1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Subtitles diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Dapatkan subtitel ini secara gratis di ISlandsubs. com 3 00:00:13,460 --> 00:00:14,610 Tapi... 4 00:00:16,420 --> 00:00:17,520 Tahukah kamu... 5 00:00:18,530 --> 00:00:22,000 Tempat paling populer nomor 3 dimana terjadinya ciuman pertama adalah... 6 00:00:22,930 --> 00:00:24,230 Didalam mobil. 7 00:00:25,280 --> 00:00:26,610 Tempat populer nomor 2 adalah di taman. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,750 Kau tahu dimana tempat pertama paling populer ? 9 00:00:30,310 --> 00:00:31,520 Mana kutahu ? 10 00:00:31,770 --> 00:00:35,150 Bukan diatas tempat tidur kan ? 11 00:00:35,150 --> 00:00:36,430 Bukan. 12 00:00:36,900 --> 00:00:38,050 Di depan pintu. 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,050 O begitu. 14 00:00:44,690 --> 00:00:45,890 Tapi menurutku... 15 00:00:46,830 --> 00:00:49,570 ...masalah tempat bukanlah hal yang penting. 16 00:00:54,690 --> 00:00:55,930 Sebaiknya kau pergi. 17 00:00:56,900 --> 00:01:00,170 Kau bilang tadi mau pulang. Kita ketemu lagi besok. 18 00:01:04,420 --> 00:01:05,830 Pernahkah kau merasakan... 19 00:01:06,790 --> 00:01:08,800 Ada seseorang di dunia ini yang diciptakan hanya untukmu ? 20 00:01:23,600 --> 00:01:24,790 Ini kamar tidurku. 21 00:01:25,110 --> 00:01:26,440 Jangan sembarangan masuk sini. 22 00:01:28,000 --> 00:01:28,000 P a p a r i o I S l a n d s u b s 23 00:01:30,880 --> 00:01:32,710 - Kau menyembunyikan seseorang disini ? - Hah ? 24 00:01:32,710 --> 00:01:34,440 Tidak. 25 00:01:34,940 --> 00:01:37,470 - Kau menyembunyikan dia di dalam lemarimu ? - Tidak ! 26 00:01:40,530 --> 00:01:41,870 Tak ada orang didalamnya ? 27 00:01:43,460 --> 00:01:44,580 Lihat ? 28 00:01:47,080 --> 00:01:48,290 Tak seorangpun. 29 00:01:49,200 --> 00:01:50,270 Begitukah ? 30 00:01:54,690 --> 00:01:56,010 Kalau begitu aku menginap disini. 31 00:01:59,100 --> 00:02:00,400 Episode 10 32 00:02:28,240 --> 00:02:30,620 Aku tak bisa... bernafas. 33 00:02:31,490 --> 00:02:32,800 Aku juga merasa tak bisa bernafas. 34 00:02:40,020 --> 00:02:41,530 Kupikir sebaiknya kita sudahi saja. 35 00:02:41,530 --> 00:02:43,250 Kurasa kita ikuti saja perasaan kita. 36 00:02:56,430 --> 00:02:58,480 Hei lihat... lihat kalian. 37 00:03:01,430 --> 00:03:02,600 Min Woo! 38 00:03:03,670 --> 00:03:04,770 Min Woo? 39 00:03:06,620 --> 00:03:07,870 Apa-apaan ini ? 40 00:03:07,870 --> 00:03:10,380 - Noona (Kakak perempuan). - Noona ? 41 00:03:14,240 --> 00:03:15,960 Kau sudah bebas tugas ? 42 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Harusnya kau bilang padaku kalau kau sedang bebas tugas. 43 00:03:18,640 --> 00:03:19,950 Kau sudah makan ? 44 00:03:21,170 --> 00:03:24,590 Wow... kupikir pada saat aku bebas tugas, aku akan mendapat keponakan baru. 45 00:03:27,730 --> 00:03:30,760 - Hei... mau nelpon siapa ? - Ibu. 46 00:03:31,170 --> 00:03:32,960 Aku mau bilang kalau aku bakal jadi seorang paman. 47 00:03:35,660 --> 00:03:36,800 Adikmu ? 48 00:03:37,570 --> 00:03:41,370 Hey... Mengapa bebas tugas mendadak begini ? 49 00:03:41,950 --> 00:03:46,350 Kalau kau punya pacar lebih dari satu, mereka pasti akan ngantri di depan pintu rumahmu. 50 00:03:46,350 --> 00:03:47,660 Dia temanku. 51 00:03:47,660 --> 00:03:50,140 Namaku Han Gil Ro. Senang bertemu denganmu. 52 00:03:51,140 --> 00:03:52,820 Aku tak yakin kau senang bertemu denganku. 53 00:03:57,230 --> 00:03:58,450 Bagaimana kalau kita duduk dulu sebentar ? 54 00:04:00,330 --> 00:04:03,950 Enak saja kau menyuruh orang duduk di rumahnya sendiri ? 55 00:04:07,100 --> 00:04:08,130 Tidak apa-apa. 56 00:04:17,900 --> 00:04:19,580 - Kau sudah makan malam ? - Kau sendiri ? 57 00:04:20,020 --> 00:04:21,770 Apakah kalian sudah makan sebelum kalian mulai bermesraan ? 58 00:04:22,220 --> 00:04:25,230 - Bermesraan ? - Itu tadi bermesraan... bukan ? 59 00:04:25,230 --> 00:04:29,540 Itu kan hal yang normal dilakukan manusia sebagai mahluk hidup. 60 00:04:30,190 --> 00:04:31,320 Tapi... 61 00:04:31,320 --> 00:04:32,600 Itu bukan cinta satu malam, kan ? 62 00:04:34,320 --> 00:04:36,100 Awas, jangan memukulku lagi. 63 00:04:36,100 --> 00:04:37,430 Nanti aku ceritakan semua kepada ibu... 64 00:04:37,430 --> 00:04:39,210 Dan perbuatanmu ini akan kuceritakan kepada para tetangga. 65 00:04:42,850 --> 00:04:44,500 Um... 66 00:04:44,930 --> 00:04:47,300 Aku masih belum tahu bagaimana memanggilmu... 67 00:04:47,300 --> 00:04:48,380 Sersan. 68 00:04:50,570 --> 00:04:51,710 OK, Sersan. 69 00:04:51,860 --> 00:04:54,600 Tapi kami sudah saling bertemu dengan orang tua masing-masing. 70 00:04:55,570 --> 00:04:57,320 Kalau begitu... 71 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Apakah artinya ibu mengijinkan kalian berduaan di kamar ? 72 00:05:00,730 --> 00:05:02,970 Sepertinya ini bukan pertama kalinya. 73 00:05:04,120 --> 00:05:05,280 Ini yang pertama. 74 00:05:05,770 --> 00:05:07,120 Dengar. 75 00:05:07,120 --> 00:05:08,270 Namamu siapa tadi ? 76 00:05:08,690 --> 00:05:09,820 Han Gil Ro. 77 00:05:09,820 --> 00:05:12,390 - Siap berkorban demi negara. - Terserah. 78 00:05:12,950 --> 00:05:15,790 Tuan, kakakku bukan gadis biasa-biasa. 79 00:05:15,790 --> 00:05:19,640 Kalau kau bertingkah sedikit saja, kakakku akan memukulmu. 80 00:05:20,090 --> 00:05:21,410 Kau sudah pernah dipukul olehnya ? 81 00:05:22,290 --> 00:05:23,730 Aku sudah tak tahan lagi. 82 00:05:24,210 --> 00:05:27,010 Baiklah, aku pergi. Aku mau bertemu teman-temanku. 83 00:05:27,020 --> 00:05:29,590 Tapi... bagaimana kalau kau memberikanku sedikit uang ? 84 00:05:29,590 --> 00:05:30,740 Kau mau minum alkohol lagi ? 85 00:05:30,740 --> 00:05:33,330 Tentu saja. Memangnya diluar aku mau minum air saja ? 86 00:05:33,330 --> 00:05:34,570 Kapan kau akan dewasa ? 87 00:05:34,750 --> 00:05:37,950 Dengan masa depanmu yang masih panjang itu, seharusnya kau ambil kesempatan untuk belajar. 88 00:05:37,950 --> 00:05:39,500 Kau pikir dengan sikapmu seperti ini... 89 00:05:39,500 --> 00:05:41,800 Kau siap ke sekolah lagi atau bekerja dengan kepalamu yang kosong itu ? 90 00:05:41,800 --> 00:05:42,940 Dan seperti yang pernah kubilang... 91 00:05:42,940 --> 00:05:45,060 Kau harus menyisihkan sebagian gajimu lalu ditabung. 92 00:05:45,060 --> 00:05:46,570 Bukannya kau habiskan dengan minum-minum bersama teman-temanmu. 93 00:05:46,580 --> 00:05:49,150 Kalau kau bisa menabung 50.000 won per bulan, artinya kau bisa dapat 600.000 won per tahun... 94 00:05:49,150 --> 00:05:51,180 dan menjadi 1.200.000 won dalam 2 tahun. 95 00:05:52,860 --> 00:05:54,080 Aku minta pada ibu saja deh. 96 00:05:54,430 --> 00:05:55,440 Akan kuberikan ! 97 00:06:07,820 --> 00:06:08,870 Ini saja ? 98 00:06:09,760 --> 00:06:14,190 Memangnya cukup buat makan malam dan minum dengan 30.000 won ? Hah ? 99 00:06:14,190 --> 00:06:16,450 Sudahlah, gak jadi minum. Aku mau tidur saja disini. 100 00:06:16,450 --> 00:06:18,060 Hei sersan ! Sersan... 101 00:06:20,130 --> 00:06:22,160 Jangan. Nanti jadi kebiasaan buruk. 102 00:06:22,160 --> 00:06:23,380 Sersan itu bukan anak-anak lagi. 103 00:06:25,630 --> 00:06:27,480 Ini hanya sedikit, tapi ambillah. 104 00:06:27,480 --> 00:06:29,620 Kau ikhlas kan ?. 105 00:06:30,010 --> 00:06:31,270 Dan bila diperlukan... 106 00:06:32,330 --> 00:06:33,740 - Bawa ini juga. - Hey! 107 00:06:35,210 --> 00:06:37,220 Kau tahu bagaimana rasanya tentara bebas tugas ? 