1 00:00:55,800 --> 00:00:56,770 Koume! 2 00:00:56,770 --> 00:00:58,740 Tunggu! 3 00:00:58,740 --> 00:01:02,070 Kenta-senpai lagi... cepat, ayo. 4 00:01:02,070 --> 00:01:04,480 Tidak mungkin, aku sedang menonton senpai. 5 00:01:08,810 --> 00:01:10,650 Hei, apa kamu membawa lipstik? 6 00:01:11,980 --> 00:01:12,520 Ini. 7 00:01:12,520 --> 00:01:13,250 Terimakasih. 8 00:01:14,290 --> 00:01:15,250 Dari mana ini? 9 00:01:15,250 --> 00:01:16,320 Bisei Cosmetics! [鄒守函: Bisei = Kecantikan Alami] 10 00:01:16,320 --> 00:01:17,860 Bagaimana bisa? 11 00:01:17,860 --> 00:01:20,390 Karena Ayah Koume bekerja di Bisei Cosmetics! 12 00:01:20,390 --> 00:01:21,390 Tidak mungkin!? 13 00:01:21,390 --> 00:01:22,060 Sungguh. 14 00:01:22,060 --> 00:01:22,990 Kamu sudah mengerti? 15 00:01:22,990 --> 00:01:24,560 Itu keren sekali. 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,530 Apakah dia seperti... 17 00:01:27,800 --> 00:01:29,730 Orang Amerika datang. 18 00:01:29,730 --> 00:01:33,870 Dan mengekspresikan dengan sempurna kekayaan tekstur dari lipstik baru ini. 19 00:01:34,570 --> 00:01:35,470 Bagaimana? 20 00:01:37,510 --> 00:01:39,440 Baiklah! Ambil ini! 21 00:01:43,850 --> 00:01:45,680 Stop! Kita ambil ini! 22 00:01:46,650 --> 00:01:48,820 Oh, it was so beautiful. 23 00:02:05,000 --> 00:02:05,900 Siapa itu? 24 00:02:10,810 --> 00:02:12,740 Aku tidak melihatnya. 25 00:02:12,740 --> 00:02:16,110 Semangatku selalu saja diganggu Papa. 26 00:02:18,480 --> 00:02:19,350 Sebenarnya, Papaku adalah... 27 00:02:22,320 --> 00:02:25,260 Apakah orang lain merasakan keberadaanku? 28 00:02:34,900 --> 00:02:40,670 Akhir-akhir ini, keran sensorik di toilet bahkan tidak mengetahui keberadaanku. 29 00:02:42,340 --> 00:02:46,010 Ketika masih pelajar, aku dikenal sebagai pemain terbaik tim rugby. 30 00:02:46,010 --> 00:02:49,080 Ketakutanku akan "Kaki yg tak bertenaga" sekarang telah terjadi. 31 00:02:53,220 --> 00:02:56,820 Daripada scrum, aku harus meraba diriku sendiri di kereta penuh sesak... [scrum: cara memulai permainan dalam rugby] 32 00:02:56,820 --> 00:02:58,090 Selama 25 tahun. 33 00:03:01,030 --> 00:03:04,630 Masa pensiun juga belum dekat. Butuh 35 tahun untuk bayar pinjaman membangun rumah. 34 00:03:04,730 --> 00:03:06,630 Dari stasiun dengan jalan kaki, butuh waktu 25 menit. 35 00:03:08,300 --> 00:03:11,900 Setelah olahraga 20 menit, cocok untuk membakar lemak, oleh karena itu... 36 00:03:12,470 --> 00:03:16,110 Aku ingin orang lain mengira jika lokasi yg merepotkan ini bagus untuk kesehatan, padahal aku berpikir sebaliknya. 37 00:03:30,820 --> 00:03:33,860 Aku tidak perlu khawatir menyelesaikan uang pinjaman sebelum mati. 38 00:03:33,860 --> 00:03:35,360 Istriku bilang. 39 00:03:35,960 --> 00:03:41,500 Asuransi jiwa Papa yg akan menanggungnya. No problem! 40 00:03:42,000 --> 00:03:42,570 Sebab itulah... 41 00:03:43,600 --> 00:03:46,840 Aku hidup, di mana kehidupanku bukan masalah sama sekali. 42 00:03:49,610 --> 00:03:51,840 Itu bahaya. Minggir! 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,390 Hei, bukannya itu bahaya? 44 00:04:00,390 --> 00:04:02,590 Apa kamu ini orang lambat? Kakek-kakek! 45 00:04:02,590 --> 00:04:04,490 Kakek-kakek! 46 00:04:05,960 --> 00:04:06,760 Kakek-kakek? 47 00:04:09,390 --> 00:04:10,130 Ternyata itu... 48 00:04:10,630 --> 00:04:13,500 Aku tidak terlalu perhatian, aku telah menjadi kakek-kakek. 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,470 Harta berharga satu-satunya dari kakek-kakek ini... 50 00:04:18,570 --> 00:04:19,300 Adalah... 51 00:04:20,370 --> 00:04:21,210 Koume! 52 00:04:22,810 --> 00:04:23,980 Itu terlalu cepat! 53 00:04:24,610 --> 00:04:27,150 Jika bibirmu merah, kamu tidak boleh masuk ke air. 54 00:04:28,210 --> 00:04:28,850 Kamu mengerti? 55 00:04:31,450 --> 00:04:32,080 Koume! 56 00:04:32,680 --> 00:04:35,050 Setelah makan siang, apa kamu ingin ke pantai bersama Papa? 57 00:04:36,120 --> 00:04:38,920 Mama tidak izinkan aku. 58 00:04:39,290 --> 00:04:41,230 Aku tidak akan bilang Mama. 59 00:04:41,990 --> 00:04:46,000 Asyik, Koume cinta sekali sama Papa. 60 00:04:51,040 --> 00:04:55,040 Asyik, Koume cinta sekali sama Papa. 61 00:04:55,310 --> 00:04:56,840 Koume! 62 00:04:56,840 --> 00:04:57,710 Coba nyanyikan lagu! 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Eh, sungguh? 64 00:05:12,790 --> 00:05:14,360 Tidak apa-apa kan? Kumohon. 65 00:05:14,630 --> 00:05:16,660 Jika kamu mendapat izin dari Papa. 66 00:05:16,660 --> 00:05:17,430 Eh? 67 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Apa yg harus aku lakukan? 68 00:05:29,740 --> 00:05:31,710 Tentang kenapa Koume tidak ingin berbicara denganku? 69 00:05:33,040 --> 00:05:33,880 Satu tahun. 70 00:05:33,880 --> 00:05:36,350 Tidak, sudah dua tahun? 71 00:05:38,620 --> 00:05:41,150 Aku sangat gugup sekarang. 72 00:05:42,520 --> 00:05:43,190 Itu... 73 00:05:43,760 --> 00:05:44,190 Dia datang. 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,030 Mama, bisakah Mama yg minta? 75 00:05:51,030 --> 00:05:52,860 Hei, Koume...! 76 00:05:54,600 --> 00:05:58,600 Koume ingin bekerja paruh waktu. Apa itu boleh? 77 00:05:58,600 --> 00:06:00,100 Bekerja paruh waktu? 78 00:06:00,100 --> 00:06:01,670 Dia masih pelajar SMA! 79 00:06:01,670 --> 00:06:03,840 Jika kamu ingin protes sesuatu, katakan saja langsung dengan Koume! 80 00:06:05,080 --> 00:06:06,910 Apa perintah biasa seperti itu salah? 81 00:06:06,910 --> 00:06:07,450 Kenapa? 82 00:06:08,910 --> 00:06:12,480 Bukannya harus memintaku lebih dulu, sebagai kepala keluarga? 83 00:06:12,480 --> 00:06:15,020 Kamu tidak bisa mengatakan seperti itu, ya? 84 00:06:19,460 --> 00:06:20,120 Tunggu! 85 00:06:20,120 --> 00:06:24,600 Aku gagal di mana masalah hubungan antara aku dan putriku sampai titik ini. 86 00:06:24,600 --> 00:06:29,230 Jika Koume sudah besar, mau menikah dengan Papa! 87 00:06:33,540 --> 00:06:38,240 Beginilah, kehadiran dan martabatku sebagai Ayah memudar. Di lain pihak... 88 00:06:39,340 --> 00:06:42,110 Aku pikir waktu itulah, saat kejadian itu terjadi. 89 00:06:54,390 --> 00:06:57,630 Papa to Musume no Nanokakan. (Tujuh Hari Papa dan Putrinya) 90 00:06:57,630 --> 00:07:02,630 This is a FREE FANSUB! Don't upload it to any streaming-server like youtube. Don't make profit with it! 91 00:07:02,630 --> 00:07:07,520 Translation and Timing: yousei Timing: tianj Editing: furransu Alih Bahasa: ahsanba 92 00:07:18,950 --> 00:07:22,050 (Serius!? Papa adalah aku dan aku adalah Papa?) 93 00:07:24,720 --> 00:07:26,090 Piyama yg aneh. 94 00:07:26,690 --> 00:07:30,430 Kenapa dia bergaris-garis hitam putih? Seperti zebra saja... 95 00:07:35,700 --> 00:07:38,140 Setidaknya kamu bilang satu kata terimakasih! 96 00:07:38,140 --> 00:07:40,440 Karena dia mengizinkanmu bekerja. 97 00:07:40,440 --> 00:07:41,570 Benar, benar. 98 00:07:42,140 --> 00:07:44,180 Tapi Papa terlalu keras... 99 00:07:44,180 --> 00:07:46,740 Aku sudah pasti tidak akan berkata lebih dari satu kata! 100 00:07:46,740 --> 00:07:48,280 Katakan saja dengan benar! 101 00:07:51,380 --> 00:07:53,020 Kamu dapat surat! Kamu dapat surat! 102 00:07:54,650 --> 00:07:55,490 Ah, ini dari Ritsuko! 103 00:07:56,120 --> 00:07:59,160 Aku sekarang ada kencan karaoke bersama Koseki-senpai. 