1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.net / Ratudrama.id 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,860 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini 3 00:00:13,260 --> 00:00:14,829 meninggal dunia. 4 00:00:15,059 --> 00:00:17,870 Apa? Dia meninggal? 5 00:00:23,810 --> 00:00:26,940 Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? 6 00:00:35,720 --> 00:00:39,050 Kamu baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? 7 00:00:42,890 --> 00:00:44,360 Terima kasih. 8 00:00:57,370 --> 00:00:58,809 Itu 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,409 kecelakaan yang tidak terduga. 10 00:01:01,409 --> 00:01:03,580 Itu kecelakaan? 11 00:01:04,010 --> 00:01:05,750 Kalian ingat 12 00:01:07,680 --> 00:01:09,320 saat kita melakukan reset? 13 00:01:10,349 --> 00:01:14,560 Aku yakin kalian semua sempat pingsan. 14 00:01:19,090 --> 00:01:20,330 Astaga, panas! 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,200 Kamu baik-baik saja? 16 00:01:31,039 --> 00:01:32,239 Ada apa? 17 00:01:34,879 --> 00:01:36,679 - Itu momen keberuntunganku! - Benarkah? 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,310 - Apa yang dia lakukan? - Apa rencanamu? 19 00:01:52,190 --> 00:01:53,830 Astaga. Hei. 20 00:01:53,830 --> 00:01:54,959 Hei. 21 00:01:59,300 --> 00:02:01,599 Hei. Kamu baik-baik saja? 22 00:02:06,239 --> 00:02:08,679 Pak Park Young Gil sedang berkemudi pada saat itu. 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,420 Dia tewas di tempat. 24 00:02:26,130 --> 00:02:28,330 Aku yang menyarankan reset ini. 25 00:02:29,529 --> 00:02:31,300 Jadi, aku merasa bertanggung jawab atas kematiannya. 26 00:02:32,630 --> 00:02:33,670 Jika ada dari kalian 27 00:02:34,800 --> 00:02:36,969 yang menghadapi masalah mengenai reset ini 28 00:02:37,910 --> 00:02:39,309 atau butuh bantuan, 29 00:02:40,510 --> 00:02:42,010 silakan datang kepadaku. 30 00:02:42,739 --> 00:02:44,450 Aku akan melakukan yang terbaik 31 00:02:45,610 --> 00:02:47,019 untuk membantu kalian. 32 00:03:10,110 --> 00:03:11,140 Bu. 33 00:03:16,850 --> 00:03:19,010 Astaga. 34 00:03:20,320 --> 00:03:23,689 Bukankah seharusnya dia memperingatkan kita soal ini? 35 00:03:24,550 --> 00:03:26,489 Kita juga bisa berada dalam bahaya. 36 00:03:28,290 --> 00:03:32,130 Mungkin dia tidak memberi tahu kita karena dia juga tidak tahu. 37 00:03:33,559 --> 00:03:34,899 Aku tidak percaya ini. 38 00:03:34,899 --> 00:03:37,730 Dia masih hidup hampir setahun dari hari ini. 39 00:03:39,170 --> 00:03:42,839 Tapi dia meninggal saat reset dilakukan. 40 00:03:43,439 --> 00:03:45,010 Takdirnya pasti berubah. 41 00:03:50,980 --> 00:03:53,550 Jangan bicarakan ini di sini. 42 00:03:53,779 --> 00:03:56,320 Ayo ke tempat lain dan mengobrol lagi. 43 00:04:04,429 --> 00:04:07,029 Sebentar lagi sifku dimulai. 44 00:04:07,029 --> 00:04:08,660 Kamu belum berhenti? 45 00:04:09,360 --> 00:04:11,429 - Bagaimana dengan lotrenya? - Aku sudah mengingat 46 00:04:11,429 --> 00:04:12,800 nomor lotre untuk hadiah yang jumlahnya besar. 47 00:04:14,499 --> 00:04:16,399 Tapi aku akan terus bekerja sampai mereka menemukan penggantiku. 48 00:04:17,010 --> 00:04:18,110 Mau tidak mau. 49 00:04:23,749 --> 00:04:26,410 Ayo kita minum kopi. 50 00:04:31,420 --> 00:04:32,520 Bisa kita mulai? 51 00:04:36,119 --> 00:04:38,129 Aku mengetahui sesuatu 52 00:04:39,290 --> 00:04:40,360 yang tidak seharusnya kuketahui. 53 00:04:40,629 --> 00:04:42,429 Aku merasa kini semuanya hancur. 54 00:04:44,400 --> 00:04:46,569 Kukira kamu akan paling bahagia di antara mereka 55 00:04:47,499 --> 00:04:48,999 setelah reset. 56 00:04:50,100 --> 00:04:52,009 Melihatmu menyesali ini 57 00:04:52,470 --> 00:04:53,910 membuatku sedih. 58 00:04:54,739 --> 00:04:57,050 Aku hanya berpikir untuk menghindari semua insiden buruk. 59 00:04:57,509 --> 00:04:59,710 Aku tidak membayangkan akan melalui sesuatu 60 00:05:00,249 --> 00:05:01,650 seburuk ini. 61 00:05:02,050 --> 00:05:03,889 Kamu masih memiliki ingatan 62 00:05:04,389 --> 00:05:06,920 dari sebelum reset. 63 00:05:07,660 --> 00:05:09,720 Itu sebabnya kamu bisa membuat keputusan yang berbeda. 64 00:05:10,460 --> 00:05:12,860 Lalu karena keputusan baru itu, hidupmu dipastikan 65 00:05:13,629 --> 00:05:15,199 akan berubah. 66 00:05:23,910 --> 00:05:25,110 Ayo. 67 00:05:25,939 --> 00:05:28,309 - Bukankah kamu Maru? - Maru, maafkan aku. 68 00:05:29,739 --> 00:05:33,150 Tunggu. Sudah. 69 00:05:33,879 --> 00:05:35,119 Kamu tidak menyukainya. 70 00:05:35,350 --> 00:05:37,489 Benar. Astaga. Vaksinasi. 71 00:05:38,350 --> 00:05:39,449 Besok saja. 72 00:05:39,949 --> 00:05:41,220 Ga Hyeon akan segera pulang. 73 00:05:41,220 --> 00:05:43,590 Baiklah. Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? 74 00:05:43,590 --> 00:05:46,030 Aku membeli makaron, kesukaanmu. 75 00:05:48,360 --> 00:05:49,999 Woo Jin, kenapa kamu di sini sepagi ini? 76 00:05:53,999 --> 00:05:55,139 Kamu benar. 77 00:05:56,199 --> 00:05:57,809 Aku tidak tahu 78 00:05:58,110 --> 00:05:59,770 dan setuju untuk melakukan reset. 79 00:06:03,040 --> 00:06:05,579 Entah apa aku bisa melakukan ini. 80 00:06:06,879 --> 00:06:10,420 Aku tidak bisa melupakan perasaan terkhianati ini. 81 00:06:10,749 --> 00:06:12,989 Saat orang mengalami kejadian mengerikan, 82 00:06:13,689 --> 00:06:17,460 mereka sering hilang ingatan. 83 00:06:18,790 --> 00:06:20,759 Alam bawah sadarmu menghilangkan 84 00:06:21,259 --> 00:06:23,100 kenangan yang memilukan. 85 00:06:24,199 --> 00:06:26,470 Tapi karena kamu masih mengingatnya, 86 00:06:26,600 --> 00:06:28,699 bukankah itu berarti kamu bisa menerimanya? 87 00:06:30,369 --> 00:06:33,470 Mungkin, kamu orang yang jauh lebih kuat 88 00:06:33,470 --> 00:06:35,379 daripada yang kamu pikirkan. 89 00:06:36,110 --> 00:06:38,079 Pikirkan kenapa kamu setuju melakukan ini 90 00:06:38,179 --> 00:06:40,679 dan bagaimana kamu akan menggunakan waktu ini untukmu. 91 00:06:41,350 --> 00:06:42,749 Fokuslah pada hal-hal itu. 92 00:06:44,119 --> 00:06:45,850 Itu akan lebih baik 93 00:06:46,590 --> 00:06:48,489 daripada membiarkan alam bawah sadar membuat keputusan. 94 00:07:07,739 --> 00:07:08,879 Terima kasih. 95 00:07:11,480 --> 00:07:13,179 Suasana di sini menyamankan sekali. 96 00:07:14,579 --> 00:07:17,319 Dahulu aku pelanggan tetap di sini. 97 00:07:17,819 --> 00:07:19,850 Istriku suka minum kopi 98 00:07:20,189 --> 00:07:22,460 dan punya impian untuk membuka kafe. 99 00:07:23,420 --> 00:07:26,629 Meski amatir, aku punya sertifikat barista. 100 00:07:26,929 --> 00:07:29,499 Jadi, aku bisa membeli tempat ini berkat reset itu. 101 00:07:30,530 --> 00:07:33,739 Aku akan segera berhenti bekerja dan terbang ke Kanada. 102 00:07:33,900 --> 00:07:35,800 Ini kesempatan keduaku. Seharusnya tidak akan sia-sia. 103 00:07:35,800 --> 00:07:37,410 Kamu sudah sukses. 104 00:07:38,040 --> 00:07:39,410 Awalnya aku tidak mengenalimu. 105 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Aku juga. 106 00:07:41,739 --> 00:07:45,110 Aku akan mengejutkan ibuku dengan masuk Universitas Hankuk. 107 00:07:45,449 --> 00:07:47,480 - "Universitas Hankuk"? - Aku mengulang satu tahun. 108 00:07:49,319 --> 00:07:51,319 Hyeong Ju, kamu punya rencana? 109 00:07:53,689 --> 00:07:54,759 Itu... 110 00:07:56,259 --> 00:07:57,530 Aku sudah 111 00:07:58,629 --> 00:07:59,660 melakukannya. 112 00:08:01,259 --> 00:08:03,030 Kalian semua sudah punya rencana. 113 00:08:03,059 --> 00:08:04,670 Aku belum. 114 00:08:05,629 --> 00:08:07,770 Memundurkan waktu selama setahun sudah menjadi kesempatan, 115 00:08:07,770 --> 00:08:09,139 kalau dipikir-pikir. 116 00:08:09,499 --> 00:08:11,639 Kita bisa membuat rencana mulai sekarang. 