1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
Subtitles diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia
oleh Papario@ISlandsubs. com
2
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Dapatkan subtitel ini secara gratis di ISlandsubs. com
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,610
Tapi...
4
00:00:16,420 --> 00:00:17,520
Tahukah kamu...
5
00:00:18,530 --> 00:00:22,000
Tempat paling populer nomor 3
dimana terjadinya ciuman pertama adalah...
6
00:00:22,930 --> 00:00:24,230
Didalam mobil.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,610
Tempat populer nomor 2 adalah di taman.
8
00:00:28,500 --> 00:00:29,750
Kau tahu dimana tempat pertama paling populer ?
9
00:00:30,310 --> 00:00:31,520
Mana kutahu ?
10
00:00:31,770 --> 00:00:35,150
Bukan diatas tempat tidur kan ?
11
00:00:35,150 --> 00:00:36,430
Bukan.
12
00:00:36,900 --> 00:00:38,050
Di depan pintu.
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,050
O begitu.
14
00:00:44,690 --> 00:00:45,890
Tapi menurutku...
15
00:00:46,830 --> 00:00:49,570
...masalah tempat bukanlah hal yang penting.
16
00:00:54,690 --> 00:00:55,930
Sebaiknya kau pergi.
17
00:00:56,900 --> 00:01:00,170
Kau bilang tadi mau pulang.
Kita ketemu lagi besok.
18
00:01:04,420 --> 00:01:05,830
Pernahkah kau merasakan...
19
00:01:06,790 --> 00:01:08,800
Ada seseorang di dunia ini yang diciptakan
hanya untukmu ?
20
00:01:23,600 --> 00:01:24,790
Ini kamar tidurku.
21
00:01:25,110 --> 00:01:26,440
Jangan sembarangan masuk sini.
22
00:01:28,000 --> 00:01:28,000
P a p a r i o I S l a n d s u b s
23
00:01:30,880 --> 00:01:32,710
- Kau menyembunyikan seseorang disini ?
- Hah ?
24
00:01:32,710 --> 00:01:34,440
Tidak.
25
00:01:34,940 --> 00:01:37,470
- Kau menyembunyikan dia di dalam lemarimu ?
- Tidak !
26
00:01:40,530 --> 00:01:41,870
Tak ada orang didalamnya ?
27
00:01:43,460 --> 00:01:44,580
Lihat ?
28
00:01:47,080 --> 00:01:48,290
Tak seorangpun.
29
00:01:49,200 --> 00:01:50,270
Begitukah ?
30
00:01:54,690 --> 00:01:56,010
Kalau begitu aku menginap disini.
31
00:01:59,100 --> 00:02:00,400
Episode 10
32
00:02:28,240 --> 00:02:30,620
Aku tak bisa... bernafas.
33
00:02:31,490 --> 00:02:32,800
Aku juga merasa tak bisa bernafas.
34
00:02:40,020 --> 00:02:41,530
Kupikir sebaiknya kita sudahi saja.
35
00:02:41,530 --> 00:02:43,250
Kurasa kita ikuti saja perasaan kita.
36
00:02:56,430 --> 00:02:58,480
Hei lihat... lihat kalian.
37
00:03:01,430 --> 00:03:02,600
Min Woo!
38
00:03:03,670 --> 00:03:04,770
Min Woo?
39
00:03:06,620 --> 00:03:07,870
Apa-apaan ini ?
40
00:03:07,870 --> 00:03:10,380
- Noona (Kakak perempuan).
- Noona ?
41
00:03:14,240 --> 00:03:15,960
Kau sudah bebas tugas ?
42
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Harusnya kau bilang padaku kalau kau sedang bebas tugas.
43
00:03:18,640 --> 00:03:19,950
Kau sudah makan ?
44
00:03:21,170 --> 00:03:24,590
Wow... kupikir pada saat aku bebas tugas,
aku akan mendapat keponakan baru.
45
00:03:27,730 --> 00:03:30,760
- Hei... mau nelpon siapa ?
- Ibu.
46
00:03:31,170 --> 00:03:32,960
Aku mau bilang kalau aku bakal jadi seorang paman.
47
00:03:35,660 --> 00:03:36,800
Adikmu ?
48
00:03:37,570 --> 00:03:41,370
Hey... Mengapa bebas tugas mendadak begini ?
49
00:03:41,950 --> 00:03:46,350
Kalau kau punya pacar lebih dari satu,
mereka pasti akan ngantri di depan pintu rumahmu.
50
00:03:46,350 --> 00:03:47,660
Dia temanku.
51
00:03:47,660 --> 00:03:50,140
Namaku Han Gil Ro.
Senang bertemu denganmu.
52
00:03:51,140 --> 00:03:52,820
Aku tak yakin kau senang bertemu denganku.
53
00:03:57,230 --> 00:03:58,450
Bagaimana kalau kita duduk dulu sebentar ?
54
00:04:00,330 --> 00:04:03,950
Enak saja kau menyuruh orang duduk
di rumahnya sendiri ?
55
00:04:07,100 --> 00:04:08,130
Tidak apa-apa.
56
00:04:17,900 --> 00:04:19,580
- Kau sudah makan malam ?
- Kau sendiri ?
57
00:04:20,020 --> 00:04:21,770
Apakah kalian sudah makan sebelum kalian mulai bermesraan ?
58
00:04:22,220 --> 00:04:25,230
- Bermesraan ?
- Itu tadi bermesraan... bukan ?
59
00:04:25,230 --> 00:04:29,540
Itu kan hal yang normal dilakukan manusia
sebagai mahluk hidup.
60
00:04:30,190 --> 00:04:31,320
Tapi...
61
00:04:31,320 --> 00:04:32,600
Itu bukan cinta satu malam, kan ?
62
00:04:34,320 --> 00:04:36,100
Awas, jangan memukulku lagi.
63
00:04:36,100 --> 00:04:37,430
Nanti aku ceritakan semua kepada ibu...
64
00:04:37,430 --> 00:04:39,210
Dan perbuatanmu ini
akan kuceritakan kepada para tetangga.
65
00:04:42,850 --> 00:04:44,500
Um...
66
00:04:44,930 --> 00:04:47,300
Aku masih belum tahu bagaimana memanggilmu...
67
00:04:47,300 --> 00:04:48,380
Sersan.
68
00:04:50,570 --> 00:04:51,710
OK, Sersan.
69
00:04:51,860 --> 00:04:54,600
Tapi kami sudah saling bertemu
dengan orang tua masing-masing.
70
00:04:55,570 --> 00:04:57,320
Kalau begitu...
71
00:04:57,320 --> 00:04:59,560
Apakah artinya ibu mengijinkan
kalian berduaan di kamar ?
72
00:05:00,730 --> 00:05:02,970
Sepertinya ini bukan pertama kalinya.
73
00:05:04,120 --> 00:05:05,280
Ini yang pertama.
74
00:05:05,770 --> 00:05:07,120
Dengar.
75
00:05:07,120 --> 00:05:08,270
Namamu siapa tadi ?
76
00:05:08,690 --> 00:05:09,820
Han Gil Ro.
77
00:05:09,820 --> 00:05:12,390
- Siap berkorban demi negara.
- Terserah.
78
00:05:12,950 --> 00:05:15,790
Tuan, kakakku bukan gadis biasa-biasa.
79
00:05:15,790 --> 00:05:19,640
Kalau kau bertingkah sedikit saja,
kakakku akan memukulmu.
80
00:05:20,090 --> 00:05:21,410
Kau sudah pernah dipukul olehnya ?
81
00:05:22,290 --> 00:05:23,730
Aku sudah tak tahan lagi.
82
00:05:24,210 --> 00:05:27,010
Baiklah, aku pergi.
Aku mau bertemu teman-temanku.
83
00:05:27,020 --> 00:05:29,590
Tapi... bagaimana kalau
kau memberikanku sedikit uang ?
84
00:05:29,590 --> 00:05:30,740
Kau mau minum alkohol lagi ?
85
00:05:30,740 --> 00:05:33,330
Tentu saja. Memangnya diluar aku mau minum air saja ?
86
00:05:33,330 --> 00:05:34,570
Kapan kau akan dewasa ?
87
00:05:34,750 --> 00:05:37,950
Dengan masa depanmu yang masih panjang itu,
seharusnya kau ambil kesempatan untuk belajar.
88
00:05:37,950 --> 00:05:39,500
Kau pikir dengan sikapmu seperti ini...
89
00:05:39,500 --> 00:05:41,800
Kau siap ke sekolah lagi atau bekerja
dengan kepalamu yang kosong itu ?
90
00:05:41,800 --> 00:05:42,940
Dan seperti yang pernah kubilang...
91
00:05:42,940 --> 00:05:45,060
Kau harus menyisihkan sebagian gajimu lalu ditabung.
92
00:05:45,060 --> 00:05:46,570
Bukannya kau habiskan dengan minum-minum
bersama teman-temanmu.
93
00:05:46,580 --> 00:05:49,150
Kalau kau bisa menabung 50.000 won per bulan,
artinya kau bisa dapat 600.000 won per tahun...
94
00:05:49,150 --> 00:05:51,180
dan menjadi 1.200.000 won dalam 2 tahun.
95
00:05:52,860 --> 00:05:54,080
Aku minta pada ibu saja deh.
96
00:05:54,430 --> 00:05:55,440
Akan kuberikan !
97
00:06:07,820 --> 00:06:08,870
Ini saja ?
98
00:06:09,760 --> 00:06:14,190
Memangnya cukup buat makan malam dan minum
dengan 30.000 won ? Hah ?
99
00:06:14,190 --> 00:06:16,450
Sudahlah, gak jadi minum.
Aku mau tidur saja disini.
100
00:06:16,450 --> 00:06:18,060
Hei sersan !
Sersan...
101
00:06:20,130 --> 00:06:22,160
Jangan.
Nanti jadi kebiasaan buruk.
102
00:06:22,160 --> 00:06:23,380
Sersan itu bukan anak-anak lagi.
103
00:06:25,630 --> 00:06:27,480
Ini hanya sedikit, tapi ambillah.
104
00:06:27,480 --> 00:06:29,620
Kau ikhlas kan ?.
105
00:06:30,010 --> 00:06:31,270
Dan bila diperlukan...
106
00:06:32,330 --> 00:06:33,740
- Bawa ini juga.
- Hey!
107
00:06:35,210 --> 00:06:37,220
Kau tahu bagaimana rasanya tentara bebas tugas ?
108
00:06:37,220 --> 00:06:39,180
Bagi mereka, rasanya seperti tidak ada hari esok.