104 00:07:59,160 --> 00:08:00,330 Koume ingin datang juga? 105 00:08:00,960 --> 00:08:03,700 Ini tipuan? Aku tidak akan pergi! 106 00:08:04,430 --> 00:08:06,400 Kamu dapat surat! Kamu dapat surat! 107 00:08:10,300 --> 00:08:14,310 Aku sekarang bersama Koseki dan lainnya di karaoke. Kawahara, kamu harus ikut juga. Kami tunggu. 108 00:08:14,670 --> 00:08:16,210 Asyik!! 109 00:08:16,970 --> 00:08:20,850 Undangan pertama dari Kenta-senpai! Selanjutnya dengan smiley! 110 00:08:22,950 --> 00:08:25,050 Kepalaku berputar-putar. 111 00:08:26,180 --> 00:08:27,320 Aku akan segera pergi. 112 00:08:31,160 --> 00:08:31,690 Aku pergi! 113 00:08:31,690 --> 00:08:32,890 Ke mana? 114 00:08:32,890 --> 00:08:33,420 Tidak tahu. 115 00:08:33,420 --> 00:08:34,930 Hati hati. 116 00:08:33,990 --> 00:08:35,730 Tidak tahu? 117 00:08:35,730 --> 00:08:38,730 Berlari tanpa tahu ke mana tujuan!? 118 00:08:38,730 --> 00:08:40,330 Seperti babi betina saja. 119 00:08:42,170 --> 00:08:44,070 Kenta-senpai! Kenta-senpai! 120 00:08:45,140 --> 00:08:46,500 Lebih cepat! 121 00:08:50,610 --> 00:08:54,110 Papa tidak peduli dengan kerapian. 122 00:08:54,110 --> 00:08:56,410 Jika kamu ingin pergi ke mana-mana, 123 00:08:56,410 --> 00:08:59,550 Itu boleh selama kamu makan siang di sini. 124 00:09:01,090 --> 00:09:01,850 Jam berapa? 125 00:09:01,850 --> 00:09:03,220 Aku tidak tahu. 126 00:09:04,190 --> 00:09:07,390 Di rumah ini, hanya hidup manusia-manusia "Tidak tahu"? 127 00:09:10,460 --> 00:09:11,360 Hei. 128 00:09:13,130 --> 00:09:17,170 Kenapa kamu tidak ambil kesempatan membeli tas baru!? Yg ini sudah rusak. 129 00:09:17,170 --> 00:09:18,670 Tidak perlu, karena ini masih bisa. 130 00:09:18,670 --> 00:09:19,900 Harusnya kita tidak membeli hal-hal yg tidak perlu. 131 00:09:19,900 --> 00:09:22,470 Karena tas ini adalah tempat keberuntungan. 132 00:09:22,470 --> 00:09:25,140 Jika tasnya rusak, keberuntungan akan lari, kan? 133 00:09:25,140 --> 00:09:26,640 Feng Shui lagi? 134 00:09:26,640 --> 00:09:32,380 Ketika mendengarnya, aku penasaran apa keberuntungan keluarga ada di tas Papa. 135 00:09:32,380 --> 00:09:37,260 Jika kamu tidak membeli yg baru, keberuntungan akan menjauh. 136 00:09:37,260 --> 00:09:38,320 Aku tidak tahu hal-hal seperti itu. 137 00:09:38,690 --> 00:09:42,930 Jika kamu beli tas baru, keberuntungan dan gajimu akan naik. 138 00:09:42,930 --> 00:09:45,100 Belikan tas Hermes untukku! 139 00:09:46,100 --> 00:09:47,070 Hati-hati! 140 00:09:48,500 --> 00:09:50,270 Percakapan itu...? 141 00:10:12,860 --> 00:10:13,760 Yo! 142 00:10:13,760 --> 00:10:17,390 Doumo. (Doumo: cara berterimakasih, tapi lebih kepada jawaban jika ada yg menyapa) 143 00:10:31,910 --> 00:10:38,220 Itu... terimakasih banyak untuk pesanmu tadi. Itu membuatku senang. 144 00:10:38,220 --> 00:10:43,090 Ah... tidak... masalahnya... pesan yg tadi itu dari Shibamoto. 145 00:10:43,090 --> 00:10:43,860 Eh? 146 00:10:46,320 --> 00:10:48,260 Bodohnya aku... 147 00:10:48,260 --> 00:10:50,630 Aku harusnya pikir-pikir dulu, kan? 148 00:10:52,060 --> 00:10:54,570 Pesan dari Kenta-senpai padaku, kenapa? 149 00:10:54,970 --> 00:10:56,570 Aku tidak mengerti, apa aku? 150 00:10:58,440 --> 00:11:00,640 Kenapa dia melakukan ini? Aku... 151 00:11:01,770 --> 00:11:02,470 Kawahara. 152 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 Kenta-senpai. 153 00:11:13,180 --> 00:11:14,090 Aku melihatmu pergi. 154 00:11:18,890 --> 00:11:19,690 Melihatku pergi? 155 00:11:19,690 --> 00:11:20,660 Siapa? 156 00:11:20,660 --> 00:11:21,430 Aku? 157 00:11:21,430 --> 00:11:22,490 Kenapa!? 158 00:11:25,330 --> 00:11:27,870 Tentang... yg tadi... pesannya... 159 00:11:28,130 --> 00:11:29,470 Iya? 160 00:11:30,270 --> 00:11:31,200 Ini... 161 00:11:31,200 --> 00:11:37,080 Karena aku tidak yakin, Shibamoto yg memutuskan mengirim pesan. 162 00:11:38,740 --> 00:11:39,510 Kamu mengerti? 163 00:11:42,680 --> 00:11:43,750 Eh... maksudnya... 164 00:11:49,190 --> 00:11:51,160 Kira-kira apa boleh aku mengirimmu pesan lagi? 165 00:11:52,190 --> 00:11:54,830 Ini, seharusnya aku yg menulisnya. 166 00:11:56,930 --> 00:11:57,730 Tidak boleh? 167 00:12:00,300 --> 00:12:01,070 Bukan. 168 00:12:02,070 --> 00:12:03,840 Aku akan selalu menunggunya. 169 00:12:04,440 --> 00:12:05,240 Kalau begitu... 170 00:12:05,700 --> 00:12:07,040 Mereka sedang menungguku. 171 00:12:07,470 --> 00:12:08,170 Di sini saja. 172 00:12:08,640 --> 00:12:09,070 Iya. 173 00:12:09,070 --> 00:12:10,040 Da~dah! 174 00:12:18,220 --> 00:12:19,320 Mengagumkan. 175 00:12:19,320 --> 00:12:21,990 Mungkin sesuatu yg penting telah dimulai. 176 00:12:22,650 --> 00:12:24,120 Apakah ini sungguhan? 177 00:12:34,730 --> 00:12:35,730 Senpai... 178 00:12:37,240 --> 00:12:39,470 Memang benar-benar tipeku. 179 00:12:54,250 --> 00:12:56,520 Oi, tunggu! Koume! 180 00:13:02,530 --> 00:13:03,290 Koume! 181 00:13:03,930 --> 00:13:04,630 Koume! 182 00:13:05,630 --> 00:13:06,530 Koume! 183 00:13:06,900 --> 00:13:10,740 Ah! Apa ini!? Kamu masuk dengan sandal! 184 00:13:12,470 --> 00:13:15,210 Semangatku buyar lagi karena Papa. 185 00:13:19,910 --> 00:13:21,450 Kenta-senpai. 186 00:13:23,580 --> 00:13:24,850 Tentang aku... 187 00:13:27,190 --> 00:13:29,220 Benarkah? 188 00:13:30,920 --> 00:13:32,460 Mungkin aku... 189 00:13:33,220 --> 00:13:35,630 Telah membuat hat-trick? (Hat-trick: gol dalam bola yg diciptakan berturut-turut) 190 00:13:37,730 --> 00:13:39,060 Apa yg harus aku lakukan? 191 00:13:42,400 --> 00:13:43,430 Apa yg harus aku lakukan? 192 00:13:50,680 --> 00:13:52,380 Ini lagi. 193 00:14:02,690 --> 00:14:06,320 Siapa laki-laki itu? 194 00:14:08,860 --> 00:14:11,430 Sampai sekarang, ada banyak hal yg ingin kutanyakan. 195 00:14:16,470 --> 00:14:23,260 Dan lagi... kedekatan kami masih jauh. 196 00:14:26,000 --> 00:14:30,970 Tempat aku kerja, Bisei Cosmetics, telah tumbuh dari toko kosmetik tua di era Meiji hingga menjadi perusahaan. 197 00:14:30,970 --> 00:14:35,110 "Kecantikan sejati" disebut sebagai panduan umum dari dasar kosmetik. 198 00:14:35,110 --> 00:14:37,640 Yg akan menciptakan trend di masyarakat. 199 00:14:37,640 --> 00:14:43,000 Jadi, mereka menuntut produk yg sebanding. 200 00:14:43,000 --> 00:14:47,140 Aku bertanggung jawab pada masa depan perusahaan, memegang sebuah proyek. 201 00:14:47,140 --> 00:14:50,600 Jika yg lain bicara... menjaga reputasi adalah yg terbaik... 203 00:14:50,600 --> 00:14:51,700 Hari ini panas juga ya? 204 00:14:51,700 --> 00:14:53,370 Iya panas... 205 00:14:56,260 --> 00:14:59,350 Hanya masalahnya, ini adalah proyek yg tidak berguna. 206 00:14:59,350 --> 00:15:07,150 Aku keluar dari garis promosi, disingkirkan saat separuh jalan. Harapan untuk menjadi pimpinan. 207 00:15:10,120 --> 00:15:12,850 Iya? Apa itu? 208 00:15:12,850 --> 00:15:14,430 Selalu saja tante-tante. 209 00:15:14,430 --> 00:15:19,500 Apa maksud mereka dengan tante-tante... 210 00:15:19,500 --> 00:15:20,620 Sayang! Apa yg harus aku lakukan? 211 00:15:20,620 --> 00:15:25,690 Apa yg terjadi? Koume? Ada sesuatu yg menimpa Koume? 212 00:15:25,690 --> 00:15:27,390 Ibu angkatku jatuh sakit. 213 00:15:27,390 --> 00:15:29,920 Karena aku tidak tahu keadaannya aku harus pergi. 214 00:15:29,920 --> 00:15:31,100 Ah, jadi begitu. 215 00:15:31,100 --> 00:15:32,560 Apakah rumah istri anda jauh? 216 00:15:32,560 --> 00:15:33,630 Di dekat Chiba. 