1 00:00:05,080 --> 00:00:07,089 Download di Drakorstation.com 2 00:00:07,089 --> 00:00:08,159 Jin Jin. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,470 Kamu tahu apa arti kosmos? 4 00:00:14,769 --> 00:00:16,269 Bukan arti yang sebenarnya. 5 00:00:17,370 --> 00:00:18,800 Tapi arti yang dibuat kakakmu. 6 00:00:24,010 --> 00:00:25,309 Aku mencintaimu. 7 00:01:25,909 --> 00:01:27,209 Apa yang kamu lakukan? 8 00:01:28,039 --> 00:01:29,340 - Pak Sa. - Ayah. 9 00:01:29,580 --> 00:01:30,640 Kemari. 10 00:01:31,409 --> 00:01:33,209 Ayah! Jangan, Ayah! 11 00:01:33,879 --> 00:01:34,950 Masuk! 12 00:01:35,480 --> 00:01:38,119 Kamu terlalu muda untuk mencium putriku! 13 00:01:38,119 --> 00:01:39,149 Masuk. 14 00:01:58,570 --> 00:02:01,209 Kami bagaikan Romeo dan Juliet saat itu, 15 00:02:02,269 --> 00:02:03,610 ingin sekali bersama 16 00:02:04,339 --> 00:02:05,910 dan menikmati kisah cinta terbaik abad ini 17 00:02:08,550 --> 00:02:10,619 walaupun semuanya berakhir dalam tiga hari. 18 00:02:10,619 --> 00:02:12,219 "Ji Won, kita harus berpisah" 19 00:02:12,219 --> 00:02:22,860 "Cerita ke-15, Mulai Kembali" 20 00:02:27,230 --> 00:02:29,300 "Episode 29" 21 00:02:30,040 --> 00:02:31,239 Ini Gong Ji Won. 22 00:02:33,839 --> 00:02:34,869 Halo? 23 00:02:34,969 --> 00:02:36,080 Ini aku. 24 00:02:40,149 --> 00:02:41,350 Ini Bella. 25 00:02:43,550 --> 00:02:44,719 Aku ada di Korea. 26 00:02:45,850 --> 00:02:46,989 Mari bertemu. 27 00:02:49,119 --> 00:02:51,219 - Aku akan menutup teleponnya. - Kamu menginginkan ini kembali. 28 00:02:56,130 --> 00:02:57,160 Selamat tinggal. 29 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 Ji Won. 30 00:03:11,339 --> 00:03:12,380 Ya? 31 00:03:13,649 --> 00:03:15,080 Kudengar dia ada di Korea. 32 00:03:16,779 --> 00:03:19,320 Astaga, aku tidak sampai hati menyebutkan siapa orangnya. 33 00:03:21,149 --> 00:03:22,619 Dia ada di Korea sekarang. 34 00:03:25,320 --> 00:03:26,630 Kamu agak terlambat. 35 00:03:27,429 --> 00:03:28,660 Kamu sudah tahu. 36 00:03:31,100 --> 00:03:32,429 Kudengar dia putus dengannya. 37 00:03:34,369 --> 00:03:35,730 Aku hanya memberitahumu. 38 00:03:37,070 --> 00:03:39,209 Dia penghuni tambahan gedung kita dan si Pengawal. 39 00:03:39,939 --> 00:03:41,110 Sapalah dia. 40 00:03:44,439 --> 00:03:46,649 - Hai. - Halo. 41 00:03:47,679 --> 00:03:48,779 Mari tampil maksimal di drama itu. 42 00:03:49,519 --> 00:03:51,550 Anthony bahkan menyatakan betapa kuat tekadnya. 43 00:03:51,920 --> 00:03:54,290 "Aku akan menganggapnya sebagai proyek terakhir dan bekerja keras." 44 00:03:55,019 --> 00:03:56,160 Benar. 45 00:03:56,790 --> 00:03:58,589 Kamu harus berusaha sekeras dia. 46 00:03:59,489 --> 00:04:01,130 Cobalah membangun pikiran yang konstruktif. 47 00:04:08,129 --> 00:04:09,470 Mari kita berhenti. 48 00:04:12,939 --> 00:04:14,210 Izinkan aku menanyakan ini. 49 00:04:17,639 --> 00:04:19,809 Pernahkah kamu berusaha maksimal untuk kariermu? 50 00:04:21,009 --> 00:04:23,879 Pernahkah kamu tampil di drama sebaik mungkin sampai rela mati? 51 00:04:25,850 --> 00:04:27,489 Jika mengakhiri ini tanpa berusaha maksimal, 52 00:04:28,790 --> 00:04:29,819 kamu tidak merasa bersalah? 53 00:04:29,819 --> 00:04:31,020 Kamu bilang Jin Jin akan membintanginya. 54 00:04:31,020 --> 00:04:32,829 Lantas? Apa masalahnya? 55 00:04:33,730 --> 00:04:34,790 Kamu menyukainya? 56 00:04:38,429 --> 00:04:41,129 - Tidak. - Apa karena dia pacar Ji Won? 57 00:04:41,429 --> 00:04:43,639 - Tidak. - Apa pun alasanmu, 58 00:04:43,939 --> 00:04:45,340 siapa yang harus kamu khawatirkan dahulu? 59 00:04:45,639 --> 00:04:46,970 - Kamu. - Kamu salah. 