109
00:06:39,470 --> 00:06:41,280
Setiap hari rasanya seperti hari terakhir.
110
00:06:41,870 --> 00:06:43,890
- Terserahlah kau mau apa.
- Tuan...
111
00:06:44,140 --> 00:06:45,570
Itu baru namanya hebat !
112
00:06:45,570 --> 00:06:46,740
Kembalikan.
113
00:06:47,040 --> 00:06:49,700
Tuan... Boleh aku memanggilmu, Kakak Ipar ?
114
00:06:50,090 --> 00:06:51,380
Aku bilang, kembalikan.
115
00:06:51,380 --> 00:06:52,430
Aku suka kamu, Kakak Ipar !
116
00:06:54,320 --> 00:06:55,560
Malam ini aku tak pulang !
117
00:06:56,300 --> 00:06:57,340
Kau !
118
00:06:57,340 --> 00:06:59,600
Awas kau kalau boros !
119
00:07:04,250 --> 00:07:07,810
Yang khas dari setiap anggota keluargamu...
adalah 'Timing'.
120
00:07:08,170 --> 00:07:11,490
Mereka selalu datang... di waktu yang penting.
121
00:07:13,190 --> 00:07:15,160
Dia sudah dewasa.
122
00:07:15,160 --> 00:07:16,970
Kau pikir aku tak punya kartu kredit
untuk diberikan kepadanya ?
123
00:07:17,220 --> 00:07:19,050
- Kau masih mau begitu lagi kepadanya ?
- Sakiit !
124
00:07:19,050 --> 00:07:20,900
- Kau mau begitu lagi, nggak ?
- Tidak... Tidak.
125
00:07:21,430 --> 00:07:23,020
Tidak... Tidak lagi.
126
00:07:40,590 --> 00:07:41,780
Kau tidak mau pulang ?
127
00:07:43,900 --> 00:07:45,120
Tidak... Aku pulang.
128
00:07:46,460 --> 00:07:47,710
Pulanglah.
129
00:07:49,510 --> 00:07:50,600
OK.
130
00:07:53,280 --> 00:07:54,820
Tapi setelah selesai main game ini.
131
00:08:45,790 --> 00:08:48,150
- Adikmu memang ringan tangan.
- Min Woo?
132
00:08:48,150 --> 00:08:49,290
Berapa banyak dia belanja ?
133
00:08:49,290 --> 00:08:51,250
- Tidak banyak.
- Berikan kepadaku.
134
00:08:52,920 --> 00:08:54,580
380.000 won!
135
00:08:55,910 --> 00:08:57,490
Dia memang sinting !
136
00:08:59,160 --> 00:09:00,150
Seo Won.
137
00:09:00,830 --> 00:09:02,340
Biarkan saja dia belanja sesukanya.
138
00:09:02,610 --> 00:09:03,720
Seo Won!
139
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
Dia kan tidak akan pulang malam ini !
140
00:09:14,490 --> 00:09:16,210
'Timing' memang keahlian mereka.
141
00:09:21,210 --> 00:09:21,210
P/a/p/a/r/i/o/l/S/l/a/n/d/s/u/b/s
142
00:09:34,800 --> 00:09:38,400
[Pernahkan kau merasakan bahwa ada seseorang
yang diciptakan di dunia ini hanya untukmu ?]
143
00:09:38,920 --> 00:09:41,950
[Seperti seorang ayah yang hanya memperhatikan anaknya.]
144
00:09:51,780 --> 00:09:53,680
Boss, ini aku.
145
00:09:54,680 --> 00:09:56,340
Aku akan terus mengawasi ayahku.
146
00:09:57,910 --> 00:09:59,120
Ya.
147
00:09:59,830 --> 00:10:00,960
Tapi...
148
00:10:01,470 --> 00:10:03,420
Aku akan mengawasinya dari jauh.
149
00:10:04,400 --> 00:10:05,700
Dengan Seo Won juga.
150
00:10:07,150 --> 00:10:09,540
Kau belum sadar juga, hah ?
151
00:10:09,540 --> 00:10:11,930
Kau tahu bagaimana aku membanting tulang
untuk tabungan uang sekolahmu ?
152
00:10:11,930 --> 00:10:13,990
Sementara kau mabuk-mabukan bersama teman-temanmu ?
153
00:10:14,800 --> 00:10:16,850
Akan kulaporkan kepada ibu !
154
00:10:17,590 --> 00:10:20,020
Lapor saja !. Lapor !.
Laporkan saja semuanya !
155
00:10:21,130 --> 00:10:24,170
Kau sama saja dengan ayahmu,
kalau sudah mabuk, lepas kontrol.
156
00:10:27,400 --> 00:10:28,650
Bikin malu saja.
157
00:10:29,590 --> 00:10:32,400
Tim... stop!
158
00:11:01,870 --> 00:11:03,410
Berikan sup ini pagi hari kepada adikmu
untuk menawar mabuknya.
159
00:11:03,410 --> 00:11:04,760
Tapi aku tak menjamin rasanya.
160
00:11:37,660 --> 00:11:39,800
Masak di militer adalah tentang kecepatan,
bukan rasanya.
161
00:11:39,810 --> 00:11:42,020
Yang penting, masak secepat mungkin.
162
00:11:58,190 --> 00:11:59,490
Ugh, baunya !
163
00:12:33,510 --> 00:12:35,100
Pantainya aman !
164
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
Kau masih belum pergi juga ?
165
00:13:10,830 --> 00:13:12,090
Tuangkan aku minuman.
166
00:13:13,710 --> 00:13:15,490
Sekarang aku kan sudah dewasa.
167
00:13:34,150 --> 00:13:35,370
Naiklah keatas lalu tidur.
168
00:13:36,050 --> 00:13:37,830
Pagi-pagi sekali ambillah penerbangan pertama.
169
00:13:38,260 --> 00:13:39,420
Ayah...
170
00:13:39,890 --> 00:13:42,600
- Apakah kau sangat membenciku ?
- Kau sendiri ?
171
00:13:42,950 --> 00:13:44,040
Kapan kau akan mendengarkan ayahmu ini ?
172
00:13:44,040 --> 00:13:45,370
Aku bekerja di kantor karena keinginan ayah.
173
00:13:46,250 --> 00:13:48,810
Lalu mengapa sekarang ayah menyuruhku ke luar negeri ?
174
00:13:48,810 --> 00:13:50,200
Kau seperti bukan dirimu.
175
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
Kenapa, Kenapa, kenapa ?
176
00:13:51,440 --> 00:13:53,500
Kenapa kau tak menurut saja kepada ayahmu ini ?
177
00:13:53,920 --> 00:13:56,870
Kau tetap masih mencari alasannya ?
178
00:13:58,360 --> 00:13:59,700
Aku takkan keluar negeri.
179
00:13:59,700 --> 00:14:02,450
Anak nakal, masih belum menurut juga ?
180
00:14:02,450 --> 00:14:06,340
Sewaktu Budha seusiamu,
dia pergi untuk mendapatkan pencerahan.
181
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
Dia memang orang hebat.
182
00:14:09,950 --> 00:14:11,720
Tapi aku tetap dirumah.
183
00:14:11,720 --> 00:14:12,990
Dan aku takkan minggat lagi.
184
00:14:14,190 --> 00:14:15,580
Aku akan tetap disisimu.
185
00:14:16,200 --> 00:14:18,360
Kalau ada bahaya,
aku akan melindungimu...
186
00:14:18,810 --> 00:14:21,270
dan bila ada kesulitan,
aku juga ingin membantu.
187
00:14:30,300 --> 00:14:30,300
P a p a r i o I S l a n d s u b s
188
00:14:36,470 --> 00:14:37,720
Pil Hoon.
189
00:14:40,040 --> 00:14:43,170
Aku tidak sedang dalam bahaya,
dan aku tidak sedang dalam kesulitan.
190
00:14:44,480 --> 00:14:45,770
Mungkin ada sesuatu...
191
00:14:46,640 --> 00:14:48,970
yang kusembunyikan darimu di kantor.
192
00:14:49,640 --> 00:14:51,180
Itu sebabnya aku ingin kau pergi dulu sementara waktu.
193
00:14:53,050 --> 00:14:54,880
Seseorang pernah mengatakan kepadaku...
194
00:14:56,270 --> 00:14:58,820
Ketika seseorang memanggil ayahnya 'Ayah'...
195
00:14:59,580 --> 00:15:01,060
Itu adalah jarak antara mereka.
196
00:15:03,350 --> 00:15:04,380
Tapi...
197
00:15:05,450 --> 00:15:07,810
Aku bahkan tak ingat pernah memanggilmu 'Papa'.
198
00:15:07,810 --> 00:15:10,380
Sejak kecil kau selalu tak menyukaiku.
199
00:15:11,710 --> 00:15:13,550
Ayah juga tak pernah pergi ke permandian umum bersamaku.
200
00:15:13,550 --> 00:15:15,560
Aku sudah memberimu uang untuk kesana.
201
00:15:16,370 --> 00:15:17,650
Ya, benar.
202
00:15:20,120 --> 00:15:22,840
Hari ini kau ku-skors.
203
00:15:23,900 --> 00:15:25,760
Mulai besok, jangan lagi datang ke kantor.
204
00:15:27,690 --> 00:15:28,800
Ayah !
205
00:15:29,130 --> 00:15:30,890
Aku juga akan menyingkirkan mejamu.
206
00:15:31,300 --> 00:15:32,470
Ingat itu.
207
00:15:36,590 --> 00:15:38,340
Ini bukan karena aku menyintaimu...
208
00:15:39,230 --> 00:15:41,460
tapi karena kau ayahku,
dan karena aku anakmu...
209
00:15:41,920 --> 00:15:43,750
Itulah sebabnya aku ingin mendampingimu.
210
00:15:45,920 --> 00:15:47,390
Nikmati saja minummu.
211
00:15:56,170 --> 00:15:56,550
Pacarmu
212
00:15:56,551 --> 00:15:57,550
Pacarmu.
213
00:15:59,650 --> 00:16:01,460
Sepertinya anak baik.
214
00:16:04,350 --> 00:16:05,810
Perhatikan saja dirimu sendiri.
215
00:16:30,760 --> 00:16:31,870
Perhatian !
216
00:16:32,060 --> 00:16:36,720
Ada dua contoh yang bisa kuberikan.
217
00:16:36,720 --> 00:16:40,010
Yang satu disebut, 'Slow City'.
218
00:16:40,010 --> 00:16:46,660
Kalau dieja dalam bahasa Inggris: S-L-O-W.
219
00:16:46,900 --> 00:16:50,310
Dan dalam bahasa kita: 'lambat'.
