau ingin pergi tanpa sepatah katapun. 667 00:56:10,130 --> 00:56:11,330 Kau, 668 00:56:11,530 --> 00:56:14,030 sebagai imbalan atas penderitaan dan kesepian, 669 00:56:14,230 --> 00:56:15,830 bagi orang-orang yang kau tinggalkan... 670 00:56:16,030 --> 00:56:18,840 kau telah menenangkan kami. 671 00:56:19,240 --> 00:56:21,240 49 harimu 672 00:56:21,740 --> 00:56:24,340 Aku percaya itu akan menjadi anugerah seperti yang kau ucapkan. 673 00:56:24,740 --> 00:56:27,850 Karena banyak hal sudah kembali ke tempatnya. 674 00:56:28,850 --> 00:56:30,250 Jadi... kau juga. 675 00:56:30,750 --> 00:56:33,950 Berbahagialah di manapun kau berada, Ji Hyun. 676 00:56:41,560 --> 00:56:43,360 -= Dua Tahun Kemudian =- 677 00:56:47,070 --> 00:56:48,970 Hei, aku cepat. 678 00:56:51,770 --> 00:56:54,170 Hei Park Seo Woo! 679 00:56:54,470 --> 00:56:56,170 Lebih cepat! Kita terlambat! 680 00:58:04,040 --> 00:58:04,840 Apa ini... 681 00:58:04,840 --> 00:58:05,840 Apa? 682 00:58:18,160 --> 00:58:20,660 Kita tidak bertemu satu sama lain selama 2 tahun, benarkan Oppa? 683 00:58:21,460 --> 00:58:22,960 Apakah kau sehat? 684 00:58:23,160 --> 00:58:25,360 Cukup, berhentilah datang. 685 00:58:25,460 --> 00:58:26,870 Aku ingin mengatakan hal itu, karena itu aku keluar menemuimu. 686 00:58:26,870 --> 00:58:30,970 Aku memindahkan Bibi ke rumah sakit di Jinan. 687 00:58:30,970 --> 00:58:32,970 Aku tidak tahu apakan ini karena udaranya bersih, 688 00:58:33,170 --> 00:58:34,670 atau wajah Bibi kian membaik? 689 00:58:34,770 --> 00:58:36,880 Mengapa kau menjaga ibuku? 690 00:58:37,780 --> 00:58:39,880 Sampai kapan kau akan melakukan hal ini? 691 00:58:40,080 --> 00:58:42,580 Aku harus menjalani hukuman 3 tahun! 3 tahun! 692 00:58:42,780 --> 00:58:46,690 Aku akan datang lagi 3 tahun kemudian. 693 00:58:47,290 --> 00:58:51,190 Karena aku membuatmu jadi seperti ini. 694 00:58:52,690 --> 00:58:55,090 Jika kau bebas 3 tahun kemudian, 695 00:58:55,290 --> 00:58:57,200 semuanya terserah pada keinginanmu. 696 00:58:57,500 --> 00:58:59,600 Ini bukan karena kau, In Jung. 697 00:59:00,300 --> 00:59:02,100 Ini adalah idemu, 698 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 namun aku yang membuat keputusan. 699 00:59:05,700 --> 00:59:10,310 Jadi jangan merasa bersalah atau bertanggungjawab. 700 00:59:10,710 --> 00:59:13,910 Singkirkan orang-orang seperti aku dan jalani hidupmu. 701 00:59:14,810 --> 00:59:19,220 Jangan biarkan cintamu padaku membuatmu menderita. 702 00:59:19,420 --> 00:59:20,920 Oppa! 703 00:59:21,520 --> 00:59:24,620 Aku menjalani hidupku sendiri sekarang. 704 00:59:25,120 --> 00:59:27,030 Jika saja aku tahu sebelumnya... 