217 00:15:33,630 --> 00:15:34,390 Pedesaan? 218 00:15:34,390 --> 00:15:37,080 Sampai malam aku di sana. 219 00:15:42,200 --> 00:15:46,710 Permisi. 220 00:15:46,710 --> 00:15:49,330 Iya. 221 00:15:49,330 --> 00:15:53,110 Ah Kyoichiro-san selamat datang! 222 00:15:53,110 --> 00:15:55,530 Ibu!? 223 00:15:55,530 --> 00:15:58,010 Papa maaf! Ibu sudah sembuh! 224 00:15:58,010 --> 00:16:01,350 Tolong maafkan Kyoichiro-san. 225 00:16:01,350 --> 00:16:04,780 Apa tidak apa-apa untuk Ibu mertua setelah sakit? 226 00:16:04,780 --> 00:16:11,200 Sebenarnya penyakit Ibu tadi masalah pembuluh darahnya, tapi kami para istri sudah merawatnya, jadi tidak apa-apa. 227 00:16:11,200 --> 00:16:13,670 Ibu, Ibu. 228 00:16:13,670 --> 00:16:16,940 Jangan pergi sendirian lagi ke gunung. 229 00:16:16,940 --> 00:16:20,170 Dia pergi ke gunung untuk memetik buah persik. 230 00:16:20,170 --> 00:16:23,660 Tapi hebat juga, bisa cepat kembali kuat. 231 00:16:23,660 --> 00:16:25,260 Justru itu aku menjadi sangat sehat. 232 00:16:25,260 --> 00:16:27,800 Semuanya kumpul sama-sama di sini. 233 00:16:27,800 --> 00:16:31,320 Dan aku bisa lihat muka Koume yg jarang-jarang juga. 234 00:16:31,320 --> 00:16:33,240 Setelah ini aku akan lebih sering datang untuk bermain-main. 235 00:16:33,240 --> 00:16:37,470 Tapi mungkin kamu sibuk dengan kencan, ya? 236 00:16:40,880 --> 00:16:45,140 Kyoichiro-san. 1 cangkir lagi, ini. 237 00:16:45,140 --> 00:16:46,750 Ibu, kapan kereta pertama? 238 00:16:46,750 --> 00:16:49,380 Yg pertama... ya... 239 00:16:49,380 --> 00:16:59,660 - Apa kamu ada acara Sabtu depan? Sebelum tes, festival bintang bisa jadi tempat baik untuk bersantai. - Yes! Yes! 240 00:16:59,660 --> 00:17:04,850 Koume karena ini sudah telat, kamu akan tunggu di sini juga dan besok pagi pulang bersama Papa di kereta pertama. 241 00:17:04,850 --> 00:17:08,720 Kakak Kyoichiro-san kamu selanjutnya, ini. 242 00:17:08,720 --> 00:17:11,790 Disini ada goemonburu, kan? (Goemonburu: bak mandi Jepang yg dihangatkan dengan kayu) 243 00:17:11,790 --> 00:17:13,100 Kangennya! 244 00:17:13,100 --> 00:17:17,430 Koume? Apa kamu mau pergi bersama dengan Ayahmu, seperti tempo dulu? 245 00:17:17,430 --> 00:17:20,100 Koume? Bisa kita pergi sama-sama? 246 00:17:20,100 --> 00:17:21,810 Aku akan mandi setelahnya. 247 00:17:21,810 --> 00:17:25,240 Setelah menukar air panas Papa di goemonburu. 248 00:17:25,240 --> 00:17:29,940 Lagi, rasa senangku diganggu lagi oleh Papa. 249 00:17:31,750 --> 00:17:33,400 Mama? Apa kita yg pergi sama-sama? 250 00:17:35,430 --> 00:17:37,610 Iya, terimakasih banyak. 251 00:17:37,610 --> 00:17:41,560 Aku khawatir berapa lama Ibu akan hidup. 252 00:17:41,560 --> 00:17:42,990 Aku pikir dia akan baik-baik saja. 253 00:17:42,990 --> 00:17:49,460 Kyoichiro-san, silahkan makan ini selama perjalanan di kereta. 254 00:17:49,460 --> 00:17:52,570 Ini adalah buah persik, yg Ibu ambil? 255 00:17:52,570 --> 00:17:56,320 Kamu hanya dapat sekali dalam 10 tahun. 256 00:17:56,320 --> 00:17:58,170 Ini adalah persik yg melegenda. 257 00:17:58,170 --> 00:18:00,290 Melegenda? Ada legenda seperti itu? 258 00:18:00,290 --> 00:18:01,550 Legenda apa? 259 00:18:01,550 --> 00:18:11,070 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah.... Aku sudah lupa. 260 00:18:11,070 --> 00:18:17,600 Apa? Tidak bertanggung jawab, Ibu! 261 00:18:20,450 --> 00:18:23,510 Sampai ke Tokyo, 2 jam dan 48 menit. 262 00:18:23,510 --> 00:18:31,270 Bukankah ini kesempatan terbaik untuk mulai berbincang dengan Koume? 263 00:18:35,100 --> 00:18:36,400 Canggung sekali... 264 00:18:36,400 --> 00:18:39,440 Seluruh badannya saja diliputi aura "Jangan ajak aku bicara." 265 00:18:39,440 --> 00:18:43,930 Tidak mungkin dapat kesempatan. 266 00:18:43,930 --> 00:18:48,320 Itu dia! Aku punya ini! 267 00:18:48,320 --> 00:18:50,680 Koume! 268 00:18:50,680 --> 00:18:54,540 Apa kamu ingin makan buah persik Nenek? 269 00:18:54,540 --> 00:18:57,810 Kamu suka buah persik, kan!? 270 00:19:18,910 --> 00:19:20,390 Enaknya! 271 00:19:20,390 --> 00:19:21,530 Benarkah? 272 00:19:24,700 --> 00:19:26,710 Ini enak. 273 00:19:43,010 --> 00:19:44,460 Ah, Koume! 274 00:19:52,020 --> 00:19:52,920 Apa ini? 275 00:19:52,920 --> 00:19:55,310 Kecelakaan? 276 00:19:55,310 --> 00:19:58,030 Aku akan pergi melihatnya. 277 00:20:15,100 --> 00:20:17,900 Aku mohon! Koume meminta tolong! 278 00:20:17,900 --> 00:20:20,450 Kehidupan anak ini masih baru saja dimulai. 279 00:20:20,450 --> 00:20:24,510 Aku tidak ingin mati sekarang. Setidaknya sebelum hari Sabtu. 280 00:20:24,510 --> 00:20:25,970 Aku mohon! 281 00:20:25,970 --> 00:20:27,620 Ya Tuhan! Kumohon! 282 00:20:27,620 --> 00:20:30,840 Kumohon, Tuhan, tolong! 283 00:20:35,680 --> 00:20:39,430 - Koume! - Papa! 284 00:20:39,430 --> 00:20:45,170 Dipanggil Papa lagi oleh Koume... sudah berapa tahun sejak itu? 285 00:21:06,550 --> 00:21:08,180 Ah, kesadaranmu membaik. 286 00:21:08,180 --> 00:21:11,350 Kamu melihat jarinya? 287 00:21:11,350 --> 00:21:12,370 Siapa di sana? 288 00:21:12,370 --> 00:21:14,780 ??? 289 00:21:14,780 --> 00:21:17,900 Apa Koume? 290 00:21:17,900 --> 00:21:22,440 Apa Koume selamat? 291 00:21:22,440 --> 00:21:25,120 Aku senang sekali... 292 00:21:25,120 --> 00:21:29,360 Stop, Rieko. Inikan memalukan? 293 00:21:29,360 --> 00:21:32,070 Aku senang sekali, kalian berdua selamat. 294 00:21:32,300 --> 00:21:34,510 Jadi. Koume selamat juga... 295 00:21:41,380 --> 00:21:43,460 Aku sungguh senang. 296 00:21:43,460 --> 00:21:44,930 Mama... 297 00:21:44,930 --> 00:21:46,250 Ah, kesadaranmu juga pulih. 298 00:21:46,250 --> 00:21:49,910 Apa ini? Kepalaku sakit. 299 00:21:49,910 --> 00:21:53,680 Kepalamu terbentur. 300 00:21:53,680 --> 00:21:57,560 Coba lihat jarinya. 301 00:21:57,560 --> 00:22:00,880 Wajah putrimu tidak mengalami luka-luka. 302 00:22:00,880 --> 00:22:03,720 Karena suami anda telah melindunginya dari kematian, kan? 303 00:22:03,720 --> 00:22:05,700 Papa menolongku!? 304 00:22:05,700 --> 00:22:10,630 Aku senang tapi cara bicara yg merendah ini membuatku mules. 305 00:22:10,630 --> 00:22:14,530 Hanya memastikan, tinggallah beberapa lama di rumah sakit. 306 00:22:14,530 --> 00:22:19,530 Beberapa lama...? Berapa lamanya...? Sabtu adalah hari kencanku dengan Kenta-senpai. 307 00:22:19,530 --> 00:22:23,890 Katakan padaku dokter! Berapa lama? 308 00:22:23,890 --> 00:22:32,650 Eh? Kenapa kulitnya begitu gelap? Dan kukuku tidak dihias? 309 00:22:32,650 --> 00:22:36,330 Apakah... ini adalah tanganku? 310 00:22:36,330 --> 00:22:41,100 Aku terbakar saat kecelakaan? 311 00:22:47,000 --> 00:22:53,550 Bisakah aku mengatakan terimakasih pada Papa? 312 00:22:53,550 --> 00:22:59,670 Ah! Kepalaku sakit! 313 00:23:00,190 --> 00:23:04,520 Kenapa aku terlihat seperti Papa? 314 00:23:04,520 --> 00:23:10,040 Aduh! Leherku juga. 315 00:23:11,240 --> 00:23:12,510 Koume!? 316 00:23:12,510 --> 00:23:18,460 Tidak, ini kan cermin. 317 00:23:18,460 --> 00:23:22,370 Kenapa cerminnya merefleksikan Koume!? 318 00:23:22,370 --> 00:23:25,480 Apakah ini cermin khusus? 319 00:23:25,480 --> 00:23:30,360 Tidak, lebih dari itu, di mana Koume? 320 00:23:30,360 --> 00:23:33,230 Pengalaman keluar dari jasad!? 321 00:23:33,230 --> 00:23:38,710 Apakah aku mati? 322 00:23:45,730 --> 00:23:48,450 Papa!? 323 00:23:48,450 --> 00:23:53,140 Koume!? 