117 00:08:11,639 --> 00:08:14,480 Kenapa kalian hanya memikirkan hal baik? 118 00:08:16,879 --> 00:08:18,780 Menurutmu, apa sungguh kebetulan si kurir itu mati? 119 00:08:18,780 --> 00:08:20,150 Apa maksudmu? 120 00:08:22,780 --> 00:08:24,319 Lalu apa? 121 00:08:25,989 --> 00:08:28,660 Entahlah. 122 00:08:28,660 --> 00:08:31,660 Firasatku mengatakan itu bukan kebetulan. 123 00:08:31,860 --> 00:08:34,999 Ayolah. Itu artinya kamu tidak tahu apa-apa. 124 00:08:35,059 --> 00:08:36,960 Kenapa kamu berkata begitu? 125 00:08:37,869 --> 00:08:39,870 - Bagaimana kopinya? - Enak. 126 00:08:41,069 --> 00:08:42,800 - Seringlah datang. - Baiklah. 127 00:08:51,280 --> 00:08:52,880 - Ada apa? - Berikan kepadaku. 128 00:09:05,359 --> 00:09:06,429 Luar biasa. 129 00:09:06,760 --> 00:09:09,000 Selalu ada polisi dalam hal semacam ini. 130 00:09:20,439 --> 00:09:21,780 Kenapa kamu mengambil foto-foto ini? 131 00:09:21,780 --> 00:09:24,579 - Apa itu salah? - Ya, jika mereka tidak setuju. 132 00:09:25,109 --> 00:09:27,449 Kamu bisa dituntut atas semua ini. 133 00:09:27,449 --> 00:09:29,179 Mereka seperti benda. 134 00:09:29,780 --> 00:09:31,920 - Apa? - Aku butuh benda untuk bertarung. 135 00:09:32,120 --> 00:09:34,219 Aku ingin bersiap sebelum diserang. 136 00:09:35,260 --> 00:09:37,059 Apa maksudmu? "Benda"? 137 00:09:37,459 --> 00:09:40,459 Aku berusaha mencari tahu apa peraturan tersembunyinya. 138 00:09:43,500 --> 00:09:45,170 Kamu cukup lamban untuk seorang polisi. 139 00:09:46,729 --> 00:09:48,199 Kematian kurir itu adalah cuplikan. 140 00:09:48,599 --> 00:09:49,699 Permainan sesungguhnya dimulai sekarang. 141 00:09:50,740 --> 00:09:54,040 Kita diundang untuk memainkan Gim Death Note. 142 00:09:57,410 --> 00:10:00,719 Hentikan omong kosong itu dan hapus ini. 143 00:10:01,319 --> 00:10:03,949 Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? 144 00:10:05,550 --> 00:10:07,420 Aku curiga itu seorang wanita. 145 00:10:08,020 --> 00:10:10,459 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. 146 00:10:44,030 --> 00:10:45,790 Baik. Berpose lagi. 147 00:10:51,729 --> 00:10:53,300 Selesai. 148 00:10:54,640 --> 00:10:55,839 Maru, ayo. 149 00:10:56,870 --> 00:10:57,910 Maru! 150 00:11:01,209 --> 00:11:02,280 Maru! 151 00:11:02,979 --> 00:11:05,809 Maru! 152 00:11:07,050 --> 00:11:08,079 Maru! 153 00:11:09,219 --> 00:11:10,380 Maru! 154 00:11:13,089 --> 00:11:14,160 Maru! 155 00:11:22,599 --> 00:11:26,099 "Hati-hati!" 156 00:11:26,170 --> 00:11:27,670 Hari ini. 157 00:11:31,240 --> 00:11:32,270 Maru. 158 00:11:32,709 --> 00:11:35,709 Hari ini kita di rumah saja, ya. Besok kita jalan lebih lama. 159 00:11:45,089 --> 00:11:47,719 Menggambar adegan yang sama sungguh memusingkan. 160 00:11:52,729 --> 00:11:53,929 Ga Hyeon. 161 00:11:55,359 --> 00:11:56,859 Bisa kita bicara? 162 00:12:12,010 --> 00:12:13,179 Ga Hyeon. 163 00:12:14,420 --> 00:12:15,949 Tolong buka pintunya. 164 00:12:20,319 --> 00:12:22,059 Aku tahu kamu di dalam. 165 00:12:32,969 --> 00:12:34,270 Aku meninggalkan surat untukmu. 166 00:12:34,400 --> 00:12:37,640 Kamu tidak perlu menemuiku, tapi tolong baca suratku. 167 00:12:45,550 --> 00:12:47,109 Hei, Maru! 168 00:12:47,109 --> 00:12:49,050 Maru! Maru! 169 00:12:49,750 --> 00:12:51,849 Maru! Maru! 170 00:12:55,020 --> 00:12:56,160 Maru! 171 00:12:58,359 --> 00:12:59,490 Maru! 172 00:13:04,929 --> 00:13:05,969 Astaga, Maru. 173 00:13:07,030 --> 00:13:09,240 Ponselku. Di mana... 174 00:13:10,140 --> 00:13:13,740 "'Hidden Killer'" 175 00:13:19,780 --> 00:13:22,179 - Ya? - Apa Maru ada di sana? 176 00:13:22,750 --> 00:13:24,250 Untuk apa Maru ke sini? 177 00:13:24,620 --> 00:13:26,290 Tunggu, kamu kehilangan anjingmu lagi? 178 00:13:26,290 --> 00:13:27,959 Baiklah, kalau begitu. Dah. 179 00:13:27,959 --> 00:13:29,059 Tunggu! 180 00:13:29,859 --> 00:13:31,189 Kamu di mana? 181 00:13:32,189 --> 00:13:33,660 Hei, Jung Woo! 182 00:13:35,329 --> 00:13:38,329 Permisi, Anak-anak. Kalian melihat anjing ini? 183 00:13:38,329 --> 00:13:40,030 - Tidak. - Tidak. 184 00:13:40,030 --> 00:13:42,500 Maru. Maru? 185 00:13:46,510 --> 00:13:48,510 Maru! Astaga. 186 00:13:49,140 --> 00:13:51,380 - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. 187 00:13:51,510 --> 00:13:54,250 Kalian melihat anjing ini? 188 00:13:54,250 --> 00:13:55,550 - Tidak. - Tidak. 189 00:13:55,550 --> 00:13:56,880 Maru. 190 00:13:58,150 --> 00:13:59,319 Maru? 191 00:14:00,589 --> 00:14:01,719 Maru. 192 00:14:03,059 --> 00:14:04,329 Maru. 193 00:14:04,729 --> 00:14:05,829 Maru... 194 00:14:31,349 --> 00:14:32,420 Ga Hyeon! 195 00:14:34,260 --> 00:14:35,319 Ga Hyeon. 196 00:14:35,790 --> 00:14:37,959 Ada apa? Kamu baik-baik saja? 197 00:14:44,130 --> 00:14:45,229 Ini. 198 00:14:51,809 --> 00:14:53,309 Apakah itu kecelakaan mobil 199 00:14:54,380 --> 00:14:55,740 yang membuatmu duduk di kursi roda? 200 00:14:55,740 --> 00:14:56,939 Kecelakaan tabrak lari. 201 00:14:58,679 --> 00:15:00,280 Kejadiannya tepat di sana 202 00:15:02,650 --> 00:15:04,250 setahun lalu hari ini. 203 00:15:04,650 --> 00:15:05,990 Tidakkah kamu penasaran 204 00:15:06,349 --> 00:15:07,819 siapa korban berikutnya? 205 00:15:08,559 --> 00:15:10,219 Aku curiga itu seorang wanita. 206 00:15:10,219 --> 00:15:12,459 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. 207 00:15:16,000 --> 00:15:19,630 Itu sebabnya aku akan tinggal di rumah seharian. 208 00:15:19,800 --> 00:15:21,900 Aku kehilangan Maru saat itu. 209 00:15:22,339 --> 00:15:24,410 Jadi, aku tidak mau mengajak Maru jalan-jalan hari ini. 210 00:15:25,010 --> 00:15:26,410 Kalau dipikir-pikir, 211 00:15:27,069 --> 00:15:29,679 aku bertemu Maru sekarang di tahun lalu. 212 00:15:30,079 --> 00:15:32,250 Aku sudah mengantisipasi ini, tapi ini tetap terjadi. 213 00:15:34,979 --> 00:15:37,620 Kurasa beberapa hal memang ditakdirkan untuk terjadi. 214 00:15:38,520 --> 00:15:41,490 Kamu benar. Banyak hal yang akhirnya terjadi. 215 00:15:43,089 --> 00:15:46,130 Tapi mungkin kita juga bisa menghentikannya. 216 00:15:47,900 --> 00:15:50,130 Ada penjahat yang harus kutangkap. 217 00:15:50,870 --> 00:15:52,599 Kamu polisi? 218 00:15:54,740 --> 00:15:57,000 Jadi, kamu sudah menangkap penjahat itu? 219 00:15:57,069 --> 00:16:00,309 Dia mencoba melakukan kejahatan yang sama di hari yang sama. 220 00:16:00,309 --> 00:16:01,780 Jadi, aku menangkapnya. 221 00:16:03,439 --> 00:16:06,750 Itukah alasanmu melakukan reset? 222 00:16:09,120 --> 00:16:10,750 Inti dari ucapanku ini adalah 223 00:16:10,750 --> 00:16:13,550 kamu bisa menghentikan ini jika mengambil tindakan pencegahan. 224 00:16:13,550 --> 00:16:16,589 Aku akan mencari Maru. Tetaplah di rumah untuk hari ini. 225 00:16:16,589 --> 00:16:18,530 Tidak, aku tidak bisa diam saja. 226 00:16:19,729 --> 00:16:21,900 Aku polisi. 227 00:16:24,500 --> 00:16:25,630 Anggota divisi Investigasi Kejahatan Berat. 228 00:16:25,969 --> 00:16:28,699 Kamu mungkin detektif, tapi bukan berarti kamu bisa menemukan anjing. 229 00:16:34,540 --> 00:16:36,079 Ya, halo? 230 00:16:37,209 --> 00:16:39,349 Ya. Ya, itu aku. 231 00:16:44,750 --> 00:16:48,120 Maru. Kamu dari mana saja? 232 00:16:49,359 --> 00:16:50,459 Ga Hyeon. 233 00:16:51,859 --> 00:16:53,689 Hei, Yeon Soo. 234 00:16:53,689 --> 00:16:56,199 Astaga, itu anjingmu? 235 00:16:56,199 --> 00:16:57,829 Astaga, ya. 236 00:16:59,530 --> 00:17:01,199 Kebetulan sekali, ya? 237 00:17:01,439 --> 00:17:03,040 Benar sekali. 238 00:17:03,040 --> 00:17:06,040 Terima kasih sudah menemukan Maru. 239 00:17:06,140 --> 00:17:09,079 Aku tidak berbuat banyak. Aku hanya meneleponmu. 