220
00:16:50,310 --> 00:16:55,810
Dengan kata lain... perlahan, sedikit demi sedikit.
Begitulah artinya.
221
00:16:55,810 --> 00:16:58,160
Kau ini sukanya menyela bicara orang, ya ?
222
00:16:59,340 --> 00:17:03,640
Dan yang satu lagi disebut, 'Eco City'.
223
00:17:03,640 --> 00:17:06,920
- Apa itu 'Eco'?
- Kau tak tahu artinya 'Eco' ?
224
00:17:06,920 --> 00:17:12,480
Artinya suara gema yang keluar
waktu kau nyanyi pakai mikropon !
225
00:17:14,300 --> 00:17:18,310
Ibu Ketua... sebentar lagi waktunya bercocok tanam.
226
00:17:18,310 --> 00:17:20,290
Bukankah kita seharusnya melakukan tur kunjungan
sebelum mulai menanam ?
227
00:17:20,290 --> 00:17:24,220
Tur kunjungan ? kau mau kemana ?
Ke 'Blue House' (lstana Negara Korea Selatan) ?
228
00:17:25,890 --> 00:17:27,850
Jangan bicara liburan
selagi aku bicara pekerjaan disini !
229
00:17:27,850 --> 00:17:29,080
Kemudian...
230
00:17:29,540 --> 00:17:31,870
Sebagaimana yang kalian lihat...
231
00:17:31,880 --> 00:17:33,190
'Eco City'.
232
00:17:33,190 --> 00:17:34,190
Sangat mirip dengan rencana kita merubah
kampung kita menjadi kampung hijau.
233
00:17:38,330 --> 00:17:42,650
Kita kumpulkan kotoran hewan ternak kita ke satu tempat...
234
00:17:42,650 --> 00:17:49,000
Lalu gas yang dihasilkan dari kotoran itu akan
dirubah menjadi energi yang bisa kita manfaatkan.
235
00:17:49,000 --> 00:17:53,110
Maksudmu menggunakan gas kotoran itu
untuk memasak makanan dan minuman kita ?
236
00:17:53,420 --> 00:17:56,070
- Apakah itu mungkin terjadi ?
- Mengapa tidak ?
237
00:17:56,080 --> 00:18:00,770
Kau bilang dengan begitu kita bisa menghemat
biaya energi dengan gas ini ?.
238
00:18:00,770 --> 00:18:02,940
- Apakah itu mungkin ?
- Bagaimana caranya ?
239
00:18:02,940 --> 00:18:05,860
Mengapa bicara berputar putar seperti itu ?
240
00:18:05,860 --> 00:18:08,980
Mengapa kau bicara begitu terus ?
241
00:18:09,570 --> 00:18:11,690
Baiklah.
242
00:18:11,980 --> 00:18:13,970
Terus-terang saja...
243
00:18:13,970 --> 00:18:17,430
Biarpun kita bisa menghemat beberapa ribu Won
setahun dengan cara ini...
244
00:18:17,430 --> 00:18:19,160
Lalu bila dibagikan kepada setiap rumah,
jadi berapa efisiensinya ?
245
00:18:19,480 --> 00:18:22,310
Mungkin cuma beberapa ratus Won per rumah.
246
00:18:22,560 --> 00:18:25,940
Dengan penghematan segitu kau pikir
bisa merubah gaya hidup kita ?
247
00:18:25,940 --> 00:18:28,590
Kau bilang kampung kita
bisa menjadi kaya dalam semalam...
248
00:18:28,590 --> 00:18:30,800
Tapi sepertinya seberapa lama menunggu
hal itu takkan bisa terwujud.
249
00:18:30,800 --> 00:18:35,460
Asal tahu saja, aku tak mau menandatangani
formulir persetujuan ini.
250
00:18:40,550 --> 00:18:45,760
Kalau tak ingat aku sudah berjanji akan
bersikap baik padanya, aku akan...
251
00:18:45,760 --> 00:18:48,190
Sudahlah.
Kita ini ada di era demokrasi.
252
00:18:48,190 --> 00:18:50,440
Jangan menyela !
Kenapa sih kau selalu begini ?...
253
00:18:52,470 --> 00:18:56,970
Kita akan mendapat persetujuan walikota tanpa masalah.
254
00:18:56,970 --> 00:19:00,930
Begitu juga bila sampai ke kantor Gubernur.
255
00:19:00,930 --> 00:19:03,290
Jadi kita akan meminta bantuan dana 300.000 won
dari pemerintah...
256
00:19:03,290 --> 00:19:08,210
untuk membuat proyek ini di kampung kita.
Begitulah maksud pidatoku ini.
257
00:19:08,990 --> 00:19:10,010
Tapi...
258
00:19:10,040 --> 00:19:12,620
Di tanah mana akan didirikan
pembangkit energi tenaga gas itu ?
259
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
Aku tak berniat membebani kalian.
260
00:19:17,280 --> 00:19:20,840
Aku mengusulkan kita menggunakan
tanah area publik yang belum terpakai..
261
00:19:20,840 --> 00:19:23,590
Aku membagikan formulir persetujuan warga ini
kepada kalian semua !
262
00:19:23,590 --> 00:19:26,810
Bagaimana kalau rencana ini gagal
lalu mengotori tanah kampung kita ?
263
00:19:27,940 --> 00:19:31,260
Kyung Ja bilang dia akan menolong kita.
264
00:19:31,260 --> 00:19:33,850
Bahkan proposal yang kalian lihat ini
dia yang membuatnya dengan menggunakan komputer.
265
00:19:33,850 --> 00:19:36,330
Betul ! Ada Kyung Ja.
Kyung Ja yang menolong kita !
266
00:19:37,230 --> 00:19:40,180
Baiklah... aku akan menandatangani formulir ini !
267
00:19:40,180 --> 00:19:44,300
Lagipula tanah yang digunakan bukan tanahku.
268
00:19:44,300 --> 00:19:47,260
- Betul ! Betul !
- Tandatangani. Tandatangani !
269
00:19:47,260 --> 00:19:49,390
Mengapa masih ragu ?
270
00:19:51,140 --> 00:19:52,890
Wow... Presdir Han memang unik.
271
00:19:52,950 --> 00:19:56,650
Dia menskors Direktur Han Pil Hoon k
arena katanya Pengembangan bisnis baru...
272
00:19:56,650 --> 00:19:58,110
tidak menghasilkan apa-apa.
273
00:19:59,120 --> 00:20:01,880
Tapi dia kan tetap saja anaknya.
Apakah dia akan kembali lagi ?
274
00:20:02,280 --> 00:20:05,220
Di jaman Joseon dulu ada Raja bernama Yeongjo.
275
00:20:05,230 --> 00:20:07,620
Dia bertahta selama 52 tahun.
276
00:20:07,630 --> 00:20:09,670
Dan kau tahu siapa penggantinya ?
277
00:20:09,670 --> 00:20:12,380
Putranya dilewati, dan memberikan
jabatannya kepada cucunya.
278
00:20:12,380 --> 00:20:14,780
Situasi saat itu memang sulit ditebak.
279
00:20:15,210 --> 00:20:17,700
- Hey, anak baru... ambilkan aku kopi.
- Aku juga.
280
00:20:17,700 --> 00:20:18,880
Ya.
281
00:20:20,620 --> 00:20:24,350
- Sejujurnya, Direktur Han Pil Hoon...
- Bukan, dia bukan direktur lagi.
282
00:20:24,580 --> 00:20:27,740
Aku sudah kenal Pil Hoon sejak dia masih kecil.
283
00:20:27,740 --> 00:20:29,820
Dia tidak punya bakat berbisnis.
284
00:20:29,820 --> 00:20:32,260
Dia masuk kerja disini saja
merupakan suatu kesalahan.
285
00:20:32,260 --> 00:20:35,090
Presdir Han rupanya telah menyadari kekeliruannya.
286
00:20:35,760 --> 00:20:40,480
Setahuku, satu-satunya harapan bagi perusahaan ini
ada ditanganku dan Direktur Kim Mi Rae.
287
00:20:41,590 --> 00:20:45,400
- Aku yakin Presdir Han juga kecewa.
- Business adalah perang.
288
00:20:45,570 --> 00:20:47,260
Kau pernah dengar kisah pengorbanan diri ?
289
00:20:47,610 --> 00:20:53,040
Zhuge Liang mengorbankan kuda kesayangannya
dengan membunuhnya.
290
00:20:53,040 --> 00:20:54,140
Terima kasih.
291
00:20:54,590 --> 00:20:57,360
Pil Hoon tidak akan berhasil.
292
00:20:57,360 --> 00:20:58,550
Tuan...
293
00:20:58,550 --> 00:21:01,180
Kim Yoo Shin lah yang membunuh kuda kesayangannya.
294
00:21:01,430 --> 00:21:04,090
Dan Zhuge Liang membunuh pelayan kesayangannya.
295
00:21:04,310 --> 00:21:07,140
Begitulah cerita sebenarnya tentang pengorbanan.
296
00:21:08,620 --> 00:21:11,580
Dan ganti gaya rambutmu.
297
00:21:13,030 --> 00:21:15,720
Tidak ada wanita ysng menyukai gaya rambutmu.
298
00:21:16,600 --> 00:21:18,020
Kau juga, Asisten Manager Park.
299
00:21:22,770 --> 00:21:25,700
Mengapa sekonyong-konyong bicarakan rambut
setelah sebelumnya bicara tentang kuda ?
300
00:21:27,940 --> 00:21:30,720
Ganti gaya rambutmu.
Gaya apaan nih ?
301
00:21:40,040 --> 00:21:40,040
P*a*p*a*r*i*o*l*S*l*a*n*d*s*u*b*s
302
00:21:54,880 --> 00:21:56,290
Halo, Direktur Kim.
303
00:21:57,550 --> 00:21:59,510
- Kau tak tahu tentang ini ?
- Apa ?
304
00:22:00,510 --> 00:22:01,690
Tidak.
305
00:22:02,090 --> 00:22:03,160
Aku tak mengerti.
306
00:22:03,340 --> 00:22:05,480
Bukankah kau pacaran dengan Direktur Han ?
307
00:22:05,480 --> 00:22:06,730
Tidak.
308
00:22:08,000 --> 00:22:10,100
Anda lucu juga, Nona Jung Won.
309
00:22:10,100 --> 00:22:11,730
Aku tahu kau berbohong.
310
00:22:15,700 --> 00:22:16,940
Tunggu !
311
00:22:17,780 --> 00:22:19,540
Aku melihatnya bersama Kim Mi Rae.
