1 00:00:00,000 --> 00:00:16,675 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:42,840 --> 00:00:43,940 Siapakah kamu? 3 00:00:46,240 --> 00:00:47,350 Kau, 4 00:00:48,650 --> 00:00:50,050 Kau Ji Hyun, bukan? 5 00:01:07,370 --> 00:01:09,570 Kau Ji Hyun, kan? 6 00:01:11,270 --> 00:01:14,170 Apa yang kau katakan sekarang? 7 00:01:14,170 --> 00:01:15,970 Di Jinan, di aula musik, 8 00:01:16,270 --> 00:01:17,580 Kau menyanyikan lagu itu dengan kunci minor. 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 Kulihat kau bermain piano sambil bernyanyi. 10 00:01:22,180 --> 00:01:23,680 Dia melihatku? 11 00:01:24,380 --> 00:01:25,780 Kapan ia melihatku? 12 00:01:26,890 --> 00:01:27,990 Piano ... 13 00:01:28,490 --> 00:01:29,490 lagu itu ... 14 00:01:29,490 --> 00:01:31,190 perilakumu, sikapmu, dan ekspresimu, 15 00:01:33,490 --> 00:01:34,790 semuanya menyerupai Ji Hyun. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,500 Mengubah menjadi kecil seperti ini, 17 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 menyanyikan *Trot seperti ini. (*Trot - Sebuah bentuk lama musik Korea) 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Selama kau tahu bagaimana memainkan piano, kau dapat melakukannya juga. 19 00:01:44,300 --> 00:01:46,000 Ditambah, ini adalah lagu populer. 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,210 Ini juga ada dalam *chanson Perancis juga. (*Chanson - Setiap lirik lagu jalanan Prancis) 21 00:01:47,210 --> 00:01:48,810 Bukan itu maksudku, 22 00:01:50,910 --> 00:01:52,410 tapi perasaan ini. 23 00:01:53,410 --> 00:01:54,610 Itu konyol. 24 00:01:55,110 --> 00:01:56,820 Aku lulus dari Chuncheon. 25 00:01:57,020 --> 00:01:58,220 Sebelum lulus SMA, aku tinggal di Chuncheon. 26 00:01:58,520 --> 00:02:01,020 Ku hanya pindah ke Seoul ketika mulai kuliah. 27 00:02:01,720 --> 00:02:02,820 Jinan. 28 00:02:02,820 --> 00:02:04,920 Aku bahkan tidak tahu di mana Jinan. 29 00:02:05,320 --> 00:02:07,130 Tapi bagaimana kau bisa bilang aku orang lain? 30 00:02:07,330 --> 00:02:08,230 Apakah ini masuk akal? 31 00:02:08,230 --> 00:02:10,230 Tidak, aku tahu itu tidak mungkin. 32 00:02:11,630 --> 00:02:12,430 Tapi rasanya seperti itu. 33 00:02:12,730 --> 00:02:13,930 Kataku hanya rasanya seperti itu. 34 00:02:14,430 --> 00:02:15,130 Meskipun kau bukan Shin Ji Hyun, 35 00:02:15,130 --> 00:02:16,530 kenapa rasanya kau seperti Shin Ji Hyun? 36 00:02:16,740 --> 00:02:18,140 Mengapa aku merasa seperti ini? 37 00:02:19,540 --> 00:02:20,840 Mengapa kau bertanya padaku? 38 00:02:21,340 --> 00:02:24,040 Kang, jangan seperti ini. 39 00:02:28,050 --> 00:02:29,750 Oh, musim semi benar-benar menyenangkan. 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,650 Ah, ya. 41 00:02:33,550 --> 00:02:34,750 Yi Kyung, 42 00:02:35,050 --> 00:02:36,960 Kau tidak tahu kami ditutup hari ini? 43 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Ya. 44 00:02:39,060 --> 00:02:40,460 Kemana kau pergi? 45 00:02:40,460 --> 00:02:42,860 Aku keluar untuk beli cairan pembersih piano. 46 00:02:52,970 --> 00:02:55,170 Tidak setiap orang yang bisa menyentuh ini. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,280 Maafkan aku. 48 00:02:57,480 --> 00:02:59,380 Aku bermain piano tanpa mengetahuinya. 49 00:03:00,080 --> 00:03:01,780 Jadi sewajarnya ia mungkin marah. 50 00:03:02,380 --> 00:03:03,980 Ibunya Kang mewariskan ini padanya setelah ia meninggal dunia. 51 00:03:04,180 --> 00:03:05,180 Satu-satunya. 52 00:03:05,780 --> 00:03:06,790 Ah ... 