108 00:06:37,220 --> 00:06:39,180 Bagi mereka, rasanya seperti tidak ada hari esok. 109 00:06:39,470 --> 00:06:41,280 Setiap hari rasanya seperti hari terakhir. 110 00:06:41,870 --> 00:06:43,890 - Terserahlah kau mau apa. - Tuan... 111 00:06:44,140 --> 00:06:45,570 Itu baru namanya hebat ! 112 00:06:45,570 --> 00:06:46,740 Kembalikan. 113 00:06:47,040 --> 00:06:49,700 Tuan... Boleh aku memanggilmu, Kakak Ipar ? 114 00:06:50,090 --> 00:06:51,380 Aku bilang, kembalikan. 115 00:06:51,380 --> 00:06:52,430 Aku suka kamu, Kakak Ipar ! 116 00:06:54,320 --> 00:06:55,560 Malam ini aku tak pulang ! 117 00:06:56,300 --> 00:06:57,340 Kau ! 118 00:06:57,340 --> 00:06:59,600 Awas kau kalau boros ! 119 00:07:04,250 --> 00:07:07,810 Yang khas dari setiap anggota keluargamu... adalah 'Timing'. 120 00:07:08,170 --> 00:07:11,490 Mereka selalu datang... di waktu yang penting. 121 00:07:13,190 --> 00:07:15,160 Dia sudah dewasa. 122 00:07:15,160 --> 00:07:16,970 Kau pikir aku tak punya kartu kredit untuk diberikan kepadanya ? 123 00:07:17,220 --> 00:07:19,050 - Kau masih mau begitu lagi kepadanya ? - Sakiit ! 124 00:07:19,050 --> 00:07:20,900 - Kau mau begitu lagi, nggak ? - Tidak... Tidak. 125 00:07:21,430 --> 00:07:23,020 Tidak... Tidak lagi. 126 00:07:40,590 --> 00:07:41,780 Kau tidak mau pulang ? 127 00:07:43,900 --> 00:07:45,120 Tidak... Aku pulang. 128 00:07:46,460 --> 00:07:47,710 Pulanglah. 129 00:07:49,510 --> 00:07:50,600 OK. 130 00:07:53,280 --> 00:07:54,820 Tapi setelah selesai main game ini. 131 00:08:45,790 --> 00:08:48,150 - Adikmu memang ringan tangan. - Min Woo? 132 00:08:48,150 --> 00:08:49,290 Berapa banyak dia belanja ? 133 00:08:49,290 --> 00:08:51,250 - Tidak banyak. - Berikan kepadaku. 134 00:08:52,920 --> 00:08:54,580 380.000 won! 135 00:08:55,910 --> 00:08:57,490 Dia memang sinting ! 136 00:08:59,160 --> 00:09:00,150 Seo Won. 137 00:09:00,830 --> 00:09:02,340 Biarkan saja dia belanja sesukanya. 138 00:09:02,610 --> 00:09:03,720 Seo Won! 139 00:09:04,480 --> 00:09:06,360 Dia kan tidak akan pulang malam ini ! 140 00:09:14,490 --> 00:09:16,210 'Timing' memang keahlian mereka. 141 00:09:21,210 --> 00:09:21,210 P/a/p/a/r/i/o/l/S/l/a/n/d/s/u/b/s 142 00:09:34,800 --> 00:09:38,400 [Pernahkan kau merasakan bahwa ada seseorang yang diciptakan di dunia ini hanya untukmu ?] 143 00:09:38,920 --> 00:09:41,950 [Seperti seorang ayah yang hanya memperhatikan anaknya.] 144 00:09:51,780 --> 00:09:53,680 Boss, ini aku. 145 00:09:54,680 --> 00:09:56,340 Aku akan terus mengawasi ayahku. 146 00:09:57,910 --> 00:09:59,120 Ya. 147 00:09:59,830 --> 00:10:00,960 Tapi... 148 00:10:01,470 --> 00:10:03,420 Aku akan mengawasinya dari jauh. 149 00:10:04,400 --> 00:10:05,700 Dengan Seo Won juga. 150 00:10:07,150 --> 00:10:09,540 Kau belum sadar juga, hah ? 151 00:10:09,540 --> 00:10:11,930 Kau tahu bagaimana aku membanting tulang untuk tabungan uang sekolahmu ? 152 00:10:11,930 --> 00:10:13,990 Sementara kau mabuk-mabukan bersama teman-temanmu ? 153 00:10:14,800 --> 00:10:16,850 Akan kulaporkan kepada ibu ! 154 00:10:17,590 --> 00:10:20,020 Lapor saja !. Lapor !. Laporkan saja semuanya ! 155 00:10:21,130 --> 00:10:24,170 Kau sama saja dengan ayahmu, kalau sudah mabuk, lepas kontrol. 156 00:10:27,400 --> 00:10:28,650 Bikin malu saja. 157 00:10:29,590 --> 00:10:32,400 Tim... stop! 158 00:11:01,870 --> 00:11:03,410 Berikan sup ini pagi hari kepada adikmu untuk menawar mabuknya. 159 00:11:03,410 --> 00:11:04,760 Tapi aku tak menjamin rasanya. 160 00:11:37,660 --> 00:11:39,800 Masak di militer adalah tentang kecepatan, bukan rasanya. 161 00:11:39,810 --> 00:11:42,020 Yang penting, masak secepat mungkin. 162 00:11:58,190 --> 00:11:59,490 Ugh, baunya ! 163 00:12:33,510 --> 00:12:35,100 Pantainya aman ! 164 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 Kau masih belum pergi juga ? 165 00:13:10,830 --> 00:13:12,090 Tuangkan aku minuman. 166 00:13:13,710 --> 00:13:15,490 Sekarang aku kan sudah dewasa. 167 00:13:34,150 --> 00:13:35,370 Naiklah keatas lalu tidur. 168 00:13:36,050 --> 00:13:37,830 Pagi-pagi sekali ambillah penerbangan pertama. 169 00:13:38,260 --> 00:13:39,420 Ayah... 170 00:13:39,890 --> 00:13:42,600 - Apakah kau sangat membenciku ? - Kau sendiri ? 171 00:13:42,950 --> 00:13:44,040 Kapan kau akan mendengarkan ayahmu ini ? 172 00:13:44,040 --> 00:13:45,370 Aku bekerja di kantor karena keinginan ayah. 173 00:13:46,250 --> 00:13:48,810 Lalu mengapa sekarang ayah menyuruhku ke luar negeri ? 174 00:13:48,810 --> 00:13:50,200 Kau seperti bukan dirimu. 175 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 Kenapa, Kenapa, kenapa ? 176 00:13:51,440 --> 00:13:53,500 Kenapa kau tak menurut saja kepada ayahmu ini ? 177 00:13:53,920 --> 00:13:56,870 Kau tetap masih mencari alasannya ? 178 00:13:58,360 --> 00:13:59,700 Aku takkan keluar negeri. 179 00:13:59,700 --> 00:14:02,450 Anak nakal, masih belum menurut juga ? 180 00:14:02,450 --> 00:14:06,340 Sewaktu Budha seusiamu, dia pergi untuk mendapatkan pencerahan. 181 00:14:07,120 --> 00:14:08,680 Dia memang orang hebat. 182 00:14:09,950 --> 00:14:11,720 Tapi aku tetap dirumah. 183 00:14:11,720 --> 00:14:12,990 Dan aku takkan minggat lagi. 184 00:14:14,190 --> 00:14:15,580 Aku akan tetap disisimu. 185 00:14:16,200 --> 00:14:18,360 Kalau ada bahaya, aku akan melindungimu... 186 00:14:18,810 --> 00:14:21,270 dan bila ada kesulitan, aku juga ingin membantu. 187 00:14:30,300 --> 00:14:30,300 P a p a r i o I S l a n d s u b s 188 00:14:36,470 --> 00:14:37,720 Pil Hoon. 189 00:14:40,040 --> 00:14:43,170 Aku tidak sedang dalam bahaya, dan aku tidak sedang dalam kesulitan. 190 00:14:44,480 --> 00:14:45,770 Mungkin ada sesuatu... 191 00:14:46,640 --> 00:14:48,970 yang kusembunyikan darimu di kantor. 192 00:14:49,640 --> 00:14:51,180 Itu sebabnya aku ingin kau pergi dulu sementara waktu. 193 00:14:53,050 --> 00:14:54,880 Seseorang pernah mengatakan kepadaku... 194 00:14:56,270 --> 00:14:58,820 Ketika seseorang memanggil ayahnya 'Ayah'... 195 00:14:59,580 --> 00:15:01,060 Itu adalah jarak antara mereka. 196 00:15:03,350 --> 00:15:04,380 Tapi... 197 00:15:05,450 --> 00:15:07,810 Aku bahkan tak ingat pernah memanggilmu 'Papa'. 198 00:15:07,810 --> 00:15:10,380 Sejak kecil kau selalu tak menyukaiku. 199 00:15:11,710 --> 00:15:13,550 Ayah juga tak pernah pergi ke permandian umum bersamaku. 200 00:15:13,550 --> 00:15:15,560 Aku sudah memberimu uang untuk kesana. 201 00:15:16,370 --> 00:15:17,650 Ya, benar. 202 00:15:20,120 --> 00:15:22,840 Hari ini kau ku-skors. 203 00:15:23,900 --> 00:15:25,760 Mulai besok, jangan lagi datang ke kantor. 204 00:15:27,690 --> 00:15:28,800 Ayah ! 205 00:15:29,130 --> 00:15:30,890 Aku juga akan menyingkirkan mejamu. 206 00:15:31,300 --> 00:15:32,470 Ingat itu. 207 00:15:36,590 --> 00:15:38,340 Ini bukan karena aku menyintaimu... 208 00:15:39,230 --> 00:15:41,460 tapi karena kau ayahku, dan karena aku anakmu... 209 00:15:41,920 --> 00:15:43,750 Itulah sebabnya aku ingin mendampingimu. 210 00:15:45,920 --> 00:15:47,390 Nikmati saja minummu. 211 00:15:56,170 --> 00:15:56,550 Pacarmu 212 00:15:56,551 --> 00:15:57,550 Pacarmu. 213 00:15:59,650 --> 00:16:01,460 Sepertinya anak baik. 214 00:16:04,350 --> 00:16:05,810 Perhatikan saja dirimu sendiri. 215 00:16:30,760 --> 00:16:31,870 Perhatian ! 216 00:16:32,060 --> 00:16:36,720 Ada dua contoh yang bisa kuberikan. 217 00:16:36,720 --> 00:16:40,010 Yang satu disebut, 'Slow City'. 218 00:16:40,010 --> 00:16:46,660 Kalau dieja dalam bahasa Inggris: S-L-O-W. 219 00:16:46,900 --> 00:16:50,310 Dan dalam bahasa kita: 'lambat'. 