312
00:22:19,540 --> 00:22:20,820
Dia datang menemuinya di kantor.
313
00:22:22,380 --> 00:22:24,390
Aku tak berbohong, Direktur Kim.
314
00:22:25,170 --> 00:22:26,870
Aku bisa lihat kau menyembunyikan ekspresimu.
315
00:22:27,780 --> 00:22:29,780
Nanti kopimu menjadi dingin.
Pergilah.
316
00:22:29,780 --> 00:22:31,250
Ya, selamat siang.
317
00:22:34,860 --> 00:22:36,220
Aduh !
Bagaimana ini ?
318
00:22:38,320 --> 00:22:39,990
Maaf.
Maafkan aku.
319
00:22:40,230 --> 00:22:41,910
Tidak, tidak apa-apa.
320
00:22:41,910 --> 00:22:43,330
Maafkan aku.
321
00:22:43,330 --> 00:22:44,630
Sebentar.
322
00:22:44,640 --> 00:22:47,160
Aku punya sepasang stocking baru.
Akan kuambilkan untukmu.
323
00:23:02,800 --> 00:23:04,140
Maafkan aku.
324
00:23:04,150 --> 00:23:05,370
Tidak perlu.
325
00:23:05,370 --> 00:23:08,090
Aku tahu anak baru memang biasanya canggung.
326
00:23:08,090 --> 00:23:11,660
Tapi... kau sudah seperti guru bagiku.
327
00:23:12,780 --> 00:23:17,400
Bila kau ada waktu aku ingin mengajakmu makan siang.
328
00:23:17,930 --> 00:23:19,860
Aku ingin belajar beberapa kiat dan
pengalaman bisnismu bila kau tak keberatan.
329
00:23:21,200 --> 00:23:24,340
Tidak ada maksud lain...
AKu hanya ingin belajar darimu.
330
00:23:27,730 --> 00:23:29,220
Apakah dia pacar Han Pil Hoon ?
331
00:23:29,710 --> 00:23:31,490
Kalau Han Pil Hoon mencari keributan...
332
00:23:32,000 --> 00:23:33,720
gadis ini bisa berguna buat kita.
333
00:23:37,110 --> 00:23:38,320
OK.
334
00:23:38,320 --> 00:23:41,030
Sejak wawancara itu aku selalu memperhatikanmu.
335
00:23:42,310 --> 00:23:44,040
Bagaimana kalau kita kenalan lebih dekat lagi ?
336
00:23:45,530 --> 00:23:46,880
Ya, Direktur Kim.
337
00:23:53,200 --> 00:23:56,100
- Nona Jung Won... kembalilah bekerja.
- Ya, Direktur Kim.
338
00:24:08,420 --> 00:24:12,000
- Benarkah dia sudah di skors ?
- Lalu kita bagaimana ?
339
00:24:13,480 --> 00:24:15,260
- Bagaimana kalau kita keluar dari sini ?
- Ayo kita keluar sekarang.
340
00:24:18,150 --> 00:24:19,790
Kopinya...
341
00:24:35,710 --> 00:24:36,840
Kau sudah datang.
342
00:24:44,530 --> 00:24:46,510
Kau memang satu-satunya yang bisa kuandalkan.
343
00:24:47,450 --> 00:24:50,150
Begitu aku diskors,
tak seorang pun yang datang kepadaku.
344
00:24:50,630 --> 00:24:52,160
Aku hanya mau mengembalikan kartumu.
345
00:24:53,150 --> 00:24:55,660
Mengapa... cepat sekali ?
346
00:24:55,950 --> 00:24:57,530
Harusnya kau biarkan saja
dia menggunakan kartu ini.
347
00:25:00,640 --> 00:25:02,340
Jangan kuatir.
348
00:25:03,440 --> 00:25:05,040
Kau tidak perlu memikirkannya.
349
00:25:05,390 --> 00:25:10,140
Aku memang tidak banyak berbuat dan aku
memang tidak berniat untuk berlama-lama disini.
350
00:25:10,140 --> 00:25:12,080
Aku tahu betul bahwa kau
memang tidak melakukan apa-apa...
351
00:25:12,080 --> 00:25:13,710
Tapi bila kau berhenti dari sini,
kau akan bekerja dimana ?
352
00:25:14,370 --> 00:25:17,460
Kau kan tak mau mengerjakan apa-apa
selain menjadi James Bond.
353
00:25:18,430 --> 00:25:20,420
Anu... kau benar.
354
00:25:23,380 --> 00:25:24,670
Kalau begitu...
355
00:25:25,980 --> 00:25:27,670
NIS ?
356
00:25:28,240 --> 00:25:29,410
Tebakanku benar, bukan ?
357
00:25:29,910 --> 00:25:32,130
Kau akan mendaftar lagi ke NIS, bukan ?
358
00:25:32,130 --> 00:25:33,330
Tidak.
359
00:25:33,330 --> 00:25:34,810
Itu tidak akan terjadi.
360
00:25:34,810 --> 00:25:35,930
Aku tak mau mendaftar lagi.
361
00:25:36,740 --> 00:25:38,380
Jadi kau hanya mau jadi pengangguran ?
362
00:25:38,380 --> 00:25:39,770
Tak usah kau risaukan.
363
00:25:39,770 --> 00:25:41,390
Dan juga tak usah kuatirkan dirimu.
364
00:25:41,670 --> 00:25:45,270
Kalau departemen kita di tutup,
akan akan mengirimmu ke departeman lain.
365
00:25:46,970 --> 00:25:48,590
Memangnya kau bisa ?
366
00:25:49,030 --> 00:25:50,060
Tentu saja.
367
00:25:50,520 --> 00:25:52,350
Kau mau kerja dimana ?
Coba katakan !.
368
00:25:56,040 --> 00:25:57,350
Disana.
369
00:25:57,700 --> 00:26:00,400
Di tempat aku bisa menengok
bila aku ingin melihat dirimu.
370
00:26:10,960 --> 00:26:12,710
Kau sudah gila ?
Kita sekarang sedang di tempat kerja.
371
00:26:13,240 --> 00:26:14,320
Kau tidak apa-apa ?
372
00:26:14,900 --> 00:26:17,340
Mengapa kau selalu melindungi dirimu
begitu rupa setiap aku hendak melakukan sesuatu ?
373
00:26:17,340 --> 00:26:19,440
Katakan saja apa yang ingin kau lakukan.
374
00:26:20,290 --> 00:26:22,000
Aku tak suka melihat orang
yang tak mempunyai rencana.
375
00:26:39,710 --> 00:26:41,080
Mengapa kau lakukan ini ?
376
00:26:43,040 --> 00:26:44,400
Aku tahu kau...
377
00:26:45,150 --> 00:26:46,650
mencintai ayahmu.
378
00:26:47,250 --> 00:26:49,150
- Tidak.
- Paling tidak kau menyukainya.
379
00:26:49,150 --> 00:26:50,230
Tidak juga.
380
00:26:50,230 --> 00:26:52,080
Kau ingin mendapatkan cintanya.
381
00:26:54,170 --> 00:26:57,320
Kalau kau ingin mendapatkannya...
maka cintailah dia.
382
00:26:58,360 --> 00:26:59,970
Kuharap kau bisa.
383
00:27:02,940 --> 00:27:04,630
Itukah yang kau inginkan ?
384
00:27:05,490 --> 00:27:07,910
Hubungan yang baik antara aku dan ayahku ?
385
00:27:09,300 --> 00:27:11,440
Kalau tidak berusaha sekarang...
386
00:27:11,710 --> 00:27:14,030
Mungkin kau takkan mendapat kesempatan lagi.
387
00:27:18,110 --> 00:27:19,300
Akan kulakukan.
388
00:27:20,630 --> 00:27:22,920
Biarpun aku ragu apakah hasilnya akan menjadi baik...
389
00:27:22,920 --> 00:27:24,510
Tapi akan kulakukan, karena itu yang kau inginkan.
390
00:27:24,520 --> 00:27:27,850
Mulai sekarang kehendakmu adalah kehendakku,
dan kehendakku adalah kehendakmu
391
00:27:28,050 --> 00:27:29,970
Dan begitu terus.
392
00:27:30,290 --> 00:27:32,210
Dan kehendak itu akan selalu ada
dan semakin besar.
393
00:27:32,550 --> 00:27:34,160
Apapun itu kehendakmu...
394
00:27:34,420 --> 00:27:36,310
Akan kulakukan yang terbaik.
395
00:27:37,220 --> 00:27:38,840
Kuharap kaupun begitu.
396
00:27:40,870 --> 00:27:42,240
Akan kucoba.
397
00:27:42,780 --> 00:27:43,860
OK.
398
00:27:43,860 --> 00:27:46,040
- Ayo ktia keluar.
- Kemana ?
399
00:27:46,040 --> 00:27:49,270
Aku rasa dengan mmeberikannya hadiah
dia akan membatalkan keputusan menskorsku.
400
00:27:49,610 --> 00:27:50,890
Sekarang masih jam kerja.
401
00:27:50,890 --> 00:27:54,010
Kau sih tidak apa-apa,
tapi aku masih newbie disini.
402
00:27:54,020 --> 00:27:56,460
Aku belum pernah membelikan hadiah
buat ayahku sebelum ini.
403
00:27:56,460 --> 00:27:57,520
Tetap saja...
404
00:27:58,950 --> 00:28:01,800
Menemanimu membeli hadiah buat ayahmu, kurasa...
405
00:28:02,690 --> 00:28:03,890
Itu yang kuinginkan.
406
00:28:04,280 --> 00:28:05,770
Aku ingin kau menemaniku.
407
00:28:17,910 --> 00:28:20,250
Jam tangan adalah sebuah pernyataan
eksistensi diri seorang pria.
408
00:28:20,250 --> 00:28:22,930
Bila kau hendak membelinya sebagai hadiah,
kau harus mempertimbangkan beberapa hal.
409
00:28:22,930 --> 00:28:25,140
Bagaimana gaya berpakaiannya,
statusnya di masyarakat...
410
00:28:25,460 --> 00:28:26,880
Dan juga kepribadiannya.
411
00:28:27,610 --> 00:28:29,100
Apakah kepribadian itu penting ?
412
00:28:29,100 --> 00:28:31,960
Jam tangan yang kau belikan adalah
perwakilan dari kepribadiannya.
413
00:28:37,620 --> 00:28:40,280
Pasif, atau bergairah.
414
00:28:40,280 --> 00:28:43,070
Rasional, atau emosional.
415
00:28:43,070 --> 00:28:44,760
Percaya diri tinggi, atau tidak.