240 00:17:11,010 --> 00:17:13,010 Aku menemukan Maru berkat kamu, Hyeong Ju. 241 00:17:13,250 --> 00:17:15,379 Akan sangat buruk jika kamu tidak memakaikan ini. 242 00:17:16,149 --> 00:17:18,450 Sepertinya kalian saling mengenal. 243 00:17:19,649 --> 00:17:21,260 Ya. 244 00:17:21,260 --> 00:17:22,319 Apa? 245 00:17:24,389 --> 00:17:26,589 - Dia penggemarku. - Apa? Penggemarmu? 246 00:17:26,589 --> 00:17:27,589 Ya. 247 00:17:28,800 --> 00:17:32,470 Aku penggemar berat karya seninya. 248 00:17:32,730 --> 00:17:35,669 Ya ampun, rupanya kamu seniman. 249 00:17:37,440 --> 00:17:38,569 Yeon Soo. 250 00:17:40,069 --> 00:17:41,609 Permisi. 251 00:17:41,609 --> 00:17:44,649 Jika kamu tidak keberatan, mari minum kopi. 252 00:17:44,849 --> 00:17:47,079 Ayo, Yeon Soo. Aku ingin membalas kebaikanmu. 253 00:17:47,079 --> 00:17:48,419 Mau pesan apa? 254 00:17:48,780 --> 00:17:51,149 Kamu mengenal mereka? 255 00:17:52,619 --> 00:17:53,790 Begini... 256 00:17:53,990 --> 00:17:56,659 Mereka semua pelanggan di sini. 257 00:17:57,190 --> 00:17:58,930 Bisnisku cukup lamban, 258 00:17:58,930 --> 00:18:01,099 jadi, pelangganku biasanya saling menyapa. 259 00:18:01,099 --> 00:18:04,099 Begitu rupanya. Aku Kim Dae Sung. 260 00:18:04,099 --> 00:18:05,700 Aku tunangannya. 261 00:18:07,399 --> 00:18:10,000 Kami harus pergi. Sampai jumpa lain kali. 262 00:18:10,000 --> 00:18:12,839 - Baiklah. - Sayang sekali. 263 00:18:13,139 --> 00:18:14,339 - Terima... - Kalau begitu, sampai jumpa. 264 00:18:14,339 --> 00:18:16,609 Terima kasih atas bantuanmu. 265 00:18:35,399 --> 00:18:36,530 Ayo. 266 00:18:38,129 --> 00:18:39,399 Ini dia. 267 00:18:39,669 --> 00:18:41,040 Bangunan ini? 268 00:18:41,800 --> 00:18:44,940 Begitu rupanya. Ini studio tempat kamu berkarya. 269 00:18:45,940 --> 00:18:47,780 Terima kasih atas bantuanmu hari ini. 270 00:18:47,980 --> 00:18:49,639 Akhirnya aku berutang dua kali kepadamu. 271 00:18:50,339 --> 00:18:52,780 Tidak usah sungkan. 272 00:18:53,149 --> 00:18:54,879 Siapa sebenarnya Samson? 273 00:18:55,750 --> 00:18:57,119 Apa kamu begitu penasaran? 274 00:18:57,119 --> 00:18:59,419 Tentu saja. Aku sungguh penasaran dengan akhir ceritanya. 275 00:19:00,790 --> 00:19:02,720 Aku tahu itu akhir yang bagus. 276 00:19:03,159 --> 00:19:04,930 Aku menandatangani kontrak, jadi, tidak bisa memberitahumu. 277 00:19:05,460 --> 00:19:07,899 Ayolah, jangan seperti ini. 278 00:19:07,899 --> 00:19:10,859 Bagaimana jika aku merusak ceritanya dengan bocorkan alur sebelum Samson? 279 00:19:10,859 --> 00:19:13,730 Mungkin aku akan menulis cerita lain untuk menghindari itu. 280 00:19:13,829 --> 00:19:16,669 Maka kamu tidak akan pernah tahu siapa Samson. 281 00:19:19,869 --> 00:19:21,240 Kalau begitu, sampai jumpa. 282 00:19:21,780 --> 00:19:22,879 Sampai jumpa. 283 00:19:23,680 --> 00:19:26,309 Hei. Untuk berjaga-jaga, 284 00:19:26,309 --> 00:19:28,119 jangan keluar hari ini. 285 00:19:29,180 --> 00:19:30,220 Baiklah. 286 00:19:33,990 --> 00:19:36,359 Maru, kamu hebat hari ini. 287 00:20:36,879 --> 00:20:38,490 Ya, halo? 288 00:20:38,490 --> 00:20:39,990 Hei, Shin Ga Hyeon. 289 00:20:42,859 --> 00:20:45,290 Kamu mengirim portofolioku ke perusahaanmu. 290 00:20:46,690 --> 00:20:48,700 Mereka menelepon dan memintaku meneken kontrak. 291 00:20:49,760 --> 00:20:51,200 Kenapa kamu melakukan itu? 292 00:20:51,970 --> 00:20:54,569 Kamu menyuruhku mati, dengan berpura-pura membantuku? 293 00:20:54,569 --> 00:20:57,540 Aku hanya tidak mau melihat barang-barangmu di studioku. 294 00:20:57,800 --> 00:20:58,970 Jangan berlebihan. 295 00:20:59,409 --> 00:21:02,339 Aku ingin memutar kembali waktu setahun saja. 296 00:21:04,109 --> 00:21:05,710 Ga Hyeon. 297 00:21:05,780 --> 00:21:08,149 Ada yang ingin kukatakan kepadamu secara langsung. 298 00:21:08,450 --> 00:21:11,690 Aku menuju ke sana, jadi, bukakan pintunya. 299 00:21:11,690 --> 00:21:13,950 Jangan datang. Berani sekali kamu datang ke sini. 300 00:21:13,950 --> 00:21:15,619 Kalau begitu, kamu mau keluar? 301 00:21:15,790 --> 00:21:17,960 Aku di dekat pintu keluar delapan Taman Sodam... 302 00:21:17,960 --> 00:21:19,329 Hei, Min Ju Young. 303 00:21:20,730 --> 00:21:22,260 Dengarkan aku. 304 00:21:22,599 --> 00:21:26,399 Kamu wanita yang merebut pacar sahabatmu. 305 00:21:26,869 --> 00:21:30,000 Aku ingin kamu menghilang dari hidupku... 306 00:21:30,899 --> 00:21:33,710 Tidak, aku ingin kamu menghilang dari dunia ini. 307 00:21:33,809 --> 00:21:35,180 Jadi, jangan pernah... 308 00:21:41,720 --> 00:21:42,849 Min Ju Young. 309 00:21:45,220 --> 00:21:46,349 Ju Young? 310 00:21:46,790 --> 00:21:48,559 Hei, jawab aku. 311 00:21:51,119 --> 00:21:52,359 "Ju Young" 312 00:21:57,399 --> 00:21:59,099 Ada kecelakaan mobil. Di jalanan di depan 313 00:21:59,099 --> 00:22:00,500 pintu keluar delapan Taman Sodam di Banho-dong. 314 00:22:00,500 --> 00:22:01,669 Tolong cepat. 315 00:22:32,930 --> 00:22:34,099 Ju Young. 316 00:22:46,180 --> 00:22:47,280 Tidak. 317 00:22:48,319 --> 00:22:49,379 Ini tidak boleh terjadi. 318 00:23:00,430 --> 00:23:02,059 Di mana pasiennya? 319 00:23:07,099 --> 00:23:08,669 Tetaplah di sini untuk sekarang. 320 00:23:14,710 --> 00:23:15,809 Ga Hyeon. 321 00:23:17,139 --> 00:23:18,379 Apa... Apa yang terjadi? 322 00:23:19,849 --> 00:23:22,720 Itu karena aku. Karena aku, Ju Young... 323 00:23:23,379 --> 00:23:24,720 Apa maksudmu? 324 00:23:25,149 --> 00:23:26,419 Apa yang kamu lakukan? 325 00:24:00,950 --> 00:24:03,790 Nona Lee, izinkan aku kembali ke masa sebelum reset. 326 00:24:03,790 --> 00:24:05,430 Aku ingin kembali. Tidak. 327 00:24:05,659 --> 00:24:06,859 Aku harus kembali. 328 00:24:06,889 --> 00:24:08,399 Ada apa, Ga Hyeon? 329 00:24:08,430 --> 00:24:09,730 Aku... 330 00:24:10,359 --> 00:24:12,629 Temanku mengalami kecelakaan yang sama denganku. 331 00:24:12,869 --> 00:24:15,970 Pada waktu dan tempat yang sama. Persis seperti waktu itu. 332 00:24:17,770 --> 00:24:18,909 Tunggu. 333 00:24:20,440 --> 00:24:23,139 Apa dia terluka karena aku menghindari kecelakaan itu? 334 00:24:23,510 --> 00:24:26,879 Begitu? Kamu sering melakukan ini. Jadi, aku yakin kamu pasti tahu. 335 00:24:28,280 --> 00:24:31,589 Itu belum pernah terjadi kepadaku. 336 00:24:32,490 --> 00:24:35,359 Mungkin itu efek kupu-kupu yang disebabkan oleh pilihanmu, 337 00:24:36,290 --> 00:24:39,359 tapi aku yakin dia tidak terluka karena menggantikanmu 338 00:24:40,430 --> 00:24:41,629 atau semacamnya. 339 00:24:41,659 --> 00:24:43,659 Kamu juga hanya berspekulasi. 340 00:24:43,829 --> 00:24:46,099 Itu kali pertama kamu melakukan reset sebagai grup, 341 00:24:46,099 --> 00:24:48,399 sehingga kamu tidak tahu seperti apa dampaknya. 342 00:24:49,800 --> 00:24:51,139 Hasilnya akan sama. 343 00:24:52,309 --> 00:24:54,010 Mustahil menemukan pelakunya 344 00:24:54,069 --> 00:24:56,010 dan kasus kecelakaan itu tidak akan pernah terungkap. 345 00:24:56,079 --> 00:24:58,040 Kalau begitu, Ju Young akan... 346 00:25:00,309 --> 00:25:02,020 Kali ini, mungkin berbeda. 347 00:25:03,520 --> 00:25:05,450 Jika itu terjadi di waktu dan tempat yang sama, 348 00:25:06,550 --> 00:25:08,359 pelakunya pasti orang yang sama. 349 00:25:10,290 --> 00:25:11,629 Aku akan membantumu. 350 00:25:19,169 --> 00:25:20,430 Baiklah. 351 00:25:21,540 --> 00:25:22,839 Tubuhmu 352 00:25:23,339 --> 00:25:25,740 perlahan akan terjatuh. 353 00:25:27,510 --> 00:25:29,480 Tubuhmu terasa santai 354 00:25:30,280 --> 00:25:32,349 seperti kapas yang terendam di dalam air. 355 00:25:33,550 --> 00:25:36,579 Ga Hyeon, kamu tidak bisa membuka matamu 356 00:25:37,020 --> 00:25:39,190 atau mengangkat jarimu. 357 00:25:43,859 --> 00:25:45,290 Ga Hyeon, sekarang kamu 358 00:25:46,059 --> 00:25:47,829 dalam keadaan tenang. 