324 00:23:53,140 --> 00:23:59,220 Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! 325 00:24:03,800 --> 00:24:06,170 Kenapa aku menjadi Papa? 326 00:24:06,170 --> 00:24:11,070 Kenapa aku menjadi Koume? 327 00:24:18,990 --> 00:24:20,570 Tunggu! 328 00:24:20,570 --> 00:24:23,420 Jangan duduk bersila. 329 00:24:23,420 --> 00:24:25,960 Maaf. (Maaf yg dipakai adalah kata yg biasa diucapkan laki-laki) 330 00:24:25,960 --> 00:24:28,360 Kapan hal ini terjadi? 331 00:24:28,480 --> 00:24:30,720 Koume, berhenti mengatakan Noyo (Noyo: gaya bicara perempuan) 332 00:24:34,080 --> 00:24:39,630 Membuatku jijik. 333 00:24:39,630 --> 00:24:44,900 Koume... 334 00:24:44,900 --> 00:24:48,450 Kalau begitu, kita harus menyiapkan diri kita pada situasi ini. 335 00:24:48,450 --> 00:24:55,330 Kita mendapat kecelakaan dan tergoncang karena karakter kita berpindah tempat. ('Kita' di sini adalah 'Kita' yg biasa digunakan laki-laki) 336 00:24:55,330 --> 00:24:59,810 Walaupun orang lain nanti tidak akan percaya. 337 00:24:59,810 --> 00:25:02,290 Mungkin mereka akan menjalankan pemeriksaan dan... 338 00:25:02,290 --> 00:25:06,370 Menaruh kita di psikiater. 339 00:25:06,370 --> 00:25:10,390 Meskipun mereka cepat percaya, mereka juga... 340 00:25:10,390 --> 00:25:13,440 Tidak akan bisa membantu kita. 341 00:25:13,440 --> 00:25:18,020 Karena itu, Papa pikir yg terbaik adalah tetap diam. 342 00:25:18,020 --> 00:25:21,730 Kenapa Ayah terlihat tenang!? Dan juga!? Membuatku muak!! 343 00:25:21,730 --> 00:25:27,700 Tapi Koume, menurutmu menyimpan rahasia apakah yg terbaik? 344 00:25:27,700 --> 00:25:31,060 Kenapa kita harus melalui ini? 345 00:25:31,060 --> 00:25:34,990 Dan kenapa Papa masih terlihat tenang dengan situasi seperti ini? 346 00:25:34,990 --> 00:25:36,760 Aku tidak mengerti kenapa. 347 00:25:36,760 --> 00:25:41,780 Untuk sekarang ini, sebagai Ayah aku harus tetap tenang. 348 00:25:41,780 --> 00:25:47,100 Itu dia! Aku punya ide bagus. 349 00:25:47,100 --> 00:25:49,460 Murid pindahan dulu pernah bicara tentang film... 350 00:25:49,460 --> 00:25:51,400 2 sahabat baik, laki-laki dan perempuan, jatuh di jalan bebatuan kuil Shinto, 351 00:25:51,400 --> 00:25:54,660 Dan bertukar badan, itu juga termasuk film terbaik. 352 00:25:54,660 --> 00:25:56,750 Dan untuk itu...? 353 00:25:56,750 --> 00:26:03,440 Kita juga harus jatuh di sini... 354 00:26:03,440 --> 00:26:06,370 Aku tidak mau kehilangan hidupku yg berharga dan mati. 355 00:26:06,370 --> 00:26:11,960 Lalu, bagaimana cara kita mengubah ke wujud asli? 356 00:26:11,960 --> 00:26:17,460 Kita tidak punya cara lain, kan. 357 00:26:17,460 --> 00:26:20,040 ...jika kita kembali ke wujud asal... 358 00:26:20,040 --> 00:26:23,460 Ayo! 359 00:26:23,460 --> 00:26:26,600 1,2,3! Ayo! 360 00:26:27,590 --> 00:26:29,670 Ayah dan putrinya jatuh di tangga bersama-sama. 361 00:26:29,670 --> 00:26:31,920 Hubungan mereka memang kuat ya? 362 00:26:31,920 --> 00:26:36,250 Dari awal, mereka baik-baik saja. Hati-hati! 363 00:26:36,250 --> 00:26:43,240 Aku minta maaf, Koume. 364 00:26:43,240 --> 00:26:45,150 Aku mau pergi ke toilet. 365 00:26:45,150 --> 00:26:51,150 Jangan! Jika itu terjadi, aku akan mati! 366 00:26:52,630 --> 00:26:55,790 Jangan berani membuka mata! 367 00:26:55,790 --> 00:26:57,690 Jika dibuka, aku akan mati! 368 00:26:57,690 --> 00:27:01,380 Matanya sudah ditutup rapat-rapat! 369 00:27:01,380 --> 00:27:05,910 Hei! Berhenti bicara seperti Bapak-Bapak! 370 00:27:08,850 --> 00:27:14,360 Pu... Putriku ada di dalam. 371 00:27:14,360 --> 00:27:20,160 Koume-chan. Papa akan tunggu di luar. 372 00:27:20,160 --> 00:27:21,750 Terimakasih banyak. 373 00:27:21,750 --> 00:27:23,680 Bagus, mereka sudah kembali sehat. 374 00:27:23,680 --> 00:27:30,340 Walaupun begitu, kita belum kembali normal saat meninggalkan rumah sakit. 375 00:27:30,340 --> 00:27:36,040 Ini benar-benar buruk, harus pulang ke rumah dengan badan seperti ini. 376 00:27:36,040 --> 00:27:40,930 Kami pulang! 377 00:27:40,930 --> 00:27:43,940 Aku akan pergi membeli untuk makan malam. 378 00:27:43,940 --> 00:27:48,100 Koume dan Papa juga, silahkan mandi dulu sambil menunggu. 379 00:27:48,100 --> 00:27:50,210 Mandi!? 380 00:27:50,210 --> 00:27:54,550 Kalian belum mandi sampai hari ini, kan? Aku pergi. 381 00:27:58,440 --> 00:28:02,820 Melihat Papa tidak pakai baju, aku pasti mati. 382 00:28:02,820 --> 00:28:08,650 Benar-benar akan mati. 383 00:28:10,400 --> 00:28:14,420 Huhuhuuhu... sakitt! 384 00:28:14,420 --> 00:28:17,220 Sabar! Ayah bukan anak kecil lagi! 385 00:28:17,220 --> 00:28:19,430 Cepatlah! 386 00:28:19,430 --> 00:28:22,920 Shampoo, di mana ya? 387 00:28:22,920 --> 00:28:30,530 Aku yg mandikan! Jangan bergerak! 388 00:28:30,530 --> 00:28:33,800 Sudah kuduga, tidak akan berhasil. 389 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 Apa ada yg gatal? 390 00:28:34,880 --> 00:28:38,520 Apa ini semacam salon kecantikan? 391 00:28:38,520 --> 00:28:40,530 Kangennya. 392 00:28:40,530 --> 00:28:44,200 Papa biasa mandikan Koume seperti ini saat masih kecil. 393 00:28:44,200 --> 00:28:48,250 Entah kenapa, aku tidak mau memandikan Papa. 394 00:28:48,250 --> 00:28:49,470 Kalau begitu, Papa mandi sendiri saja. 395 00:28:49,470 --> 00:28:52,170 Jangan! 396 00:28:52,170 --> 00:28:53,140 Selamat makan! 397 00:28:53,140 --> 00:28:53,950 Silahkan. 398 00:28:54,310 --> 00:28:55,980 Hei, pikirkan kadar gulamu. 399 00:28:56,050 --> 00:29:01,550 Kadar gula? Baiklah, Papa tukar kentang manis dengan ikan ini. 400 00:29:04,290 --> 00:29:07,690 Maaf membuat kalian menunggu. 401 00:29:07,690 --> 00:29:13,450 Oh! Apakah aku berbuat salah? Makanan favorit kalian salah ya? 402 00:29:13,450 --> 00:29:16,620 Koume! 403 00:29:16,620 --> 00:29:19,580 Aku mau bir yg ini. 404 00:29:19,580 --> 00:29:26,320 Ini. Papa! 405 00:29:26,320 --> 00:29:30,470 Bir! Bir! 406 00:29:30,470 --> 00:29:38,330 Bagaimana cara aku mengambilnya ya. 407 00:29:38,330 --> 00:29:41,300 Bir! Bir! Bir! 408 00:29:41,300 --> 00:29:47,130 Kalau begitu bersulang! Selamat telah meninggalkan rumah sakit! 409 00:29:48,310 --> 00:29:53,660 Bir itu pahit, kan!? 410 00:29:53,660 --> 00:29:57,500 Kamu tidak minum? 411 00:29:57,500 --> 00:30:02,430 Bukankah baik jika Papa meninggalkannya, karena baru saja keluar rumah sakit!? 412 00:30:02,430 --> 00:30:05,720 Bagus juga kamu memikirkan Papa. Ide bagus. 413 00:30:05,720 --> 00:30:08,840 Malam ini aku stop dulu, seperti kata Koume. 414 00:30:08,840 --> 00:30:10,330 Jadi aku yg mengambilnya. 415 00:30:10,330 --> 00:30:13,870 Hei apa yg kamu lakukan? 416 00:30:13,870 --> 00:30:16,390 Begitu ya? 417 00:30:16,390 --> 00:30:20,740 Mama, satu cangkir lagi. Terimakasih atas hari ini. 418 00:30:20,740 --> 00:30:27,080 Membuatku minum seperti ini. Mama bisa mabuk. 419 00:30:32,920 --> 00:30:37,730 Apa kamu sehat? Hari Sabtu, kan? 420 00:30:39,200 --> 00:30:43,190 Tentu! Ayo kita bersenang-senang! 421 00:30:43,190 --> 00:30:46,440 Kira-kira jika itu benar.. 422 00:30:48,430 --> 00:30:54,870 Aku ingin bertemu Kenta-senpai! 423 00:31:10,500 --> 00:31:15,850 Akhirnya, aku mengirimnya. 424 00:31:34,160 --> 00:31:41,980 Tapi... sampai hari Sabtu, aku harus kembali normal. 425 00:31:41,980 --> 00:31:48,740 Aaah! Apa yg harus aku pakai!? 