53 00:03:27,310 --> 00:03:28,310 Han Kang, 54 00:03:28,910 --> 00:03:30,310 bagaimana kau tahu? 55 00:03:32,710 --> 00:03:34,210 Ini tidak masuk akal. 56 00:03:37,320 --> 00:03:39,620 Jika Kang curiga, apa yang harus kulakukan sekarang? 57 00:03:42,120 --> 00:03:44,220 Aku pasti tampak seperti orang yang benar-benar gila. 58 00:03:59,940 --> 00:04:03,940 Uhm, sepertinya aku mengingatkanmu pada temanmu. 59 00:04:06,440 --> 00:04:07,650 Yeah, kau sangat mirip. 60 00:04:08,450 --> 00:04:11,450 Tetapi jika kau berpikir tentang hal ini, kau benar-benar tidak mirip. 61 00:04:12,050 --> 00:04:14,150 Yah, aku pergi. 62 00:04:15,150 --> 00:04:16,350 Tunggu, beri aku nomormu dulu. 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 Berikan nomor HP-mu. 64 00:04:27,770 --> 00:04:29,470 Sejak kau membuat yang lain khawatir, 65 00:04:29,970 --> 00:04:31,470 setidaknya kau harus memberi tahu kami jika kau baik-baik saja. 66 00:04:31,670 --> 00:04:32,870 Kau begitu tidak pengertian. 67 00:04:35,570 --> 00:04:36,980 Mengapa kau seperti kemarin itu? 68 00:04:37,580 --> 00:04:39,080 Apakah terjadi sesuatu di rumah? 69 00:04:40,480 --> 00:04:42,980 Aku merasa tidak enak badan, jadi ingin beristirahat. 70 00:04:43,880 --> 00:04:45,180 Kau tidak di rumah. 71 00:04:47,290 --> 00:04:48,790 Apakah kau datang ke rumahku? 72 00:04:54,390 --> 00:04:55,390 Siapa itu? 73 00:05:00,200 --> 00:05:02,300 Kau lari seperti idiot yang gila. 74 00:05:03,200 --> 00:05:04,700 Bagaimana bisa hal ini tidak membuat khawatir orang lain? 75 00:05:04,900 --> 00:05:07,610 Kau khawatir tentang Song Yi Kyung seperti ini, 76 00:05:07,910 --> 00:05:11,510 tetapi melalui tubuh Song Yi Kyung, 77 00:05:11,510 --> 00:05:13,210 ia merasa kehadiranku dan kemudian marah? 78 00:05:18,220 --> 00:05:19,520 Di sini. 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,020 Jika kau perlu uang ... 80 00:05:22,020 --> 00:05:23,120 Aku pergi. 81 00:06:31,190 --> 00:06:33,190 Han Kang juga suka Song Yi Kyung. 82 00:06:34,090 --> 00:06:36,390 Aku tidak punya teman yang mencintaiku. 83 00:06:37,300 --> 00:06:39,100 Seseorang yang benar-benar mencintaiku. 84 00:06:40,000 --> 00:06:42,100 Aku hanya punya Ibu dan Ayah saja. 85 00:06:53,510 --> 00:06:55,210 Kau memilih jenis roti yang berbeda hari ini. 86 00:06:55,610 --> 00:06:56,720 Ayahku ... 87 00:06:57,320 --> 00:06:58,920 Aku membeli ini untuk seseorang. 88 00:06:58,920 --> 00:06:59,620 Oh yeah, 89 00:06:59,620 --> 00:07:01,620 Restoran Kang ditutup hari ini. 90 00:07:02,720 --> 00:07:04,520 Apakah kau punya waktu sekarang? 91 00:07:04,720 --> 00:07:06,420 Yeah, aku punya waktu, kenapa? 92 00:07:07,430 --> 00:07:08,930 Karena kau suka roti, 93 00:07:09,030 --> 00:07:10,730 Bantu kami mencoba menyeleksi beberapa roti manis kami. 94 00:07:16,940 --> 00:07:18,140 Duduk di kursi ini, 95 00:07:18,740 --> 00:07:22,040 Aku tidak tahu berapa kali aku duduk di sini, tapi aku senang bisa makan roti dan berbicara dengan Seo Woo di sini lagi. 96 00:07:27,850 --> 00:07:29,150 Ini adalah pertama kalinya kau di sini, kan? 97 00:07:29,150 --> 00:07:33,250 Ah, ya, ini pertama kalinya. 98 00:07:33,650 --> 00:07:35,750 Interiornya benar-benar cantik. 99 00:07:37,560 --> 00:07:39,860 Temanku menyukai tempat duduk itu juga. 100 00:07:41,060 --> 00:07:42,160 Benarkah? 101 00:07:52,870 --> 00:07:55,270 Wow, begitu lembut dan menyegarkan. 102 00:07:55,470 --> 00:07:56,680 Hanya saja seperti kue! 103 00:07:58,680 --> 00:08:01,180 Reaksimu seperti Ji Hyun. 104 00:08:02,680 --> 00:08:03,780 Benarkah? 