60 00:04:48,410 --> 00:04:49,480 Kamu. 61 00:05:05,160 --> 00:05:08,489 "Daftar panggilan terakhir, Jeong Eun" 62 00:05:11,699 --> 00:05:13,730 - Ya? - Berjanjilah kepadaku. 63 00:05:15,030 --> 00:05:17,800 Ini drama terakhir kita. 64 00:05:18,239 --> 00:05:20,639 Baik. Mari kita jadikan ini drama terakhir kita, 65 00:05:20,809 --> 00:05:21,809 tapi 66 00:05:22,509 --> 00:05:23,809 kamu tidak boleh cepat tersinggung. 67 00:05:28,179 --> 00:05:31,520 Kita bertemu belum lama, tapi kamu terlihat berbeda. 68 00:05:31,980 --> 00:05:33,689 Kamu terlihat tenang. 69 00:05:34,150 --> 00:05:35,650 Aku memutuskan untuk tidak mencemaskan semuanya. 70 00:05:35,989 --> 00:05:37,259 Aku juga akan bersikap lebih santai denganmu. 71 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Kamu. 72 00:05:39,759 --> 00:05:41,730 - tidak keberatan, bukan? - Tentu saja. 73 00:05:44,329 --> 00:05:45,829 Itu komputer lama. 74 00:05:46,800 --> 00:05:48,030 Tidak masalah. 75 00:05:48,429 --> 00:05:49,739 Kamu pandai melakukan ini. 76 00:05:52,509 --> 00:05:54,540 Aku sudah selesai memindahkan semua barangku ke sini. 77 00:05:57,980 --> 00:05:59,410 Terima kasih, Presdir Jang. 78 00:05:59,410 --> 00:06:01,280 Tidak, justru aku yang berterima kasih. 79 00:06:02,009 --> 00:06:03,819 Kamu menyelamatkanku. 80 00:06:05,420 --> 00:06:07,119 Kamu bilang dia menyelamatkanmu? 81 00:06:07,319 --> 00:06:10,559 Itu kata yang tidak tepat. Perhatikan bahasamu. 82 00:06:10,559 --> 00:06:12,059 Kamu juga masih lajang? 83 00:06:12,530 --> 00:06:15,290 Presdir Jang sudah 25 tahun tidak berkencan. 84 00:06:15,660 --> 00:06:16,960 Kalian bisa menjadi pasangan serasi. 85 00:06:22,670 --> 00:06:24,270 Menurutku lokasi ini tidak tepat. 86 00:06:41,220 --> 00:06:43,520 "Hari ke-22 sejak berpacaran dengan Ji Won" 87 00:06:48,230 --> 00:06:49,499 Hong Hee, tunggu. 88 00:07:07,309 --> 00:07:10,619 "Properti dijual, sewa berdasarkan uang jaminan" 89 00:07:16,960 --> 00:07:18,090 Kamu akan membeli rumah? 90 00:07:18,290 --> 00:07:20,290 Ya, aku harus membelinya sebelum meninggal. 91 00:07:21,960 --> 00:07:23,030 Ibu. 92 00:07:23,600 --> 00:07:26,270 Seberapa luas 59,95 meter persegi? 93 00:07:26,470 --> 00:07:27,869 Itu sekitar 18 pyeong. 94 00:07:28,270 --> 00:07:29,739 18 pyeong? 95 00:07:30,739 --> 00:07:33,569 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh... 96 00:07:33,910 --> 00:07:35,369 Apa? Satu juta dolar? 97 00:07:35,639 --> 00:07:37,679 Astaga, aku tidak bisa tinggal di Gangnam. 98 00:07:37,780 --> 00:07:41,449 Aku mencari rumah di dekat kantorku di Yangcheon-gu dan Gangseo-gu. 99 00:07:41,449 --> 00:07:43,819 Astaga. Kamu baru saja kembali. 100 00:07:44,119 --> 00:07:47,520 Kamu tidak belajar? Kamu akan menderita hidup sendirian. 101 00:07:50,119 --> 00:07:51,259 Ibu. 102 00:07:51,720 --> 00:07:55,829 Adakah properti yang Ibu belikan untukku? 103 00:07:55,929 --> 00:07:57,030 Tidak ada. 104 00:08:02,369 --> 00:08:04,569 Kenapa? Apa dia melamarmu? 105 00:08:06,270 --> 00:08:09,340 Apa dia mengajakmu menemui orang tuanya 106 00:08:09,340 --> 00:08:12,179 atau memilih tanggal pertemuan orang tua kedua keluarga? 107 00:08:12,610 --> 00:08:13,850 Tidak. 108 00:08:16,119 --> 00:08:19,319 Itu pertanda dia ingin menikahimu. Saat dia melamarmu, beri tahu ibu. 109 00:08:20,589 --> 00:08:23,359 Tapi jangan meributkan itu di hadapannya. 110 00:08:23,819 --> 00:08:26,559 Jangan memberinya pertanda bahwa kamu ingin segera menikah. 111 00:08:26,559 --> 00:08:28,130 Jangan sampai terlihat, ya? 112 00:08:28,130 --> 00:08:31,000 Ibu ingin aku menikahi seseorang. Ibu menyuruhku menikahi siapa saja. 113 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 Ibu tidak serius. 