426 00:31:55,800 --> 00:31:58,650 Apa yg kamu lakukan? 427 00:31:58,650 --> 00:32:00,170 Tidak ada! 428 00:32:06,750 --> 00:32:17,210 Papa... terimakasih telah menyelamatkan Koume. 429 00:32:17,210 --> 00:32:19,980 Aku mendengarnya dari tim penyelamat. 430 00:32:19,980 --> 00:32:31,420 Untuk menyelamatkannya, Papa sampai tidak mau melepasnya. Untuk menyelamatkan Koume mereka sampai memisahnya dari pelukan Papa. 431 00:32:31,420 --> 00:32:45,500 Berkat Papa, Koume terselamatkan. 432 00:32:45,500 --> 00:32:51,090 Dan aku juga bahagia, Papa selamat. 433 00:32:51,090 --> 00:32:56,810 Mama... eh Mama terlalu dekat sampat tercium alkoholnya. 434 00:32:56,810 --> 00:33:00,440 Di hari seperti ini, aku harus minum. 435 00:33:00,440 --> 00:33:03,970 Benar, kan? Jadi, ide bagus kalau tidur sekarang!? 436 00:33:03,970 --> 00:33:07,800 Ayo tidur! 437 00:33:07,800 --> 00:33:11,520 Sayang... 438 00:33:11,520 --> 00:33:16,630 Mama... apa masih tetap mabuk? 439 00:33:16,630 --> 00:33:20,640 Tunggu! Malam pertamaku dengan Mama!? 440 00:33:20,640 --> 00:33:25,900 Mungkin saja sedang berpikir seperti itu. Tidak mungkin! Aku tidak mau! 441 00:33:25,900 --> 00:33:30,260 Tapi... kalau menolak mungkin bisa berakhir dengan perceraian? 442 00:33:30,260 --> 00:33:32,400 Ini dia! 443 00:33:32,400 --> 00:33:35,420 Apa nanti tidak curiga? 444 00:33:35,420 --> 00:33:41,090 Itu tidak mungkin! 445 00:33:51,700 --> 00:33:54,970 Aku harap aku bisa kembali normal besok. 446 00:33:57,270 --> 00:33:59,220 Selamat pagi Papa! 447 00:33:59,220 --> 00:34:01,870 Iya, sudah bertambah baik. 448 00:34:01,870 --> 00:34:04,100 Tapi ini masih sedikit mencurigakan. 449 00:34:04,100 --> 00:34:07,470 Benarkah? Kira-kira bagaimana jika aku berkata biasa.. 450 00:34:07,470 --> 00:34:10,250 Hentikan! Pembicaraan itu menjijikkan! 451 00:34:10,250 --> 00:34:15,300 Ini membuatku bertambah buruk! 452 00:34:15,300 --> 00:34:18,370 Sebagai tambahan, jika Papa pergi, aku tidak tahu siapa yg akan Papa temui. 453 00:34:18,370 --> 00:34:21,990 Hati-hati dengan bicara! Papa! 454 00:34:21,990 --> 00:34:23,230 Koume! 455 00:34:23,230 --> 00:34:27,620 Tidak apa-apa. Iya. 456 00:34:27,620 --> 00:34:30,050 Meskipun begitu, aku harus tenang! 457 00:34:30,050 --> 00:34:34,470 Saat menaiki tangga, taruh tasnya di sini jadi laki-laki tidak ada yg mengintip! 458 00:34:34,470 --> 00:34:37,400 Juga di dalam kelas, jangan menyilangkan kaki. 459 00:34:37,400 --> 00:34:40,340 Dan menegakkan kaki itu jelas-jelas dilarang! 460 00:34:40,340 --> 00:34:42,710 Aku tidak tahu jika aku bisa membiasakan diri, ini sangat sulit... 461 00:34:42,710 --> 00:34:47,330 Oh, begitu. Kalau begitu hari ini aku tidak akan pergi ke perusahaan! 462 00:34:47,330 --> 00:34:49,710 Hei! Tung...! Akan aku lakukan! 463 00:34:49,710 --> 00:34:51,480 - Aku tidak mau pergi! - Aku akan berusaha! 464 00:34:51,480 --> 00:34:53,620 Papa! Jangan sentuh aku! 465 00:34:53,620 --> 00:34:54,730 Papa! 466 00:34:54,730 --> 00:34:57,910 Oh! Bersama-sama!? Tidak seperti biasanya! 467 00:34:57,910 --> 00:35:00,520 Aku rasa terkadang Papa bagus juga. 468 00:35:00,520 --> 00:35:06,630 Oh, Koume berubah menjadi manusia-manusia "Pandai bicara"!? 469 00:35:06,630 --> 00:35:08,390 Berubah! 470 00:35:14,960 --> 00:35:17,960 Siapa yg mengira duduk berdampingan seperti ini, hari itu datang juga. 471 00:35:17,960 --> 00:35:23,460 - Apa? - Tidak ada! 472 00:35:23,460 --> 00:35:26,910 Aku bekerja sepanjang malam untuk ini demi perusahaan. 473 00:35:26,910 --> 00:35:29,190 Papa benar-benar mantap! 474 00:35:39,510 --> 00:35:42,000 Ha!? Rainbow Dream? 475 00:35:42,000 --> 00:35:45,810 Produk masa kini dari perusahaanku yg dikembangkan untuk anak remaja. 476 00:35:45,810 --> 00:35:49,100 Tujuan namanya saja sudah gagal. Mungkin itu tak akan diminati. 477 00:35:49,100 --> 00:35:52,290 Jangan bicara seperti itu di perusahaan! Mengerti? 478 00:35:52,290 --> 00:35:54,600 Jika bawahan bertanya saran padamu, 479 00:35:54,600 --> 00:35:59,050 Katakan saja "Boleh" atau "Aku percayakan padamu" dan jangan yg lain. 480 00:35:59,050 --> 00:36:00,620 Dan untuk yg status lebih tinggi? 481 00:36:00,620 --> 00:36:03,290 Katakan saja "Akan aku jalankan" itu boleh. 482 00:36:03,290 --> 00:36:04,940 "Jalankan"? Ke mana? 483 00:36:04,940 --> 00:36:10,140 Bekerja di perusahaan kamu harus memakai kata-kata yg berguna. 484 00:36:10,140 --> 00:36:12,730 Ah! Akan aku jalankan. 485 00:36:12,730 --> 00:36:16,170 Ah! Ayo kita bertukar HP! 486 00:36:16,170 --> 00:36:18,590 Eh!? Kenapa? 487 00:36:18,590 --> 00:36:22,190 Karena Papa biasanya menggunakan HP ini? 488 00:36:22,190 --> 00:36:24,380 Tidak bisa kupercaya! 489 00:36:24,380 --> 00:36:26,310 Kalau begitu jadi! 490 00:36:26,310 --> 00:36:28,880 Tapi aku tidak senang itu! 491 00:36:32,080 --> 00:36:36,240 Akan aku beritahu, dasar dari pekerja adalah Hourensou. (Hourensou: bayam) 492 00:36:36,240 --> 00:36:38,360 Hourensou? Apa maksudnya? 493 00:36:38,360 --> 00:36:40,990 HOUgoku (Melaporkan), RENraku (Berkomunikasi), SOUdan (Berdiskusi). 494 00:36:40,990 --> 00:36:46,750 Jangan berani mengatakan kata-kata aneh itu di sekolah!!! 495 00:36:53,620 --> 00:36:58,690 Aku seperti zebra yg dilempar ke sekelompok singa! 496 00:36:58,690 --> 00:37:02,590 Koume! Kamu baik-baik saja? 497 00:37:02,590 --> 00:37:04,490 Ri-chan! 498 00:37:04,490 --> 00:37:09,560 Aku belum melihatmu sekian lama! Kamu terlihat semakin dewasa! 499 00:37:09,560 --> 00:37:11,800 Tidak apa-apa. 500 00:37:11,800 --> 00:37:15,230 Aku senang melihatmu masih hidup! Koume! 501 00:37:15,230 --> 00:37:22,710 Ri-chan! Ya ampun...! Ditekan-tekan! 502 00:37:37,130 --> 00:37:40,020 Eeh! Di kantor ini? 503 00:37:40,020 --> 00:37:43,790 Seperti di drama saja. 504 00:37:43,790 --> 00:37:47,340 Selamat pagi. 505 00:37:47,340 --> 00:37:49,350 Semuanya menyapaku!? 506 00:37:49,350 --> 00:37:51,240 Papa begitu terkenal? 507 00:37:51,240 --> 00:37:55,280 Selamat pagi, mari kuantarkan tas anda. 508 00:37:55,280 --> 00:37:57,180 Siapa ini? 509 00:37:57,180 --> 00:38:02,880 Meskipun dia lebih muda dari Papa. Mungkin orang penting... 510 00:38:02,880 --> 00:38:13,040 Kawahara-kun. Proyek Rainbow Dream, aku percayakan padamu. 511 00:38:13,040 --> 00:38:14,130 ...mengagetkan saja... 512 00:38:14,130 --> 00:38:19,830 Selamat pagi! 513 00:38:19,830 --> 00:38:25,640 Sakuragi, Manajer Humas Direktur Perusahaan. 514 00:38:25,640 --> 00:38:33,050 Begitu ya, ada banyak bos-bos besar di perusahaan. 515 00:38:33,050 --> 00:38:40,350 Mereka punya anggaran besar untuk melakukan pekerjaan pengiklanan, bagian humas memang punya pekerjaan yg mengagumkan. 516 00:38:40,350 --> 00:38:44,530 Ruangan yg ditempati Papa adalah ruangan terdalam. 517 00:38:44,530 --> 00:38:47,710 Dan ruangan proyek ini adalah ruangan terdalam dari ruangan yg terdalam. 518 00:38:47,870 --> 00:38:49,940 Eh, ruangan terdalam? 519 00:38:54,950 --> 00:38:55,950 Tidak mungkin! 520 00:38:56,380 --> 00:39:00,190 Suasananya sangat-sangat berbeda... 521 00:39:00,190 --> 00:39:02,840 Eh! Pimpinan apa anda sehat sekarang? 522 00:39:02,840 --> 00:39:06,950 Papa adalah pimpinannya! Keren juga! 523 00:39:06,950 --> 00:39:11,430 Kita sampai stres karena pimpinan kita tidak mengabarkan kondisinya pada kita. 524 00:39:11,430 --> 00:39:15,700 Nakajima, telah menjadi bawahan Papa sejak lama. 525 00:39:15,700 --> 00:39:18,290 Lewati saja Nakajima. 