105 00:08:05,480 --> 00:08:06,380 Sepertinya 106 00:08:06,580 --> 00:08:09,090 Temanmu itu dan kegemaranku agak mirip. 107 00:08:10,690 --> 00:08:11,490 Teman itu ... 108 00:08:11,490 --> 00:08:12,690 Tapi, termos itu ... 109 00:08:13,290 --> 00:08:15,590 Bagaimana bisa berada ke tanganmu? 110 00:08:16,190 --> 00:08:17,000 Apa? 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 In Jung, 112 00:08:18,200 --> 00:08:20,300 Ada berhubungan dengan saudaranya Song Yi Kyung, kan? 113 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Kakakku? 114 00:08:22,500 --> 00:08:25,300 In Jung mengirimkan sup di termos pada saudaramu. 115 00:08:25,300 --> 00:08:27,010 Atau sesuatu seperti bubur, kan? 116 00:08:27,910 --> 00:08:29,110 Aku tidak punya kakak 117 00:08:29,110 --> 00:08:30,310 atau adik. 118 00:08:31,710 --> 00:08:33,210 Lalu bagaimana kau memiliki termos? 119 00:08:33,210 --> 00:08:35,010 Mengapa In Jung meminjamkan padamu? 120 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 Itu ... 121 00:08:38,920 --> 00:08:40,920 Kau seharusnya menanyakan Shin In Jung tentang hal itu, 122 00:08:42,020 --> 00:08:43,820 Aku tidak bisa memberitahumu. 123 00:08:43,820 --> 00:08:46,120 In Jung melarangmu untuk cerita? 124 00:08:47,030 --> 00:08:48,430 Mengapa kau selalu seperti ini ... 125 00:08:48,630 --> 00:08:49,930 Menempatkanku di posisi yang sulit. 126 00:08:49,930 --> 00:08:52,530 Brat, siapa sebenarnya yang kau sembunyikan hingga seperti ini ... 127 00:08:54,530 --> 00:08:56,630 Hal ini tidak mungkin orang itu ... 128 00:08:57,640 --> 00:08:58,940 Seo Woo .. 129 00:08:58,940 --> 00:09:01,740 Sepertinya kau secara perlahan melupakanku. 130 00:09:19,760 --> 00:09:21,160 Ini. 131 00:09:21,760 --> 00:09:24,360 Apa yang kau lakukan? 132 00:09:27,070 --> 00:09:30,470 Tidak bisakah sebuah lelucon seputar pasangan yang lama menikah? 133 00:09:30,470 --> 00:09:32,970 Kau sebut ini lelucon? 134 00:09:34,270 --> 00:09:37,480 lelucon ini benar-benar kekanak-kanakan. 135 00:09:39,380 --> 00:09:42,580 Sayang, apa yang salah denganmu? 136 00:09:43,980 --> 00:09:45,880 Ayahnya Ji Hyun! 137 00:09:50,390 --> 00:09:56,090 Oppa, kau ingat terakhir kita makan di sini di tempat ini, sebelum kau pergi ke luar negeri untuk belajar? 138 00:09:56,090 --> 00:09:57,200 Karena kau menangis, 139 00:09:57,200 --> 00:09:59,700 Kau tidak berniat untuk datang ke tempat ini lagi, kan? 140 00:09:59,700 --> 00:10:01,800 Pemiliknya tampaknya mengenali kita. 141 00:10:01,800 --> 00:10:03,700 Benarkah? 142 00:10:04,300 --> 00:10:06,200 Kita seharusnya buru-buru dan kemudian keluar! 143 00:10:08,810 --> 00:10:11,010 Ayo kita santap makanannya dengan cepat dan pergi keluar untuk jalan2x ... 144 00:10:11,010 --> 00:10:12,310 Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ... 145 00:10:12,310 --> 00:10:13,110 Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ... 146 00:10:13,110 --> 00:10:14,010 Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke rumah sakit lalu pergi ke rapat? 147 00:10:14,010 --> 00:10:16,110 Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke rumah sakit lalu pergi ke rapat? 148 00:10:16,110 --> 00:10:18,820 Oh, benar. 149 00:10:19,520 --> 00:10:20,820 Oppa! 150 00:10:20,820 --> 00:10:24,020 Jangan berbicara tentang rumah sakit atau Ji Hyun di depanku. 151 00:10:24,620 --> 00:10:26,320 Aku ingin melupakan hal-hal ini. 152 00:10:26,320 --> 00:10:28,230 Benar, ayo kita tidak melakukan itu ... 153 00:10:28,230 --> 00:10:32,530 Dan juga, aku akan mengundurkan diri dari perusahaan besok. 