220 00:16:50,310 --> 00:16:55,810 Dengan kata lain... perlahan, sedikit demi sedikit. Begitulah artinya. 221 00:16:55,810 --> 00:16:58,160 Kau ini sukanya menyela bicara orang, ya ? 222 00:16:59,340 --> 00:17:03,640 Dan yang satu lagi disebut, 'Eco City'. 223 00:17:03,640 --> 00:17:06,920 - Apa itu 'Eco'? - Kau tak tahu artinya 'Eco' ? 224 00:17:06,920 --> 00:17:12,480 Artinya suara gema yang keluar waktu kau nyanyi pakai mikropon ! 225 00:17:14,300 --> 00:17:18,310 Ibu Ketua... sebentar lagi waktunya bercocok tanam. 226 00:17:18,310 --> 00:17:20,290 Bukankah kita seharusnya melakukan tur kunjungan sebelum mulai menanam ? 227 00:17:20,290 --> 00:17:24,220 Tur kunjungan ? kau mau kemana ? Ke 'Blue House' (lstana Negara Korea Selatan) ? 228 00:17:25,890 --> 00:17:27,850 Jangan bicara liburan selagi aku bicara pekerjaan disini ! 229 00:17:27,850 --> 00:17:29,080 Kemudian... 230 00:17:29,540 --> 00:17:31,870 Sebagaimana yang kalian lihat... 231 00:17:31,880 --> 00:17:33,190 'Eco City'. 232 00:17:33,190 --> 00:17:34,190 Sangat mirip dengan rencana kita merubah kampung kita menjadi kampung hijau. 233 00:17:38,330 --> 00:17:42,650 Kita kumpulkan kotoran hewan ternak kita ke satu tempat... 234 00:17:42,650 --> 00:17:49,000 Lalu gas yang dihasilkan dari kotoran itu akan dirubah menjadi energi yang bisa kita manfaatkan. 235 00:17:49,000 --> 00:17:53,110 Maksudmu menggunakan gas kotoran itu untuk memasak makanan dan minuman kita ? 236 00:17:53,420 --> 00:17:56,070 - Apakah itu mungkin terjadi ? - Mengapa tidak ? 237 00:17:56,080 --> 00:18:00,770 Kau bilang dengan begitu kita bisa menghemat biaya energi dengan gas ini ?. 238 00:18:00,770 --> 00:18:02,940 - Apakah itu mungkin ? - Bagaimana caranya ? 239 00:18:02,940 --> 00:18:05,860 Mengapa bicara berputar putar seperti itu ? 240 00:18:05,860 --> 00:18:08,980 Mengapa kau bicara begitu terus ? 241 00:18:09,570 --> 00:18:11,690 Baiklah. 242 00:18:11,980 --> 00:18:13,970 Terus-terang saja... 243 00:18:13,970 --> 00:18:17,430 Biarpun kita bisa menghemat beberapa ribu Won setahun dengan cara ini... 244 00:18:17,430 --> 00:18:19,160 Lalu bila dibagikan kepada setiap rumah, jadi berapa efisiensinya ? 245 00:18:19,480 --> 00:18:22,310 Mungkin cuma beberapa ratus Won per rumah. 246 00:18:22,560 --> 00:18:25,940 Dengan penghematan segitu kau pikir bisa merubah gaya hidup kita ? 247 00:18:25,940 --> 00:18:28,590 Kau bilang kampung kita bisa menjadi kaya dalam semalam... 248 00:18:28,590 --> 00:18:30,800 Tapi sepertinya seberapa lama menunggu hal itu takkan bisa terwujud. 249 00:18:30,800 --> 00:18:35,460 Asal tahu saja, aku tak mau menandatangani formulir persetujuan ini. 250 00:18:40,550 --> 00:18:45,760 Kalau tak ingat aku sudah berjanji akan bersikap baik padanya, aku akan... 251 00:18:45,760 --> 00:18:48,190 Sudahlah. Kita ini ada di era demokrasi. 252 00:18:48,190 --> 00:18:50,440 Jangan menyela ! Kenapa sih kau selalu begini ?... 253 00:18:52,470 --> 00:18:56,970 Kita akan mendapat persetujuan walikota tanpa masalah. 254 00:18:56,970 --> 00:19:00,930 Begitu juga bila sampai ke kantor Gubernur. 255 00:19:00,930 --> 00:19:03,290 Jadi kita akan meminta bantuan dana 300.000 won dari pemerintah... 256 00:19:03,290 --> 00:19:08,210 untuk membuat proyek ini di kampung kita. Begitulah maksud pidatoku ini. 257 00:19:08,990 --> 00:19:10,010 Tapi... 258 00:19:10,040 --> 00:19:12,620 Di tanah mana akan didirikan pembangkit energi tenaga gas itu ? 259 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 Aku tak berniat membebani kalian. 260 00:19:17,280 --> 00:19:20,840 Aku mengusulkan kita menggunakan tanah area publik yang belum terpakai.. 261 00:19:20,840 --> 00:19:23,590 Aku membagikan formulir persetujuan warga ini kepada kalian semua ! 262 00:19:23,590 --> 00:19:26,810 Bagaimana kalau rencana ini gagal lalu mengotori tanah kampung kita ? 263 00:19:27,940 --> 00:19:31,260 Kyung Ja bilang dia akan menolong kita. 264 00:19:31,260 --> 00:19:33,850 Bahkan proposal yang kalian lihat ini dia yang membuatnya dengan menggunakan komputer. 265 00:19:33,850 --> 00:19:36,330 Betul ! Ada Kyung Ja. Kyung Ja yang menolong kita ! 266 00:19:37,230 --> 00:19:40,180 Baiklah... aku akan menandatangani formulir ini ! 267 00:19:40,180 --> 00:19:44,300 Lagipula tanah yang digunakan bukan tanahku. 268 00:19:44,300 --> 00:19:47,260 - Betul ! Betul ! - Tandatangani. Tandatangani ! 269 00:19:47,260 --> 00:19:49,390 Mengapa masih ragu ? 270 00:19:51,140 --> 00:19:52,890 Wow... Presdir Han memang unik. 271 00:19:52,950 --> 00:19:56,650 Dia menskors Direktur Han Pil Hoon k arena katanya Pengembangan bisnis baru... 272 00:19:56,650 --> 00:19:58,110 tidak menghasilkan apa-apa. 273 00:19:59,120 --> 00:20:01,880 Tapi dia kan tetap saja anaknya. Apakah dia akan kembali lagi ? 274 00:20:02,280 --> 00:20:05,220 Di jaman Joseon dulu ada Raja bernama Yeongjo. 275 00:20:05,230 --> 00:20:07,620 Dia bertahta selama 52 tahun. 276 00:20:07,630 --> 00:20:09,670 Dan kau tahu siapa penggantinya ? 277 00:20:09,670 --> 00:20:12,380 Putranya dilewati, dan memberikan jabatannya kepada cucunya. 278 00:20:12,380 --> 00:20:14,780 Situasi saat itu memang sulit ditebak. 279 00:20:15,210 --> 00:20:17,700 - Hey, anak baru... ambilkan aku kopi. - Aku juga. 280 00:20:17,700 --> 00:20:18,880 Ya. 281 00:20:20,620 --> 00:20:24,350 - Sejujurnya, Direktur Han Pil Hoon... - Bukan, dia bukan direktur lagi. 282 00:20:24,580 --> 00:20:27,740 Aku sudah kenal Pil Hoon sejak dia masih kecil. 283 00:20:27,740 --> 00:20:29,820 Dia tidak punya bakat berbisnis. 284 00:20:29,820 --> 00:20:32,260 Dia masuk kerja disini saja merupakan suatu kesalahan. 285 00:20:32,260 --> 00:20:35,090 Presdir Han rupanya telah menyadari kekeliruannya. 286 00:20:35,760 --> 00:20:40,480 Setahuku, satu-satunya harapan bagi perusahaan ini ada ditanganku dan Direktur Kim Mi Rae. 287 00:20:41,590 --> 00:20:45,400 - Aku yakin Presdir Han juga kecewa. - Business adalah perang. 288 00:20:45,570 --> 00:20:47,260 Kau pernah dengar kisah pengorbanan diri ? 289 00:20:47,610 --> 00:20:53,040 Zhuge Liang mengorbankan kuda kesayangannya dengan membunuhnya. 290 00:20:53,040 --> 00:20:54,140 Terima kasih. 291 00:20:54,590 --> 00:20:57,360 Pil Hoon tidak akan berhasil. 292 00:20:57,360 --> 00:20:58,550 Tuan... 293 00:20:58,550 --> 00:21:01,180 Kim Yoo Shin lah yang membunuh kuda kesayangannya. 294 00:21:01,430 --> 00:21:04,090 Dan Zhuge Liang membunuh pelayan kesayangannya. 295 00:21:04,310 --> 00:21:07,140 Begitulah cerita sebenarnya tentang pengorbanan. 296 00:21:08,620 --> 00:21:11,580 Dan ganti gaya rambutmu. 297 00:21:13,030 --> 00:21:15,720 Tidak ada wanita ysng menyukai gaya rambutmu. 298 00:21:16,600 --> 00:21:18,020 Kau juga, Asisten Manager Park. 299 00:21:22,770 --> 00:21:25,700 Mengapa sekonyong-konyong bicarakan rambut setelah sebelumnya bicara tentang kuda ? 300 00:21:27,940 --> 00:21:30,720 Ganti gaya rambutmu. Gaya apaan nih ? 301 00:21:40,040 --> 00:21:40,040 P*a*p*a*r*i*o*l*S*l*a*n*d*s*u*b*s 302 00:21:54,880 --> 00:21:56,290 Halo, Direktur Kim. 303 00:21:57,550 --> 00:21:59,510 - Kau tak tahu tentang ini ? - Apa ? 304 00:22:00,510 --> 00:22:01,690 Tidak. 305 00:22:02,090 --> 00:22:03,160 Aku tak mengerti. 306 00:22:03,340 --> 00:22:05,480 Bukankah kau pacaran dengan Direktur Han ? 307 00:22:05,480 --> 00:22:06,730 Tidak. 308 00:22:08,000 --> 00:22:10,100 Anda lucu juga, Nona Jung Won. 309 00:22:10,100 --> 00:22:11,730 Aku tahu kau berbohong. 