526 00:39:18,290 --> 00:39:20,750 Benar! Aku tahu orang ini! 527 00:39:20,750 --> 00:39:23,840 Saat ketinggalan kereta terakhir dia menginap di rumah kami! 528 00:39:23,840 --> 00:39:25,630 Orang yg tidak sopan! 529 00:39:25,630 --> 00:39:28,960 Jika ini sekolahan, tidak diragukan lagi dia pasti jadi sasaran DO. 530 00:39:28,960 --> 00:39:31,060 Anda baik-baik saja! Aku senang! 531 00:39:31,060 --> 00:39:33,680 Aeda. Datang dari departemen pemasaran. 532 00:39:33,680 --> 00:39:37,830 Dia orang yg kuat. Jika dia menyentuhmu, segera jauhi dia. 533 00:39:37,830 --> 00:39:41,510 Pimpinan, sudah kuduga anda akan kembali. 534 00:39:41,510 --> 00:39:44,800 Mifune aslinya berasal dari departemen pengawasan produk. 535 00:39:44,800 --> 00:39:47,410 Hati-hati, jika kamu berbicara dengan laki-laki ini, akan langsung tersebar ke seluruh perusahaan. 536 00:39:47,410 --> 00:39:49,950 Benar! Pimpinan telah kembali! 537 00:39:49,950 --> 00:39:52,840 Bisakah besok aku ambil cuti? 538 00:39:52,840 --> 00:39:56,430 Shiina. Aslinya berasal dari kantor bisnis perdagangan. 539 00:39:56,430 --> 00:40:00,070 Jangan biarkan dia ambil cuti! 540 00:40:00,070 --> 00:40:01,640 Uchisaki-san. 541 00:40:01,640 --> 00:40:03,280 Berasal dari bagian sekretariat. 542 00:40:03,280 --> 00:40:09,110 Wanita kantoran ini. Dia akan membuatmu marah. Aku benci dia! 543 00:40:09,110 --> 00:40:10,290 Ini sudah waktunya, karena itu... 544 00:40:10,290 --> 00:40:14,930 Pimpinan jangan ganggu kami. 545 00:40:14,930 --> 00:40:17,370 Itu saja? 546 00:40:17,370 --> 00:40:21,010 Semua orang yg bekerja di sini punya masalah dengan watak. 547 00:40:21,010 --> 00:40:25,700 Dengan kata lain kepribadian mereka tidak ada masalah. Mereka bukan orang yg tidak dapat kamu ajak kerja sama. 548 00:40:25,700 --> 00:40:28,810 Pimpinan, ini. Silahkan. 549 00:40:28,810 --> 00:40:30,680 Terimakasih. 550 00:40:30,680 --> 00:40:33,680 Nishino-san. Berasal dari bagian sekretariat. 551 00:40:33,680 --> 00:40:35,380 Hanya pengecualian. 552 00:40:35,380 --> 00:40:39,120 Dia dipanggil Miss Bisei Cosmetics. Perempuan yg mempunyai anugerah kepintaran dan kecantikan. 553 00:40:39,120 --> 00:40:42,180 Nishino-san, kamu bisa percayakan padanya. 554 00:40:42,180 --> 00:40:45,170 Dia memang benar-benar cantik! 555 00:40:45,170 --> 00:40:46,410 Baunya harum. 556 00:40:46,410 --> 00:40:49,550 Parfum apa itu? 557 00:40:49,550 --> 00:40:51,910 Pertama, lihatlah papan dekat tempat duduk. 558 00:40:51,910 --> 00:40:55,320 Tegaskan apa pekerjaan para bawahan. 559 00:40:55,320 --> 00:40:57,080 Nagashima-san, tidak.. 560 00:40:57,080 --> 00:40:58,290 Nagashima! 561 00:40:58,290 --> 00:41:01,620 Aku? Iya? 562 00:41:01,620 --> 00:41:05,640 Di mana Naoki? 563 00:41:05,640 --> 00:41:07,810 Siapa itu Naoki? 564 00:41:07,810 --> 00:41:11,430 Lihat! 565 00:41:11,430 --> 00:41:13,250 Chokki? (Chokki: baju rompi) 566 00:41:13,250 --> 00:41:14,610 Bukan, bukan itu. 567 00:41:14,610 --> 00:41:20,790 Anda lupa? Dia selalu ke sana ke sini, dia berhenti di mana saja dia suka. Mungkin sekarang sudah pulang. 568 00:41:20,790 --> 00:41:22,820 Sama sekali tidak masuk kantor? 569 00:41:22,820 --> 00:41:25,300 Apa tidak apa-apa? 570 00:41:25,300 --> 00:41:28,610 Pimpinan, sindiran anda berlebihan. 571 00:41:28,610 --> 00:41:30,740 Minggu depan adalah pertemuan pagi, untuk itu, beristirahatlah sampai sore. 572 00:41:30,740 --> 00:41:31,980 Silahkan! 573 00:41:31,980 --> 00:41:33,070 Bukan. Bukan itu rencananya. 574 00:41:33,070 --> 00:41:35,080 Pimpinan. Itou-sama sudah datang. 575 00:41:35,080 --> 00:41:44,110 Dia. Itou... Itou... Siapa? Ayah tidak menuliskan sesuatu tentang orang itu! Bahaya! 576 00:41:44,110 --> 00:41:54,080 This is a FREE FANSUB! Don't upload it to any streaming-server like youtube. Don't make profit with it! 577 00:41:54,080 --> 00:41:59,800 Translation and Timing: yousei Timing: tianj Editing: furransu Alih Bahasa: ahsanba 578 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 Kenapa kamu tekan tombol satu-satu? 579 00:42:12,200 --> 00:42:13,660 Eh? 580 00:42:13,660 --> 00:42:16,760 Apa yg terjadi dengan juara satu, pengetik HP tercepat di kelas ini? 581 00:42:24,740 --> 00:42:29,360 Ah... karena kecelakaan kemarin jari-jariku terasa aneh saat menekan tombol-tombolnya. 582 00:42:29,360 --> 00:42:32,390 Ah, begitu ya... 583 00:42:32,390 --> 00:42:35,460 Ini yg biasanya. 584 00:42:35,460 --> 00:42:37,890 Ah, maaf. (Maaf di sini biasa dipakai kakek-kakek) 585 00:42:37,890 --> 00:42:40,680 Apa ini? Super-okuro! Film sejarah? 586 00:42:40,680 --> 00:42:43,500 Jika kamu melakukannya hari Sabtu, ini benar-benar Super-okuro! 587 00:42:43,500 --> 00:42:45,550 Kenapa dengan hari Sabtu? 588 00:42:45,550 --> 00:42:50,030 Ada apa dengan ucapanmu? Itu kencanmu dengan Kenta-senpai, kan! 589 00:42:50,030 --> 00:42:51,440 Kencan!? 590 00:42:51,440 --> 00:42:53,320 Untuk membangun koneksi dengan perusahaan anda. 591 00:42:53,320 --> 00:42:55,740 Oleh karena itu kita butuh bantuan Kawahara-san. 592 00:42:55,740 --> 00:43:00,490 Dari perusahaan mana orang ini, aku masih belum tahu... 593 00:43:01,430 --> 00:43:04,230 Permisi. 594 00:43:06,480 --> 00:43:15,620 Siapa itu Kenta-senpai? Kencan seperti apa? Jangan bilang, ini laki-laki yg aku lihat tidak jauh dari rumah tempo hari? Bagaimana ini? Koume! Masih terlalu cepat bagimu! Pelanlah sedikit! 595 00:43:25,740 --> 00:43:29,940 Luar biasa! Pimpinan bisa menulis pesan begitu cepat! 596 00:43:29,940 --> 00:43:31,660 Anda tahu menggunakan kedua tangan untuk mengetik? 597 00:43:31,660 --> 00:43:34,810 Aku melihat pelajar SMA wanita melakukan ini di kereta. 598 00:43:34,810 --> 00:43:37,480 Aku mempelajarinya dari putriku. 599 00:43:37,480 --> 00:43:39,710 Apa itu... Itou? 600 00:43:39,710 --> 00:43:42,480 Selanjutnya adalah Saitou. 601 00:43:42,480 --> 00:43:47,970 Siapa ini? Mungkin bisa siapa saja. Namanya pasaran. 602 00:43:46,540 --> 00:43:49,510 Sementara Koume tidak di sini, kejadian besar terjadi. 603 00:43:48,370 --> 00:43:50,140 Pesan: Jangan khawatir. 604 00:43:49,860 --> 00:43:52,930 Saori akhirnya melakukannya. 605 00:43:52,930 --> 00:43:55,920 Eh? Maaf aku tidak dengar. Ada apa ya? 606 00:43:55,920 --> 00:44:00,870 Karena itu... Saori hamil! 607 00:44:00,870 --> 00:44:03,100 Hamil? 608 00:44:03,100 --> 00:44:05,340 Eh... Saori-chan? Eh? 609 00:44:05,340 --> 00:44:09,670 Eh... dia anak yg patuh dan punya nilai bagus, tidak kusangka dia bisa begitu. 610 00:44:09,670 --> 00:44:13,730 Koume apa kamu bercanda? Aku tidak bercanda! Ini serius! 611 00:44:13,730 --> 00:44:16,290 Maa... Maaf. 612 00:44:16,290 --> 00:44:18,650 Pasangannya dari SMA Minami. 613 00:44:18,650 --> 00:44:21,190 Laki-laki itu menghindar dari tanggung jawabnya. 614 00:44:21,190 --> 00:44:24,120 Aku akan bertemu dengannya hari ini, jadi Koume, ayo ikut aku. 615 00:44:24,120 --> 00:44:27,250 Eh? Tidak... aku... 616 00:44:27,680 --> 00:44:31,220 [Jangan khawatir. Tidak perlu bicara banyak.] 617 00:44:31,440 --> 00:44:33,760 Aku tidak bisa. 618 00:44:33,760 --> 00:44:38,280 Pintar sekali! Mengembangkan barang-barang untuk remaja. 