705 00:59:28,930 --> 00:59:30,930 mengapa aku tidak melakukan hal ini (dari dulu) 706 00:59:31,330 --> 00:59:33,130 Namun, aku malah menyakiti orang lain. 707 00:59:33,330 --> 00:59:35,830 Mengenai hal ini aku lebih menyesal dibandingkan denganmu. 708 00:59:36,430 --> 00:59:38,540 Aku merasa menyesal terhadapmu. 709 00:59:39,040 --> 00:59:41,140 Aku merasa menyesal terhadap Ji Hyun. 710 00:59:41,440 --> 00:59:43,840 Aku merasa menyesal terhadap Ibu. 711 00:59:44,140 --> 00:59:45,940 Aku sangat menyesalinya. 712 00:59:46,950 --> 00:59:50,350 Aku sangat menyesal padamu, dan juga pada Ji Hyun. 713 00:59:50,650 --> 00:59:53,250 Kita bisa bersama lagi setelah 3 tahun bukan? 714 00:59:54,650 --> 00:59:56,660 Jika saatnya tiba, 715 00:59:57,060 --> 01:00:00,560 kau juga akan memaafkan dirimu sendiri. 716 01:00:09,270 --> 01:00:10,470 Sungguh... 717 01:00:10,670 --> 01:00:12,670 Lihat stereogram dan rancangan 3D-nya baik-baik. 718 01:00:12,770 --> 01:00:14,270 Aku sudah mengatakan padamu beberapa kali, 719 01:00:14,570 --> 01:00:16,270 posisi jendelanya salah. 720 01:00:16,570 --> 01:00:18,980 Desain ini terlalu unik jadi... 721 01:00:19,180 --> 01:00:21,880 Cepatlah dan perbaiki sebelum semennya tiba. 722 01:00:22,280 --> 01:00:23,580 Baik. 723 01:00:28,190 --> 01:00:29,990 Ini Han Kang. 724 01:00:31,990 --> 01:00:32,990 Ajumma. 725 01:00:33,190 --> 01:00:34,290 Yi Kyung, 726 01:00:35,490 --> 01:00:36,800 Kau harus berhati-hati! 727 01:00:36,900 --> 01:00:38,400 Aku bisa menjemputmu jika kau menelepon. 728 01:00:38,600 --> 01:00:39,600 Bagaimana bisa kau datang sendirian? 729 01:00:39,800 --> 01:00:43,900 Bayi kita ingin memberi kejutan pada ayahnya. 730 01:00:45,900 --> 01:00:47,810 Kau datang untuk bertemu Manajer? 731 01:00:48,010 --> 01:00:49,410 Yi Kyung, kau juga. 732 01:00:49,610 --> 01:00:53,010 Hari ini adalah hari terakhirmu, jadi aku datang menemuimu. 733 01:00:55,110 --> 01:00:58,020 Aku sangat sedih, apa yang harus kulakukan, Miss Yi Kyung? 734 01:00:58,420 --> 01:01:01,320 Saat anakmu lahir, aku akan datang. 735 01:01:01,620 --> 01:01:05,820 Mari pergi, Yi Kyung sangay sibuk, kau pergilah kesana untuk istirahat, oke? 736 01:01:12,630 --> 01:01:15,330 Cantik, cantik, paling cantik. 737 01:01:16,940 --> 01:01:18,040 Agak terlihat seperti itu. 738 01:01:18,240 --> 01:01:21,940 Mr. Joon Hee, istirahat makan siang sudah berakhir. Tidakkah kau harus kembali ke kantor? 739 01:01:23,840 --> 01:01:26,440 Sepertinya kita baru bertemu 5 menit. 740 01:01:26,650 --> 01:01:28,350 Tempat ini tidak membutuhkan karyawan? 741 01:01:28,550 --> 01:01:31,750 Seo Woo, ini bukan toko roti. 742 01:01:34,450 --> 01:01:35,950 Yi Kyung, 743 01:01:38,160 --> 01:01:40,260 Kau datang! Mari, duduklah di sini. 744 01:01:40,560 --> 01:01:42,160 Hingga akhir kau tetap sibuk! 745 01:01:42,460 --> 01:01:44,460 Benar, aku belum makan siang. 