310 00:22:15,700 --> 00:22:16,940 Tunggu ! 311 00:22:17,780 --> 00:22:19,540 Aku melihatnya bersama Kim Mi Rae. 312 00:22:19,540 --> 00:22:20,820 Dia datang menemuinya di kantor. 313 00:22:22,380 --> 00:22:24,390 Aku tak berbohong, Direktur Kim. 314 00:22:25,170 --> 00:22:26,870 Aku bisa lihat kau menyembunyikan ekspresimu. 315 00:22:27,780 --> 00:22:29,780 Nanti kopimu menjadi dingin. Pergilah. 316 00:22:29,780 --> 00:22:31,250 Ya, selamat siang. 317 00:22:34,860 --> 00:22:36,220 Aduh ! Bagaimana ini ? 318 00:22:38,320 --> 00:22:39,990 Maaf. Maafkan aku. 319 00:22:40,230 --> 00:22:41,910 Tidak, tidak apa-apa. 320 00:22:41,910 --> 00:22:43,330 Maafkan aku. 321 00:22:43,330 --> 00:22:44,630 Sebentar. 322 00:22:44,640 --> 00:22:47,160 Aku punya sepasang stocking baru. Akan kuambilkan untukmu. 323 00:23:02,800 --> 00:23:04,140 Maafkan aku. 324 00:23:04,150 --> 00:23:05,370 Tidak perlu. 325 00:23:05,370 --> 00:23:08,090 Aku tahu anak baru memang biasanya canggung. 326 00:23:08,090 --> 00:23:11,660 Tapi... kau sudah seperti guru bagiku. 327 00:23:12,780 --> 00:23:17,400 Bila kau ada waktu aku ingin mengajakmu makan siang. 328 00:23:17,930 --> 00:23:19,860 Aku ingin belajar beberapa kiat dan pengalaman bisnismu bila kau tak keberatan. 329 00:23:21,200 --> 00:23:24,340 Tidak ada maksud lain... AKu hanya ingin belajar darimu. 330 00:23:27,730 --> 00:23:29,220 Apakah dia pacar Han Pil Hoon ? 331 00:23:29,710 --> 00:23:31,490 Kalau Han Pil Hoon mencari keributan... 332 00:23:32,000 --> 00:23:33,720 gadis ini bisa berguna buat kita. 333 00:23:37,110 --> 00:23:38,320 OK. 334 00:23:38,320 --> 00:23:41,030 Sejak wawancara itu aku selalu memperhatikanmu. 335 00:23:42,310 --> 00:23:44,040 Bagaimana kalau kita kenalan lebih dekat lagi ? 336 00:23:45,530 --> 00:23:46,880 Ya, Direktur Kim. 337 00:23:53,200 --> 00:23:56,100 - Nona Jung Won... kembalilah bekerja. - Ya, Direktur Kim. 338 00:24:08,420 --> 00:24:12,000 - Benarkah dia sudah di skors ? - Lalu kita bagaimana ? 339 00:24:13,480 --> 00:24:15,260 - Bagaimana kalau kita keluar dari sini ? - Ayo kita keluar sekarang. 340 00:24:18,150 --> 00:24:19,790 Kopinya... 341 00:24:35,710 --> 00:24:36,840 Kau sudah datang. 342 00:24:44,530 --> 00:24:46,510 Kau memang satu-satunya yang bisa kuandalkan. 343 00:24:47,450 --> 00:24:50,150 Begitu aku diskors, tak seorang pun yang datang kepadaku. 344 00:24:50,630 --> 00:24:52,160 Aku hanya mau mengembalikan kartumu. 345 00:24:53,150 --> 00:24:55,660 Mengapa... cepat sekali ? 346 00:24:55,950 --> 00:24:57,530 Harusnya kau biarkan saja dia menggunakan kartu ini. 347 00:25:00,640 --> 00:25:02,340 Jangan kuatir. 348 00:25:03,440 --> 00:25:05,040 Kau tidak perlu memikirkannya. 349 00:25:05,390 --> 00:25:10,140 Aku memang tidak banyak berbuat dan aku memang tidak berniat untuk berlama-lama disini. 350 00:25:10,140 --> 00:25:12,080 Aku tahu betul bahwa kau memang tidak melakukan apa-apa... 351 00:25:12,080 --> 00:25:13,710 Tapi bila kau berhenti dari sini, kau akan bekerja dimana ? 352 00:25:14,370 --> 00:25:17,460 Kau kan tak mau mengerjakan apa-apa selain menjadi James Bond. 353 00:25:18,430 --> 00:25:20,420 Anu... kau benar. 354 00:25:23,380 --> 00:25:24,670 Kalau begitu... 355 00:25:25,980 --> 00:25:27,670 NIS ? 356 00:25:28,240 --> 00:25:29,410 Tebakanku benar, bukan ? 357 00:25:29,910 --> 00:25:32,130 Kau akan mendaftar lagi ke NIS, bukan ? 358 00:25:32,130 --> 00:25:33,330 Tidak. 359 00:25:33,330 --> 00:25:34,810 Itu tidak akan terjadi. 360 00:25:34,810 --> 00:25:35,930 Aku tak mau mendaftar lagi. 361 00:25:36,740 --> 00:25:38,380 Jadi kau hanya mau jadi pengangguran ? 362 00:25:38,380 --> 00:25:39,770 Tak usah kau risaukan. 363 00:25:39,770 --> 00:25:41,390 Dan juga tak usah kuatirkan dirimu. 364 00:25:41,670 --> 00:25:45,270 Kalau departemen kita di tutup, akan akan mengirimmu ke departeman lain. 365 00:25:46,970 --> 00:25:48,590 Memangnya kau bisa ? 366 00:25:49,030 --> 00:25:50,060 Tentu saja. 367 00:25:50,520 --> 00:25:52,350 Kau mau kerja dimana ? Coba katakan !. 368 00:25:56,040 --> 00:25:57,350 Disana. 369 00:25:57,700 --> 00:26:00,400 Di tempat aku bisa menengok bila aku ingin melihat dirimu. 370 00:26:10,960 --> 00:26:12,710 Kau sudah gila ? Kita sekarang sedang di tempat kerja. 371 00:26:13,240 --> 00:26:14,320 Kau tidak apa-apa ? 372 00:26:14,900 --> 00:26:17,340 Mengapa kau selalu melindungi dirimu begitu rupa setiap aku hendak melakukan sesuatu ? 373 00:26:17,340 --> 00:26:19,440 Katakan saja apa yang ingin kau lakukan. 374 00:26:20,290 --> 00:26:22,000 Aku tak suka melihat orang yang tak mempunyai rencana. 375 00:26:39,710 --> 00:26:41,080 Mengapa kau lakukan ini ? 376 00:26:43,040 --> 00:26:44,400 Aku tahu kau... 377 00:26:45,150 --> 00:26:46,650 mencintai ayahmu. 378 00:26:47,250 --> 00:26:49,150 - Tidak. - Paling tidak kau menyukainya. 379 00:26:49,150 --> 00:26:50,230 Tidak juga. 380 00:26:50,230 --> 00:26:52,080 Kau ingin mendapatkan cintanya. 381 00:26:54,170 --> 00:26:57,320 Kalau kau ingin mendapatkannya... maka cintailah dia. 382 00:26:58,360 --> 00:26:59,970 Kuharap kau bisa. 383 00:27:02,940 --> 00:27:04,630 Itukah yang kau inginkan ? 384 00:27:05,490 --> 00:27:07,910 Hubungan yang baik antara aku dan ayahku ? 385 00:27:09,300 --> 00:27:11,440 Kalau tidak berusaha sekarang... 386 00:27:11,710 --> 00:27:14,030 Mungkin kau takkan mendapat kesempatan lagi. 387 00:27:18,110 --> 00:27:19,300 Akan kulakukan. 388 00:27:20,630 --> 00:27:22,920 Biarpun aku ragu apakah hasilnya akan menjadi baik... 389 00:27:22,920 --> 00:27:24,510 Tapi akan kulakukan, karena itu yang kau inginkan. 390 00:27:24,520 --> 00:27:27,850 Mulai sekarang kehendakmu adalah kehendakku, dan kehendakku adalah kehendakmu 391 00:27:28,050 --> 00:27:29,970 Dan begitu terus. 392 00:27:30,290 --> 00:27:32,210 Dan kehendak itu akan selalu ada dan semakin besar. 393 00:27:32,550 --> 00:27:34,160 Apapun itu kehendakmu... 394 00:27:34,420 --> 00:27:36,310 Akan kulakukan yang terbaik. 395 00:27:37,220 --> 00:27:38,840 Kuharap kaupun begitu. 396 00:27:40,870 --> 00:27:42,240 Akan kucoba. 397 00:27:42,780 --> 00:27:43,860 OK. 398 00:27:43,860 --> 00:27:46,040 - Ayo ktia keluar. - Kemana ? 399 00:27:46,040 --> 00:27:49,270 Aku rasa dengan mmeberikannya hadiah dia akan membatalkan keputusan menskorsku. 400 00:27:49,610 --> 00:27:50,890 Sekarang masih jam kerja. 401 00:27:50,890 --> 00:27:54,010 Kau sih tidak apa-apa, tapi aku masih newbie disini. 402 00:27:54,020 --> 00:27:56,460 Aku belum pernah membelikan hadiah buat ayahku sebelum ini. 403 00:27:56,460 --> 00:27:57,520 Tetap saja... 404 00:27:58,950 --> 00:28:01,800 Menemanimu membeli hadiah buat ayahmu, kurasa... 405 00:28:02,690 --> 00:28:03,890 Itu yang kuinginkan. 406 00:28:04,280 --> 00:28:05,770 Aku ingin kau menemaniku. 407 00:28:17,910 --> 00:28:20,250 Jam tangan adalah sebuah pernyataan eksistensi diri seorang pria. 408 00:28:20,250 --> 00:28:22,930 Bila kau hendak membelinya sebagai hadiah, kau harus mempertimbangkan beberapa hal. 409 00:28:22,930 --> 00:28:25,140 Bagaimana gaya berpakaiannya, statusnya di masyarakat... 410 00:28:25,460 --> 00:28:26,880 Dan juga kepribadiannya. 411 00:28:27,610 --> 00:28:29,100 Apakah kepribadian itu penting ? 412 00:28:29,100 --> 00:28:31,960 Jam tangan yang kau belikan adalah perwakilan dari kepribadiannya. 413 00:28:37,620 --> 00:28:40,280 Pasif, atau bergairah. 414 00:28:40,280 --> 00:28:43,070 Rasional, atau emosional. 415 00:28:43,070 --> 00:28:44,760 Percaya diri tinggi, atau tidak. 