114 00:08:34,000 --> 00:08:37,800 Jika memperlihatkannya dengan jelas, kamu akan terlihat bodoh. 115 00:08:48,979 --> 00:08:50,250 Kamu akan pulang sekarang? 116 00:08:50,520 --> 00:08:52,520 Tidak, aku akan menemui teman-temanku. 117 00:08:53,490 --> 00:08:55,719 Aku tidak tahu Sa Jin Jin adalah temanmu. 118 00:08:56,059 --> 00:08:57,689 Aku sangat terkejut sampai lupa meminta tanda tangannya. 119 00:09:00,660 --> 00:09:02,160 Mau kumintakan untukmu? 120 00:09:02,160 --> 00:09:05,260 Tidak, bolehkah aku memintanya sendiri? 121 00:09:05,500 --> 00:09:06,569 Apa? 122 00:09:07,099 --> 00:09:08,370 Itu lelucon. 123 00:09:22,380 --> 00:09:24,819 Bolehkah aku meminta satu tanda tanganmu lagi? 124 00:09:25,219 --> 00:09:26,920 Ibuku adalah penggemar beratmu. 125 00:09:26,920 --> 00:09:27,990 Tentu saja. 126 00:09:27,990 --> 00:09:31,290 - Namanya Jin Soo Yeon. - "Jin Soo Yeon"? Baik. 127 00:09:31,459 --> 00:09:32,990 Bisakah kamu menggambar hati? 128 00:09:34,760 --> 00:09:37,300 Aku ingin bertemu denganmu. Aku mendengar banyak hal tentangmu. 129 00:09:37,300 --> 00:09:38,329 Aku juga. 130 00:09:39,270 --> 00:09:42,969 Tiga wanita dan satu pria bersahabat? 131 00:09:42,969 --> 00:09:44,300 Ini agak aneh. 132 00:09:45,469 --> 00:09:48,870 Kami tidak memedulikan gender. Kami hanya berteman. 133 00:09:48,870 --> 00:09:51,640 Bukankah teman bisa jatuh cinta? 134 00:09:54,179 --> 00:09:55,849 Tidak. 135 00:09:56,949 --> 00:09:58,179 Tidak pernah sekali pun? 136 00:09:59,620 --> 00:10:01,349 Tidak, kami semua berteman. 137 00:10:02,290 --> 00:10:06,459 Pasti itulah sebabnya persahabatan kalian bertahan lama. 138 00:10:08,229 --> 00:10:10,929 Kamu hanya akan minum soda lagi hari ini? 139 00:10:10,929 --> 00:10:13,569 Tidak, hari ini dingin. 140 00:10:13,630 --> 00:10:16,339 Bagaimana jika kita minum soju untuk menghangatkan diri? 141 00:10:19,309 --> 00:10:21,540 Pak Kang, kamu yakin? 142 00:10:21,540 --> 00:10:24,640 Tentu saja. Aku menyukai suasana ini. 143 00:10:24,740 --> 00:10:28,780 Untuk Pengacara Kang Kyung Seok yang sudah bersedia datang. 144 00:10:28,780 --> 00:10:33,150 Tidak. Bagaimana jika kita bersulang untuk Pengacara Jang? 145 00:10:33,150 --> 00:10:35,689 Pengacara Jang? 146 00:10:36,290 --> 00:10:39,089 - Untuk Pengacara Jang. - Untuk Pengacara Jang. 147 00:10:49,170 --> 00:10:51,170 Aku sudah pernah ke sini sebelumnya, 148 00:10:51,270 --> 00:10:52,870 tapi di sini menyenangkan. 149 00:10:52,870 --> 00:10:56,880 Ini restoran ayah Jin Jin dan tempat kami berkumpul. 150 00:10:57,479 --> 00:10:59,949 Suasana memang menentukan segalanya. 151 00:11:01,449 --> 00:11:03,449 - Mari minum. - Baik. 152 00:11:05,449 --> 00:11:07,890 - Bersulang. - Bersulang. 153 00:11:16,130 --> 00:11:18,800 Kalian berempat tampak sangat akur. 154 00:11:19,370 --> 00:11:20,870 Kurasa tidak ada perasaan bercampur 155 00:11:21,370 --> 00:11:23,740 yang merusak persahabatan kalian. 156 00:11:25,469 --> 00:11:28,410 Pak Kang, tidak perlu minum terlalu banyak. 157 00:11:28,410 --> 00:11:29,809 Tidak apa-apa. 158 00:11:30,380 --> 00:11:32,510 - Satu gelas untuk pria? - Baik. 159 00:11:46,689 --> 00:11:48,589 Kamu baik-baik saja? 160 00:11:48,589 --> 00:11:51,099 Minumlah pil pencegah pengar. 161 00:11:51,099 --> 00:11:53,429 - Terima kasih. Ada pil seperti itu? - Ya. 162 00:11:54,670 --> 00:11:56,870 "Multivitamin" 163 00:12:00,309 --> 00:12:03,640 Kalian berempat tampak sangat akur. 164 00:12:04,280 --> 00:12:05,910 Kurasa tidak ada perasaan bercampur 165 00:12:06,650 --> 00:12:09,079 yang merusak persahabatan kalian. 166 00:12:11,719 --> 00:12:14,689 Tidak. Dia dan aku berpacaran. 167 00:12:16,160 --> 00:12:17,219 Apa? 168 00:12:24,059 --> 00:12:25,229 Sungguh? 