359 00:25:59,540 --> 00:26:01,369 Kamu bisa terbang ke mana pun 360 00:26:02,139 --> 00:26:03,909 dan melihat apa pun. 361 00:26:08,649 --> 00:26:09,849 Sekarang, 362 00:26:10,619 --> 00:26:12,690 mari kembali ke kecelakaan itu. 363 00:26:35,609 --> 00:26:36,710 Maru! 364 00:26:38,079 --> 00:26:39,210 Maru! 365 00:26:39,780 --> 00:26:40,809 Maru! 366 00:26:49,520 --> 00:26:50,960 Dingin. 367 00:26:51,690 --> 00:26:54,460 Lantainya terlalu dingin. 368 00:26:57,030 --> 00:26:58,270 Apa yang kamu lihat? 369 00:27:01,230 --> 00:27:03,440 Sepatu cokelat. 370 00:27:05,210 --> 00:27:06,440 Seorang pria. 371 00:27:10,040 --> 00:27:13,050 Dia menyentuhku dengan sesuatu. 372 00:27:13,309 --> 00:27:15,879 Dengan apa? Apa yang dia gunakan untuk menyentuhmu? 373 00:27:16,879 --> 00:27:18,250 Lihat baik-baik. 374 00:27:19,889 --> 00:27:22,119 Pria itu pergi. 375 00:27:22,119 --> 00:27:24,389 Dia pikir aku sudah mati. 376 00:27:24,930 --> 00:27:27,190 - Tidak... - Dia mau ke mana? 377 00:27:27,389 --> 00:27:28,530 Apa dia masuk ke mobilnya? 378 00:27:28,599 --> 00:27:31,530 - Ada huruf di mobilnya. - Kamu bisa membacanya? 379 00:27:31,899 --> 00:27:34,200 Tidak mungkin. Tidak. 380 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 - Tidak. Itu tidak mungkin. - Kamu akan bangun sekarang. 381 00:27:37,540 --> 00:27:40,139 - Satu, dua, tiga. - Tidak! 382 00:27:43,510 --> 00:27:44,680 Apa yang terjadi? 383 00:27:45,379 --> 00:27:46,680 Apa yang kamu lihat? 384 00:27:48,250 --> 00:27:49,579 Ada huruf apa? 385 00:28:46,940 --> 00:28:50,480 "Episode 4 akan tayang sesaat lagi" 386 00:28:52,339 --> 00:28:53,670 "Episode 4" 387 00:28:54,739 --> 00:28:55,840 Ga Hyeon. 388 00:28:57,909 --> 00:28:59,079 Apa yang terjadi? 389 00:28:59,079 --> 00:29:00,380 Aku menemukan pengemudi tabrak lari itu. 390 00:29:00,380 --> 00:29:01,380 Apa? 391 00:29:01,450 --> 00:29:03,720 Aku melihat pengemudinya. 392 00:29:28,740 --> 00:29:32,079 Tunangan Seo Yeon Soo adalah pelaku tabrak lari itu? 393 00:29:32,449 --> 00:29:33,449 Ya. 394 00:29:35,280 --> 00:29:38,150 Kamu tahu? Meskipun aku memercayai ucapanmu 395 00:29:38,150 --> 00:29:40,350 dan percaya yang kamu lihat selama hipnosis itu benar, 396 00:29:40,589 --> 00:29:43,259 belum tentu pelaku tabrak larinya 397 00:29:43,259 --> 00:29:44,829 sama dengan yang menabrakmu. 398 00:29:45,629 --> 00:29:46,659 Aku tahu. 399 00:29:46,659 --> 00:29:48,799 Itu sebabnya aku memintamu menyelidikinya. 400 00:29:48,930 --> 00:29:51,030 Aku tidak bisa memberi tahu detektif yang menangani kasus ini. 401 00:29:51,030 --> 00:29:52,970 Meskipun aku melakukannya, dia tidak akan memercayaiku. 402 00:29:52,970 --> 00:29:56,139 Hanya kamu yang akan memercayai pernyataanku yang tidak masuk akal. 403 00:29:56,139 --> 00:29:57,339 Kumohon. 404 00:29:59,469 --> 00:30:00,540 "Arah Busan, Arah Seoul" 405 00:30:00,809 --> 00:30:02,109 Kenapa kamu kemari selarut ini? 406 00:30:02,109 --> 00:30:04,880 Ini menyangkut kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. 407 00:30:04,880 --> 00:30:06,050 Bagaimana penyelidikannya? 408 00:30:06,050 --> 00:30:07,309 Hei, lupakan kasus itu. 409 00:30:07,309 --> 00:30:09,350 Kopral Kim tidak suka ada polisi lain mencampuri kasusnya. 410 00:30:09,350 --> 00:30:11,119 Tunggu, Kopral Kim Yong Woo yang menangani kasus itu? 411 00:30:11,190 --> 00:30:13,589 Aku yakin dia akan meluangkan waktu untuk menangani kasus ini. 412 00:30:13,589 --> 00:30:15,290 Tidak ada yang melaporkan kecelakaan itu. 413 00:30:15,290 --> 00:30:17,359 Serta ada serpihan dari berbagai tipe kendaraan di lokasi. 414 00:30:17,359 --> 00:30:18,660 Situasinya sama sekali tidak ideal. 415 00:30:20,290 --> 00:30:22,499 Mungkin aku harus memeriksa semua rute dan rekaman kamera CCTV. 416 00:30:22,499 --> 00:30:23,529 Hei. 417 00:30:24,059 --> 00:30:25,830 Kenapa kamu di sini? Ini hari liburmu. 418 00:30:25,830 --> 00:30:28,240 Sun Ho. Aku hanya lewat. Aku datang untuk bicara. 419 00:30:28,639 --> 00:30:30,339 Kenapa dia datang? 420 00:30:31,710 --> 00:30:33,570 Dia bertanya soal kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam. 421 00:30:33,710 --> 00:30:35,009 Kecelakaan tabrak lari? 422 00:30:35,410 --> 00:30:37,540 Kenapa? Kamu akan pindah ke Departemen Lalu Lintas? 423 00:30:37,540 --> 00:30:39,410 - Kamu di sini untuk mengurusnya? - Tidak. 424 00:30:39,410 --> 00:30:42,050 Mengaku saja. Aku bisa melihat rencanamu. 425 00:30:42,050 --> 00:30:43,249 Ya, dia mengajukan banyak pertanyaan. 426 00:30:43,249 --> 00:30:44,279 Banyak pertanyaan? 427 00:30:44,949 --> 00:30:46,419 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. 428 00:30:46,589 --> 00:30:47,690 Sebenci apa pun diriku kepadamu, 429 00:30:47,690 --> 00:30:49,559 lebih baik aku bekerja denganmu daripada dengan Kopral Kim Yong Woo. 430 00:30:49,559 --> 00:30:50,660 Kamu jauh lebih baik. 431 00:30:50,660 --> 00:30:52,460 Aku tidak akan pergi ke mana pun tanpamu. 432 00:30:52,460 --> 00:30:54,229 Jangan khawatir. Dah. 433 00:30:56,830 --> 00:30:58,699 Kamu! Aku akan memberimu pelajaran. 434 00:31:01,869 --> 00:31:03,800 - Selamat bekerja. - Ya, Pak. 435 00:31:09,710 --> 00:31:11,379 Kenapa kamu kemari selarut ini? 436 00:31:13,110 --> 00:31:14,749 Di mana Kim Dae Sung? 437 00:31:15,520 --> 00:31:16,619 Kenapa kamu menanyakan dia? 438 00:31:16,619 --> 00:31:18,689 Tunanganmu adalah pelaku tabrak lari 439 00:31:18,689 --> 00:31:19,719 di Taman Sodam di Banho-dong pukul 21.45. 440 00:31:19,719 --> 00:31:21,260 Mustahil kamu tidak mengetahuinya. 441 00:31:22,059 --> 00:31:23,420 Pelaku tabrak lari? 442 00:31:23,619 --> 00:31:24,830 Tolong berpikir jernih. 443 00:31:24,830 --> 00:31:26,490 Mobilnya Czerny putih. Aku juga melihat inisial kalian dengan jelas, 444 00:31:26,490 --> 00:31:28,200 DS dan YS, di belakang mobil itu. 445 00:31:28,200 --> 00:31:29,300 Bagaimana aku tahu ini? 446 00:31:29,300 --> 00:31:31,430 Sebelum reset, aku mengalami kecelakaan itu. 447 00:31:32,599 --> 00:31:33,599 Setelah reset, 448 00:31:33,599 --> 00:31:35,900 kecelakaan yang sama terjadi di lokasi dan waktu yang sama. 449 00:31:36,039 --> 00:31:37,939 Tapi kali ini, temanku yang terluka. 450 00:31:39,869 --> 00:31:42,180 Beri tahu aku. Di mana Kim Dae Sung? 451 00:31:52,249 --> 00:31:53,349 Aku ingat. 452 00:31:55,460 --> 00:31:57,659 Dia membeli mobil baru sekitar waktu ini. 453 00:31:58,059 --> 00:32:00,029 Aku hanya tahu dia membeli mobil baru. 454 00:32:00,659 --> 00:32:02,599 Aku tidak mencurigai apa pun. 455 00:32:05,569 --> 00:32:07,369 Tapi tidak lama setelah kami menikah, 456 00:32:08,140 --> 00:32:09,800 dia mulai berubah. 457 00:32:11,069 --> 00:32:12,939 Dia bermimpi buruk tiap malam 458 00:32:14,069 --> 00:32:16,740 dan seperti menyimpan rahasia. 459 00:32:18,779 --> 00:32:20,480 Kami lebih sering bertengkar. 460 00:32:21,879 --> 00:32:24,219 Pada akhirnya, dia mulai menyerangku secara fisik. 461 00:32:26,520 --> 00:32:28,020 Itu sebabnya aku setuju untuk melakukan reset. 462 00:32:29,119 --> 00:32:30,520 Aku ingin berpisah dengannya. 463 00:32:33,789 --> 00:32:35,800 Tadi, kita baru saja putus. 464 00:32:36,700 --> 00:32:38,700 Dia tidak bisa mengerti. 465 00:32:39,270 --> 00:32:41,300 Jadi, kami memutuskan pisah sementara. 466 00:32:41,939 --> 00:32:43,270 Lalu, aku pulang. 467 00:32:44,939 --> 00:32:46,240 Kami tidak bersama saat itu. 468 00:32:49,939 --> 00:32:51,010 Baiklah. 469 00:32:51,950 --> 00:32:54,309 Aku akan memercayaimu. Kalau begitu, ayo ke lokasinya. 