154 00:10:32,530 --> 00:10:33,730 Besok? 155 00:10:33,730 --> 00:10:35,730 Sejak kejadian wasiat hantu, 156 00:10:35,730 --> 00:10:38,240 Aku tidak ingin tinggal di perusahaan ... 157 00:10:38,240 --> 00:10:40,140 Apa isu tentang peristiwa wasiat berhantu? 158 00:10:40,140 --> 00:10:44,640 Sebuah rumor tentang hantu yang telah mencegah surat warisan yang mau ditanda tangani telah menyebar ke seluruh kantor. 159 00:10:44,640 --> 00:10:46,750 Semua orang terus bertanya padaku. 160 00:10:46,750 --> 00:10:49,150 Bahkan saat aku di kamar mandi. Ini sangat menjengkelkan ... 161 00:10:49,150 --> 00:10:50,850 Orang-orang ini, benar-benar ... 162 00:10:50,850 --> 00:10:53,750 Itu hanya kebetulan saja segel jatuh dari meja. 163 00:10:53,750 --> 00:10:56,150 Alasan mengapa segel itu jatuh 164 00:10:56,760 --> 00:11:00,460 adalah untuk mencegah kau, Oppa, untuk mewarisi perusahaan dan untuk menunda transfer. 165 00:11:00,460 --> 00:11:01,660 Apa? 166 00:11:02,260 --> 00:11:05,960 Aku tidak pernah berpikir untuk bekerja di sini sampai kematiannya. 167 00:11:05,960 --> 00:11:09,370 Mengapa ia menulis wasiat? 168 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Halo, 169 00:11:22,180 --> 00:11:24,480 A... ayah. 170 00:11:24,980 --> 00:11:27,090 Aku temannya Ji Hyun. 171 00:11:27,090 --> 00:11:31,690 Katanya Ji Hyun kau suka roti ini. Jadi saya membelinya untukmu. 172 00:11:33,490 --> 00:11:34,190 Baiklah. 173 00:11:47,010 --> 00:11:48,710 Ayah. 174 00:11:50,610 --> 00:11:52,310 Ayah, kenapa kau seperti ini? 175 00:11:53,210 --> 00:11:57,120 Ayah, kau tidak baik? 176 00:11:57,120 --> 00:12:02,020 Apakah karenaku membuatmu lelah? 177 00:12:29,850 --> 00:12:31,350 Kang Min Ho. 178 00:12:31,350 --> 00:12:33,950 Kau masih memiliki keberanian tuk datang ke sini? 179 00:12:35,650 --> 00:12:37,560 Mengapa kamu datang ke sini? 180 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Kau masih di sini karena wasiat, iyakan? 181 00:12:40,160 --> 00:12:41,660 Apakah kau sakit? 182 00:12:41,660 --> 00:12:43,860 Apakah terjadi sesuatu? 183 00:12:46,160 --> 00:12:47,370 Song Yi Kyung, 184 00:12:47,370 --> 00:12:49,770 Lepaskan tanganku ... 185 00:12:50,770 --> 00:12:53,370 Itu karena aku khawatir padamu ... 186 00:13:03,080 --> 00:13:05,880 Lengannya tiba-tiba lumpuh, 187 00:13:05,880 --> 00:13:08,990 dan juga wajah seperti kejang. 188 00:13:08,990 --> 00:13:12,290 Apakah kau tahu bagaimana aku takut setengah mati saat itu ... 189 00:13:12,290 --> 00:13:16,800 Kata Dr Joo itu karena terlalu banyak pekerjaan. 190 00:13:16,800 --> 00:13:19,500 Tetapi menurut pendapatku, menurutku seperti ... 191 00:13:19,500 --> 00:13:22,600 Dapatkah kau memanggil perawat dan melepas ini dariku? 192 00:13:22,600 --> 00:13:25,500 Ini, aku akan melepas ini juga. 193 00:13:26,400 --> 00:13:29,010 Sudah kubilang untuk periksa kesehatan dan belum juga, kau menolak. 194 00:13:29,010 --> 00:13:32,010 Kata Dr Joo aku akan baik-baik saja jika aku mengambil hari libur. 195 00:13:32,010 --> 00:13:33,710 Kau dengar itu? 196 00:13:33,710 --> 00:13:36,820 Bagaimana mungkin aku tidak khawatir padanya ... 197 00:13:45,720 --> 00:13:47,130 Tumor otak? 198 00:13:49,630 --> 00:13:51,930 Tumor otak? 199 00:13:51,930 --> 00:13:55,630 Ibu, aku tahu kau terkejut sekarang. 200 00:13:55,630 --> 00:13:58,940 Tetapi kita harus membuatnya setuju untuk menjalani operasi. 201 00:14:02,040 --> 00:14:04,940 Kau bahkan mencoba untuk berbohong pada ibuku. 202 00:14:06,440 --> 00:14:07,950 Ibu ... 