416
00:28:47,250 --> 00:28:49,680
Boleh kutanya bagaimana kepribadian ayahmu ?
417
00:28:51,470 --> 00:28:54,180
Dia dingin, tidak komunikatif, menyukai uang...
418
00:28:54,440 --> 00:28:55,950
Baginya uang bisa mengatasi apa saja.
419
00:28:55,950 --> 00:28:57,970
Baiklah, bila itu gayanya...
420
00:28:58,410 --> 00:28:59,990
Kurasa apapun yang termahal,
itu yang terbaik baginya.
421
00:29:00,660 --> 00:29:01,920
Aku minta yang ini.
422
00:29:02,680 --> 00:29:04,120
Kau minta dipindahkan ke tim lain ?
423
00:29:05,260 --> 00:29:06,920
Baiklah, akan kuatur sesuai permintaanmu.
424
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
- Terimakasih.
- Tapi nanti setelah misimu selesai.
425
00:29:09,820 --> 00:29:12,280
Aku minta dipindahkan sekarang untuk keluar dari misi itu.
426
00:29:15,570 --> 00:29:17,040
Lalu mengenai tugas dariku bagaimana ?
427
00:29:17,550 --> 00:29:20,160
Siapa yang akan memberikanku informasi
bila kau tak ada disana ?
428
00:29:21,620 --> 00:29:25,370
Kalau kau sudah selesaikan tugasmu,
baru kau akan kupindahkan.
429
00:29:25,890 --> 00:29:28,030
Kalau kau tidak mau,
sebaiknya kau buat surat pengunduran dirimu.
430
00:29:28,420 --> 00:29:31,260
Karena aku tak suka bekerja bersama pemuda lemah sepertimu.
431
00:29:34,140 --> 00:29:35,940
Aku sudah persiapkan surat pengunduran diriku.
432
00:29:37,680 --> 00:29:39,760
Lucu sekali kau ini.
433
00:29:39,760 --> 00:29:40,910
Kalau benar kau sudah siapkan surat itu...
434
00:29:40,910 --> 00:29:43,520
Harusnya sudah kau letakkan disini dari tadi sebelum bicara.
435
00:29:43,520 --> 00:29:45,880
Apa sih maumu sampai kau begitu memaksa ?
436
00:30:00,360 --> 00:30:02,980
Padahal kau sangat berguna bagiku.
437
00:30:06,510 --> 00:30:09,930
Kalau kau mendapat kesulitan karena ini, aku takkan membantumu.
438
00:30:09,930 --> 00:30:11,680
Aku takkan mengakuimu sebagai anggotaku.
439
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
OK.
440
00:30:17,950 --> 00:30:19,420
Kau mau pindah kemana ?
441
00:30:20,220 --> 00:30:22,070
Yang penting tidak di tim yang sekarang...
442
00:30:22,070 --> 00:30:23,620
Terserah dimana.
443
00:30:24,350 --> 00:30:25,510
Semua sudah diatur.
444
00:30:26,200 --> 00:30:28,420
Dong Gyu mengatakan kepadaku bahwa informasinya sudah siap.
445
00:30:28,860 --> 00:30:30,450
Hubungi dia kembali.
446
00:30:30,840 --> 00:30:32,390
Katakan bahwa dananya sudah siap.
447
00:30:32,390 --> 00:30:35,250
- Waktu dan tempat pertukaran ?
- Nanti kuberitahu.
448
00:30:35,670 --> 00:30:37,380
Setelah kudapatkan tempat yang cocok.
449
00:30:37,380 --> 00:30:40,290
- Bagaimana dengan pembayaranku ?
- Setelah pertukaran selesai.
450
00:30:42,470 --> 00:30:43,830
Direktur Kim...
451
00:30:44,220 --> 00:30:46,050
Begitu pekerjaan ini selesai...
452
00:30:46,480 --> 00:30:48,080
Tinggalkan perusahaan ini.
453
00:30:48,950 --> 00:30:50,690
Mauku juga begitu.
454
00:30:51,450 --> 00:30:53,260
Sebenarnya, aku sangat membenci...
455
00:30:54,330 --> 00:30:56,110
Republik Korea ini.
456
00:30:57,440 --> 00:30:59,100
Berhati-hati, ya ?
457
00:31:13,080 --> 00:31:14,450
Persiapan sudah selesai.
458
00:31:14,450 --> 00:31:16,040
Tentukan tanggal di minggu depan untuk pertukaran itu.
459
00:31:16,040 --> 00:31:19,080
Satu minggu sudah cukup bagi kita untuk menyiapkan perangkap.
460
00:31:19,670 --> 00:31:21,140
Bagaimana kalau anak itu muncul lagi ?
461
00:31:21,140 --> 00:31:22,460
Ini perkara besar.
462
00:31:23,040 --> 00:31:25,290
Aku yakin, ayahnya akan datang.
463
00:31:25,650 --> 00:31:26,670
Jay.
464
00:31:27,770 --> 00:31:29,400
Selesaikan ini dalam satu langkah.
465
00:31:33,040 --> 00:31:35,670
Han Joo Man bisa saja berubah pikiran di menit terakhir.
466
00:31:35,670 --> 00:31:38,090
Awasi selalu keberadaan Han Pil Hoon.
467
00:31:38,570 --> 00:31:40,260
Passport kita sudah siap.
468
00:31:54,650 --> 00:31:57,210
Mengapa kau ijinkan Gong Do Ha
pindah ke tim lain ?
469
00:31:57,210 --> 00:31:58,480
Hanya untuk beberapa hari.
470
00:31:58,480 --> 00:32:00,530
Setelah itu akan kukembalikan dia.
471
00:32:00,530 --> 00:32:01,990
Tapi aku jadi repot bila anggota timku berkurang.
472
00:32:02,000 --> 00:32:03,650
Kok bisa repot ? Padahal kau tak berbuat apapun ?
473
00:32:03,650 --> 00:32:05,210
Kembalikan Do Ha ke timku.
474
00:32:05,370 --> 00:32:06,870
Kalau kau tak mau, aku sendiri yang akan mencarinya.
475
00:32:06,870 --> 00:32:08,750
Sudah kubilang, akan kukembalikan kepadamu
setelah tugas dariku selesai.
476
00:32:08,760 --> 00:32:12,910
Beginilah caranya kau membubarkan timku dulu dengan menarik
anggota timku satu demi satu.
477
00:32:14,820 --> 00:32:16,960
- Kau tak merasa bersalah ?
- Aku pergi dulu.
478
00:32:20,700 --> 00:32:22,260
Semoga beruntung di tahun baru ini.
479
00:32:23,090 --> 00:32:24,790
Maafkan ucapan selamatku terlambat.
480
00:32:33,800 --> 00:32:35,970
Teknologi kavitasi sangat sederhana.
481
00:32:37,140 --> 00:32:40,970
Hanya dengan sedikit bahan bakar,
tapi energi yag dihasilkan sangat besar.
482
00:32:40,970 --> 00:32:42,390
Tekologinya sangat maju...
483
00:32:45,180 --> 00:32:48,070
- Awasi terus mereka 24 jam.
- Ya.
484
00:32:48,710 --> 00:32:51,930
Dan... periksa setiap kamera keamanan
di Seoul untuk mencarinya.
485
00:32:52,250 --> 00:32:54,590
Tidak banyak tempat yang bisa menyimpan
senapan yang dia gunakan.
486
00:32:54,590 --> 00:32:56,850
- Cari tahu kemana dia membawamya.
- Ya.
487
00:32:57,310 --> 00:33:01,320
Periksa semua jejaknya di internet,
dan buntuti dia juga.
488
00:33:01,320 --> 00:33:03,690
Awasi dia dengan ketat agar dia tak bisa
melarikan diri ke luar negeri.
489
00:33:06,320 --> 00:33:09,010
Dan lokasi peti besi di rumah Gil Ro...
490
00:33:09,940 --> 00:33:13,480
Gong Do Ha brengsek,... aku jadi kekurangan personil...
491
00:33:13,480 --> 00:33:15,100
Mengapa masih mencari si pengecut itu ?
492
00:33:16,190 --> 00:33:17,800
Aku bisa mengerjakan sendiri.
493
00:33:18,710 --> 00:33:20,230
Apa yang akan kau lakukan ?
Mau melakukan sulap ?
494
00:33:20,230 --> 00:33:22,580
- Kau pikir dirimu Hong Gil Dong ?
- Si brengsek yang meninggalkan timnya...
495
00:33:23,250 --> 00:33:26,440
- Tidak ada gunanya mencarinya.
- Ini kesalahan orang yang pergi...
496
00:33:26,440 --> 00:33:27,990
dan ini juga kesalahan anggota tim yang membiarkan dia pergi.
497
00:33:28,310 --> 00:33:29,550
Begitulah aturan dalam tim.
498
00:33:30,780 --> 00:33:33,140
Kita harus bergerak cepat dan suruh Seo Won masuk.
499
00:33:33,880 --> 00:33:35,270
Bubar.
500
00:34:39,890 --> 00:34:42,600
Kau tak bisa melakukan ini tanpa bukti.
501
00:34:42,600 --> 00:34:45,760
Mendatangiku dan memintaku untuk bekerja sama...
502
00:34:45,760 --> 00:34:48,540
Beginikah cara kerja NIS ?
503
00:34:48,540 --> 00:34:50,450
Aku tak tahu tentang NIS...
504
00:34:51,100 --> 00:34:52,440
tapi beginilah aku bekerja.
505
00:34:53,560 --> 00:34:54,910
Dengarkan penjelasanku.
506
00:34:55,790 --> 00:34:58,490
Teknologi konstruksi di Korea
adalah teknologi kelas dunia.
507
00:34:58,490 --> 00:34:59,970
Teknologi itu dicari oleh banyak orang, kan ?
508
00:35:00,220 --> 00:35:01,560
Semua orang juga tahu itu.
509
00:35:01,560 --> 00:35:03,160
Ok, kalau begitu berpikirlah lebih luas...
510
00:35:03,160 --> 00:35:07,720
Bila teknologimu dijual nilainya
mencapai 10 sampai 20 milyar won.
511
00:35:07,720 --> 00:35:09,120
Apakah kau sudah gila ?
512
00:35:09,550 --> 00:35:11,080
Benarkah kau dari NIS ?
513
00:35:11,430 --> 00:35:16,620
Industri konstruksi adalah kekuatan ekonomi negara kita.
514
00:35:17,030 --> 00:35:20,290
Karena itu aku menyuruhmu menjualnya.
Aku yakin akan bermanfaat besar bagimu.