470 00:32:54,309 --> 00:32:55,520 Ayo kita cari tahu. 471 00:32:56,080 --> 00:32:59,219 Ga Hyeon, beri aku satu hari lagi. 472 00:33:00,050 --> 00:33:01,920 Aku memang sudah memutuskan untuk mengakhiri hubungan kami, 473 00:33:02,159 --> 00:33:03,719 tapi dia pernah menjadi suamiku. 474 00:33:04,490 --> 00:33:07,760 Jika dia benar-benar bersalah, akan kubuat dia menyerahkan diri. 475 00:33:08,159 --> 00:33:10,130 Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. 476 00:33:11,229 --> 00:33:12,330 Jadi, kumohon. 477 00:33:13,169 --> 00:33:16,099 Tolong beri aku satu hari lagi. Ya? 478 00:33:19,609 --> 00:33:21,409 "Darurat" 479 00:33:25,650 --> 00:33:26,810 Bagaimana keadaan Ju Young? 480 00:33:27,679 --> 00:33:30,419 Mereka tidak tahu. Mereka harus melakukan tes lagi. 481 00:33:34,659 --> 00:33:38,260 Kode Biru di UGD. Datanglah ke UGD. 482 00:33:39,929 --> 00:33:42,200 Wali Min Ju Young? Silakan masuk. 483 00:33:44,000 --> 00:33:46,770 Kondisinya kritis, jadi, kalian harus mendampinginya. 484 00:33:46,770 --> 00:33:48,539 Nona, bangunlah! 485 00:33:52,669 --> 00:33:54,609 Bangun! 486 00:33:55,210 --> 00:33:56,979 Bangun! 487 00:34:05,750 --> 00:34:10,760 Nona Min Ju Young meninggal pada 25 Januari pukul 00.11. 488 00:34:16,299 --> 00:34:17,429 Ju Young! 489 00:34:18,799 --> 00:34:19,870 Ju Young! 490 00:34:53,770 --> 00:34:55,739 Aku belum menemukan bukti di TKP. 491 00:34:56,440 --> 00:34:59,270 Aku harus melacak dari rekaman di kafe. 492 00:34:59,440 --> 00:35:02,380 Tapi akan butuh waktu... 493 00:35:03,810 --> 00:35:06,409 Ga Hyeon, halo? 494 00:35:08,419 --> 00:35:10,650 Temanku meninggal. 495 00:35:15,089 --> 00:35:16,120 Apa? 496 00:35:26,900 --> 00:35:27,969 Ga Hyeon. 497 00:35:30,739 --> 00:35:31,870 Ga Hyeon. 498 00:35:32,909 --> 00:35:33,969 Kamu baik-baik... 499 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Aku... 500 00:36:00,469 --> 00:36:01,799 Tidak! 501 00:36:21,250 --> 00:36:24,390 Kamu tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? 502 00:36:26,529 --> 00:36:27,859 "Aku ingin kamu 503 00:36:29,029 --> 00:36:31,770 menghilang dari dunia ini." 504 00:36:32,099 --> 00:36:33,229 Itu yang kukatakan. 505 00:36:34,669 --> 00:36:36,339 Dia wanita yang jahat. 506 00:36:36,539 --> 00:36:40,010 Dia mengkhianatiku dan membuatku membencinya. 507 00:36:41,270 --> 00:36:43,339 Tapi sekarang, aku tidak bisa membencinya lagi 508 00:36:43,880 --> 00:36:45,349 karena dia sudah pergi. 509 00:36:46,979 --> 00:36:48,120 Itu semua gara-gara aku. 510 00:36:50,219 --> 00:36:51,520 Dia mati menggantikanku. 511 00:36:53,120 --> 00:36:54,549 Seorang rekan dekatku meninggal 512 00:36:55,989 --> 00:36:57,789 gara-gara aku. 513 00:37:05,729 --> 00:37:08,469 - Sun Ho... - Aku reset untuk menyelamatkannya. 514 00:37:11,539 --> 00:37:14,270 Kamu berhasil? 515 00:37:21,679 --> 00:37:24,079 Tapi sesekali, aku teringat masa itu. 516 00:37:26,490 --> 00:37:28,159 Rasa bersalah itu. 517 00:37:29,789 --> 00:37:30,890 Kemarahan. 518 00:37:31,419 --> 00:37:33,360 Aku bisa mengingat dengan jelas 519 00:37:35,130 --> 00:37:36,500 rasa sakit yang kurasakan. 520 00:37:37,199 --> 00:37:38,730 Kita tidak akan bisa melupakan semua itu 521 00:37:40,230 --> 00:37:41,799 bahkan setelah reset. 522 00:37:42,799 --> 00:37:44,000 Kita masih akan menderita. 523 00:37:44,299 --> 00:37:45,539 Maksudku, 524 00:37:47,039 --> 00:37:50,610 aku bisa berempati padamu. 525 00:37:52,779 --> 00:37:56,419 Pelakunya yang seharusnya merasa menderita, bukan kita. 526 00:37:58,549 --> 00:38:01,620 Aku akan membantumu mencari pelakunya. 527 00:38:06,760 --> 00:38:08,059 - Ini. - Hei. 528 00:38:08,159 --> 00:38:10,029 Kamu bilang satu jam sudah cukup. 529 00:38:10,059 --> 00:38:11,059 Tunggu sebentar. 530 00:38:11,400 --> 00:38:12,569 Kamu bergabung dengan Investigasi Kejahatan Berat 531 00:38:12,569 --> 00:38:14,569 jadi, kenapa kamu menyelidiki kasus tabrak lari? 532 00:38:14,569 --> 00:38:16,240 Ini persahabatan. Aku akan mentraktirmu makan. 533 00:38:16,240 --> 00:38:17,270 Belikan alkohol saja! 534 00:38:17,900 --> 00:38:20,709 Terserah. Kami juga harus bekerja. Pergilah sekarang. 535 00:38:20,709 --> 00:38:23,209 - Waktumu habis. - Baiklah. Tunggu sebentar. 536 00:38:23,610 --> 00:38:25,610 - Di situ. - Di sini? 537 00:38:26,250 --> 00:38:27,380 Ya. 538 00:38:44,059 --> 00:38:46,199 Ini kali terakhir mobilnya terlihat 539 00:38:46,199 --> 00:38:47,870 sebelum melewati Taman Sodam. 540 00:38:48,000 --> 00:38:51,100 Butuh sekitar 30 menit dari sana 541 00:38:51,100 --> 00:38:52,709 ke rumah Seo Yeon Soo. 542 00:38:53,010 --> 00:38:56,610 Mustahil dia bisa mengantarkannya sebelum itu. 543 00:38:56,779 --> 00:38:58,949 Jika dia memang pelaku tabrak lari, 544 00:38:59,010 --> 00:39:01,209 Seo Yeon Soo pasti menyadarinya. 545 00:39:03,880 --> 00:39:04,949 Kalau begitu, 546 00:39:06,120 --> 00:39:07,689 itu semua bohong. 547 00:39:07,689 --> 00:39:09,090 Kami tidak bersama saat itu. 548 00:39:09,090 --> 00:39:10,890 Katanya dia pulang lebih awal 549 00:39:10,890 --> 00:39:12,159 dan tidak tahu soal itu. 550 00:39:12,159 --> 00:39:13,289 Akan kubuat dia menyerahkan diri dengan cara apa pun. 551 00:39:13,289 --> 00:39:14,590 Yeon Soo bilang akan membujuknya. 552 00:39:14,590 --> 00:39:16,130 Aku akan membuatnya berlutut di hadapanmu dan memohon. 553 00:39:16,130 --> 00:39:17,130 Semua ucapannya bohong. 554 00:39:50,199 --> 00:39:52,929 Dia tidak masuk ke kursi pengemudi. 555 00:40:03,010 --> 00:40:04,809 Orang yang menabrakku 556 00:40:06,150 --> 00:40:08,150 adalah Seo Yeon Soo, bukan Kim Dae Sung. 557 00:40:27,100 --> 00:40:28,199 Seo Yeon Soo. 558 00:40:29,240 --> 00:40:30,299 Maaf. 559 00:40:30,770 --> 00:40:32,510 - Maaf, ya. - Maafkan aku dan temanku. 560 00:40:32,510 --> 00:40:34,209 Kembalikan temanku! 561 00:40:34,209 --> 00:40:35,909 Ada apa ini? Kenapa berisik-berisik? 562 00:40:36,240 --> 00:40:38,240 - Biar kujelaskan. - Tamat riwayatmu. Keluarlah. 563 00:40:38,240 --> 00:40:39,350 Keluar! 564 00:40:39,610 --> 00:40:42,480 Aku tidak akan membiarkan ini. Kamu harus merasakan pembalasannya. 565 00:40:42,720 --> 00:40:45,620 Aku akan membunuhmu! Seo Yeon Soo! Keluar! 566 00:40:45,720 --> 00:40:47,120 Keluar! Seo Yeon Soo! 567 00:40:47,289 --> 00:40:48,819 - Aku tahu kamu di dalam. - Astaga. 568 00:40:48,819 --> 00:40:50,919 - Keluar sekarang juga. - Terima kasih atas jasa kalian. 569 00:40:51,159 --> 00:40:52,689 Aku detektif. 570 00:41:00,199 --> 00:41:01,669 Dia mengulur waktu. 571 00:41:01,939 --> 00:41:03,500 Saatnya menyingkirkan bukti. 572 00:41:04,900 --> 00:41:07,370 Aku tidak menduganya dan melepaskannya. 573 00:41:08,039 --> 00:41:10,980 Aku pasti terlihat bodoh karena tidak sadar bahwa itu dia. 574 00:41:13,150 --> 00:41:14,909 Jangan berpikir begitu. 575 00:41:15,720 --> 00:41:18,350 Kita punya keuntungan. 576 00:41:18,919 --> 00:41:20,890 Dae Sung dan Yeon Soo telah menjadi tersangka utama. 577 00:41:20,890 --> 00:41:22,120 Kini, kita hanya perlu mencari bukti. 578 00:41:22,289 --> 00:41:24,789 Ini jauh lebih mudah daripada memiliki bukti, 579 00:41:24,789 --> 00:41:26,029 tapi tidak ada tersangka. 580 00:41:31,730 --> 00:41:34,699 Ini peta area pembuangan kendaraan dalam radius sinyal ponsel 581 00:41:34,699 --> 00:41:36,470 dari ponsel Kim Dae Sung setelah kecelakaan itu. 582 00:41:36,470 --> 00:41:38,100 Mari mulai dengan ini. 583 00:41:40,909 --> 00:41:45,179 "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" 584 00:41:54,620 --> 00:41:58,459 Pak, apakah Anda menghancurkan mobil ini baru-baru ini? 585 00:41:58,459 --> 00:42:00,429 Aku dapat banyak mobil. Aku tidak ingat semuanya. 586 00:42:00,789 --> 00:42:02,159 "Area Pembuangan Kendaraan Kompleks Geumsang" 587 00:42:05,329 --> 00:42:07,000 Ini daftar berikutnya. 