169 00:12:25,699 --> 00:12:27,500 Selamat. 170 00:12:28,229 --> 00:12:30,040 Kalian pasangan serasi. 171 00:12:31,770 --> 00:12:32,969 Bersulang? 172 00:12:34,170 --> 00:12:35,609 Baiklah. 173 00:12:37,209 --> 00:12:38,939 - Selamat. - Terima kasih. 174 00:12:47,790 --> 00:12:51,890 Dia minum lebih sedikit daripada soju yang dia biarkan menguap. 175 00:12:55,260 --> 00:12:56,829 Astaga. 176 00:12:57,859 --> 00:12:59,929 Pak Kang, sebaiknya kamu pulang. 177 00:13:03,040 --> 00:13:05,439 Izinkan aku menghabiskan isi gelasku. 178 00:13:05,800 --> 00:13:07,140 Baik. 179 00:13:15,150 --> 00:13:16,579 Kalian berempat 180 00:13:17,479 --> 00:13:20,020 tampak sangat akur. 181 00:13:22,250 --> 00:13:24,890 Kurasa tidak ada perasaan bercampur 182 00:13:25,189 --> 00:13:30,530 yang merusak persahabatan kalian. 183 00:13:36,099 --> 00:13:37,339 Apa yang terjadi? 184 00:13:37,339 --> 00:13:38,839 - Tidak apa-apa. - Dia tidak apa-apa? 185 00:13:38,839 --> 00:13:40,540 Dia akan baik-baik saja. 186 00:13:44,240 --> 00:13:46,280 - Dia berat. - Dia tidak perlu minum. 187 00:13:46,280 --> 00:13:48,510 - Dingin sekali. - Hati-hati. 188 00:13:48,510 --> 00:13:52,050 Kenapa dia selalu ingin minum padahal tidak bisa sama sekali? 189 00:13:52,280 --> 00:13:53,449 Taksi. 190 00:13:54,920 --> 00:13:56,920 Sulit dipercaya. 191 00:14:01,229 --> 00:14:02,290 Sulit dipercaya. 192 00:14:03,500 --> 00:14:06,329 Sampai jumpa, Young Shim. 193 00:14:06,329 --> 00:14:10,699 "Satu adalah satu, tidak bisa menjadi dua" 194 00:14:10,699 --> 00:14:14,370 "Dua adalah dua, tidak bisa menjadi tiga" 195 00:14:14,709 --> 00:14:16,809 Dia sangat aneh. 196 00:14:18,339 --> 00:14:22,280 Dia tidak seaneh itu. 197 00:14:22,780 --> 00:14:24,579 Hanya saat minum minol. 198 00:14:24,579 --> 00:14:27,120 Dia selalu pulang untuk tidur. 199 00:14:27,650 --> 00:14:29,719 Menurutmu dia tidak aneh? 200 00:14:29,719 --> 00:14:31,290 Hanya sedikit. 201 00:14:31,290 --> 00:14:34,859 Dia mengikutimu sampai ke sini, dan kamu bilang hanya sedikit? 202 00:14:35,429 --> 00:14:37,059 Dia menginginkan tanda tangan Jin Jin. 203 00:14:37,059 --> 00:14:39,000 Dia bisa memintanya lalu pergi. 204 00:14:39,000 --> 00:14:41,130 Kenapa tinggal selama itu? 205 00:14:41,130 --> 00:14:42,839 Dia menyukai suasananya. 206 00:14:42,839 --> 00:14:45,400 Dasar bodoh. 207 00:14:45,400 --> 00:14:47,439 Kamu tidak mengerti apa yang terjadi? 208 00:14:49,640 --> 00:14:52,809 Apa dia menyukaiku? Tidak mungkin. 209 00:14:52,809 --> 00:14:54,280 Bukan itu. 210 00:14:54,280 --> 00:14:56,719 Tidak. Menurutku kamu yang lebih menyukai dia. 211 00:14:56,719 --> 00:14:59,589 Kamu sudah gila? Tidak benar. 212 00:14:59,719 --> 00:15:02,349 - Tidak benar. - Baik. 213 00:15:03,990 --> 00:15:06,490 Tolong antar aku ke Jungseo-dong. 214 00:15:06,490 --> 00:15:09,359 Itu di seberang kota. 215 00:15:10,329 --> 00:15:12,870 - Apa? - Kamu pergi jauh dari rumahmu. 216 00:15:16,839 --> 00:15:18,000 Itu rahasia. 217 00:15:18,339 --> 00:15:20,670 - Rahasia? - Ya. 218 00:15:33,390 --> 00:15:34,520 Sa Jin Jin. 219 00:15:37,760 --> 00:15:39,329 Sa Jin Jin. 220 00:15:39,990 --> 00:15:40,990 Apa? 221 00:15:41,760 --> 00:15:43,729 Kamu akan jatuh. 222 00:15:49,130 --> 00:15:52,300 Kenapa kita tidak bisa memberi tahu semua orang? 223 00:15:52,510 --> 00:15:55,640 Tidak bisa. Aku bisa, tapi kamu tidak. 224 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 Kenapa? Kita berdua belum ada yang menikah. 225 00:15:59,209 --> 00:16:00,949 Dan "We Got Married" sudah berakhir. 226 00:16:04,620 --> 00:16:06,520 Kamu selebritas 227 00:16:06,520 --> 00:16:08,719 dan aku harus melindungimu. 