515
00:35:20,740 --> 00:35:24,180
Kau pikir industri konstruksi Korea tidak ada harganya ?
516
00:35:24,620 --> 00:35:28,230
Kau pikir aku bersedia menjual teknologi
kebanggaan kita hanya untuk beberapa dolar ?
517
00:35:30,140 --> 00:35:31,850
Jadi itu sebabnya kau menjualnya ?
518
00:35:32,680 --> 00:35:33,710
Apa ?
519
00:35:34,910 --> 00:35:36,630
Mengapa kau menjualnya ?
520
00:35:37,740 --> 00:35:40,110
Apa... apa yang kau bicarakan ?
521
00:35:40,110 --> 00:35:42,580
Teknologi baru konstruksi lorong bawah laut...
522
00:35:43,240 --> 00:35:45,450
Bukankah telah kau curi dan hari ini
akan kau serahkan ke tangan pembeli ?
523
00:35:46,230 --> 00:35:48,620
Anak buahku sedang mengambilnya.
524
00:35:49,540 --> 00:35:52,190
Jika telah mendapatkannya,
kita pasti bisa mengungkapkan semua bukan ?
525
00:35:53,270 --> 00:35:54,730
Kalau tak mau itu terjadi...
526
00:35:56,680 --> 00:35:58,570
Hubungi mereka dan suruh mereka lari.
527
00:36:26,480 --> 00:36:28,070
Pertukaran telah dilaksanakan.
528
00:36:28,070 --> 00:36:29,340
Ambil barangnya.
529
00:37:21,980 --> 00:37:23,490
Direktur, ini aku.
530
00:37:23,710 --> 00:37:26,320
Mereka telah kutangkap,
dan barangnya telah kuamankan.
531
00:37:26,320 --> 00:37:30,270
Ok. Tunggu perintah lebih lanjut dariku.
532
00:37:32,480 --> 00:37:34,170
Orang-orangmu telah tertangkap.
533
00:37:47,150 --> 00:37:48,540
Selamatkan aku.
534
00:37:49,330 --> 00:37:50,980
Apa yang bisa kulakukan ?
535
00:37:51,570 --> 00:37:53,000
Sudah kubilang.
536
00:37:53,000 --> 00:37:56,230
Pancing ikan yang lebih besar dengan
menawarkan salah satu teknologimu.
537
00:37:56,750 --> 00:38:00,070
Tidak ada gunanya memancing ikan-ikan
kecil seperti sekarang.
538
00:38:00,070 --> 00:38:03,920
Bantu kami dapatkan ikan paus
agar kamipun bisa menolongmu.
539
00:38:04,230 --> 00:38:05,340
Lalu...
540
00:38:05,340 --> 00:38:06,520
Insiden ini.
541
00:38:08,430 --> 00:38:10,910
Kalau kau bersedia menolongku...
542
00:38:11,690 --> 00:38:13,550
Aku akan melindungimu.
543
00:38:13,550 --> 00:38:14,840
Dilepaskan ?
544
00:38:15,350 --> 00:38:16,880
Bisa kau katakan sekali lagi.
545
00:38:17,690 --> 00:38:19,690
Bawa saja barangnya, tapi lepaskan dia.
546
00:38:40,910 --> 00:38:43,600
KTP dan sidikjarimu ada padaku.
547
00:38:52,190 --> 00:38:53,450
Pergi.
548
00:39:39,390 --> 00:39:39,390
OirapaP sbusdnalSl
549
00:40:17,220 --> 00:40:18,760
Aku sudah membuat keputusan.
550
00:40:20,210 --> 00:40:21,630
Aku akan meninggalkan tim.
551
00:40:45,260 --> 00:40:46,500
Brengsek.
552
00:40:57,730 --> 00:41:01,030
Gong Do Ha, brengsek... brengsek !
553
00:41:39,590 --> 00:41:41,310
Tidak ada gunanya menghapus nomornya.
554
00:41:42,590 --> 00:41:44,390
Kalau nomor itu ada dalam ingatanku.
555
00:41:55,840 --> 00:41:58,120
Lalu... kapan lagi kita bisa bergandengan tangan ?
556
00:42:00,001 --> 00:42:02,551
Pulanglah.
557
00:42:03,000 --> 00:42:05,100
- Aku ?
- Adikku ada di rumahku.
558
00:42:05,650 --> 00:42:08,320
- Gak masalah buatku.
- Pulanglah.
559
00:42:08,320 --> 00:42:09,820
Besok aku akan main ke rumahmu.
560
00:42:11,600 --> 00:42:14,100
Orang tuaku...
Minggu ini tidak dirumah.
561
00:42:14,780 --> 00:42:16,590
- Oh ya ?
- Kau masih tetap mau datang ?
562
00:42:21,650 --> 00:42:24,040
Adikmu ada disini ?
Kenapa dia selalu pulang kampung ?
563
00:42:24,040 --> 00:42:26,850
Dia pulang kalau uangnya habis.
564
00:42:29,230 --> 00:42:30,970
Kenapa kurumahku kau bilang pulang kampung ?
565
00:42:31,790 --> 00:42:33,250
Karena itu kampung halamanmu.
566
00:42:33,250 --> 00:42:34,580
Jadi kau pikir semua yang diluar Seoul adalah kampung...
567
00:42:34,580 --> 00:42:36,270
dan mereka semua terbelakang ?
568
00:42:36,270 --> 00:42:39,490
Bukankah sosial negara kita dibagi
menjadi orang Seoul dan orang kampung ?
569
00:42:39,490 --> 00:42:40,730
Kalau ibukota kita masih ditempatnya yang dulu...
570
00:42:40,730 --> 00:42:42,780
Maka kampung halamanku adalah Seoul
dan kau sekarang berada di desa pedalaman.
571
00:42:44,440 --> 00:42:44,440
P;a'p;a'r;i'o;I'S;l'a;n'd;s'u;b's
572
00:42:46,150 --> 00:42:47,310
Kenapa tersenyum ?
573
00:42:48,150 --> 00:42:50,630
Kelakuanmu itu.
574
00:42:51,460 --> 00:42:53,230
Tahukah kau kalau kau itu menggemaskan ?
575
00:42:55,860 --> 00:42:58,140
Jangan bilang aku menggemaskan.
576
00:42:59,000 --> 00:43:00,100
Aku pulang.
577
00:43:00,100 --> 00:43:01,370
Setelah mendapatkan pelukan.
578
00:43:07,140 --> 00:43:08,970
Kakak ipar !
579
00:43:10,550 --> 00:43:12,370
- Kakak ipar!
- Kakak ipar!
580
00:43:12,370 --> 00:43:13,710
Kakak ipar !
581
00:43:18,180 --> 00:43:18,180
P=a=p=a=r=i=o=l=S=l=a=n=d=s=u=b=s
582
00:43:20,500 --> 00:43:23,550
Mengapa buru-buru pergi ?
Makanlah dulu bersama kami dan menginap disini.
583
00:43:23,550 --> 00:43:24,700
Haruskah ?
584
00:43:24,740 --> 00:43:26,530
Ngomong-ngomong, kau punya mobil ?
585
00:43:26,540 --> 00:43:28,240
Mobil ?
Tentu saja aku punya mobil.
586
00:43:29,410 --> 00:43:30,950
Kau memang hebat.
587
00:43:31,620 --> 00:43:33,370
Kalian berdua...
588
00:43:33,370 --> 00:43:34,730
Cepat pulang kerumah masing-masing !
589
00:44:01,970 --> 00:44:03,250
Sebentar.
590
00:44:04,240 --> 00:44:05,620
Kalau begitu yang ini saja.
591
00:44:06,900 --> 00:44:07,940
Kenapa ?
592
00:44:07,940 --> 00:44:11,750
Biarpun tidak berkarakter hangat...
tapi juga tidak berkarakter dingin.
593
00:44:20,000 --> 00:44:20,000
P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s
594
00:44:25,610 --> 00:44:26,950
Aku minta yang ini.
595
00:44:37,330 --> 00:44:38,660
[Ayah.]
596
00:44:38,970 --> 00:44:42,490
[Biarpun tidak berkarakter hangat,
tapi juga tidak berkarakter dingin.]
597
00:45:15,030 --> 00:45:16,150
Tidakkah kau pikir ini lucu ?
598
00:45:16,150 --> 00:45:19,520
Han Joo Man tidak mengijinkan putranya
bekerja untuk melindunginya.
599
00:45:21,100 --> 00:45:24,600
Tapi, putranya ingin terus disampingnya karena ingin menolongnya.
600
00:45:24,820 --> 00:45:27,880
Itu bagus buat kita.
601
00:45:29,110 --> 00:45:30,710
Petanya ?
602
00:45:30,710 --> 00:45:31,940
Sudah kau gambar ?
603
00:45:40,140 --> 00:45:42,170
- Dimana lokasi snipernya ?
- Tidak ada.
604
00:45:43,210 --> 00:45:44,940
Aku akan menangkapnya hidup-hidup.
605
00:45:46,000 --> 00:45:46,000
P[a]p[a]r[i]o[l]S[l]a[n]d[s]u[b]s
606
00:45:48,690 --> 00:45:50,280
Kau gila.
607
00:45:51,310 --> 00:45:53,350
Kau akan menangkap agen NIS hidup-hidup ?
608
00:45:53,350 --> 00:45:54,410
Sudah kubilang.
609
00:45:54,940 --> 00:45:57,500
Aku harus mendapatkan permintaan maaf mereka secara formal.
610
00:45:58,010 --> 00:45:59,450
Setelah itu ?
611
00:46:00,850 --> 00:46:02,300
Mereka akan kubunuh.
612
00:46:02,730 --> 00:46:04,770
Setelah mereka mengakui dosa mereka.
613
00:46:38,450 --> 00:46:39,810
Kau...
614
00:46:41,310 --> 00:46:42,820
ternyata bukan orang yang mudah.
615
00:46:46,480 --> 00:46:47,810
Persis saudaramu.
616
00:46:51,840 --> 00:46:53,270
Jangan pikirkan tentang mati.
617
00:46:54,100 --> 00:46:56,750
Setelah ini berakhir... kita hidup bersama-sama.
618
00:47:00,000 --> 00:47:00,000
P, a. p, a. r, i. o,I. S, l. a, n, d, s. u, b. s
619
00:47:04,350 --> 00:47:05,990
Ini foto-foto kaki Han Joo Man.
620
00:47:05,990 --> 00:47:09,510
Dia selalu berdiri semenit dua menit
disini sebelum dia pergi.
621
00:47:09,980 --> 00:47:12,500
Pasti ada alasan mengapa dia selalu berdiri disana...