588 00:42:08,130 --> 00:42:10,470 "Pembuangan dan Pembongkaran Kendaraan Gwanwoo" 589 00:42:10,539 --> 00:42:11,569 "Area Pembuangan Kendaraaan Daehyun" 590 00:42:11,569 --> 00:42:12,569 "Area Pembuangan Kendaraaan Saeil" 591 00:42:13,270 --> 00:42:15,179 "Area Pembuangan Kendaraaan Naeilro" 592 00:42:18,279 --> 00:42:19,549 - Di sana. - Ya. 593 00:42:38,500 --> 00:42:39,870 Benar-benar hilang. 594 00:42:40,000 --> 00:42:41,130 Bagaimana dengan rekaman cadangan? 595 00:42:41,130 --> 00:42:42,270 Hilang. 596 00:42:42,340 --> 00:42:44,470 Rekaman kamera CCTV, catatan kendaraan, 597 00:42:44,470 --> 00:42:46,569 dan daftar transaksi untuk hari itu hilang. 598 00:42:47,340 --> 00:42:50,110 Sial. Siapa yang melakukan ini? 599 00:42:51,309 --> 00:42:52,809 Bukankah ada pegawai yang baru saja berhenti bekerja? 600 00:42:55,179 --> 00:42:57,579 Soon Woo, bantu aku. 601 00:42:58,120 --> 00:43:00,949 Aku akan mengirimkan sebuah nomor. Bisa carikan riwayat panggilannya? 602 00:43:02,260 --> 00:43:03,419 Tidak apa-apa. 603 00:43:04,390 --> 00:43:06,689 Tapi jangan beri tahu Sun Ho 604 00:43:06,689 --> 00:43:08,900 dan Kapten Heo soal ini. 605 00:43:09,529 --> 00:43:10,760 Baiklah. Terima kasih. 606 00:43:11,000 --> 00:43:12,100 Pak. 607 00:43:12,199 --> 00:43:15,000 Kamu selalu parkir di sini? 608 00:43:16,370 --> 00:43:17,400 Ya. 609 00:43:22,809 --> 00:43:24,640 "24 Januari" 610 00:43:26,279 --> 00:43:28,209 - Ini. - Terima kasih. 611 00:43:48,230 --> 00:43:50,740 Kukira kamu libur sampai besok. 612 00:43:50,740 --> 00:43:51,909 Kenapa kamu kembali bekerja pagi-pagi sekali? 613 00:43:51,909 --> 00:43:54,069 Aku kebetulan lewat sini. Aku hanya mampir. 614 00:43:54,069 --> 00:43:56,279 Sa Kyung, di mana Soon Woo? 615 00:43:56,279 --> 00:43:57,709 Dia tadi di sini. 616 00:43:57,709 --> 00:43:58,709 Soon Woo? 617 00:43:59,510 --> 00:44:00,750 Tunggu. Tidak! 618 00:44:00,980 --> 00:44:02,380 "Tidak ada saksi kecelakaan tabrak lari di Taman Sodam." 619 00:44:02,380 --> 00:44:03,449 "Rekaman CCTV tidak bisa diperiksa." 620 00:44:03,449 --> 00:44:04,980 "Mobil Czerny putih dan Area Pembuangan Naeilro". 621 00:44:04,980 --> 00:44:06,220 "DS mencintai YS". 622 00:44:06,220 --> 00:44:07,289 - Apa ini? - Ayolah. 623 00:44:07,819 --> 00:44:09,289 Kamu sedang tidak bertugas. 624 00:44:09,289 --> 00:44:10,990 Kenapa kamu terus membantu Departemen Lalu Lintas? 625 00:44:10,990 --> 00:44:12,289 Apa? Ada apa ini? 626 00:44:12,289 --> 00:44:14,289 Aku memergokinya datang ke Departemen Lalu Lintas kemarin. 627 00:44:14,289 --> 00:44:15,529 Aku memergokinya. 628 00:44:15,529 --> 00:44:17,329 Hei, kamu harus menjelaskan ini. 629 00:44:17,730 --> 00:44:20,100 Kamu tidak tahu keadaan di sini sudah sulit? 630 00:44:20,100 --> 00:44:21,870 Kamu meninggalkan kami dan bergabung dengan Departemen Lalu Lintas? 631 00:44:21,870 --> 00:44:22,900 Benarkah itu? 632 00:44:22,900 --> 00:44:24,840 - Kamu mengkhianati kami? - Benarkah itu? 633 00:44:24,840 --> 00:44:27,909 Kalian... Ini tidak seperti dugaan kalian. 634 00:44:28,740 --> 00:44:30,340 Itu justru makin mencurigakan. 635 00:44:30,340 --> 00:44:31,539 - Ya. - Benar sekali. 636 00:44:31,539 --> 00:44:33,949 - Kamu menunda kasusmu sendiri. - Kamu menunda kasus-kasusmu. 637 00:44:33,949 --> 00:44:36,419 Kenapa kamu bekerja di hari libur yang berharga itu? 638 00:44:36,419 --> 00:44:38,179 - Benar sekali. - Dan itu kecelakaan lalu lintas! 639 00:44:38,179 --> 00:44:39,449 Itu kecelakaan lalu lintas. 640 00:44:39,449 --> 00:44:41,350 - Mereka benar. - Astaga! 641 00:44:42,260 --> 00:44:44,990 Jika kalian terus menggangguku seperti ini, aku akan pindah. 642 00:44:45,230 --> 00:44:47,059 - Apa? - Maksudku... 643 00:44:47,590 --> 00:44:49,400 Ada yang harus kulakukan. 644 00:44:49,400 --> 00:44:50,659 Tapi aku tidak punya bukti. 645 00:44:50,659 --> 00:44:52,100 Kebetulan aku libur. 646 00:44:52,100 --> 00:44:54,000 Jadi, aku hanya berusaha memikirkan ini. 647 00:44:54,230 --> 00:44:55,699 Aku tidak akan pindah ke Departemen Lalu Lintas. 648 00:44:55,699 --> 00:44:58,069 Mereka juga tidak mau menerima detektif malas sepertiku. 649 00:44:58,069 --> 00:45:00,439 Jangan bersikap seolah-olah kalian suka aku di sini. 650 00:45:00,539 --> 00:45:04,439 Maksudku, kita sudah cukup baik 651 00:45:04,439 --> 00:45:06,510 berkat kerja kerasmu belakangan ini. 652 00:45:06,510 --> 00:45:07,709 - Benar. - Kamu tahu? 653 00:45:07,709 --> 00:45:09,350 Bagi detektif, ada masanya firasat mereka 654 00:45:09,350 --> 00:45:12,850 - sedang bagus. - Benar. Sekarang saatnya. 655 00:45:12,850 --> 00:45:14,150 - Itu kerap terjadi. - Benar. 656 00:45:14,150 --> 00:45:16,689 - Ya, sekarang. - Jangan digunakan untuk kasus lain. 657 00:45:16,689 --> 00:45:18,829 Jangan disia-siakan, gunakan firasatmu untuk kasus kita. 658 00:45:18,829 --> 00:45:20,329 - Jangan disia-siakan. - Mengerti? 659 00:45:20,329 --> 00:45:21,959 Mengerti? Gunakan firasat emasmu untuk kita. 660 00:45:22,659 --> 00:45:24,400 Riwayat panggilannya. Itu? 661 00:45:24,400 --> 00:45:25,900 - Ponselnya... - Kami pergi! 662 00:45:27,130 --> 00:45:28,130 Lepaskan. 663 00:45:28,169 --> 00:45:29,240 Jangan ditahan. 664 00:45:30,770 --> 00:45:32,809 Kamu harus berusaha maksimal dengan kasus kita! 665 00:45:33,140 --> 00:45:34,470 Tentu. Terima kasih. 666 00:45:44,220 --> 00:45:46,490 - Dokter, ini dia. - Baiklah. 667 00:45:48,990 --> 00:45:51,659 Kurasa kita bertemu di kafe tempo hari, bukan? 668 00:45:51,659 --> 00:45:52,689 Ya. 669 00:45:56,800 --> 00:45:58,429 Rupanya kamu seorang dokter. 670 00:45:58,429 --> 00:46:00,370 Kenapa meninggalkan seorang gadis begitu saja di jalanan? 671 00:46:00,429 --> 00:46:03,570 Kamu sudah melupakan Sumpah Hippokrates? 672 00:46:03,769 --> 00:46:06,469 Kenapa kamu tiba-tiba menuduhku? 673 00:46:07,070 --> 00:46:08,679 Aku yakin kamu sudah menduganya. 674 00:46:10,979 --> 00:46:13,080 Sama sekali tidak. Aku sama sekali tidak mengerti. 675 00:46:14,350 --> 00:46:15,580 Begitukah? 676 00:46:15,880 --> 00:46:17,650 Baiklah. 677 00:46:23,959 --> 00:46:26,330 Apa? Apakah membuang mobil dianggap melanggar hukum? 678 00:46:26,330 --> 00:46:28,360 Kabur setelah menabrak seseorang. 679 00:46:28,729 --> 00:46:30,800 Jika korbannya mati, 680 00:46:31,030 --> 00:46:32,429 kamu akan mendapat hukuman yang lebih berat. 681 00:46:33,999 --> 00:46:36,100 Kamu punya bukti bahwa aku pelaku tabrak lari itu? 682 00:46:36,640 --> 00:46:39,939 Kamu melihat pria ini? Setelah membuang mobilmu, 683 00:46:39,939 --> 00:46:43,140 dia menghapus semua catatan dan berhenti bekerja. 684 00:46:43,640 --> 00:46:45,880 Kenapa kamu perlu bicara dengan seorang pekerja 685 00:46:46,479 --> 00:46:49,150 yang berhenti bekerja di area pembuangan sesering ini? 686 00:46:49,550 --> 00:46:51,080 Kalian bahkan bicara lima kali. 687 00:46:53,719 --> 00:46:57,290 Jika bukti ini ada di pengadilan, kamu harus punya surat perintah. 688 00:46:57,290 --> 00:47:00,489 Aku pasti sudah membawamu ke kantor jika punya surat perintah. 689 00:47:00,929 --> 00:47:02,830 Kamu pasti berpikir 690 00:47:03,060 --> 00:47:05,060 semuanya berakhir setelah kamu menyingkirkan mobilnya. 691 00:47:05,530 --> 00:47:07,229 Seorang saksi juga bisa menjadi bukti. 692 00:47:08,300 --> 00:47:10,939 Jika kami menangkap orang ini lebih dahulu, 693 00:47:10,939 --> 00:47:13,239 kamu bahkan tidak punya kesempatan untuk mengaku. 694 00:47:14,140 --> 00:47:17,979 Bahkan kepada bajingan sepertimu, hukum bisa bersikap lunak. 695 00:47:18,380 --> 00:47:20,280 Jangan sia-siakan energimu untuk kalah dalam pertempuran ini. 696 00:47:20,280 --> 00:47:22,150 Serahkan dirimu dan ambil sisi baiknya. 