228 00:16:12,530 --> 00:16:16,459 Memberi tahu orang-orang tidak akan menguntungkan bagimu. 229 00:16:21,270 --> 00:16:22,699 Dasar konyol. 230 00:16:28,709 --> 00:16:29,839 Aku punya hadiah. 231 00:16:31,309 --> 00:16:32,479 Apa itu? 232 00:16:35,750 --> 00:16:36,949 Untukku? 233 00:16:37,520 --> 00:16:39,550 Apa ini hari spesial? Apa aku lupa? 234 00:16:39,550 --> 00:16:40,949 Kurasa begitu. 235 00:16:40,949 --> 00:16:43,990 - Hari apa ini? - Hari memberikan hadiah. 236 00:16:45,020 --> 00:16:46,859 Bukankah itu mengharukan? 237 00:16:48,490 --> 00:16:50,460 Ya, tentu saja. 238 00:16:50,460 --> 00:16:51,899 Bukalah di rumah. 239 00:16:52,500 --> 00:16:56,099 Jika kamu tidak menyukainya... Tidak, kamu pasti suka. 240 00:16:56,099 --> 00:16:57,639 Sudah pasti. 241 00:16:57,639 --> 00:16:59,000 Kapan kamu akan berangkat besok? 242 00:16:59,000 --> 00:17:01,010 - Kenapa? - Aku ingin membangunkanmu. 243 00:17:01,010 --> 00:17:03,079 - Kamu tidak akan bisa. - Aku bisa. 244 00:17:03,379 --> 00:17:06,480 Aku harus bangun pukul 6.00 untuk perjalanan dinas ke Jeju. 245 00:17:07,680 --> 00:17:09,520 Terima kasih banyak. 246 00:17:10,220 --> 00:17:11,379 Ini hadiahku. 247 00:17:44,050 --> 00:17:45,450 Baik. 248 00:17:46,349 --> 00:17:48,020 Kamu akan menginap? 249 00:19:00,730 --> 00:19:03,629 Bukankah menyenangkan bangun 30 menit lebih awal? 250 00:19:03,629 --> 00:19:05,700 Kamu bisa sarapan. 251 00:19:06,599 --> 00:19:08,300 Lihat itu. 252 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 Itu dari gurumu. 253 00:19:11,069 --> 00:19:12,569 Terima kasih untuk makanannya. 254 00:19:18,579 --> 00:19:19,649 Astaga. 255 00:19:24,419 --> 00:19:25,480 Cantik, bukan? 256 00:19:26,720 --> 00:19:29,859 Dia seniorku, bukan guruku. 257 00:19:30,159 --> 00:19:32,530 Memangnya cokelat bisa secantik apa? 258 00:19:32,530 --> 00:19:34,760 Ibu menghargai rasa terima kasihnya. 259 00:19:35,530 --> 00:19:36,530 Astaga. 260 00:19:37,059 --> 00:19:38,800 Sulit dipercaya ada yang memberi ibu cokelat. 261 00:19:39,569 --> 00:19:42,639 Entah apakah ibu bisa memakannya. 262 00:19:43,440 --> 00:19:45,800 Ibu hanya ingin melihatnya. 263 00:19:46,740 --> 00:19:50,109 Ibu mencoba satu dan rasanya enak. Itu membuat ibu bahagia. 264 00:19:50,309 --> 00:19:53,149 Makanlah semuanya. Ibu bisa membeli itu di mana saja. 265 00:19:53,280 --> 00:19:55,010 Tapi itu bukan cokelat darinya. 266 00:19:55,550 --> 00:19:56,579 Makanan! 267 00:19:57,649 --> 00:19:58,680 Baik. 268 00:20:00,619 --> 00:20:02,250 - Makanlah. - Baik. 269 00:20:05,290 --> 00:20:06,589 - Young Shim. - Ya? 270 00:20:07,559 --> 00:20:08,589 Haruskah ibu 271 00:20:09,930 --> 00:20:12,260 hidup sesuai keinginan ibu? 272 00:20:12,770 --> 00:20:15,270 Ya, kumohon. Demi aku. 273 00:20:16,569 --> 00:20:18,069 Mungkin ibu akan bercerai. 274 00:20:18,200 --> 00:20:19,809 Ya. Lakukanlah. 275 00:20:22,339 --> 00:20:23,609 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 276 00:20:31,950 --> 00:20:34,450 Aku akan berangkat ke bandara sekarang. 277 00:20:35,119 --> 00:20:36,119 Baik. 278 00:20:43,329 --> 00:20:44,500 Aku akan mengantarmu. 279 00:20:45,359 --> 00:20:46,500 Aku bisa menyetir. 280 00:20:46,500 --> 00:20:49,240 Aku harus segera pergi setelah mengantarmu. Ayo masuk. 281 00:20:51,770 --> 00:20:52,809 Ini menyenangkan. 282 00:20:53,740 --> 00:20:54,839 Aku membawa roti lapis. 283 00:20:59,250 --> 00:21:00,550 Ada kopi juga. 284 00:21:02,450 --> 00:21:03,649 Sempurna. 285 00:21:06,149 --> 00:21:07,550 Tidak sempurna. 286 00:21:08,050 --> 00:21:09,190 Bensinku habis. 287 00:21:10,589 --> 00:21:12,119 Astaga. 288 00:21:22,099 --> 00:21:24,240 - Isi sampai penuh? - Ya. 289 00:21:24,399 --> 00:21:26,309 Baik. Tunggu sebentar. 