746 01:01:44,560 --> 01:01:46,360 Aku juga belum makan, mari makan bersama. 747 01:01:46,460 --> 01:01:47,370 Oke. 748 01:01:47,570 --> 01:01:49,570 Duduklah dan mengobrol, aku akan membawakan makannya. 749 01:01:50,470 --> 01:01:53,270 Miss Yi Kyung akan pergi ke Haemido, apa yang akan kau lakukan Dr. Noh? 750 01:01:53,470 --> 01:01:54,670 Apa maksudmu dengan 'apa yang akan kaulakukan'? 751 01:01:54,970 --> 01:01:56,980 Jika ada waktu, aku akan datang berkunjung ke sana. 752 01:01:57,180 --> 01:01:59,280 Kau bahkan tidak punya kekasih, apa kau akan datang sendirian? 753 01:02:00,280 --> 01:02:03,080 Jadi kalian berdua benar-benar hanya teman. 754 01:02:03,380 --> 01:02:05,380 Bukan teman biasa. 755 01:02:05,380 --> 01:02:06,280 Ah...! 756 01:02:06,580 --> 01:02:09,890 Saat aku dalam kegelapan, 757 01:02:10,190 --> 01:02:14,290 ia membantuku menemukan jalan, ialah yang pertama mengulurkan tangannya untuk membantuku. 758 01:02:14,590 --> 01:02:15,590 Teman seperti itu. 759 01:02:15,790 --> 01:02:18,500 Ia adalah salah satunya. 760 01:02:22,500 --> 01:02:23,800 Yi Kyung, 761 01:02:25,600 --> 01:02:27,810 Mengobrolah dulu dengan kakak sebentar, oke? 762 01:02:30,610 --> 01:02:34,010 Aku sangat kelaparan, bisakah kau menyelamatkanku? 763 01:02:34,310 --> 01:02:35,410 Semua sudah disiapkan. 764 01:02:35,610 --> 01:02:38,120 Ah... Bagus! Bisakah kamu membawanya ke bawah untukku? 765 01:02:43,420 --> 01:02:44,720 Silahkan President. 766 01:02:44,820 --> 01:02:45,720 Terima kasih! 767 01:02:46,220 --> 01:02:47,330 Benar. 768 01:02:47,530 --> 01:02:49,330 Hari ini adalah hari terakhir Yi Kyung. 769 01:02:49,530 --> 01:02:50,630 Tidakkah ada pesta perpisahan? 770 01:02:50,930 --> 01:02:54,130 Aku sudah janji makan dengan orang tuaku malam ini. 771 01:02:54,430 --> 01:02:56,130 Ah... aku hampir lupa. 772 01:02:56,330 --> 01:02:58,640 Jangan lupa soal janji esok hari. 773 01:03:06,040 --> 01:03:08,050 Makin kuperhatikan ini makin menarik. 774 01:03:08,350 --> 01:03:10,150 Bagaimana bisa... Sepertinya ia tahu segalanya... 775 01:03:10,350 --> 01:03:12,450 Pergi dan ambilah jursan Hotel & Turisme. 776 01:03:12,450 --> 01:03:15,450 Aigoo, setiap kita bertemu, kau selalu mengatakan hal yang sama. Tidakkah itu menyebalkan? 777 01:03:15,750 --> 01:03:18,660 Pengalaman teknis juga bentuk pendidikan. 778 01:03:19,260 --> 01:03:21,960 Sebenarnya aku ingin menjadikannya Manajer Operasional. 779 01:03:22,160 --> 01:03:24,160 Tapi ia berkeras untuk mulai dari awal. 780 01:03:24,360 --> 01:03:26,260 Aigoo, baiklah, baiklah. 781 01:03:26,670 --> 01:03:28,770 Bisa sampai sejauh ini juga tidak buruk. 782 01:03:29,370 --> 01:03:31,170 Tanpa harus menyebutkan bahwa ia adalah putri presiden. 