697 00:47:22,580 --> 00:47:23,749 Beri tahu Seo Yeon Soo 698 00:47:24,919 --> 00:47:27,150 soal ucapanku kepadamu barusan. 699 00:47:27,850 --> 00:47:29,590 Ini kali terakhir. 700 00:47:31,259 --> 00:47:32,989 Dia tidak akan bisa lolos dua kali. 701 00:47:40,130 --> 00:47:41,269 Seo Yeon Soo. 702 00:47:41,769 --> 00:47:42,969 Seo Yeon Soo! 703 00:47:46,310 --> 00:47:47,810 Cukup! 704 00:47:48,009 --> 00:47:49,739 Dia pindah pagi ini. 705 00:47:49,739 --> 00:47:52,280 Kamu terus memarahinya. Kamu berisik sekali. 706 00:48:20,509 --> 00:48:21,610 Ga Hyeon. 707 00:48:24,909 --> 00:48:26,249 Kamu tahu, bukan? 708 00:48:26,479 --> 00:48:28,209 Bagaimana Seo Yeon Soo dan aku terhubung. 709 00:48:28,209 --> 00:48:31,080 Kalian terhubung? Apa maksudmu? 710 00:48:31,449 --> 00:48:33,790 Sebelum reset, kecelakaan tabrak lari yang kualami 711 00:48:34,620 --> 00:48:36,519 disebabkan oleh Seo Yeon Soo. 712 00:48:37,560 --> 00:48:40,189 Kamu mengundang kami berdua padahal tahu yang sebenarnya, bukan? 713 00:48:40,360 --> 00:48:43,100 Kamu menghipnosisku agar aku tahu dia pengemudinya? 714 00:48:43,100 --> 00:48:45,130 Apa itu bagian dari rencanamu juga? 715 00:48:45,870 --> 00:48:48,669 Kenapa aku harus bertindak sejauh itu? 716 00:48:48,800 --> 00:48:50,969 Seperti klaimmu, jika aku merencanakan semuanya, 717 00:48:50,969 --> 00:48:53,070 bukankah aku sudah menduga hal ini? 718 00:48:53,070 --> 00:48:54,909 Apa yang kudapat dengan melakukan sesuatu 719 00:48:55,310 --> 00:48:56,939 yang mudah kamu tebak seperti ini? 720 00:49:01,810 --> 00:49:03,880 Aku sungguh minta maaf atas kejadian yang menimpamu. 721 00:49:05,519 --> 00:49:07,689 Aku akan berusaha memikirkan cara terbaik untuk membantumu. 722 00:49:09,390 --> 00:49:11,360 Kurasa lebih baik kamu pulang hari ini. 723 00:49:14,929 --> 00:49:16,759 Kamu memberi tahu kami untuk bebas mendatangimu 724 00:49:18,530 --> 00:49:20,570 jika ada masalah atau butuh bantuan. 725 00:49:22,600 --> 00:49:25,040 Sepertinya kamu tahu kami akan punya masalah. 726 00:49:26,439 --> 00:49:29,409 Seo Yeon Soo akan segera menemuimu. 727 00:49:30,080 --> 00:49:33,050 Saat dia menemuimu, sampaikan pesan ini. 728 00:49:33,679 --> 00:49:37,780 Aku tidak akan membiarkannya lolos seperti kali terakhir. 729 00:49:38,019 --> 00:49:39,550 Aku akan membuatnya menerima ganjaran 730 00:49:39,820 --> 00:49:41,919 atas kedua kejahatan itu. 731 00:50:56,830 --> 00:50:57,999 Ju Young. 732 00:51:00,269 --> 00:51:02,669 Tolong sampaikan salamku kepadanya. 733 00:51:19,120 --> 00:51:23,890 "Hari keberangkatanmu akan bersinar terang. Sampai jumpa" 734 00:51:23,890 --> 00:51:25,290 Hei, Ga Hyeon. 735 00:51:26,459 --> 00:51:28,030 Hai, Pak. 736 00:51:28,030 --> 00:51:29,860 Aku tidak bisa menghubungimu sama sekali. 737 00:51:29,860 --> 00:51:31,330 Kamu juga sudah mendengar beritanya? 738 00:51:31,999 --> 00:51:33,429 Berita apa? 739 00:51:34,229 --> 00:51:35,840 Bagaimana ini bisa terjadi? 740 00:51:38,769 --> 00:51:41,370 Untuk menghindari kesalahan yang sama, aku melakukan reset. 741 00:51:41,769 --> 00:51:44,439 Bagaimana aku bisa terlibat dalam insiden ini lagi? 742 00:51:44,810 --> 00:51:46,350 Apa itu artinya 743 00:51:51,219 --> 00:51:53,290 ini ditakdirkan terjadi kepadaku? 744 00:51:53,790 --> 00:51:55,550 Nasihat yang bisa kuberikan kepadamu 745 00:51:56,620 --> 00:51:58,159 selalu sama. 746 00:51:58,959 --> 00:52:01,030 Sampai reset berikutnya, 747 00:52:02,530 --> 00:52:05,159 bertahanlah apa pun yang terjadi. 748 00:52:30,519 --> 00:52:33,330 Dia bilang putranya akan menikah bulan depan. 749 00:52:33,759 --> 00:52:35,959 Dia pergi sebelum bisa menghadiri pernikahan. 750 00:52:36,830 --> 00:52:40,169 Dia senang membelikan putranya rumah saat menang lotre. 751 00:52:40,499 --> 00:52:41,999 Omong-omong, 752 00:52:42,699 --> 00:52:45,070 kenapa dia tiba-tiba meninggal? 753 00:52:45,469 --> 00:52:46,469 Entahlah. 754 00:52:46,669 --> 00:52:49,409 Aku tidak bisa menanyai keluarganya karena belum pernah bertemu. 755 00:52:49,939 --> 00:52:51,580 Karena serangan jantung. 756 00:52:52,810 --> 00:52:54,179 Kemari dan duduklah. 757 00:52:58,650 --> 00:53:00,820 - Bagaimana kamu tahu? - Dia detektif. 758 00:53:02,249 --> 00:53:03,390 Kamu detektif? 759 00:53:04,189 --> 00:53:06,159 Setelah kamu meneleponku, 760 00:53:06,159 --> 00:53:08,130 aku sudah menanyai polisi di polsek. 761 00:53:12,800 --> 00:53:14,830 "Choi Kyung Man" 762 00:53:14,830 --> 00:53:15,939 Hei. 763 00:53:16,370 --> 00:53:18,540 - Bersulang. - Bersulang. Astaga. 764 00:53:18,699 --> 00:53:20,540 - Itu hari terakhirnya di kantor. - Tunggu saja. 765 00:53:20,540 --> 00:53:22,340 - Dia traktir rekan-rekannya minum. - Pekan depan, 766 00:53:22,340 --> 00:53:23,580 aku akan membelikan kalian daging sapi Korea. 767 00:53:23,580 --> 00:53:25,580 "Hatiku bernyanyi" 768 00:53:25,580 --> 00:53:27,880 Dia baik-baik saja di restoran. 769 00:53:29,179 --> 00:53:32,519 Istrinya menemukannya pingsan di dekat rumah mereka. 770 00:53:33,919 --> 00:53:36,090 Kurir itu mati belum lama ini. 771 00:53:36,090 --> 00:53:37,989 Kenapa ada orang mati lagi seperti ini? 772 00:53:38,120 --> 00:53:39,630 Astaga. Ayolah. 773 00:53:39,989 --> 00:53:41,330 Sudah kubilang, bukan? 774 00:53:45,199 --> 00:53:47,469 Kamu tidak penasaran siapa korban berikutnya? 775 00:53:47,669 --> 00:53:49,030 Aku curiga itu seorang wanita. 776 00:53:49,469 --> 00:53:51,269 - Seorang wanita? - Wanita berkursi roda itu. 777 00:53:53,570 --> 00:53:56,009 Jika bukan dia, pasti si petugas sekuriti. 778 00:53:56,979 --> 00:54:00,209 Kita akan segera tahu apa peraturan sebenarnya. 779 00:54:01,610 --> 00:54:03,150 - Hapus foto-fotonya. - Apa katamu? 780 00:54:03,219 --> 00:54:04,519 Aku benar. 781 00:54:05,280 --> 00:54:06,790 Kubilang si petugas sekuriti yang berikutnya mati. 782 00:54:07,019 --> 00:54:08,019 Apa? 783 00:54:08,689 --> 00:54:09,689 Apa? 784 00:54:10,790 --> 00:54:12,790 Aku tahu peraturannya sekarang. 785 00:54:12,790 --> 00:54:14,189 Apa maksudmu? 786 00:54:15,459 --> 00:54:17,259 Bukan hanya mereka berdua yang akan mati. 787 00:54:20,269 --> 00:54:21,300 Ini 788 00:54:24,340 --> 00:54:26,070 seperti permainan bertahan hidup. 789 00:54:27,570 --> 00:54:28,610 Ayolah. 790 00:54:31,239 --> 00:54:33,679 Maksudmu ada lagi yang akan mati? 791 00:54:36,380 --> 00:54:37,419 Apa peraturannya? 792 00:54:45,560 --> 00:54:47,159 Urutan orang-orang yang berdiri. 793 00:54:47,959 --> 00:54:50,159 Pada hari pertama kita bertemu di Klinik Zian, 794 00:54:50,699 --> 00:54:53,699 orang pertama yang berdiri dari kursinya adalah... 795 00:54:54,570 --> 00:54:57,969 Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? 796 00:54:58,739 --> 00:55:01,110 Si kurir itu. 797 00:55:01,310 --> 00:55:02,340 Benar. 798 00:55:02,610 --> 00:55:04,009 - Benarkah? - Benar. 799 00:55:04,209 --> 00:55:05,810 Saat kita bertemu lagi setelah reset, 800 00:55:06,409 --> 00:55:08,409 siapa orang pertama yang berdiri? 801 00:55:08,909 --> 00:55:10,019 Halo, Bu. 802 00:55:11,320 --> 00:55:12,519 Aku akan percaya 803 00:55:12,519 --> 00:55:15,350 jika kamu bilang kita bisa membuat kedelai dengan kacang merah. 804 00:55:15,350 --> 00:55:16,719 Si petugas sekuriti. 805 00:55:17,290 --> 00:55:19,429 Entah apakah orang yang bangun lebih dahulu 806 00:55:19,659 --> 00:55:22,189 atau yang meninggalkan ruangan lebih dahulu. 807 00:55:22,900 --> 00:55:24,100 Kini aku yakin. 808 00:55:24,759 --> 00:55:26,600 Berdasarkan urutan orang-orang yang berdiri, 809 00:55:28,400 --> 00:55:29,699 mereka akan terbunuh. 810 00:55:31,870 --> 00:55:34,669 Aku tahu kamu bercanda, tapi itu lelucon buruk. 