203 00:14:14,650 --> 00:14:16,960 Apa sebenarnya yang mereka bicarakan? 204 00:14:23,960 --> 00:14:26,770 Yi Kyung bilang dia tidak memiliki saudara laki-laki ... 205 00:14:26,770 --> 00:14:29,170 Lalu siapa itu? 206 00:14:32,170 --> 00:14:33,570 Kau bertemu dengan Song Yi Kyung? 207 00:14:33,570 --> 00:14:37,980 Kudengar, kau mengatakan padanya untuk tidak memberitahu siapa pun tentang hal itu. 208 00:14:37,980 --> 00:14:39,780 Siapa dia sebenarnya, hingga kau harus menyembunyikan dia dari semua orang. 209 00:14:39,780 --> 00:14:42,180 Mengapa kau menanyakan hal itu dari wanita itu? 210 00:14:42,180 --> 00:14:44,680 Kubilang, aku akan memberitahumu di kelak. 211 00:14:45,180 --> 00:14:47,290 Sebenarnya, aku sudah melihat orang itu. 212 00:14:48,590 --> 00:14:50,090 Apa? 213 00:14:50,890 --> 00:14:53,690 Aku mengikutimu tadi malam saat kau pergi keluar. 214 00:14:54,690 --> 00:14:56,390 Sepertinya dia seperti ... 215 00:14:57,300 --> 00:15:00,100 sedikit mirip dengan Min Ho. 216 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 Park Seo Woo! 217 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 Apa yang kau maksud dengan itu? 218 00:15:04,400 --> 00:15:07,310 Maaf, maaf. Aku tahu itu tidak mungkin. 219 00:15:07,310 --> 00:15:10,410 Kau dan Min Ho ... itu tidak mungkin. 220 00:15:10,410 --> 00:15:13,610 Itu tidak akan masuk akal. 221 00:15:15,010 --> 00:15:17,220 Seo Woo. 222 00:15:17,720 --> 00:15:20,620 Kelak aku akan memberitahumu. 223 00:15:20,620 --> 00:15:22,420 Jadi jangan seperti ini lagi. 224 00:15:22,420 --> 00:15:24,820 Dia bukan pria yang sudah menikah, kan? 225 00:15:25,720 --> 00:15:27,930 Bukan, dia tidak. 226 00:16:03,460 --> 00:16:05,860 Song Yi Kyung, kau bekerja keras. 227 00:16:13,370 --> 00:16:17,680 26 hari, 4 jam dan 59 menit tersisa. 228 00:16:23,880 --> 00:16:27,590 Ini sudah lewat 1 jam dan Kakak ini belum pulang. 229 00:16:27,590 --> 00:16:29,190 Lalu apa yang kau inginkan untuk kulakukan? 230 00:16:29,190 --> 00:16:30,690 Kukatakan sebelumnya, 231 00:16:30,690 --> 00:16:33,190 kehidupan wanita itu adalah prioritas. 232 00:16:33,190 --> 00:16:35,690 Aku tahu itu. 233 00:16:35,990 --> 00:16:37,600 Lagipula, bisakah kau datang ke sini untuk sementara waktu? 234 00:16:37,600 --> 00:16:41,100 Mengapa? Mengapa, mengapa, mengapa, mengapa, mengapa? MENGAPA? 235 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 Mengapa kau marah padaku? 236 00:16:43,400 --> 00:16:45,000 Apakah aku melakukan sesuatu yang salah? 237 00:16:45,000 --> 00:16:47,910 Tidak .. tidak, tidak, tidak, tidak, Tak mengapa! 238 00:16:47,910 --> 00:16:49,410 Ini bukan sepenuhnya kesalahanmu, 239 00:16:49,410 --> 00:16:51,710 Tapi sejak kau terus meminta tolong padaku, dan karena aku menolongmu, 240 00:16:52,110 --> 00:16:55,010 Aku dihukum. 241 00:16:55,910 --> 00:16:59,920 Masaku diperpanjang selama satu minggu. 242 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Tuhan, bagaimana ini bisa terjadi? 243 00:17:00,920 --> 00:17:03,320 Apakah Nenek tua Sunbae yang melakukan ini padamu? 244 00:17:03,320 --> 00:17:05,620 Dalam lima tahun terakhir ini, 245 00:17:05,620 --> 00:17:10,030 Aku bahkan belum pernah melanggar aturan sebagai “Pengatur Jadwal”. 246 00:17:10,030 --> 00:17:12,430 Tapi, demi kamu, hari itu aku baru saja melakukannya ... 247 00:17:12,430 --> 00:17:16,130 Maafkan aku, aku minta maaf. Maaf, aku benar-benar tidak tahu apa yang harus dilakukan. 248 00:17:16,130 --> 00:17:19,840 Jika kau merasa menyesal, maka jangan pernah menghubungiku lagi. 249 00:17:19,840 --> 00:17:22,040 Hanya melihat wajahmu membuatku frustasi ... 