783 01:03:31,470 --> 01:03:33,670 lewat wawancara, bekerja juga sangat penting 784 01:03:34,070 --> 01:03:37,580 Ibu, tidak mudah bagiku untuk bisa lulus kau tahu. 785 01:03:37,880 --> 01:03:40,580 Benar! Jadi kapan kau akan berangkat ke Pulau Haemido? 786 01:03:40,780 --> 01:03:43,980 Aku akan mengunjungi Ji Hyun besok, jadi lusa. 787 01:03:45,180 --> 01:03:48,990 Ji Hyun akan sangat gembira. 788 01:03:54,490 --> 01:03:55,990 Ya. 789 01:04:04,700 --> 01:04:06,300 Ji Hyun! 790 01:04:06,300 --> 01:04:06,400 Jadi, Shin Ji Hyun. Ji Hyun! 791 01:04:06,400 --> 01:04:06,910 Jadi, Shin Ji Hyun. 792 01:04:06,910 --> 01:04:08,010 Han Kang sangat sibuk hari ini. Oleh karena itu, Shin Ji Hyun. 793 01:04:08,010 --> 01:04:12,010 Han Kang sangat sibuk setiap hari. 794 01:04:12,710 --> 01:04:14,310 Seperti yang kau minta, 795 01:04:14,510 --> 01:04:17,420 ia menjadi teman yang baik buatku. 796 01:04:17,820 --> 01:04:20,720 Bagi orang-orang di Heaven, 797 01:04:21,120 --> 01:04:23,620 Berkat kepribadianmu yang baik, 798 01:04:23,920 --> 01:04:25,820 Aku dapat beradaptasi. 799 01:04:25,820 --> 01:04:26,420 Karena itu, Shin Ji Hyun. Aku harus beradaptasi. 800 01:04:26,420 --> 01:04:27,330 Karena itu, Shin Ji Hyun. 801 01:04:27,330 --> 01:04:28,430 Ji Hyun! (Shin Ji Hyun) 802 01:04:28,430 --> 01:04:28,930 Ji Hyun... 803 01:04:29,430 --> 01:04:32,230 Meskipun semua orang mereka akan meninggal, 804 01:04:32,630 --> 01:04:35,930 Mereka hidup seolah-olah kau masih hidup. 805 01:04:36,330 --> 01:04:38,340 Karena 49 harimu, 806 01:04:38,540 --> 01:04:43,040 Aku menjalani hidup seolah-olah hanya 49 hari. 807 01:04:44,340 --> 01:04:46,650 Karena itu Shin Ji Hyun, jika kita tidak tahu kapan kita akan meinggal... 808 01:04:46,650 --> 01:04:47,150 jika kau tidak tahu kapan kau akan meninggal 809 01:04:47,550 --> 01:04:50,250 itu tidak akan mengubah apapun. 810 01:04:51,950 --> 01:04:54,150 Karena 49 harimu, 811 01:04:54,450 --> 01:04:56,450 dan aku melihat beberapa perubahan. 812 01:05:01,060 --> 01:05:05,860 Di sini terbaring orang-orang yang paling penting dalam hidup kami. 813 01:05:06,160 --> 01:05:08,870 Dua orang yang merubah hidup kami dan pergi dengan indah. 814 01:05:09,270 --> 01:05:11,170 Dua orang. 815 01:05:11,670 --> 01:05:15,270 Karena 49 hari perjalanan yang kami miliki dengan mereka, 816 01:05:15,870 --> 01:05:20,180 kami akan menjalani setiap hari seperti itu adalah hari terakhir kami. 817 01:05:20,480 --> 01:05:22,680 dan menghargainya. 818 01:05:22,880 --> 01:05:24,980 Ji Hyun, karena aku bertemu denganmu... 819 01:05:25,180 --> 01:05:27,490 Yi Soo, karena aku bertemu denganmu... 820 01:05:27,890 --> 01:05:29,490 Aku sangat bahagia. 821 01:05:30,090 --> 01:05:31,990 Aku sangat bahagia. 822 01:05:34,290 --> 01:05:35,390 Shin Ji Hyun. 823 01:05:35,690 --> 01:05:37,200 Song Yi Soo.