622
00:47:12,500 --> 00:47:14,120
Menurutmu peti besinya ada di area itu ?
623
00:47:14,910 --> 00:47:17,590
Ini gambar-gambar yang diambil selama beberapa hari ini.
624
00:47:18,120 --> 00:47:19,620
- Kau bisa mencarinya, kan ?
- Ya.
625
00:47:19,620 --> 00:47:21,200
Kurasa aku tahu dimana tempatnya.
626
00:47:21,200 --> 00:47:23,670
Kapan kau akan ke rumah Gil Ro ?
Kapan rumahnya akan kosong ?
627
00:47:23,670 --> 00:47:24,680
Besok.
628
00:47:24,680 --> 00:47:26,360
Katanya orang tuanya akan bepergian.
629
00:47:26,360 --> 00:47:28,550
Kalau begitu, tinggal bagaimana caranya
membuat Gil Ro keluar dari rumahnya.
630
00:47:29,360 --> 00:47:31,000
Kau bisa kan ?
631
00:47:32,060 --> 00:47:33,130
Aku harus melakukannya.
632
00:47:33,670 --> 00:47:35,340
Park Dong Gyu mengambil teknologinya.
633
00:47:35,950 --> 00:47:38,500
Tapi JJ sama sekali tidak muncul di lokasi.
634
00:47:39,010 --> 00:47:41,270
Tugasmu harus kau selesaikan agar puzzlenya lebih lengkap.
635
00:47:41,960 --> 00:47:43,550
Selesaikan besok.
636
00:47:43,930 --> 00:47:45,220
Akan kulakukan.
637
00:47:46,610 --> 00:47:49,440
Hubungan kalian akan baik-baik saja,
selama kau tidak ketahuan oleh Gil Ro.
638
00:47:50,800 --> 00:47:53,570
Walaupun aku yakin... suatu saat dia juga akan mengetahuinya.
639
00:47:54,790 --> 00:47:56,300
Dia akan mengetahuinya.
640
00:47:57,330 --> 00:47:59,560
Kau harus siap untuk membuka peti besinya.
641
00:48:10,100 --> 00:48:10,100
P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s
642
00:48:13,770 --> 00:48:16,430
- Akhirnya.
- Bagus.
643
00:48:16,990 --> 00:48:18,180
Hai, Sun Mi.
644
00:48:20,310 --> 00:48:22,020
Aku mau mandi dulu.
645
00:48:24,580 --> 00:48:26,000
Ada apa dengan Sun Mi ?
646
00:48:27,500 --> 00:48:28,770
Dia kecewa.
647
00:48:29,190 --> 00:48:31,080
Do Ha keluar dari tim.
648
00:48:31,210 --> 00:48:33,680
- Apa ?
- Tidak ada yang keluar.
649
00:48:34,110 --> 00:48:36,610
Dia anggota tim ini dan aku ak memecatnya,
itu artinya dia masih di tim ini.
650
00:48:39,780 --> 00:48:41,040
Kim Seo Won...
651
00:48:41,510 --> 00:48:43,500
Kalau besok kau sampai ketahuan...
652
00:48:44,110 --> 00:48:45,650
Tebuslah dengan nyawamu.
653
00:48:55,560 --> 00:48:56,930
Suamiku !
654
00:48:56,940 --> 00:48:59,560
Aku senang kau cepat pulang.
655
00:48:59,560 --> 00:49:01,570
Jam 11 malam kau bilang cepat ?
656
00:49:01,570 --> 00:49:04,040
Kam belum sampai tengah malam.
657
00:49:08,660 --> 00:49:10,860
Jangan buang uangmu dengan membeli barang tak berguna.
658
00:49:16,840 --> 00:49:17,950
Kau.
659
00:49:18,790 --> 00:49:20,840
Apa lagi yang kau beli kali ini ?
660
00:49:20,840 --> 00:49:22,190
Kau men-tune up mobilmu lagi ?
661
00:49:22,190 --> 00:49:24,300
Mengapa ayahmu sampai berkata begitu ?
662
00:49:24,800 --> 00:49:27,560
Dia benar.
Aku telah membeli barang tak berguna.
663
00:49:27,990 --> 00:49:29,230
Aku mau tidur.
664
00:49:31,000 --> 00:49:31,000
OirapaP sbusdnalSl
665
00:49:33,080 --> 00:49:35,080
Ya Tuhan... anak bandel itu...
666
00:49:35,080 --> 00:49:37,380
Harusnya aku menghukumnya.
667
00:49:38,640 --> 00:49:40,900
Tapi sekarang dia sudah besar,
masa harus kuhukum juga...
668
00:49:42,030 --> 00:49:49,950
43... 44... 45... 46... 47.
669
00:49:50,910 --> 00:49:53,820
Kurang 10 tandatangan ?
670
00:49:54,280 --> 00:49:58,280
Mantan Pak RT dan kerabatnya tidak mengumpulkan formulir.
671
00:49:58,620 --> 00:50:00,780
Artinya kau punya oposisi.
672
00:50:00,780 --> 00:50:02,730
Apa maksudmu oposisi ?
673
00:50:02,980 --> 00:50:06,710
Dimanapun juga, yang menang adalah
yang mendapat suara terbanyak.
674
00:50:06,710 --> 00:50:09,820
Masalah kampung tidak bisa diselesaikan dengan angka,
tapi dengan pengertian.
675
00:50:11,460 --> 00:50:15,310
Sejak kau menjadi Ketua, kau jadi sering menentangku.
676
00:50:15,310 --> 00:50:16,970
Dengan ini...
677
00:50:16,970 --> 00:50:19,250
Aky yakin kita bisa menembus kantor walikota.
678
00:50:19,250 --> 00:50:24,550
Dan setelah sampai di gubernur dan kementrian,
Kyung Ja pasti akan membantu kita.
679
00:50:24,550 --> 00:50:26,380
Kau pikir akan semudah itu ?
680
00:50:27,030 --> 00:50:29,070
Ajak aku ke kantor walikota.
681
00:50:30,040 --> 00:50:31,480
Kau pikir dirimu Ibu negara ?
682
00:50:31,490 --> 00:50:35,350
- Mengikutiku kemana-mana ?
- Memangnya salah bila aku mencoba membantumu ?
683
00:50:35,350 --> 00:50:37,410
Bagaimana kau bisa membantu bila kau sendiri tak tahu apa-apa ?
684
00:50:41,260 --> 00:50:44,810
Terus bisa rapi nggak kalau memakai bedak ?
685
00:50:44,810 --> 00:50:48,420
Lehermu kuning, tapi wajahmu putih.
686
00:50:48,420 --> 00:50:51,080
Kau sudah seperti kapas pembersih !
Ya ampun...
687
00:50:53,360 --> 00:50:55,020
Dengar, Ketua RT...
688
00:50:56,490 --> 00:51:00,810
Aku tak banyak bicara selama ini
karena aku berusaha mendukungmu.
689
00:51:01,040 --> 00:51:03,120
Coba sekarang, bisakah kau menjawab permasalahan ini ?
690
00:51:03,590 --> 00:51:05,430
Dalam sekilas orang bisa melihat...
691
00:51:05,980 --> 00:51:08,440
Yang kau pikirkan hanyalah bagaimana bisa memproduksi gas...
692
00:51:08,440 --> 00:51:12,140
Tapi tak memikirkan bagaimana mendistribusikannya kepada warga.
693
00:51:12,590 --> 00:51:13,720
Sederhana saja...
694
00:51:13,720 --> 00:51:17,230
Bagaimana kalau mereka menanyakanmu
mengapa mereka hanya mendapat sedikit gas...
695
00:51:17,230 --> 00:51:19,000
padahal mereka telah menyumbang begitu banyak kotoran
hewan buat mesin pembangkit gas ?
696
00:51:19,680 --> 00:51:21,840
Lalu apakah kau akan mengatakan bahwa
bagi mereka yang menyumbang sedikit kotoran...
697
00:51:21,840 --> 00:51:25,330
hanya akan mendapat sedikit gas ?
698
00:51:25,330 --> 00:51:29,570
Pernahkan kau pikirkan bahwa ini akan
dipermasalahkan oleh pihak oposisi ?.
699
00:51:29,570 --> 00:51:30,780
Bagaimana ?
700
00:51:30,780 --> 00:51:34,070
Kau ingin aku dan anggotaku membuat surat
kepadamu mempermasalahkan hal ini ?
701
00:51:34,080 --> 00:51:36,770
Kau ingin aku menambah permasalahanmu
selain masalah dari pihak oposisi ?
702
00:51:40,060 --> 00:51:42,620
Ya ampun, sungguh aku tak menyangka.
703
00:51:43,160 --> 00:51:46,920
Sebenarnya apa yang ingin kau sampaikan ?
704
00:51:46,920 --> 00:51:50,330
Sebaiknya kau rubah sikapmu yang selalu
merendahkan diriku.
705
00:51:50,680 --> 00:51:53,400
Dari semua pernyataan aneh yang kau katakan hari ini...
706
00:51:53,400 --> 00:51:54,550
Kalau orang lain mendengarnya...
707
00:51:54,550 --> 00:51:57,520
Mereka akan benar-benar berpikir kalau aku merendahkanmu.
708
00:51:57,530 --> 00:51:59,670
Bila direndahkan oleh anakmu saja...
709
00:51:59,670 --> 00:52:01,590
tak bisa dilupakan sampai mati...
710
00:52:01,590 --> 00:52:05,430
Tapi diremehkan oleh suami, tak bisa
dilupakan sampai setelah mati.
711
00:52:05,780 --> 00:52:08,610
Siapa yang bilang begitu ?
712
00:52:08,900 --> 00:52:11,760
Siapa yang bilang ?
Hakim atau raja ? Huh?
713
00:52:12,120 --> 00:52:14,490
Apakah itu dari sumber yang bisa dipercaya ?
714
00:52:14,490 --> 00:52:15,820
Aku yang bilang, aku !
715
00:52:16,510 --> 00:52:20,720
Aku sudah lama direndahkan selama ini...
Bahkan sudah menjadi spesialis.
716
00:52:21,330 --> 00:52:24,140
Siapa yang merendahkanmu seperti itu ?
717
00:52:26,250 --> 00:52:27,540
Tidak bisa.
718
00:52:28,010 --> 00:52:30,100
Aku akan membuat surat pernyataan dari kantorku.
719
00:52:31,820 --> 00:52:33,020
Ketua.
720
00:52:33,260 --> 00:52:35,180
Aku tak pernah berniat untuk merendahkanmu...
721
00:52:35,180 --> 00:52:37,190
tapi bila begitu perasaanmu...