290 00:21:58,000 --> 00:21:59,169 Ini Bella. 291 00:21:59,869 --> 00:22:01,109 Kenapa kamu menghindari teleponku? 292 00:22:01,510 --> 00:22:04,040 Temui aku di kedai kopi Hotel Yujin pukul 20.00 besok. 293 00:22:04,409 --> 00:22:05,909 Aku akan menunggu sampai kamu datang. 294 00:22:06,010 --> 00:22:08,050 Aku membawa barang yang kamu minta kembali. 295 00:22:11,480 --> 00:22:13,550 "Pengantin Pria Gong Ji Won" 296 00:22:15,190 --> 00:22:18,220 "Foto pernikahan Bella dan Gong Ji Won" 297 00:22:34,040 --> 00:22:36,379 Kamu sudah melihat hadiah dariku? 298 00:22:38,109 --> 00:22:39,349 Sudah. 299 00:22:39,680 --> 00:22:41,710 - Cantik, bukan? - Tentu saja. 300 00:22:42,649 --> 00:22:44,520 Aku yakin kamu menyukainya. 301 00:22:45,319 --> 00:22:46,550 Kenapa kamu tidak memakainya? 302 00:22:49,419 --> 00:22:50,790 Aku tidak mau sepatunya cepat rusak. 303 00:22:52,559 --> 00:22:54,129 Sudah kuduga. 304 00:23:03,470 --> 00:23:05,200 "Temui aku di kedai kopi Hotel Yujin pukul 20.00 besok" 305 00:23:05,200 --> 00:23:06,440 "Aku membawa barang yang kamu minta kembali" 306 00:23:08,270 --> 00:23:09,540 Kamu tidak akan menemuinya, bukan? 307 00:23:12,210 --> 00:23:13,210 Tidak akan. 308 00:23:13,680 --> 00:23:14,710 Bagus. 309 00:23:15,280 --> 00:23:16,619 Aku tidak suka dengannya. 310 00:23:19,450 --> 00:23:20,490 Maaf. 311 00:23:28,129 --> 00:23:31,859 Dia merasa memberiku makanan dan tempat tinggal. 312 00:23:32,200 --> 00:23:34,399 Dia pikir aku tidak melakukan apa pun. 313 00:23:34,869 --> 00:23:37,669 Kenapa dia berkata begitu setelah tinggal 30 tahun bersamaku? 314 00:23:38,869 --> 00:23:43,180 Sidik jariku sampai memudar karena bekerja terlalu keras. 315 00:23:43,809 --> 00:23:45,579 Tenanglah. 316 00:23:46,609 --> 00:23:51,119 Yang penting adalah kontribusi Anda terhadap akumulasi properti, 317 00:23:51,119 --> 00:23:53,520 seperti pekerjaan rumah tangga dan membesarkan anak. 318 00:23:53,520 --> 00:23:56,859 Dengan menekankan kontribusi Anda terhadap akumulasi properti, 319 00:23:56,859 --> 00:23:59,059 Anda bisa meminta pembagian properti. 320 00:23:59,059 --> 00:24:00,290 Anda mungkin bertanya-tanya 321 00:24:00,629 --> 00:24:03,129 kenapa aku ingin bercerai di usiaku ini. 322 00:24:04,300 --> 00:24:06,800 Aku meyakinkan diriku bahwa semuanya akan menjadi lebih baik 323 00:24:07,069 --> 00:24:09,700 selama 30 tahun. 324 00:24:11,339 --> 00:24:12,609 Sekarang aku menyadarinya. 325 00:24:13,010 --> 00:24:15,069 Aku hanya makin tidak bahagia. 326 00:24:15,369 --> 00:24:17,139 Ini situasi yang menyedihkan. 327 00:24:17,139 --> 00:24:19,649 Tentu saja. Anda harus bahagia. 328 00:24:20,409 --> 00:24:23,379 Aku sepenuhnya memihak Anda. 329 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Terima kasih. 330 00:24:39,500 --> 00:24:40,599 Mari makan siang. 331 00:24:40,770 --> 00:24:43,540 Ini hari Rabu. Kita tidak makan siang bersama. 332 00:24:43,540 --> 00:24:44,700 Kamu akan menemui seseorang? 333 00:24:44,700 --> 00:24:46,639 Tidak. 334 00:24:47,540 --> 00:24:48,909 Aku hanya tidak lapar. 335 00:24:49,010 --> 00:24:51,309 Kita harus makan bersama. 336 00:24:52,409 --> 00:24:54,210 Aku ingin makan budaejjigae. 337 00:24:55,010 --> 00:24:56,649 Kita harus memesan setidaknya dua porsi. 338 00:24:57,220 --> 00:24:58,319 Ayo. 339 00:25:01,490 --> 00:25:02,790 Baik. 340 00:25:12,869 --> 00:25:15,470 "Pengacara Kang Kyung Seok" 341 00:25:18,169 --> 00:25:19,270 Aku akan melakukannya. 342 00:25:19,270 --> 00:25:22,240 Aku bisa melakukannya sendiri. 343 00:25:22,240 --> 00:25:25,379 Silakan masuk. Jangan mendekat. 344 00:25:25,379 --> 00:25:26,710 Aku bisa melakukannya sendiri! 