619 00:44:38,280 --> 00:44:43,870 Anda belajar mengetik cepat. Hebat! 620 00:44:43,870 --> 00:44:47,440 Ganti! Tentang perbincangan yg dapat aku bicarakan berjam-jam! 621 00:44:47,440 --> 00:44:51,520 Bicara masalah ini. Itou-san menggunakan smiley juga? 622 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 Seperti "Selamat tidur" dan "Hati". 623 00:44:53,120 --> 00:44:54,850 Benar Kawahara-san! 624 00:44:54,850 --> 00:44:59,050 Dengar! Perempuan di tempat di mana Kawahara-san mengajak kita sebelumnya. 625 00:44:59,050 --> 00:45:07,450 - Dan memukul anak kecil seperti itu. - Itu okure, kan! 626 00:45:08,230 --> 00:45:11,080 Tempat seperti apa Papa pergi? 627 00:45:11,080 --> 00:45:13,430 Aku dengan jelas mendengar percakapan ini! 628 00:45:13,430 --> 00:45:16,540 Saat aku kembali dengan badan asliku. 629 00:45:16,540 --> 00:45:18,500 Aku akan bicarakan pada Mama masalah ini. 630 00:45:18,500 --> 00:45:23,520 Ini pembicaraan laki-laki. Jadi aku permisi. 631 00:45:23,520 --> 00:45:26,830 Tunggu! Jika Nishido-kun pergi ke tempat itu, dia pasti jadi no 1! 632 00:45:27,770 --> 00:45:29,240 Aku akan pergi ke sana setiap hari. 633 00:45:29,240 --> 00:45:34,060 - Jadi kita punya dia di perusahaan dan setelah bekerja. Bukan begitu Nakashima-kun? - Anda benar! 634 00:45:34,060 --> 00:45:36,830 Aku tidak tahu apa yg harus aku katakan. 635 00:45:36,830 --> 00:45:40,950 Apa yg orang ini lakukan... pelecehan seksual? 636 00:45:40,950 --> 00:45:44,420 Nishido-san merasa tidak enak. 637 00:45:44,420 --> 00:45:46,180 Tapi gadis muda yg di sini. 638 00:45:46,180 --> 00:45:52,100 Ketika mereka mendengar pembicaraan ini, mereka menyebutnya pelecehan seksual... pembicaraan berisik. 639 00:45:52,100 --> 00:45:54,000 Aku hanya bilang dada yg besar bisa membuat pundaknya jadi kaku... 640 00:45:54,000 --> 00:45:59,730 Dan dia nangis tersedu-sedu! 641 00:45:59,730 --> 00:46:02,100 Ah! Nishido-san, pundaknya jadi kaku? 642 00:46:02,100 --> 00:46:03,850 Ah... iy... iya. 643 00:46:03,850 --> 00:46:08,960 Pembicaraan dan menyentuh-nyentuh seperti itu adalah komunikasi yg harus bisa dipertanggung jawabkan. 644 00:46:08,960 --> 00:46:10,370 Nakashima-kun benar, kan? 645 00:46:10,370 --> 00:46:11,260 A... aku minta maaf. Aku minta maaf. 646 00:46:11,260 --> 00:46:14,040 Mungkin ini. 647 00:46:14,040 --> 00:46:19,090 Bisa aku mengatakan sesuatu? 648 00:46:19,090 --> 00:46:23,830 Anda sebut ini komunikasi ya? 649 00:46:23,830 --> 00:46:25,590 Bisakah anda mengerti dengan melihat Nishido-san? 650 00:46:25,590 --> 00:46:29,720 Dengan wajah tidak nyaman seperti itu! 651 00:46:29,720 --> 00:46:37,080 Apa yg anda bicarakan tadi termasuk yg paling pribadi dan membuat wanita tidak nyaman. Inilah yg namanya pelecehan seksual! 652 00:46:37,110 --> 00:46:40,490 Anda tidak boleh berkata seperti ini... 653 00:46:40,490 --> 00:46:42,180 Pimpinan! Apa yg telah anda katakan pada pelanggan tercinta kita? 654 00:46:42,180 --> 00:46:45,830 Kebanggaan? Ini tidak ada hubungannya dengan kebanggaan. (Dia salah mengerti, "Kebanggaan" dan "Pelanggan tercinta") 655 00:46:45,830 --> 00:46:53,430 Komunikasi seharusnya harus bisa membuat pasangan tersenyum. 656 00:46:53,430 --> 00:46:59,100 Begitulah pemikiranku. 657 00:47:03,700 --> 00:47:12,560 Aku khawatir jadi aku datang mengunjungi seseorang yg sedang sakit, tapi Kawahara-san ternyata sudah sembuh. Aku permisi. 658 00:47:12,560 --> 00:47:14,600 Tunggu Iou-san.... 659 00:47:14,600 --> 00:47:17,760 Pimpinan tolong sedikit bersabar dengan pelanggan tercinta kita. 660 00:47:17,760 --> 00:47:22,030 Suasana aneh apa yg sudah aku buat. 661 00:47:22,030 --> 00:47:23,800 Tidak mengatakan hal-hal yg seharusnya.. 662 00:47:23,800 --> 00:47:27,610 Ini kebiasaan burukku. 663 00:47:28,070 --> 00:47:32,410 Aku tidak percaya kalau kamu tidak punya pesan dari Saori atau nomor telepon. 664 00:47:32,410 --> 00:47:36,870 Penjelasan apa yg kamu punya? 665 00:47:36,870 --> 00:47:40,400 Kami tahu sekolahmu. Lari tidak akan berguna! 666 00:47:40,400 --> 00:47:43,320 Aku tidak ingin sekolah mengetahuinya. 667 00:47:43,320 --> 00:47:49,900 Karena kampus yg disarankan untukku akan segera diputuskan. 668 00:47:49,900 --> 00:47:53,560 Aku akan bicara padanya nanti. Tidak apa-apa kan? 669 00:47:53,560 --> 00:47:57,030 Tunggu! 670 00:47:57,030 --> 00:47:57,990 Apa itu? 671 00:47:57,990 --> 00:48:01,560 Boleh aku mengatakan sesuatu? 672 00:48:01,560 --> 00:48:05,470 Apa kamu pantas mengatakan itu tentang pasanganmu? 673 00:48:05,470 --> 00:48:09,040 Ini bukan tentang kamu! 674 00:48:10,810 --> 00:48:14,020 Duduk dulu. 675 00:48:18,500 --> 00:48:24,780 Aku tidak merasa kalau ini hanya tanggung jawabmu. 676 00:48:24,780 --> 00:48:30,100 Kalian saling menyukai, jadi yg semacam ini bisa terjadi, kan? 677 00:48:30,100 --> 00:48:33,640 Untuk menjadi anak-anak... 678 00:48:33,640 --> 00:48:38,200 Memang sangat gampang. 679 00:48:38,200 --> 00:48:46,360 Senang, sangat senang! Kemudian menangis. 680 00:48:46,360 --> 00:48:51,690 Hal-hal seperti itu ada tempatnya! 681 00:48:51,690 --> 00:48:58,960 Mengira jika ini hanya masalah masyarakat, itu bukan jalan hidup yg bagus! 682 00:48:58,960 --> 00:49:03,950 Dua orang membuat bentuk kehidupan baru! 683 00:49:03,950 --> 00:49:10,390 Jangan lari! Kalian berdua harusnya berpikir bersama-sama. 684 00:49:10,390 --> 00:49:15,000 Bukan berarti kamu sudah menjadi orang tua saat bayinya lari. 685 00:49:15,000 --> 00:49:20,920 Tapi sejak masa kehamilan dimulai, 686 00:49:20,920 --> 00:49:27,010 Kamu telah menjadi orang tua. 687 00:49:27,010 --> 00:49:33,820 Saori! 688 00:49:33,820 --> 00:49:38,460 Aku salah! 689 00:49:38,460 --> 00:49:45,180 Aku tidak hamil! 690 00:49:47,470 --> 00:49:49,550 Papa memberi pacar Saori nasehat? 691 00:49:49,550 --> 00:49:52,380 Aku menjelaskan padanya bagaimana perasaan menjadi orang tua. 692 00:49:52,380 --> 00:49:53,850 Ha? 693 00:49:53,850 --> 00:49:56,800 Perasaan menjadi orang tua? Aneh sekali! 694 00:49:56,800 --> 00:49:59,590 Iya! Itu juga... 695 00:49:59,590 --> 00:50:04,150 Tidak, lain dari itu, siapa Kenta? 696 00:50:04,150 --> 00:50:05,970 Dia senpai dari sekolahku. (Senpai: murid senior) 697 00:50:05,970 --> 00:50:10,240 Bagaimana dengan kencannya? 698 00:50:10,240 --> 00:50:14,810 Sebenarnya, aku sedang berpikir untuk menanyakan itu pada Papa. 699 00:50:14,810 --> 00:50:18,580 Jika besok kita tidak kembali normal lagi... 700 00:50:18,580 --> 00:50:22,530 Kira-kira apakah Papa bisa pergi dengan Kenta-senpai ke bioskop. Aku berharap demikian... 701 00:50:22,530 --> 00:50:24,820 Apa yg kamu harap? Tidak mungkin! 702 00:50:24,820 --> 00:50:28,200 Pergi menonton film! Ayolah! 703 00:50:28,200 --> 00:50:29,600 Tidak mau! 704 00:50:29,600 --> 00:50:35,410 Jangan bicara seperti Ri-chan. Kamu masih Tingkat 3. Jika kamu dapat nilai baik, kamu bisa pergi dengan teman-temanmu... 705 00:50:35,410 --> 00:50:36,420 Tapi tidak dengan laki-laki ini! 706 00:50:36,420 --> 00:50:42,630 Kenta-senpai bukan orang seperti itu! 707 00:50:42,630 --> 00:50:45,560 Aku sudah pasti tidak mengizinkan kencan ini! 708 00:50:45,560 --> 00:50:51,250 Kalau begitu, aku akan ke perusahaan dengan bertelanjang. 709 00:50:51,250 --> 00:50:52,870 Apa kamu bilang? 710 00:50:52,870 --> 00:51:01,760 Aku akan bertelanjang dan teriak-teriak, "Badanku memang begini tapi aku murid gadis SMA". 