250 00:17:22,040 --> 00:17:24,440 Bayangkan wajib militer hanya tinggal satu bulan tersisa sampai mereka bebas dari kewajiban. 251 00:17:24,440 --> 00:17:26,340 Dan kemudian tiba-tiba, waktu mereka diperpanjang seminggu lagi. 252 00:17:26,340 --> 00:17:28,250 Bagaimana bisa kau tidak gila? 253 00:17:28,250 --> 00:17:30,850 Kapan Kakak datang kembali? 254 00:17:30,850 --> 00:17:34,250 Akan lebih baik jika aku tahu. 255 00:17:34,950 --> 00:17:37,460 Apa yang ia lakukan? 256 00:17:37,460 --> 00:17:38,960 Kau tidak dapat membantu saya memeriksanya? 257 00:17:39,660 --> 00:17:41,660 Tentu saja aku tidak bisa! 258 00:18:21,500 --> 00:18:24,400 Ini benar-benar bagus, cobalah mendengarkan. 259 00:19:02,340 --> 00:19:05,440 Dari pemeriksaan, gelombang otakmu adalah normal. 260 00:19:05,840 --> 00:19:09,050 Tetapi kecemasan dalam pikiranmu, 261 00:19:09,050 --> 00:19:13,150 atau gangguan emosional, juga dapat menyebabkan tidur sambil berjalan. 262 00:19:13,150 --> 00:19:17,360 Aku akan merekomendasikan agar kau melanjutkan dengan pengobatan hipnosis. 263 00:19:37,480 --> 00:19:38,980 Peganglah dengan benar. 264 00:19:38,980 --> 00:19:42,880 Kakak akan menaburkan sedikit debu ajaib. 265 00:20:11,010 --> 00:20:12,410 Ayo makan. 266 00:20:13,810 --> 00:20:15,110 Apakah Song Yi Kyung belum datang lagi? 267 00:20:15,110 --> 00:20:16,410 Tidak, dia tidak ada di sini. 268 00:20:16,410 --> 00:20:17,520 Dia belum datang? 269 00:20:17,520 --> 00:20:19,020 Jam berapa sekarang sudah dan dia belum datang? 270 00:20:20,220 --> 00:20:23,520 Kak Yi Kyung adalah pekerja paruh waktu, kan? 271 00:20:26,620 --> 00:20:28,030 Kemarin seperti ini juga. 272 00:20:28,030 --> 00:20:30,530 Hari ini, ia seharusnya harus masuk kerja dengan tepat waktu. 273 00:20:33,530 --> 00:20:35,230 Ayah. 274 00:20:35,230 --> 00:20:37,540 Tidak, tidak! 275 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 Bukankah dia bilang dia harus pulang sebelum jam 11? 276 00:20:43,440 --> 00:20:45,140 Mungkinkah karena ayahnya sakit? 277 00:20:49,350 --> 00:20:52,250 = Panggilan Anda tidak dapat dihubungkan. Anda akan dialihkan ke pesan suara .= 278 00:20:52,250 --> 00:20:54,350 Serius, ada apa dengan wanita ini? 279 00:20:59,160 --> 00:21:02,960 Ayah tidak akan pernah ragukan Kang Min Ho ... 280 00:21:02,960 --> 00:21:05,460 Sebelumnya aku seharusnya berupaya lebih untuk disertakan dalam urusan perusahaan. 281 00:21:05,460 --> 00:21:08,970 Tapi aku harus terlebih dahulu tahu apa yang terjadi, maka aku dapat menemukan solusi untuk menyelesaikannya. 282 00:21:09,970 --> 00:21:11,370 Safe Box! 283 00:21:12,670 --> 00:21:14,570 Bagaimana caranya membuka “Safe Box”? 284 00:21:57,820 --> 00:21:58,620 Song! 285 00:22:03,420 --> 00:22:05,820 Mengapa kau berpura-pura seperti kau tidak kenal denganku? 286 00:22:07,630 --> 00:22:09,330 Siapa kamu? 287 00:22:23,040 --> 00:22:23,940 Apa2xan ini? 288 00:22:26,340 --> 00:22:27,850 Apakah dia saudara kembarnya? 289 00:22:43,060 --> 00:22:45,660 Kak, mengapa kau kembali sangat terlambat? 290 00:22:51,970 --> 00:22:54,070 hari tersisa untukku terus berkurang. 291 00:22:54,070 --> 00:22:55,970 Tapi hal2x yang harus kulakukan meningkat. 292 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 Kak, aku mohon padamu. 293 00:22:59,080 --> 00:23:01,880 Kumohon datang ke rumah tepat waktu. 294 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 Bisakah dia menjadi saudara kembarnya? 295 00:23:07,990 --> 00:23:10,390 Itu berarti Song Yi Kyung tidak mengenaliku. 