416 00:28:47,250 --> 00:28:49,680 Boleh kutanya bagaimana kepribadian ayahmu ? 417 00:28:51,470 --> 00:28:54,180 Dia dingin, tidak komunikatif, menyukai uang... 418 00:28:54,440 --> 00:28:55,950 Baginya uang bisa mengatasi apa saja. 419 00:28:55,950 --> 00:28:57,970 Baiklah, bila itu gayanya... 420 00:28:58,410 --> 00:28:59,990 Kurasa apapun yang termahal, itu yang terbaik baginya. 421 00:29:00,660 --> 00:29:01,920 Aku minta yang ini. 422 00:29:02,680 --> 00:29:04,120 Kau minta dipindahkan ke tim lain ? 423 00:29:05,260 --> 00:29:06,920 Baiklah, akan kuatur sesuai permintaanmu. 424 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 - Terimakasih. - Tapi nanti setelah misimu selesai. 425 00:29:09,820 --> 00:29:12,280 Aku minta dipindahkan sekarang untuk keluar dari misi itu. 426 00:29:15,570 --> 00:29:17,040 Lalu mengenai tugas dariku bagaimana ? 427 00:29:17,550 --> 00:29:20,160 Siapa yang akan memberikanku informasi bila kau tak ada disana ? 428 00:29:21,620 --> 00:29:25,370 Kalau kau sudah selesaikan tugasmu, baru kau akan kupindahkan. 429 00:29:25,890 --> 00:29:28,030 Kalau kau tidak mau, sebaiknya kau buat surat pengunduran dirimu. 430 00:29:28,420 --> 00:29:31,260 Karena aku tak suka bekerja bersama pemuda lemah sepertimu. 431 00:29:34,140 --> 00:29:35,940 Aku sudah persiapkan surat pengunduran diriku. 432 00:29:37,680 --> 00:29:39,760 Lucu sekali kau ini. 433 00:29:39,760 --> 00:29:40,910 Kalau benar kau sudah siapkan surat itu... 434 00:29:40,910 --> 00:29:43,520 Harusnya sudah kau letakkan disini dari tadi sebelum bicara. 435 00:29:43,520 --> 00:29:45,880 Apa sih maumu sampai kau begitu memaksa ? 436 00:30:00,360 --> 00:30:02,980 Padahal kau sangat berguna bagiku. 437 00:30:06,510 --> 00:30:09,930 Kalau kau mendapat kesulitan karena ini, aku takkan membantumu. 438 00:30:09,930 --> 00:30:11,680 Aku takkan mengakuimu sebagai anggotaku. 439 00:30:15,720 --> 00:30:16,920 OK. 440 00:30:17,950 --> 00:30:19,420 Kau mau pindah kemana ? 441 00:30:20,220 --> 00:30:22,070 Yang penting tidak di tim yang sekarang... 442 00:30:22,070 --> 00:30:23,620 Terserah dimana. 443 00:30:24,350 --> 00:30:25,510 Semua sudah diatur. 444 00:30:26,200 --> 00:30:28,420 Dong Gyu mengatakan kepadaku bahwa informasinya sudah siap. 445 00:30:28,860 --> 00:30:30,450 Hubungi dia kembali. 446 00:30:30,840 --> 00:30:32,390 Katakan bahwa dananya sudah siap. 447 00:30:32,390 --> 00:30:35,250 - Waktu dan tempat pertukaran ? - Nanti kuberitahu. 448 00:30:35,670 --> 00:30:37,380 Setelah kudapatkan tempat yang cocok. 449 00:30:37,380 --> 00:30:40,290 - Bagaimana dengan pembayaranku ? - Setelah pertukaran selesai. 450 00:30:42,470 --> 00:30:43,830 Direktur Kim... 451 00:30:44,220 --> 00:30:46,050 Begitu pekerjaan ini selesai... 452 00:30:46,480 --> 00:30:48,080 Tinggalkan perusahaan ini. 453 00:30:48,950 --> 00:30:50,690 Mauku juga begitu. 454 00:30:51,450 --> 00:30:53,260 Sebenarnya, aku sangat membenci... 455 00:30:54,330 --> 00:30:56,110 Republik Korea ini. 456 00:30:57,440 --> 00:30:59,100 Berhati-hati, ya ? 457 00:31:13,080 --> 00:31:14,450 Persiapan sudah selesai. 458 00:31:14,450 --> 00:31:16,040 Tentukan tanggal di minggu depan untuk pertukaran itu. 459 00:31:16,040 --> 00:31:19,080 Satu minggu sudah cukup bagi kita untuk menyiapkan perangkap. 460 00:31:19,670 --> 00:31:21,140 Bagaimana kalau anak itu muncul lagi ? 461 00:31:21,140 --> 00:31:22,460 Ini perkara besar. 462 00:31:23,040 --> 00:31:25,290 Aku yakin, ayahnya akan datang. 463 00:31:25,650 --> 00:31:26,670 Jay. 464 00:31:27,770 --> 00:31:29,400 Selesaikan ini dalam satu langkah. 465 00:31:33,040 --> 00:31:35,670 Han Joo Man bisa saja berubah pikiran di menit terakhir. 466 00:31:35,670 --> 00:31:38,090 Awasi selalu keberadaan Han Pil Hoon. 467 00:31:38,570 --> 00:31:40,260 Passport kita sudah siap. 468 00:31:54,650 --> 00:31:57,210 Mengapa kau ijinkan Gong Do Ha pindah ke tim lain ? 469 00:31:57,210 --> 00:31:58,480 Hanya untuk beberapa hari. 470 00:31:58,480 --> 00:32:00,530 Setelah itu akan kukembalikan dia. 471 00:32:00,530 --> 00:32:01,990 Tapi aku jadi repot bila anggota timku berkurang. 472 00:32:02,000 --> 00:32:03,650 Kok bisa repot ? Padahal kau tak berbuat apapun ? 473 00:32:03,650 --> 00:32:05,210 Kembalikan Do Ha ke timku. 474 00:32:05,370 --> 00:32:06,870 Kalau kau tak mau, aku sendiri yang akan mencarinya. 475 00:32:06,870 --> 00:32:08,750 Sudah kubilang, akan kukembalikan kepadamu setelah tugas dariku selesai. 476 00:32:08,760 --> 00:32:12,910 Beginilah caranya kau membubarkan timku dulu dengan menarik anggota timku satu demi satu. 477 00:32:14,820 --> 00:32:16,960 - Kau tak merasa bersalah ? - Aku pergi dulu. 478 00:32:20,700 --> 00:32:22,260 Semoga beruntung di tahun baru ini. 479 00:32:23,090 --> 00:32:24,790 Maafkan ucapan selamatku terlambat. 480 00:32:33,800 --> 00:32:35,970 Teknologi kavitasi sangat sederhana. 481 00:32:37,140 --> 00:32:40,970 Hanya dengan sedikit bahan bakar, tapi energi yag dihasilkan sangat besar. 482 00:32:40,970 --> 00:32:42,390 Tekologinya sangat maju... 483 00:32:45,180 --> 00:32:48,070 - Awasi terus mereka 24 jam. - Ya. 484 00:32:48,710 --> 00:32:51,930 Dan... periksa setiap kamera keamanan di Seoul untuk mencarinya. 485 00:32:52,250 --> 00:32:54,590 Tidak banyak tempat yang bisa menyimpan senapan yang dia gunakan. 486 00:32:54,590 --> 00:32:56,850 - Cari tahu kemana dia membawamya. - Ya. 487 00:32:57,310 --> 00:33:01,320 Periksa semua jejaknya di internet, dan buntuti dia juga. 488 00:33:01,320 --> 00:33:03,690 Awasi dia dengan ketat agar dia tak bisa melarikan diri ke luar negeri. 489 00:33:06,320 --> 00:33:09,010 Dan lokasi peti besi di rumah Gil Ro... 490 00:33:09,940 --> 00:33:13,480 Gong Do Ha brengsek,... aku jadi kekurangan personil... 491 00:33:13,480 --> 00:33:15,100 Mengapa masih mencari si pengecut itu ? 492 00:33:16,190 --> 00:33:17,800 Aku bisa mengerjakan sendiri. 493 00:33:18,710 --> 00:33:20,230 Apa yang akan kau lakukan ? Mau melakukan sulap ? 494 00:33:20,230 --> 00:33:22,580 - Kau pikir dirimu Hong Gil Dong ? - Si brengsek yang meninggalkan timnya... 495 00:33:23,250 --> 00:33:26,440 - Tidak ada gunanya mencarinya. - Ini kesalahan orang yang pergi... 496 00:33:26,440 --> 00:33:27,990 dan ini juga kesalahan anggota tim yang membiarkan dia pergi. 497 00:33:28,310 --> 00:33:29,550 Begitulah aturan dalam tim. 498 00:33:30,780 --> 00:33:33,140 Kita harus bergerak cepat dan suruh Seo Won masuk. 499 00:33:33,880 --> 00:33:35,270 Bubar. 500 00:34:39,890 --> 00:34:42,600 Kau tak bisa melakukan ini tanpa bukti. 501 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 Mendatangiku dan memintaku untuk bekerja sama... 502 00:34:45,760 --> 00:34:48,540 Beginikah cara kerja NIS ? 503 00:34:48,540 --> 00:34:50,450 Aku tak tahu tentang NIS... 504 00:34:51,100 --> 00:34:52,440 tapi beginilah aku bekerja. 505 00:34:53,560 --> 00:34:54,910 Dengarkan penjelasanku. 506 00:34:55,790 --> 00:34:58,490 Teknologi konstruksi di Korea adalah teknologi kelas dunia. 507 00:34:58,490 --> 00:34:59,970 Teknologi itu dicari oleh banyak orang, kan ? 508 00:35:00,220 --> 00:35:01,560 Semua orang juga tahu itu. 509 00:35:01,560 --> 00:35:03,160 Ok, kalau begitu berpikirlah lebih luas... 510 00:35:03,160 --> 00:35:07,720 Bila teknologimu dijual nilainya mencapai 10 sampai 20 milyar won. 511 00:35:07,720 --> 00:35:09,120 Apakah kau sudah gila ? 512 00:35:09,550 --> 00:35:11,080 Benarkah kau dari NIS ? 