711 00:51:01,760 --> 00:51:03,350 Setelah itu, mereka akan percaya padaku. 712 00:51:03,350 --> 00:51:06,240 Lalu mereka akan berpikir kalau aku ini aneh dan akhirnya dipecat. 713 00:51:06,240 --> 00:51:09,270 Tenanglah! Kita bicara hal-hal yg lain saja. 714 00:51:09,270 --> 00:51:11,650 Tidak ada yg lain! 715 00:51:11,650 --> 00:51:15,170 Perusahaan itu... sangat menakutkan. 716 00:51:15,170 --> 00:51:18,440 Tapi aku sudah lakukan yg terbaik. 717 00:51:18,440 --> 00:51:21,360 Itu karena, aku percaya Papa akan memberikan yg terbaik juga di sekolah. 718 00:51:21,360 --> 00:51:23,990 Aku lakukan yg terbaik saat di perusahaan. 719 00:51:23,990 --> 00:51:26,180 Yg paling penting dalam hidup ini adalah HP-ku yang kuberikan pada Papa! 720 00:51:26,180 --> 00:51:28,260 Aku mengerti dan kuhargai itu! 721 00:51:28,260 --> 00:51:32,800 Jika begitu, berikan aku hal yg bisa meyakinkan. 722 00:51:32,800 --> 00:51:37,120 Kenapa Papa tidak pernah percaya padaku? 723 00:51:37,120 --> 00:51:40,530 Koume! 724 00:52:03,990 --> 00:52:12,070 Koume, aku datang. 725 00:52:12,070 --> 00:52:13,650 Ada apa? 726 00:52:13,650 --> 00:52:15,200 Eh? 727 00:52:15,200 --> 00:52:18,110 Aku menyadarinya saat melihat wajahmu. 728 00:52:18,110 --> 00:52:20,850 Saat kamu ditolak laki-laki dari tim baseball. 729 00:52:20,850 --> 00:52:25,240 Saat kamu memberikan coklat valentine kepada laki-laki dari kelasmu. Selalu wajahnya sama... 730 00:52:25,240 --> 00:52:28,530 Ditolak? Koume? 731 00:52:28,530 --> 00:52:30,600 Ini pernah terjadi? 732 00:52:30,600 --> 00:52:34,550 Membicarakan hal-hal cinta yg tak terbalas, dengan senpai-mu... 733 00:52:34,550 --> 00:52:37,010 Apakah Papa mengetahui itu? 734 00:52:37,010 --> 00:52:40,230 Tidak... ini... 735 00:52:40,230 --> 00:52:46,340 Begitu ya. Kalau begitu aku letakkan pakaian yg sudah kucuci di sini. 736 00:52:46,340 --> 00:52:49,470 Mama! 737 00:52:49,470 --> 00:52:52,680 Aku... 738 00:52:52,680 --> 00:53:00,230 Dengan melihat wajahku, Mama bisa mengerti macam-macam hal. 739 00:53:00,230 --> 00:53:03,310 Itu wajar! 740 00:53:03,310 --> 00:53:06,270 Kamu mudah mengerti. 741 00:53:06,270 --> 00:53:08,320 Apa Mama tidak khawatir? 742 00:53:08,320 --> 00:53:16,730 Bisa dibilang begitu... tapi aku percaya pada Koume. 743 00:53:16,730 --> 00:53:24,130 Mama telah membesarkan Koume 16 tahun lamanya. 744 00:53:24,130 --> 00:53:25,170 Membesarkan... 745 00:53:25,170 --> 00:53:28,340 Dari kecil hingga dewasa. 746 00:53:28,340 --> 00:53:30,540 Dengan sendirian. 747 00:53:30,540 --> 00:53:35,010 Orang bisa memilih jalan yg terbaik bagi dirinya. 748 00:53:35,010 --> 00:53:40,180 Karena itu aku percaya. 749 00:53:40,180 --> 00:53:44,810 Jika tidak, Koume tidak akan menjadi besar! 750 00:53:44,810 --> 00:53:50,010 Papa selalu khawatir. 751 00:53:50,010 --> 00:53:53,800 Tapi pasti dia juga yakin dengan Koume. 752 00:53:53,800 --> 00:53:57,480 Sejak kita satu keluarga. 753 00:53:59,130 --> 00:54:04,480 Semuanya akan baik-baik saja. 754 00:54:09,130 --> 00:54:13,250 Aku berpikir untuk selalu melindungi Koume. 755 00:54:13,250 --> 00:54:21,590 Tapi aku tidak yakin padanya seperti Rieko. 756 00:54:21,590 --> 00:54:24,190 Tas yg aku punya telah rusak. 757 00:54:24,190 --> 00:54:27,340 Aku tertekan dengan bermacam-macam beban. 758 00:54:27,340 --> 00:54:32,860 Dan aku tidak menyadari, tas itu rusak karena banyaknya beban. 759 00:54:32,860 --> 00:54:38,650 Tidak, Aku tidak menyadarinya. 760 00:54:38,650 --> 00:54:41,850 Apa yg sudah aku lakukan selama ini? 761 00:54:56,330 --> 00:54:58,860 Ini Takeshi Itou dari Matsumoto. 762 00:54:58,860 --> 00:55:01,260 Hari ini aku benar-benar minta maaf. 763 00:55:01,260 --> 00:55:07,720 Aku pulang ke rumah dan melihat wajah putriku. 764 00:55:10,670 --> 00:55:18,470 Senpai. Aku minta maaf, selain itu, besok sepertinya kurang baik. 765 00:55:20,030 --> 00:55:26,690 Papa. 766 00:55:26,690 --> 00:55:28,510 Ini. 767 00:55:28,510 --> 00:55:33,760 Gunakan ini mulai besok dan seterusnya. 768 00:55:33,760 --> 00:55:39,740 Tidak apa-apa. Aku beli ini untuk Papa sejak Koume memintanya juga. 769 00:55:39,740 --> 00:55:43,450 Selain itu, Koume adalah Koume. 770 00:55:43,450 --> 00:55:44,830 Oleh karena itu aku melarangnya... 771 00:55:44,830 --> 00:55:47,450 Aku sering melihat ini. 772 00:55:47,450 --> 00:55:52,540 Mungkin juga Koume. 773 00:55:52,540 --> 00:55:56,710 Papa hanya mengomel. 774 00:55:56,710 --> 00:56:00,600 Tapi mulutmu memang sering bicara kata-kata jelek. 775 00:56:00,600 --> 00:56:11,200 Lagipula, kita selalu bersama selama 16 tahun. 776 00:56:11,200 --> 00:56:17,220 Tas ini akan selalu mengirim banyak keberuntungan dan kebahagiaan. 777 00:56:38,330 --> 00:56:41,930 Sejak itu, aku mulai paham perlahan-lahan padanya. 778 00:56:41,930 --> 00:56:44,000 Cinta adalah perasaan mendalam. 779 00:56:44,000 --> 00:56:51,450 Ini seperti om-om tapi aku sangat terkesan. Terimakasih. 780 00:57:07,060 --> 00:57:11,790 Mulai sekarang, di luar perusahaan, selalu ingat aku. 781 00:57:11,790 --> 00:57:14,940 Seperti om-om. 782 00:57:14,940 --> 00:57:19,370 Ayah sudah om-om, kan? 783 00:57:19,370 --> 00:57:24,280 Kamu bisa bilang begitu. Tapi Koume mengatakan yg baik juga kan? 784 00:57:24,280 --> 00:57:30,020 Ah, ini! Mama bilang untuk memakainya mulai besok dan seterusnya. 785 00:57:30,020 --> 00:57:32,180 Katanya akan ada banyak kebahagiaan dan keberuntungan. 786 00:57:32,180 --> 00:57:36,070 Itu bagus juga digunakan. 787 00:57:36,070 --> 00:57:43,830 Dan karena itu aku ingin membelinya. 788 00:57:43,830 --> 00:57:50,780 Aku membuat masalah untuk mendapat uangku sendiri, oleh karena itu... 789 00:57:50,780 --> 00:57:53,100 Karena kesalahanku, aku tidak jadi memakai tasnya. 790 00:57:55,980 --> 00:58:00,110 Berikan saja tasnya pada Papa. Besok jam berapa acaranya? 791 00:58:00,110 --> 00:58:03,930 Karena aku tidak bisa bertelanjang di perusahaan. 792 00:58:03,930 --> 00:58:05,710 Benarkah? 793 00:58:05,710 --> 00:58:10,320 Harus berapa banyak aku katakan... 794 00:58:11,670 --> 00:58:15,630 Itu... 795 00:58:20,170 --> 00:58:22,010 Aku ingin mengatakan satu kata. 796 00:58:23,080 --> 00:58:24,650 Hentikan Koume. 797 00:58:25,150 --> 00:58:29,290 Sekarang, aku ingin berterimakasih pada Koume. Jangan menangis. 798 00:58:30,220 --> 00:58:34,660 Tapi aku harus mengatakannya. Aku harus mengatakan ini.. 799 00:58:34,660 --> 00:58:41,310 Papa harus jamin membuat acaranya lancar! Aku percaya saja Papa akan membuatnya lancar. 800 00:58:41,310 --> 00:58:44,590 Iya... 801 00:58:44,590 --> 00:58:48,630 Dengan penuh harap, pupus sudah. 802 00:58:51,860 --> 00:58:58,150 Kenapa wanita selalu memakai ini? 803 00:58:58,150 --> 00:59:00,390 Dia masih belum sampai? 804 00:59:00,390 --> 00:59:03,770 Laki-laki muda yg waktu itu... 805 00:59:03,770 --> 00:59:11,780 Maaf Papa. Setelah ini mustahil bagiku untuk menyerahkan ini pada Papa. 806 00:59:11,780 --> 00:59:14,780 - Kamu sudah menunggu lama? - Tidak juga. 807 00:59:14,780 --> 00:59:19,820 Dia datang! 808 00:59:30,320 --> 00:59:42,820 ...Maaf Koume. Papa tidak bisa berkencan... mungkin... 809 00:59:42,820 --> 00:59:46,620 Di wajah Papa, muncul senyum yg mencurigakan. 810 00:59:46,620 --> 00:59:53,260 Aku tidak bisa lihat lagi.