345 00:25:29,379 --> 00:25:30,450 Pengacara Jang. 346 00:25:46,599 --> 00:25:47,800 Tunggu. 347 00:25:50,940 --> 00:25:53,839 "Where the Wind Stops" 348 00:25:56,440 --> 00:25:59,149 - Sedang apa kamu? - Kamu menyuruhku membaca naskah. 349 00:25:59,149 --> 00:26:00,909 Aku khawatir. 350 00:26:00,909 --> 00:26:02,520 Aku sedang membacanya. 351 00:26:02,619 --> 00:26:05,950 Bukan denganmu. Kurasa kita terperangkap. 352 00:26:06,149 --> 00:26:08,649 - Kenapa? - Tampaknya 353 00:26:08,889 --> 00:26:10,790 Sutradara Kim belum sepenuhnya pulih. 354 00:26:10,790 --> 00:26:13,059 - Dari apa? - Kegilaan. 355 00:26:13,690 --> 00:26:15,589 Dia terkenal untuk itu. 356 00:26:15,589 --> 00:26:19,099 Kondisinya makin memburuk. 357 00:26:19,099 --> 00:26:21,129 - Seperti apa dia? - Dalam pekerjaan sebelumnya, 358 00:26:21,129 --> 00:26:24,300 dia menginginkan daun terbang dari kiri ke kanan. 359 00:26:24,369 --> 00:26:27,839 Tapi mereka terbang dari kanan ke kiri. Astaga. 360 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 - Cut! - Tahan! 361 00:27:12,419 --> 00:27:13,790 Mari kita ulangi lagi. 362 00:27:14,450 --> 00:27:16,020 Gunakan kipas angin. 363 00:27:16,260 --> 00:27:19,730 Dia pikir itu tampak berbeda dari angin alami. 364 00:27:20,290 --> 00:27:21,559 Selama empat hari 365 00:27:21,930 --> 00:27:24,300 dia hanya merekam daun. 366 00:27:24,300 --> 00:27:25,829 Dia pasti perfeksionis. 367 00:27:26,669 --> 00:27:30,240 Perfeksionismenya bisa membunuh para aktor dan staf. 368 00:27:31,200 --> 00:27:33,839 Dia pernah menginginkan tumpukan bunga di tengah musim dingin. 369 00:27:33,970 --> 00:27:37,109 Seluruh staf menggali tanah dan menanam bunga. 370 00:27:39,079 --> 00:27:41,379 Hei, tolong lelehkan tanahnya. 371 00:27:42,210 --> 00:27:43,379 Kakiku mati rasa. 372 00:27:43,379 --> 00:27:45,319 Kakiku tidak kuat. 373 00:27:45,849 --> 00:27:47,990 Kakiku mati rasa. 374 00:27:50,220 --> 00:27:51,659 Tanahnya beku. 375 00:27:51,659 --> 00:27:53,230 Ini mustahil. 376 00:27:53,460 --> 00:27:54,730 Ini beku. 377 00:27:54,730 --> 00:27:56,399 Bagaimana kemajuannya? 378 00:27:57,300 --> 00:27:58,359 Semuanya beres? 379 00:28:09,339 --> 00:28:11,510 Dia tidak menyukai warna bunganya. 380 00:28:11,809 --> 00:28:14,409 Staf menghabiskan satu hari penuh menanamnya kembali. 381 00:28:15,480 --> 00:28:17,180 Itu tidak terlalu buruk. 382 00:28:17,180 --> 00:28:18,520 Dia tidak akan berbaik hati kepadamu. 383 00:28:18,750 --> 00:28:22,020 Jika kamu melakukan kesalahan, dia akan... 384 00:28:23,119 --> 00:28:24,720 Tidak ada yang bisa menghentikannya. 385 00:28:25,020 --> 00:28:27,990 - Aku harus bekerja lebih keras, ya? - Ya, itu keahlianmu. 386 00:28:28,460 --> 00:28:30,960 Abaikan semua hal dan fokus. 387 00:28:31,059 --> 00:28:32,230 Baik. 388 00:28:46,609 --> 00:28:48,550 Hari ini bukan sapi, daging, atau ayam. 389 00:28:48,849 --> 00:28:50,649 Ini flatfish dari Pulau Jeju. 390 00:28:51,079 --> 00:28:52,450 Dan aku juga ada di sini. 391 00:28:53,250 --> 00:28:54,649 Cobalah. Rasanya lezat. 392 00:28:59,159 --> 00:29:00,230 - Lezat, bukan? - Lezat. 393 00:29:02,159 --> 00:29:03,230 Aku 394 00:29:03,599 --> 00:29:05,869 diramal awal tahun ini. 395 00:29:05,869 --> 00:29:08,730 - Sungguh? - Katanya ini tahun yang luar biasa. 396 00:29:09,569 --> 00:29:12,069 Aku akan memenangkan hadiah besar. 397 00:29:13,869 --> 00:29:17,879 Katanya aku harus mengambil kesempatan untuk hidup bahagia. 398 00:29:19,980 --> 00:29:21,109 Kurasa aku tahu apa artinya. 399 00:29:23,619 --> 00:29:24,720 Kenaikan jabatan. 400 00:29:25,119 --> 00:29:27,050 Kamu mengikuti tes kenaikan jabatan beberapa hari lalu. 401 00:29:27,050 --> 00:29:28,889 Mungkin kamu akan dipromosikan. 