513 00:35:11,430 --> 00:35:16,620 Industri konstruksi adalah kekuatan ekonomi negara kita. 514 00:35:17,030 --> 00:35:20,290 Karena itu aku menyuruhmu menjualnya. Aku yakin akan bermanfaat besar bagimu. 515 00:35:20,740 --> 00:35:24,180 Kau pikir industri konstruksi Korea tidak ada harganya ? 516 00:35:24,620 --> 00:35:28,230 Kau pikir aku bersedia menjual teknologi kebanggaan kita hanya untuk beberapa dolar ? 517 00:35:30,140 --> 00:35:31,850 Jadi itu sebabnya kau menjualnya ? 518 00:35:32,680 --> 00:35:33,710 Apa ? 519 00:35:34,910 --> 00:35:36,630 Mengapa kau menjualnya ? 520 00:35:37,740 --> 00:35:40,110 Apa... apa yang kau bicarakan ? 521 00:35:40,110 --> 00:35:42,580 Teknologi baru konstruksi lorong bawah laut... 522 00:35:43,240 --> 00:35:45,450 Bukankah telah kau curi dan hari ini akan kau serahkan ke tangan pembeli ? 523 00:35:46,230 --> 00:35:48,620 Anak buahku sedang mengambilnya. 524 00:35:49,540 --> 00:35:52,190 Jika telah mendapatkannya, kita pasti bisa mengungkapkan semua bukan ? 525 00:35:53,270 --> 00:35:54,730 Kalau tak mau itu terjadi... 526 00:35:56,680 --> 00:35:58,570 Hubungi mereka dan suruh mereka lari. 527 00:36:26,480 --> 00:36:28,070 Pertukaran telah dilaksanakan. 528 00:36:28,070 --> 00:36:29,340 Ambil barangnya. 529 00:37:21,980 --> 00:37:23,490 Direktur, ini aku. 530 00:37:23,710 --> 00:37:26,320 Mereka telah kutangkap, dan barangnya telah kuamankan. 531 00:37:26,320 --> 00:37:30,270 Ok. Tunggu perintah lebih lanjut dariku. 532 00:37:32,480 --> 00:37:34,170 Orang-orangmu telah tertangkap. 533 00:37:47,150 --> 00:37:48,540 Selamatkan aku. 534 00:37:49,330 --> 00:37:50,980 Apa yang bisa kulakukan ? 535 00:37:51,570 --> 00:37:53,000 Sudah kubilang. 536 00:37:53,000 --> 00:37:56,230 Pancing ikan yang lebih besar dengan menawarkan salah satu teknologimu. 537 00:37:56,750 --> 00:38:00,070 Tidak ada gunanya memancing ikan-ikan kecil seperti sekarang. 538 00:38:00,070 --> 00:38:03,920 Bantu kami dapatkan ikan paus agar kamipun bisa menolongmu. 539 00:38:04,230 --> 00:38:05,340 Lalu... 540 00:38:05,340 --> 00:38:06,520 Insiden ini. 541 00:38:08,430 --> 00:38:10,910 Kalau kau bersedia menolongku... 542 00:38:11,690 --> 00:38:13,550 Aku akan melindungimu. 543 00:38:13,550 --> 00:38:14,840 Dilepaskan ? 544 00:38:15,350 --> 00:38:16,880 Bisa kau katakan sekali lagi. 545 00:38:17,690 --> 00:38:19,690 Bawa saja barangnya, tapi lepaskan dia. 546 00:38:40,910 --> 00:38:43,600 KTP dan sidikjarimu ada padaku. 547 00:38:52,190 --> 00:38:53,450 Pergi. 548 00:39:39,390 --> 00:39:39,390 OirapaP sbusdnalSl 549 00:40:17,220 --> 00:40:18,760 Aku sudah membuat keputusan. 550 00:40:20,210 --> 00:40:21,630 Aku akan meninggalkan tim. 551 00:40:45,260 --> 00:40:46,500 Brengsek. 552 00:40:57,730 --> 00:41:01,030 Gong Do Ha, brengsek... brengsek ! 553 00:41:39,590 --> 00:41:41,310 Tidak ada gunanya menghapus nomornya. 554 00:41:42,590 --> 00:41:44,390 Kalau nomor itu ada dalam ingatanku. 555 00:41:55,840 --> 00:41:58,120 Lalu... kapan lagi kita bisa bergandengan tangan ? 556 00:42:00,001 --> 00:42:02,551 Pulanglah. 557 00:42:03,000 --> 00:42:05,100 - Aku ? - Adikku ada di rumahku. 558 00:42:05,650 --> 00:42:08,320 - Gak masalah buatku. - Pulanglah. 559 00:42:08,320 --> 00:42:09,820 Besok aku akan main ke rumahmu. 560 00:42:11,600 --> 00:42:14,100 Orang tuaku... Minggu ini tidak dirumah. 561 00:42:14,780 --> 00:42:16,590 - Oh ya ? - Kau masih tetap mau datang ? 562 00:42:21,650 --> 00:42:24,040 Adikmu ada disini ? Kenapa dia selalu pulang kampung ? 563 00:42:24,040 --> 00:42:26,850 Dia pulang kalau uangnya habis. 564 00:42:29,230 --> 00:42:30,970 Kenapa kurumahku kau bilang pulang kampung ? 565 00:42:31,790 --> 00:42:33,250 Karena itu kampung halamanmu. 566 00:42:33,250 --> 00:42:34,580 Jadi kau pikir semua yang diluar Seoul adalah kampung... 567 00:42:34,580 --> 00:42:36,270 dan mereka semua terbelakang ? 568 00:42:36,270 --> 00:42:39,490 Bukankah sosial negara kita dibagi menjadi orang Seoul dan orang kampung ? 569 00:42:39,490 --> 00:42:40,730 Kalau ibukota kita masih ditempatnya yang dulu... 570 00:42:40,730 --> 00:42:42,780 Maka kampung halamanku adalah Seoul dan kau sekarang berada di desa pedalaman. 571 00:42:44,440 --> 00:42:44,440 P;a'p;a'r;i'o;I'S;l'a;n'd;s'u;b's 572 00:42:46,150 --> 00:42:47,310 Kenapa tersenyum ? 573 00:42:48,150 --> 00:42:50,630 Kelakuanmu itu. 574 00:42:51,460 --> 00:42:53,230 Tahukah kau kalau kau itu menggemaskan ? 575 00:42:55,860 --> 00:42:58,140 Jangan bilang aku menggemaskan. 576 00:42:59,000 --> 00:43:00,100 Aku pulang. 577 00:43:00,100 --> 00:43:01,370 Setelah mendapatkan pelukan. 578 00:43:07,140 --> 00:43:08,970 Kakak ipar ! 579 00:43:10,550 --> 00:43:12,370 - Kakak ipar! - Kakak ipar! 580 00:43:12,370 --> 00:43:13,710 Kakak ipar ! 581 00:43:18,180 --> 00:43:18,180 P=a=p=a=r=i=o=l=S=l=a=n=d=s=u=b=s 582 00:43:20,500 --> 00:43:23,550 Mengapa buru-buru pergi ? Makanlah dulu bersama kami dan menginap disini. 583 00:43:23,550 --> 00:43:24,700 Haruskah ? 584 00:43:24,740 --> 00:43:26,530 Ngomong-ngomong, kau punya mobil ? 585 00:43:26,540 --> 00:43:28,240 Mobil ? Tentu saja aku punya mobil. 586 00:43:29,410 --> 00:43:30,950 Kau memang hebat. 587 00:43:31,620 --> 00:43:33,370 Kalian berdua... 588 00:43:33,370 --> 00:43:34,730 Cepat pulang kerumah masing-masing ! 589 00:44:01,970 --> 00:44:03,250 Sebentar. 590 00:44:04,240 --> 00:44:05,620 Kalau begitu yang ini saja. 591 00:44:06,900 --> 00:44:07,940 Kenapa ? 592 00:44:07,940 --> 00:44:11,750 Biarpun tidak berkarakter hangat... tapi juga tidak berkarakter dingin. 593 00:44:20,000 --> 00:44:20,000 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 594 00:44:25,610 --> 00:44:26,950 Aku minta yang ini. 595 00:44:37,330 --> 00:44:38,660 [Ayah.] 596 00:44:38,970 --> 00:44:42,490 [Biarpun tidak berkarakter hangat, tapi juga tidak berkarakter dingin.] 597 00:45:15,030 --> 00:45:16,150 Tidakkah kau pikir ini lucu ? 598 00:45:16,150 --> 00:45:19,520 Han Joo Man tidak mengijinkan putranya bekerja untuk melindunginya. 599 00:45:21,100 --> 00:45:24,600 Tapi, putranya ingin terus disampingnya karena ingin menolongnya. 600 00:45:24,820 --> 00:45:27,880 Itu bagus buat kita. 601 00:45:29,110 --> 00:45:30,710 Petanya ? 602 00:45:30,710 --> 00:45:31,940 Sudah kau gambar ? 603 00:45:40,140 --> 00:45:42,170 - Dimana lokasi snipernya ? - Tidak ada. 604 00:45:43,210 --> 00:45:44,940 Aku akan menangkapnya hidup-hidup. 605 00:45:46,000 --> 00:45:46,000 P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s 606 00:45:48,690 --> 00:45:50,280 Kau gila. 607 00:45:51,310 --> 00:45:53,350 Kau akan menangkap agen NIS hidup-hidup ? 608 00:45:53,350 --> 00:45:54,410 Sudah kubilang. 609 00:45:54,940 --> 00:45:57,500 Aku harus mendapatkan permintaan maaf mereka secara formal. 610 00:45:58,010 --> 00:45:59,450 Setelah itu ? 611 00:46:00,850 --> 00:46:02,300 Mereka akan kubunuh. 612 00:46:02,730 --> 00:46:04,770 Setelah mereka mengakui dosa mereka. 613 00:46:38,450 --> 00:46:39,810 Kau... 614 00:46:41,310 --> 00:46:42,820 ternyata bukan orang yang mudah. 615 00:46:46,480 --> 00:46:47,810 Persis saudaramu. 616 00:46:51,840 --> 00:46:53,270 Jangan pikirkan tentang mati. 617 00:46:54,100 --> 00:46:56,750 Setelah ini berakhir... kita hidup bersama-sama. 618 00:47:00,000 --> 00:47:00,000 P, a. p, a. r, i. o,I. S, l. a, n, d, s. u, b. s 619 00:47:04,350 --> 00:47:05,990 Ini foto-foto kaki Han Joo Man. 620 00:47:05,990 --> 00:47:09,510 Dia selalu berdiri semenit dua menit disini sebelum dia pergi. 