296 00:23:12,990 --> 00:23:15,990 Kau bukannya adiknya dari wanita kemarin itu, kan? 297 00:23:15,990 --> 00:23:17,100 Tidak, 298 00:23:17,100 --> 00:23:19,900 Saya tidak punya saudara kandung. 299 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Katanya ia tidak memiliki saudara. 300 00:23:47,230 --> 00:23:49,030 Profesor Cho, Menteri Lee, 301 00:23:50,030 --> 00:23:52,730 Aku minta maaf karna mengganggumu dua kali. 302 00:23:52,730 --> 00:23:54,830 Terima kasih! 303 00:23:58,240 --> 00:23:59,640 Lalu, 304 00:23:59,640 --> 00:24:02,940 Aku akan memverifikasi dan mengkonfirmasi Surat Warisan dan membawanya kembali. 305 00:24:03,640 --> 00:24:05,340 Kau sudah bekerja keras. 306 00:24:20,360 --> 00:24:22,060 Apa sebenarnya yang terjadi pada ayahnya Ji Hyun, 307 00:24:22,060 --> 00:24:24,860 bahwa ia harus menulis surat wasiat? 308 00:24:28,070 --> 00:24:30,970 [Rumah Ji Hyun] 309 00:24:36,370 --> 00:24:37,880 Halo. 310 00:24:38,780 --> 00:24:40,280 In Jung. 311 00:24:40,280 --> 00:24:41,980 Ya, Silakan lanjutkan. 312 00:24:41,980 --> 00:24:43,080 Sekarang, 313 00:24:43,880 --> 00:24:46,690 untuk sementara bisakah kau datang ke tempat kami? 314 00:24:46,690 --> 00:24:48,290 Datang ke rumahmu? 315 00:24:48,290 --> 00:24:49,890 Datanglah dengan Seo Woo. 316 00:24:56,700 --> 00:24:58,900 Terima kasih sudah datang. 317 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 Aku punya beberapa hal, 318 00:25:02,200 --> 00:25:03,800 yang kuminta darimu. 319 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 Itu sebabnya aku memanggilmu. 320 00:25:05,500 --> 00:25:07,410 Apakah ada masalah? 321 00:25:08,610 --> 00:25:11,110 Ayah Ji Hyun, 322 00:25:11,110 --> 00:25:12,610 Menganggap kau 323 00:25:12,610 --> 00:25:14,810 sebagai putrinya sendiri. 324 00:25:15,810 --> 00:25:17,320 Kalian berdua, 325 00:25:17,320 --> 00:25:19,020 cobalah bujuk ayah Ji Hyun, 326 00:25:19,920 --> 00:25:21,620 untuk membuatnya setuju 327 00:25:21,620 --> 00:25:23,420 menjalani operasi. 328 00:25:23,420 --> 00:25:26,020 Apa operasi? 329 00:25:26,020 --> 00:25:28,330 Apakah ayah Ji Hyun tidak sehat? 330 00:25:31,130 --> 00:25:33,430 Ia mengalami tumor otak. 331 00:25:36,430 --> 00:25:38,440 Karena ukuran tumor besar, 332 00:25:38,440 --> 00:25:41,040 yang terbaik adalah untuk melakukan operasi secepat mungkin. 333 00:25:43,040 --> 00:25:44,640 Dia tidak akan mendengarkan Min Ho. 334 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 Dia tidak akan mendengarkan aku juga. 335 00:25:56,350 --> 00:25:57,460 Tidak bangkrut? 336 00:25:57,460 --> 00:25:58,360 Apa yang kau maksud dengan itu? 337 00:25:58,360 --> 00:26:00,860 Presiden Shin tidak akan bisa hidup lebih lama lagi. 338 00:26:00,860 --> 00:26:03,560 Setelah satu atau dua bulan, aset presiden Shin akan diwariskan padaku. 339 00:26:03,560 --> 00:26:05,660 Kita tidak harus menghabiskan lebih banyak upaya, berusaha untuk membuat perusahaan bangkrut dan jatuh. 340 00:26:05,660 --> 00:26:07,970 Direktur Kang tidak perlu khawatir tentang hal ini lagi. 341 00:26:07,970 --> 00:26:09,470 Hanya khawatirkan tentang bagianmu. 342 00:26:09,470 --> 00:26:11,070 Kami hanya berkaitan dengan industri Shin. 343 00:26:11,070 --> 00:26:12,970 Ini adalah transaksi sepuluh ribu dolar, tetapi kami hanya menjual tiga ribu dolar. 344 00:26:12,970 --> 00:26:14,870 Awalnya aku bisa menjual sepuluh ribu dolar. 345 00:26:14,870 --> 00:26:16,680 Mengapa aku harus kehilangan tujuh ribu dolar? 