402 00:29:30,220 --> 00:29:32,260 Mungkin kamu benar. 403 00:29:37,760 --> 00:29:42,099 Kamu tahu berapa harga apartemen seluas 18 pyeong di Seoul? 404 00:29:42,770 --> 00:29:46,540 Kudengar biaya hidup di Seoul sekitar 400.000 dolar. 405 00:29:46,770 --> 00:29:49,710 - Bukankah itu membuatmu berpikir? - Tentu saja. 406 00:29:49,980 --> 00:29:52,409 Aku tidak mau kamu pindah dari rumah orang tuamu. 407 00:29:55,609 --> 00:29:56,750 Hei, Woo Sung. 408 00:29:57,649 --> 00:29:59,849 Apa orang tuamu tahu kita berpacaran? 409 00:30:00,020 --> 00:30:01,919 - Belum. - Kenapa? 410 00:30:02,490 --> 00:30:05,990 Jika orang tuaku tahu, mereka akan menceramahimu. 411 00:30:05,990 --> 00:30:09,960 Menurutku kita harus bersiap sebelum memberi tahu mereka. 412 00:30:09,960 --> 00:30:12,260 Memangnya kamu hidup dalam Dinasti Joseon? 413 00:30:12,730 --> 00:30:14,369 Kamu tidak mengenal orang tuaku. 414 00:30:14,369 --> 00:30:17,399 Begitu mereka tahu aku mencintai seseorang, 415 00:30:17,399 --> 00:30:19,770 mereka tidak akan tenang sampai bertemu denganmu. 416 00:30:19,770 --> 00:30:21,210 Aku siap bertemu dengan orang tuamu. 417 00:30:21,409 --> 00:30:24,139 - Tidak. - Aku akan menemui mereka. Kenapa? 418 00:30:24,139 --> 00:30:27,309 Tidak. Kamu tidak akan kuat menghadapi mereka. Apa? 419 00:30:30,450 --> 00:30:32,450 Aku tidak perlu membawamu ke rumah. 420 00:30:32,450 --> 00:30:33,819 Itu kakak sulungku. 421 00:30:34,790 --> 00:30:35,990 Woo Sung. 422 00:30:38,260 --> 00:30:39,430 Kakak keduaku. 423 00:30:39,859 --> 00:30:41,230 Astaga, kakak ketigaku. 424 00:30:42,730 --> 00:30:45,129 Adikku juga datang bersama keponakanku. 425 00:30:48,099 --> 00:30:49,800 - Hai. - Halo. 426 00:31:04,879 --> 00:31:06,290 Ini restoran langganan 427 00:31:06,889 --> 00:31:08,419 keluarga kami. 428 00:31:09,659 --> 00:31:11,490 Aku memilih hari yang salah. 429 00:31:22,230 --> 00:31:24,869 Astaga, kenapa pakaianku tidak nyaman? 430 00:31:24,869 --> 00:31:26,409 Kamu merasa nyaman dengan pakaian itu? 431 00:31:27,040 --> 00:31:28,710 Berat badanmu pasti bertambah. 432 00:31:31,079 --> 00:31:32,609 Ikut aku. 433 00:31:37,119 --> 00:31:40,649 "Mi Dal" 434 00:31:43,790 --> 00:31:47,190 - Hai. - Hei, Jin! 435 00:31:47,190 --> 00:31:48,359 Ya, Mi Dal? 436 00:31:48,359 --> 00:31:51,460 Kamu harus mencoba pakaian. Cepat! 437 00:31:56,740 --> 00:31:58,970 Apa ini? Aku akan mencoba pakaianku di sini? 438 00:31:58,970 --> 00:32:02,270 Kita harus mengetes kehangatannya. 439 00:32:02,270 --> 00:32:04,909 Aku mengerti desain itu penting, 440 00:32:04,909 --> 00:32:07,349 tapi fungsi juga penting. 441 00:32:07,349 --> 00:32:09,980 Aku syuting drama sejarah. Drama sejarah. 442 00:32:10,180 --> 00:32:13,450 Benar, tapi kamu tetap bisa memakai parka jika terlalu dingin. 443 00:32:14,690 --> 00:32:18,659 Astaga. Lihat pemandangan ini. Pemandangan malam ini luar biasa. 444 00:32:18,659 --> 00:32:20,290 Cuacanya juga indah. 445 00:32:20,290 --> 00:32:23,099 Karena kita pergi, mari berfoto. Berfotolah denganku. 446 00:32:23,099 --> 00:32:24,899 Ini luar biasa. Aku menyukainya. 447 00:32:24,899 --> 00:32:27,530 Satu, dua, tiga. 448 00:32:28,470 --> 00:32:31,369 Kenapa kamu membawaku ke sini malam-malam begini? 449 00:32:31,369 --> 00:32:33,109 Yang terpenting, kenapa aku di sini bersamamu? 450 00:32:33,770 --> 00:32:36,809 Aku hanya ingin mencari udara segar. 451 00:32:37,079 --> 00:32:39,510 - Apa? - Aku kerja keras, ingin istirahat. 452 00:32:40,609 --> 00:32:41,879 Astaga. 453 00:32:44,450 --> 00:32:47,119 Ji Won, kamu bisa melihatnya? 454 00:32:47,690 --> 00:32:50,359 - Apa? - Kamu melihatnya atau tidak?