621 00:47:09,980 --> 00:47:12,500 Pasti ada alasan mengapa dia selalu berdiri disana... 622 00:47:12,500 --> 00:47:14,120 Menurutmu peti besinya ada di area itu ? 623 00:47:14,910 --> 00:47:17,590 Ini gambar-gambar yang diambil selama beberapa hari ini. 624 00:47:18,120 --> 00:47:19,620 - Kau bisa mencarinya, kan ? - Ya. 625 00:47:19,620 --> 00:47:21,200 Kurasa aku tahu dimana tempatnya. 626 00:47:21,200 --> 00:47:23,670 Kapan kau akan ke rumah Gil Ro ? Kapan rumahnya akan kosong ? 627 00:47:23,670 --> 00:47:24,680 Besok. 628 00:47:24,680 --> 00:47:26,360 Katanya orang tuanya akan bepergian. 629 00:47:26,360 --> 00:47:28,550 Kalau begitu, tinggal bagaimana caranya membuat Gil Ro keluar dari rumahnya. 630 00:47:29,360 --> 00:47:31,000 Kau bisa kan ? 631 00:47:32,060 --> 00:47:33,130 Aku harus melakukannya. 632 00:47:33,670 --> 00:47:35,340 Park Dong Gyu mengambil teknologinya. 633 00:47:35,950 --> 00:47:38,500 Tapi JJ sama sekali tidak muncul di lokasi. 634 00:47:39,010 --> 00:47:41,270 Tugasmu harus kau selesaikan agar puzzlenya lebih lengkap. 635 00:47:41,960 --> 00:47:43,550 Selesaikan besok. 636 00:47:43,930 --> 00:47:45,220 Akan kulakukan. 637 00:47:46,610 --> 00:47:49,440 Hubungan kalian akan baik-baik saja, selama kau tidak ketahuan oleh Gil Ro. 638 00:47:50,800 --> 00:47:53,570 Walaupun aku yakin... suatu saat dia juga akan mengetahuinya. 639 00:47:54,790 --> 00:47:56,300 Dia akan mengetahuinya. 640 00:47:57,330 --> 00:47:59,560 Kau harus siap untuk membuka peti besinya. 641 00:48:10,100 --> 00:48:10,100 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 642 00:48:13,770 --> 00:48:16,430 - Akhirnya. - Bagus. 643 00:48:16,990 --> 00:48:18,180 Hai, Sun Mi. 644 00:48:20,310 --> 00:48:22,020 Aku mau mandi dulu. 645 00:48:24,580 --> 00:48:26,000 Ada apa dengan Sun Mi ? 646 00:48:27,500 --> 00:48:28,770 Dia kecewa. 647 00:48:29,190 --> 00:48:31,080 Do Ha keluar dari tim. 648 00:48:31,210 --> 00:48:33,680 - Apa ? - Tidak ada yang keluar. 649 00:48:34,110 --> 00:48:36,610 Dia anggota tim ini dan aku ak memecatnya, itu artinya dia masih di tim ini. 650 00:48:39,780 --> 00:48:41,040 Kim Seo Won... 651 00:48:41,510 --> 00:48:43,500 Kalau besok kau sampai ketahuan... 652 00:48:44,110 --> 00:48:45,650 Tebuslah dengan nyawamu. 653 00:48:55,560 --> 00:48:56,930 Suamiku ! 654 00:48:56,940 --> 00:48:59,560 Aku senang kau cepat pulang. 655 00:48:59,560 --> 00:49:01,570 Jam 11 malam kau bilang cepat ? 656 00:49:01,570 --> 00:49:04,040 Kam belum sampai tengah malam. 657 00:49:08,660 --> 00:49:10,860 Jangan buang uangmu dengan membeli barang tak berguna. 658 00:49:16,840 --> 00:49:17,950 Kau. 659 00:49:18,790 --> 00:49:20,840 Apa lagi yang kau beli kali ini ? 660 00:49:20,840 --> 00:49:22,190 Kau men-tune up mobilmu lagi ? 661 00:49:22,190 --> 00:49:24,300 Mengapa ayahmu sampai berkata begitu ? 662 00:49:24,800 --> 00:49:27,560 Dia benar. Aku telah membeli barang tak berguna. 663 00:49:27,990 --> 00:49:29,230 Aku mau tidur. 664 00:49:31,000 --> 00:49:31,000 OirapaP sbusdnalSl 665 00:49:33,080 --> 00:49:35,080 Ya Tuhan... anak bandel itu... 666 00:49:35,080 --> 00:49:37,380 Harusnya aku menghukumnya. 667 00:49:38,640 --> 00:49:40,900 Tapi sekarang dia sudah besar, masa harus kuhukum juga... 668 00:49:42,030 --> 00:49:49,950 43... 44... 45... 46... 47. 669 00:49:50,910 --> 00:49:53,820 Kurang 10 tandatangan ? 670 00:49:54,280 --> 00:49:58,280 Mantan Pak RT dan kerabatnya tidak mengumpulkan formulir. 671 00:49:58,620 --> 00:50:00,780 Artinya kau punya oposisi. 672 00:50:00,780 --> 00:50:02,730 Apa maksudmu oposisi ? 673 00:50:02,980 --> 00:50:06,710 Dimanapun juga, yang menang adalah yang mendapat suara terbanyak. 674 00:50:06,710 --> 00:50:09,820 Masalah kampung tidak bisa diselesaikan dengan angka, tapi dengan pengertian. 675 00:50:11,460 --> 00:50:15,310 Sejak kau menjadi Ketua, kau jadi sering menentangku. 676 00:50:15,310 --> 00:50:16,970 Dengan ini... 677 00:50:16,970 --> 00:50:19,250 Aky yakin kita bisa menembus kantor walikota. 678 00:50:19,250 --> 00:50:24,550 Dan setelah sampai di gubernur dan kementrian, Kyung Ja pasti akan membantu kita. 679 00:50:24,550 --> 00:50:26,380 Kau pikir akan semudah itu ? 680 00:50:27,030 --> 00:50:29,070 Ajak aku ke kantor walikota. 681 00:50:30,040 --> 00:50:31,480 Kau pikir dirimu Ibu negara ? 682 00:50:31,490 --> 00:50:35,350 - Mengikutiku kemana-mana ? - Memangnya salah bila aku mencoba membantumu ? 683 00:50:35,350 --> 00:50:37,410 Bagaimana kau bisa membantu bila kau sendiri tak tahu apa-apa ? 684 00:50:41,260 --> 00:50:44,810 Terus bisa rapi nggak kalau memakai bedak ? 685 00:50:44,810 --> 00:50:48,420 Lehermu kuning, tapi wajahmu putih. 686 00:50:48,420 --> 00:50:51,080 Kau sudah seperti kapas pembersih ! Ya ampun... 687 00:50:53,360 --> 00:50:55,020 Dengar, Ketua RT... 688 00:50:56,490 --> 00:51:00,810 Aku tak banyak bicara selama ini karena aku berusaha mendukungmu. 689 00:51:01,040 --> 00:51:03,120 Coba sekarang, bisakah kau menjawab permasalahan ini ? 690 00:51:03,590 --> 00:51:05,430 Dalam sekilas orang bisa melihat... 691 00:51:05,980 --> 00:51:08,440 Yang kau pikirkan hanyalah bagaimana bisa memproduksi gas... 692 00:51:08,440 --> 00:51:12,140 Tapi tak memikirkan bagaimana mendistribusikannya kepada warga. 693 00:51:12,590 --> 00:51:13,720 Sederhana saja... 694 00:51:13,720 --> 00:51:17,230 Bagaimana kalau mereka menanyakanmu mengapa mereka hanya mendapat sedikit gas... 695 00:51:17,230 --> 00:51:19,000 padahal mereka telah menyumbang begitu banyak kotoran hewan buat mesin pembangkit gas ? 696 00:51:19,680 --> 00:51:21,840 Lalu apakah kau akan mengatakan bahwa bagi mereka yang menyumbang sedikit kotoran... 697 00:51:21,840 --> 00:51:25,330 hanya akan mendapat sedikit gas ? 698 00:51:25,330 --> 00:51:29,570 Pernahkan kau pikirkan bahwa ini akan dipermasalahkan oleh pihak oposisi ?. 699 00:51:29,570 --> 00:51:30,780 Bagaimana ? 700 00:51:30,780 --> 00:51:34,070 Kau ingin aku dan anggotaku membuat surat kepadamu mempermasalahkan hal ini ? 701 00:51:34,080 --> 00:51:36,770 Kau ingin aku menambah permasalahanmu selain masalah dari pihak oposisi ? 702 00:51:40,060 --> 00:51:42,620 Ya ampun, sungguh aku tak menyangka. 703 00:51:43,160 --> 00:51:46,920 Sebenarnya apa yang ingin kau sampaikan ? 704 00:51:46,920 --> 00:51:50,330 Sebaiknya kau rubah sikapmu yang selalu merendahkan diriku. 705 00:51:50,680 --> 00:51:53,400 Dari semua pernyataan aneh yang kau katakan hari ini... 706 00:51:53,400 --> 00:51:54,550 Kalau orang lain mendengarnya... 707 00:51:54,550 --> 00:51:57,520 Mereka akan benar-benar berpikir kalau aku merendahkanmu. 708 00:51:57,530 --> 00:51:59,670 Bila direndahkan oleh anakmu saja... 709 00:51:59,670 --> 00:52:01,590 tak bisa dilupakan sampai mati... 710 00:52:01,590 --> 00:52:05,430 Tapi diremehkan oleh suami, tak bisa dilupakan sampai setelah mati. 711 00:52:05,780 --> 00:52:08,610 Siapa yang bilang begitu ? 712 00:52:08,900 --> 00:52:11,760 Siapa yang bilang ? Hakim atau raja ? Huh? 713 00:52:12,120 --> 00:52:14,490 Apakah itu dari sumber yang bisa dipercaya ? 714 00:52:14,490 --> 00:52:15,820 Aku yang bilang, aku ! 715 00:52:16,510 --> 00:52:20,720 Aku sudah lama direndahkan selama ini... Bahkan sudah menjadi spesialis. 716 00:52:21,330 --> 00:52:24,140 Siapa yang merendahkanmu seperti itu ? 717 00:52:26,250 --> 00:52:27,540 Tidak bisa. 718 00:52:28,010 --> 00:52:30,100 Aku akan membuat surat pernyataan dari kantorku. 719 00:52:31,820 --> 00:52:33,020 Ketua. 