811 00:55:34,870 --> 00:55:37,909 Kita lihat siapa yang pertama bangun dan kita akan tahu. 812 00:55:38,239 --> 00:55:39,449 Kita lihat saja nanti. 813 00:55:45,620 --> 00:55:48,419 Tolong jangan bilang bahwa kalian sungguh memercayai pernyataannya 814 00:55:48,749 --> 00:55:50,360 yang tidak masuk akal itu. 815 00:56:02,870 --> 00:56:04,640 Aku bangun lebih dahulu kali ini. 816 00:56:04,939 --> 00:56:06,709 Kalan bisa merasa lega dan pulang. 817 00:56:08,370 --> 00:56:12,340 Kamu harus menjadi yang terakhir bangun. 818 00:56:21,019 --> 00:56:22,550 - Tidak! - Bagaimana mungkin... 819 00:56:22,550 --> 00:56:23,959 Jangan menangis. 820 00:56:25,290 --> 00:56:27,189 Aku tidak percaya ini! 821 00:56:27,590 --> 00:56:29,530 - Astaga. - Jangan menangis. 822 00:56:29,659 --> 00:56:30,729 Ga Hyeon. 823 00:56:35,199 --> 00:56:36,739 Biar kuantar keluar. 824 00:56:37,169 --> 00:56:39,169 Tidak, aku akan pergi sendiri. 825 00:56:39,239 --> 00:56:41,169 - Biarkan aku ikut denganmu. - Kamu tidak percaya 826 00:56:41,810 --> 00:56:44,140 peraturan konyol itu, bukan? 827 00:56:44,380 --> 00:56:45,580 Tidak mungkin. 828 00:56:46,610 --> 00:56:49,320 Aku bertemu dengan Kim Dae Sung tadi. 829 00:56:49,650 --> 00:56:52,120 Aku bisa melihat sesuatu di antara dia dan pegawai itu. 830 00:56:52,150 --> 00:56:54,620 Apa artinya kita bisa menangkapnya jika menangkap pegawai itu? 831 00:56:55,419 --> 00:56:58,459 Artinya kita punya satu kemungkinan lagi. 832 00:57:01,489 --> 00:57:03,900 Terima kasih atas usahamu. 833 00:57:04,130 --> 00:57:06,729 Kamu bisa berterima kasih saat aku menangkap pelakunya. 834 00:57:07,169 --> 00:57:08,199 Sampai jumpa. 835 00:57:46,870 --> 00:57:48,040 Seo Yeon Soo. 836 00:57:50,479 --> 00:57:52,110 Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? 837 00:57:52,909 --> 00:57:55,209 Kamu tahu aku korbannya sebelum reset itu. 838 00:57:55,479 --> 00:57:58,219 Tidak. Aku sungguh tidak tahu. 839 00:57:58,419 --> 00:57:59,719 Bagian itu benar. 840 00:58:00,449 --> 00:58:03,959 Aku juga tersiksa setelah menyebabkan kecelakaan itu. 841 00:58:04,259 --> 00:58:05,759 Itu sebabnya aku mereset hidupku. 842 00:58:07,030 --> 00:58:08,729 Kalau begitu, kamu seharusnya tidak melakukan hal yang sama. 843 00:58:08,729 --> 00:58:11,100 Seharusnya kamu tidak mendekati mobil itu! 844 00:58:11,100 --> 00:58:12,459 Tentu saja, aku menghindarinya. 845 00:58:16,600 --> 00:58:17,900 - Di sini, Dae Sung. - Hai. 846 00:58:18,570 --> 00:58:19,570 Halo. 847 00:58:21,769 --> 00:58:23,880 - Teman-temanku meneleponnya - Dia tidak minum sebanyak itu. 848 00:58:23,880 --> 00:58:25,310 tanpa mengetahui kami tidak jadi bertunangan. 849 00:58:25,310 --> 00:58:26,850 Yeon Soo, Dae Sung datang. 850 00:58:27,709 --> 00:58:29,850 Yeon Soo. 851 00:58:30,219 --> 00:58:32,080 Yeon Soo, bangun. 852 00:58:33,890 --> 00:58:36,159 Yeon Soo, bangun. Yeon Soo. 853 00:58:43,699 --> 00:58:44,830 Saat aku bangun, 854 00:58:46,669 --> 00:58:48,429 kecelakaan itu sudah terjadi. 855 00:58:54,610 --> 00:58:56,439 Aku mereset hidupku karena kecelakaan itu. 856 00:58:58,110 --> 00:58:59,709 Tapi itu tetap terjadi. 857 00:59:02,409 --> 00:59:05,979 Aku tidak peduli dengan alasanmu. Kamu pergi setelah menabrak orang. 858 00:59:05,979 --> 00:59:07,120 Dua kali! 859 00:59:07,350 --> 00:59:10,620 Kamu memutuskan untuk pergi. Kalian berdua pembunuh. 860 00:59:10,620 --> 00:59:11,659 Tidak. 861 00:59:12,189 --> 00:59:14,929 Aku berniat melaporkannya dan menyerahkan diri. 862 00:59:14,959 --> 00:59:17,259 Tapi Kim Dae Sung bilang dia akan membunuhku. 863 00:59:17,600 --> 00:59:18,999 Dia menyuruhku tutup mulut. 864 00:59:20,530 --> 00:59:22,229 Aku juga korban yang diancam. 865 00:59:24,340 --> 00:59:27,239 Katakan itu kepada polisi. Beri tahu mereka kejadiannya. 866 00:59:29,939 --> 00:59:31,140 Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. 867 00:59:32,009 --> 00:59:33,509 Aku punya kesempatan untuk mengubah hidupku. 868 00:59:33,909 --> 00:59:35,610 Untuk apa aku mengakui kejahatan yang tidak kulakukan? 869 00:59:39,650 --> 00:59:42,350 Si berengsek itu, Kim Dae Sung, akan segera ditangkap. 870 00:59:42,860 --> 00:59:45,219 Kamu akan menerima hukuman serupa karena kamu juga ada di mobil itu. 871 00:59:45,560 --> 00:59:48,259 Serahkan dirimu dan minta maaflah kepada temanku. 872 00:59:50,959 --> 00:59:52,130 Kamu punya bukti? 873 00:59:53,830 --> 00:59:54,999 Sesi hipnosis itu? 874 00:59:58,640 --> 01:00:00,509 Kamu pikir itu akan diterima di pengadilan? 875 01:00:02,140 --> 01:00:03,709 Bagaimana kamu tahu? 876 01:00:03,909 --> 01:00:05,610 Menurutmu bagaimana? 877 01:00:08,409 --> 01:00:12,120 Jangan terlalu memercayai wanita itu, Lee Shin. 878 01:00:13,219 --> 01:00:14,519 Bukankah wanita itu bilang 879 01:00:15,150 --> 01:00:17,060 dia menelepon orang-orang secara acak? 880 01:00:19,489 --> 01:00:20,759 Itu aneh. 881 01:00:21,189 --> 01:00:23,199 Aku tidak pernah ditelepon olehnya. 882 01:00:24,600 --> 01:00:27,169 - Apa? - Wanita itu mendatangiku 883 01:00:28,030 --> 01:00:31,239 dan menyatukan kita. Mengerti? 884 01:00:35,570 --> 01:00:36,580 Berhenti. 885 01:00:37,439 --> 01:00:39,179 Berhenti, Seo Yeon Soo! 886 01:00:47,919 --> 01:00:50,459 - Selamat malam. - Sampai jumpa. 887 01:00:58,159 --> 01:00:59,669 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 888 01:01:00,169 --> 01:01:02,570 Datanglah ke kafe besok pukul 14.00. 889 01:01:02,769 --> 01:01:04,300 Ini penting. 890 01:01:05,140 --> 01:01:08,709 "Shin Ga Hyeon" 891 01:01:27,590 --> 01:01:29,429 Ada yang ingin kukatakan 892 01:01:31,060 --> 01:01:32,729 tentang aku dan Seo Yeon Soo. 893 01:01:36,169 --> 01:01:37,640 Sebelum reset, 894 01:01:37,999 --> 01:01:40,269 aku adalah korban kecelakaan tabrak lari. 895 01:01:41,840 --> 01:01:43,540 Pengemudinya adalah 896 01:01:45,610 --> 01:01:47,249 Seo Yeon Soo. 897 01:01:47,449 --> 01:01:49,350 - Apa? - Tidak mungkin. 898 01:01:49,350 --> 01:01:50,519 Itu mengerikan. 899 01:01:52,780 --> 01:01:55,320 Kalian sudah dengar? Pelaku tabrak lari Ga Hyeon... 900 01:01:58,919 --> 01:02:00,159 Nona Shin Ga Hyeon. 901 01:02:00,989 --> 01:02:02,130 Apa ini kamu? 902 01:02:09,669 --> 01:02:11,900 - Kenapa kamu punya ini? - Jawab aku. 903 01:02:15,209 --> 01:02:17,509 Ya, ini aku. Kami bertemu semalam. 904 01:02:17,509 --> 01:02:18,979 - Kami... - Seo Yeon Soo 905 01:02:19,909 --> 01:02:21,179 sudah mati. 906 01:02:22,009 --> 01:02:23,350 Mati? 907 01:02:23,350 --> 01:02:24,519 Dia mati? 908 01:02:27,719 --> 01:02:30,419 Aku harus menginterogasimu terkait kematiannya. 909 01:02:32,419 --> 01:02:33,989 Harap ikut aku ke kantor polisi. 910 01:02:47,840 --> 01:02:49,070 "Penampilan khusus Lim Ha Ryong dan Min Do Hee" 911 01:02:57,050 --> 01:02:58,679 "365: Repeat the Year" 912 01:02:58,679 --> 01:03:00,789 Takdir sangat sederhana 913 01:03:00,789 --> 01:03:01,889 dan mengerikan. 914 01:03:01,889 --> 01:03:03,959 Kenapa kalian bertengkar? Itu bukan pertanyaan yang sulit. 915 01:03:03,959 --> 01:03:05,160 Kenapa kalian bertengkar? 916 01:03:05,160 --> 01:03:08,090 Mulai sekarang, kamu menjadi tersangka. 917 01:03:08,090 --> 01:03:09,630 Baik. Teruskan kerja kerasmu. 918 01:03:09,630 --> 01:03:10,630 Tidak mungkin. 919 01:03:10,630 --> 01:03:12,760 Tidak. Itu tidak benar! 920 01:03:12,760 --> 01:03:14,930 Kita semua tidak akan mati, bukan? 921 01:03:15,499 --> 01:03:17,240 - Bagus. - Siapa kamu? 922 01:03:17,240 --> 01:03:18,400 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? 923 01:03:18,840 --> 01:03:20,970 - Bae Jung Tae. - Aku punya permintaan. 924 01:03:20,970 --> 01:03:22,010 Nona Lee? 925 01:03:22,010 --> 01:03:24,340 Kuharap aku bisa kembali.