722
00:52:38,180 --> 00:52:44,630
Aku minta maaf dan menyesal bila telah
membuatmu merasa begitu.
723
00:52:45,200 --> 00:52:46,340
Menyesal ?
724
00:52:47,000 --> 00:52:50,470
Darimana kata-kata itu, dan apa maksudnya ?
725
00:52:52,060 --> 00:52:54,770
Kalau menolak permintaan maaf dan penyesalan
seorang pria, itu sudah keterlaluan.
726
00:53:00,810 --> 00:53:03,270
- Ambilkan air !
- Nggak mau.
727
00:53:03,720 --> 00:53:06,640
Kau harus bersujud dulu meminta maaf padaku. Kalau tidak...
728
00:53:07,160 --> 00:53:08,510
Ambil air sendiri !.
729
00:53:10,520 --> 00:53:10,520
P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s
730
00:53:19,090 --> 00:53:20,980
Bagaimana ini menurutmu ?
Slow city.
731
00:53:20,980 --> 00:53:22,710
Kita bisa melakukan jalan sehat menghirup udara pedesaan.
732
00:53:22,710 --> 00:53:26,400
Kemana ayah dan ibumu ?
733
00:53:26,740 --> 00:53:28,370
Ayahku mengajak ibuku berbelanja.
734
00:53:29,050 --> 00:53:31,150
Mereka belanja setiap akhir pekan ?
735
00:53:31,530 --> 00:53:33,390
Ibuku belanja dihari biasa...
736
00:53:33,390 --> 00:53:35,580
Di akhir pekan, dia belanja bersama ayahku.
737
00:53:36,870 --> 00:53:38,550
Bagaimana menurutmu tempat ini ?
Ini sebuah spa.
738
00:53:38,550 --> 00:53:41,100
Kapan mereka akan kembali ?
739
00:53:41,680 --> 00:53:43,950
Biasanya... setelah makan malam ?
740
00:53:45,640 --> 00:53:47,000
Kenapa ?
741
00:53:47,810 --> 00:53:49,430
Kenapa kau mau tahu ?
Apa yang ingin kau lakukan ?
742
00:53:51,460 --> 00:53:53,010
Aku ingin memasak makan malam.
743
00:53:53,010 --> 00:53:55,780
- Siapa ? Aku ?
- Bukan, aku.
744
00:53:56,480 --> 00:53:57,780
Dan bukan masak ramen.
745
00:53:58,550 --> 00:54:01,380
- Kita makan malam diluar saja.
- Aku ingin...
746
00:54:02,070 --> 00:54:03,820
Memasakkan makan malam buatmu.
747
00:54:03,820 --> 00:54:06,600
Bagaimana kalau kita menyewa sebuah condo ?
Kita bisa membawa satu ton makanan buat seminggu.
748
00:54:06,600 --> 00:54:07,690
Gil Ro.
749
00:54:08,080 --> 00:54:11,500
Kita... bisa berwisata nanti saja.
750
00:54:11,780 --> 00:54:15,280
- Tentu saja. Kau sudah berjanji.
- Tidak sekarang, nanti saja.
751
00:54:15,650 --> 00:54:17,360
Masih lama...
752
00:54:17,360 --> 00:54:20,730
Saat kau bilang, 'Ayo kita pergi',
saat itulah kita pergi.
753
00:54:21,240 --> 00:54:22,570
Apa artinya itu ?
754
00:54:22,570 --> 00:54:25,010
'Ayo kita pergi.'
755
00:54:25,010 --> 00:54:28,250
Itulah saat aku akan pergi wisata bersamamu.
756
00:54:29,110 --> 00:54:30,880
Ayo kita pergi berwisata.
757
00:54:30,880 --> 00:54:32,440
Sudah kubilang, tidak sekarang.
758
00:54:32,440 --> 00:54:34,280
Mengapa tiba-tiba kau jadi rumit begini ?
759
00:54:34,570 --> 00:54:36,040
Kau bilang tidak akan bersikap begitu lagi.
760
00:54:37,350 --> 00:54:40,050
Pergilah... belikan aku tofu.
761
00:54:40,050 --> 00:54:41,750
- Pizza?
- Tofu.
762
00:54:41,750 --> 00:54:43,230
Aku akan membuatkanmu sup tofu.
763
00:54:44,150 --> 00:54:46,990
- Aku tidak suka masakan itu.
- Ini resep dari ibuku.
764
00:54:46,990 --> 00:54:48,300
Buatanku pasti enak.
765
00:54:48,300 --> 00:54:52,050
Kau tahu perempatan di ujung perempatan jalan diluar ?
766
00:54:52,290 --> 00:54:53,850
Disana belok kanan.
767
00:54:53,860 --> 00:54:56,680
Ikuti jalannya, lalu belok kanan lagi.
768
00:54:57,010 --> 00:54:59,930
Diujung jalan kau akan melihat sebuah restoran tofu.
769
00:55:00,230 --> 00:55:01,690
Belilah tofu disana.
770
00:55:02,960 --> 00:55:05,230
Kok kamu hafal jalanan di lingkungan rumahku ?
771
00:55:07,960 --> 00:55:09,170
Aku sudah menyelidikinya.
772
00:55:10,060 --> 00:55:11,940
Seperti sudah latihan sebelumnya.
773
00:55:13,150 --> 00:55:14,160
Aku tak mau pergi !
774
00:55:14,940 --> 00:55:16,800
- Ayolah belikan.
- Gak mau !
775
00:55:17,090 --> 00:55:19,500
Mengapa kau menyuruhku pergi, bukankah itu artinya
waktu kebersamaan kita berkurang ?
776
00:55:21,330 --> 00:55:22,900
Kau tak mau pergi ?
777
00:55:25,440 --> 00:55:26,900
Kita beli bersama-sama, ya ?
778
00:55:29,340 --> 00:55:32,550
Biarpun aku meminta seperti ini...
Kau tetap tak mau pergi ?
779
00:55:34,710 --> 00:55:36,530
Sikapmu aneh sekali hari ini.
780
00:55:36,530 --> 00:55:38,250
Mengapa kau ngotot menyuruhku pergi ?
781
00:55:38,930 --> 00:55:40,820
Aku mau memasakkan makanan yang enak !
782
00:55:41,180 --> 00:55:42,290
Aku tidak lapar.
783
00:55:47,770 --> 00:55:48,960
Halo ?
784
00:55:50,650 --> 00:55:52,420
Ya.
Sudah siap ?
785
00:55:53,470 --> 00:55:54,820
Ya, baik.
786
00:55:56,010 --> 00:55:57,710
Seo Won, aku akan kembali.
787
00:55:57,710 --> 00:55:58,980
Hanya 20 menit saja, ya ?
788
00:56:02,930 --> 00:56:04,660
Tapi aku tak mau mampir membeli tofu.
789
00:56:04,910 --> 00:56:07,170
Mengapa harus tofu ?
Aku tak suka makanan itu.
790
00:56:07,170 --> 00:56:08,260
Aku akan kembali.
791
00:56:16,160 --> 00:56:16,160
P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s
792
00:56:27,350 --> 00:56:28,530
Gil Ro?
793
00:56:33,160 --> 00:56:34,460
Gil Ro?
794
00:56:35,430 --> 00:56:36,690
Ibu ?
795
00:56:38,380 --> 00:56:38,380
Papario-ISlandsubs
796
00:56:39,320 --> 00:56:40,960
Ibu, kau tak dirumah ?
797
00:58:32,210 --> 00:58:34,280
- Sudah siap ?
- Sebentar lagi.
798
00:58:38,300 --> 00:58:41,020
Ini bisa berfungsi seperti dompet biasa...
799
00:58:41,020 --> 00:58:45,180
Dan bila diberdirikan, bisa berfungsi sebagai bingkai foto..
800
00:58:50,020 --> 00:58:51,360
Terimakasih.
801
01:00:37,060 --> 01:00:38,190
Madam!
802
01:02:27,820 --> 01:02:31,470
Biarpun tidak berkarakter hangat...
Tapi jam ini juga tidak berkarakter dingin.
803
01:04:01,220 --> 01:04:02,360
Kim Seo Won.
804
01:04:04,040 --> 01:04:04,040
P a p a r i o I S l a n d s u b s
805
01:04:06,420 --> 01:04:07,980
Timingmu benar-benar luar biasa.
806
01:04:11,000 --> 01:04:15,000
Subtitles diterjemahkan kedalam bahasa Indonesia
oleh Papario@ISlandsubs. com
807
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit
atau mengkomersilkan, tanpa seijin penerjemah
808
01:04:19,000 --> 01:04:25,000
Dapatkan secara gratis di Islandsubs. com
809
01:04:48,960 --> 01:04:50,580
Aku mengkhawatirkan Seo Won.
810
01:04:50,590 --> 01:04:54,130
Aku takut dia bukan sekedar berpura-pura,
tapi benar-benar menyukainya.
811
01:04:54,130 --> 01:04:56,490
- Mau ketemu siapa ?
- Pacarku.
812
01:04:56,490 --> 01:04:58,600
Pilih antara 3 hari 2 malam,
atau 4 hari 3 malam.
813
01:04:58,600 --> 01:05:00,990
Laki-laki selalu ingin pergi.
814
01:05:00,990 --> 01:05:03,660
Mobilnya tidak stabil karena bahumu tegang.
815
01:05:04,760 --> 01:05:06,030
Kau bodoh !
816
01:05:08,440 --> 01:05:09,490
Maafkan aku... Maaf.
817
01:05:09,490 --> 01:05:11,610
- Kau juga berbohong ? Kepadaku ?
- Tidak.
818
01:05:15,110 --> 01:05:16,840
Seo Won... terimakasih.
819
01:05:16,980 --> 01:05:20,070
Apakah hari ini adalah permulaan
atau akhir bagi kita.
820
01:05:20,070 --> 01:05:21,310
Pemandangan yang bagus.
821
01:05:21,310 --> 01:05:24,580
Hari ini bukan awal atau akhir bagi kita.
822
01:05:24,580 --> 01:05:26,110
Jangan.
Jangan lakukan !
823
01:05:26,110 --> 01:05:27,730
jangan lakukan dengan siapapun !
824
01:05:28,270 --> 01:05:30,060
Biar itu rekanmu, temanmu, teman sekolahmu...
825
01:05:30,060 --> 01:05:31,830
Selama dia pria, kau tak boleh melakukannya.
826
01:05:31,840 --> 01:05:34,400
Halo.
Namaku Kim Jung Won.
827
01:05:38,690 --> 01:05:40,600
Seo Won.