720 00:52:33,260 --> 00:52:35,180 Aku tak pernah berniat untuk merendahkanmu... 721 00:52:35,180 --> 00:52:37,190 tapi bila begitu perasaanmu... 722 00:52:38,180 --> 00:52:44,630 Aku minta maaf dan menyesal bila telah membuatmu merasa begitu. 723 00:52:45,200 --> 00:52:46,340 Menyesal ? 724 00:52:47,000 --> 00:52:50,470 Darimana kata-kata itu, dan apa maksudnya ? 725 00:52:52,060 --> 00:52:54,770 Kalau menolak permintaan maaf dan penyesalan seorang pria, itu sudah keterlaluan. 726 00:53:00,810 --> 00:53:03,270 - Ambilkan air ! - Nggak mau. 727 00:53:03,720 --> 00:53:06,640 Kau harus bersujud dulu meminta maaf padaku. Kalau tidak... 728 00:53:07,160 --> 00:53:08,510 Ambil air sendiri !. 729 00:53:10,520 --> 00:53:10,520 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 730 00:53:19,090 --> 00:53:20,980 Bagaimana ini menurutmu ? Slow city. 731 00:53:20,980 --> 00:53:22,710 Kita bisa melakukan jalan sehat menghirup udara pedesaan. 732 00:53:22,710 --> 00:53:26,400 Kemana ayah dan ibumu ? 733 00:53:26,740 --> 00:53:28,370 Ayahku mengajak ibuku berbelanja. 734 00:53:29,050 --> 00:53:31,150 Mereka belanja setiap akhir pekan ? 735 00:53:31,530 --> 00:53:33,390 Ibuku belanja dihari biasa... 736 00:53:33,390 --> 00:53:35,580 Di akhir pekan, dia belanja bersama ayahku. 737 00:53:36,870 --> 00:53:38,550 Bagaimana menurutmu tempat ini ? Ini sebuah spa. 738 00:53:38,550 --> 00:53:41,100 Kapan mereka akan kembali ? 739 00:53:41,680 --> 00:53:43,950 Biasanya... setelah makan malam ? 740 00:53:45,640 --> 00:53:47,000 Kenapa ? 741 00:53:47,810 --> 00:53:49,430 Kenapa kau mau tahu ? Apa yang ingin kau lakukan ? 742 00:53:51,460 --> 00:53:53,010 Aku ingin memasak makan malam. 743 00:53:53,010 --> 00:53:55,780 - Siapa ? Aku ? - Bukan, aku. 744 00:53:56,480 --> 00:53:57,780 Dan bukan masak ramen. 745 00:53:58,550 --> 00:54:01,380 - Kita makan malam diluar saja. - Aku ingin... 746 00:54:02,070 --> 00:54:03,820 Memasakkan makan malam buatmu. 747 00:54:03,820 --> 00:54:06,600 Bagaimana kalau kita menyewa sebuah condo ? Kita bisa membawa satu ton makanan buat seminggu. 748 00:54:06,600 --> 00:54:07,690 Gil Ro. 749 00:54:08,080 --> 00:54:11,500 Kita... bisa berwisata nanti saja. 750 00:54:11,780 --> 00:54:15,280 - Tentu saja. Kau sudah berjanji. - Tidak sekarang, nanti saja. 751 00:54:15,650 --> 00:54:17,360 Masih lama... 752 00:54:17,360 --> 00:54:20,730 Saat kau bilang, 'Ayo kita pergi', saat itulah kita pergi. 753 00:54:21,240 --> 00:54:22,570 Apa artinya itu ? 754 00:54:22,570 --> 00:54:25,010 'Ayo kita pergi.' 755 00:54:25,010 --> 00:54:28,250 Itulah saat aku akan pergi wisata bersamamu. 756 00:54:29,110 --> 00:54:30,880 Ayo kita pergi berwisata. 757 00:54:30,880 --> 00:54:32,440 Sudah kubilang, tidak sekarang. 758 00:54:32,440 --> 00:54:34,280 Mengapa tiba-tiba kau jadi rumit begini ? 759 00:54:34,570 --> 00:54:36,040 Kau bilang tidak akan bersikap begitu lagi. 760 00:54:37,350 --> 00:54:40,050 Pergilah... belikan aku tofu. 761 00:54:40,050 --> 00:54:41,750 - Pizza? - Tofu. 762 00:54:41,750 --> 00:54:43,230 Aku akan membuatkanmu sup tofu. 763 00:54:44,150 --> 00:54:46,990 - Aku tidak suka masakan itu. - Ini resep dari ibuku. 764 00:54:46,990 --> 00:54:48,300 Buatanku pasti enak. 765 00:54:48,300 --> 00:54:52,050 Kau tahu perempatan di ujung perempatan jalan diluar ? 766 00:54:52,290 --> 00:54:53,850 Disana belok kanan. 767 00:54:53,860 --> 00:54:56,680 Ikuti jalannya, lalu belok kanan lagi. 768 00:54:57,010 --> 00:54:59,930 Diujung jalan kau akan melihat sebuah restoran tofu. 769 00:55:00,230 --> 00:55:01,690 Belilah tofu disana. 770 00:55:02,960 --> 00:55:05,230 Kok kamu hafal jalanan di lingkungan rumahku ? 771 00:55:07,960 --> 00:55:09,170 Aku sudah menyelidikinya. 772 00:55:10,060 --> 00:55:11,940 Seperti sudah latihan sebelumnya. 773 00:55:13,150 --> 00:55:14,160 Aku tak mau pergi ! 774 00:55:14,940 --> 00:55:16,800 - Ayolah belikan. - Gak mau ! 775 00:55:17,090 --> 00:55:19,500 Mengapa kau menyuruhku pergi, bukankah itu artinya waktu kebersamaan kita berkurang ? 776 00:55:21,330 --> 00:55:22,900 Kau tak mau pergi ? 777 00:55:25,440 --> 00:55:26,900 Kita beli bersama-sama, ya ? 778 00:55:29,340 --> 00:55:32,550 Biarpun aku meminta seperti ini... Kau tetap tak mau pergi ? 779 00:55:34,710 --> 00:55:36,530 Sikapmu aneh sekali hari ini. 780 00:55:36,530 --> 00:55:38,250 Mengapa kau ngotot menyuruhku pergi ? 781 00:55:38,930 --> 00:55:40,820 Aku mau memasakkan makanan yang enak ! 782 00:55:41,180 --> 00:55:42,290 Aku tidak lapar. 783 00:55:47,770 --> 00:55:48,960 Halo ? 784 00:55:50,650 --> 00:55:52,420 Ya. Sudah siap ? 785 00:55:53,470 --> 00:55:54,820 Ya, baik. 786 00:55:56,010 --> 00:55:57,710 Seo Won, aku akan kembali. 787 00:55:57,710 --> 00:55:58,980 Hanya 20 menit saja, ya ? 788 00:56:02,930 --> 00:56:04,660 Tapi aku tak mau mampir membeli tofu. 789 00:56:04,910 --> 00:56:07,170 Mengapa harus tofu ? Aku tak suka makanan itu. 790 00:56:07,170 --> 00:56:08,260 Aku akan kembali. 791 00:56:16,160 --> 00:56:16,160 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 792 00:56:27,350 --> 00:56:28,530 Gil Ro? 793 00:56:33,160 --> 00:56:34,460 Gil Ro? 794 00:56:35,430 --> 00:56:36,690 Ibu ? 795 00:56:38,380 --> 00:56:38,380 Papario-ISlandsubs 796 00:56:39,320 --> 00:56:40,960 Ibu, kau tak dirumah ? 797 00:58:32,210 --> 00:58:34,280 - Sudah siap ? - Sebentar lagi. 798 00:58:38,300 --> 00:58:41,020 Ini bisa berfungsi seperti dompet biasa... 799 00:58:41,020 --> 00:58:45,180 Dan bila diberdirikan, bisa berfungsi sebagai bingkai foto.. 800 00:58:50,020 --> 00:58:51,360 Terimakasih. 801 01:00:37,060 --> 01:00:38,190 Madam! 802 01:02:27,820 --> 01:02:31,470 Biarpun tidak berkarakter hangat... Tapi jam ini juga tidak berkarakter dingin. 803 01:04:01,220 --> 01:04:02,360 Kim Seo Won. 804 01:04:04,040 --> 01:04:04,040 P a p a r i o I S l a n d s u b s 805 01:04:06,420 --> 01:04:07,980 Timingmu benar-benar luar biasa. 806 01:04:11,000 --> 01:04:15,000 Subtitles diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 807 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit atau mengkomersilkan, tanpa seijin penerjemah 808 01:04:19,000 --> 01:04:25,000 Dapatkan secara gratis di Islandsubs. com 809 01:04:48,960 --> 01:04:50,580 Aku mengkhawatirkan Seo Won. 810 01:04:50,590 --> 01:04:54,130 Aku takut dia bukan sekedar berpura-pura, tapi benar-benar menyukainya. 811 01:04:54,130 --> 01:04:56,490 - Mau ketemu siapa ? - Pacarku. 812 01:04:56,490 --> 01:04:58,600 Pilih antara 3 hari 2 malam, atau 4 hari 3 malam. 813 01:04:58,600 --> 01:05:00,990 Laki-laki selalu ingin pergi. 814 01:05:00,990 --> 01:05:03,660 Mobilnya tidak stabil karena bahumu tegang. 815 01:05:04,760 --> 01:05:06,030 Kau bodoh ! 816 01:05:08,440 --> 01:05:09,490 Maafkan aku... Maaf. 817 01:05:09,490 --> 01:05:11,610 - Kau juga berbohong ? Kepadaku ? - Tidak. 818 01:05:15,110 --> 01:05:16,840 Seo Won... terimakasih. 819 01:05:16,980 --> 01:05:20,070 Apakah hari ini adalah permulaan atau akhir bagi kita. 820 01:05:20,070 --> 01:05:21,310 Pemandangan yang bagus. 821 01:05:21,310 --> 01:05:24,580 Hari ini bukan awal atau akhir bagi kita. 822 01:05:24,580 --> 01:05:26,110 Jangan. Jangan lakukan ! 823 01:05:26,110 --> 01:05:27,730 jangan lakukan dengan siapapun ! 824 01:05:28,270 --> 01:05:30,060 Biar itu rekanmu, temanmu, teman sekolahmu... 825 01:05:30,060 --> 01:05:31,830 Selama dia pria, kau tak boleh melakukannya. 826 01:05:31,840 --> 01:05:34,400 Halo. Namaku Kim Jung Won. 827 01:05:38,690 --> 01:05:40,600 Seo Won.