346 00:26:16,680 --> 00:26:17,480 Dari apa yang kulihat, 347 00:26:17,480 --> 00:26:20,680 Direktur Kang tidak mau melepaskan aset keluarga Shin. 348 00:26:21,680 --> 00:26:22,980 Kami masih memiliki kontrak kami. 349 00:26:22,980 --> 00:26:24,380 Mengapa saya melakukan itu? 350 00:26:24,380 --> 00:26:26,180 Hanya mengikuti apa yang kontrak telah berikan. Mengapa kau mengatakan hal-hal seperti itu? 351 00:26:26,180 --> 00:26:27,390 Hyuk Sung dan hubunganku, 352 00:26:27,390 --> 00:26:29,190 ini tidak sesederhana kontrak, kan? 353 00:26:29,590 --> 00:26:31,290 Dua tahun lalu, Hyuk Sung dan Presiden Oh, 354 00:26:31,290 --> 00:26:33,890 ketika kau membeli saham Shin, 355 00:26:33,890 --> 00:26:36,090 Aku mengumpulkan bukti untuk dana gelap. 356 00:26:38,200 --> 00:26:41,500 Kau pikir karena kau memiliki bukti, 357 00:26:41,500 --> 00:26:42,700 bahwa aku akan bersekongkol denganmu? 358 00:26:42,700 --> 00:26:45,500 Kutahu,kami akan bersekongkol, karena pendapat kita mirip. 359 00:26:45,500 --> 00:26:48,510 Tapi bagaimana mungkin aku tidak punya bukti dan bekerja sama denganmu? 360 00:26:56,310 --> 00:26:57,620 Cepat, masuklah 361 00:26:57,620 --> 00:26:59,220 Ayo kita pergi ke rumah sakit segera. 362 00:26:59,220 --> 00:27:00,320 Kau pergi duluan. 363 00:27:00,320 --> 00:27:01,620 aku ada janji dulu. 364 00:27:02,720 --> 00:27:03,920 Apa? 365 00:27:03,920 --> 00:27:05,420 Hei, janji apa itu? 366 00:27:05,420 --> 00:27:07,130 Kita harus pergi ke rumah sakit! 367 00:27:07,130 --> 00:27:08,430 Aku akan pergi nanti. 368 00:27:09,930 --> 00:27:10,730 Hey! 369 00:27:10,730 --> 00:27:12,230 Shin In Jung! 370 00:27:22,240 --> 00:27:23,340 Oh, In Jung. 371 00:27:23,340 --> 00:27:25,040 Oppa, di mana kau sekarang? 372 00:27:25,040 --> 00:27:26,750 Kita harus bertemu sekarang. 373 00:27:26,750 --> 00:27:28,050 Aku meninggalkan beberapa dokumen penting, 374 00:27:28,050 --> 00:27:29,350 jadi ku ‘kan ke rumah lebih dulu. 375 00:27:29,350 --> 00:27:30,850 Ok, aku ngerti. 376 00:27:30,850 --> 00:27:32,450 Lalu aku akan pergi ke rumahmu. 377 00:27:53,370 --> 00:27:54,970 Password 378 00:27:54,970 --> 00:27:57,580 mungkin tanggal ulang tahun orang-orang di sekelilingnya. 379 00:27:59,580 --> 00:28:01,080 Ulang tahun In Jung. 380 00:28:01,080 --> 00:28:02,880 0909. 381 00:28:08,590 --> 00:28:10,490 ulang tahun ibu Kang Min Ho. 382 00:28:10,490 --> 00:28:12,890 1107. 383 00:28:32,010 --> 00:28:33,610 Kau bikin kagetku saja! 384 00:28:34,510 --> 00:28:35,810 Song Yi Kyung. 385 00:28:35,810 --> 00:28:37,120 Bagaimana ... 386 00:28:38,620 --> 00:28:40,320 Apa yang kau lakukan di sini? 387 00:28:40,320 --> 00:28:42,320 Awalnya, aku berencana untuk membersihkan tempatmu diam-diam, 388 00:28:42,320 --> 00:28:43,820 tapi aku ketahuan begitu mudah. 389 00:28:43,820 --> 00:28:44,820 Bersihkan diam-diam? 390 00:28:44,820 --> 00:28:46,830 Aku awalnya berencana untuk datang dan mengembalikan kunci rumahmu. 391 00:28:46,830 --> 00:28:47,830 Hari itu aku ada sesuatu untuk pulang lebih awal, 392 00:28:47,830 --> 00:28:49,230 itu membuatku merasa bersalah. 393 00:28:49,230 --> 00:28:51,330 Kau pikir itu masuk akal? 394 00:28:51,330 --> 00:28:53,030 Mengapa tidak? 395 00:29:01,740 --> 00:29:03,340 Jangan keluar, tetap di sini. 396 00:29:03,340 --> 00:29:04,640 Dan jangan bergerak. 397 00:29:04,640 --> 00:29:06,040 Oppa! 398 00:29:20,460 --> 00:29:22,360 Aku sedang terburu-buru sekarang, ayo kita bicara dalam mobil saja. 399 00:29:22,860 --> 00:29:24,060 Mengapa kau tidak katakan padaku? 400 00:29:24,060 --> 00:29:24,660 Apa? 401 00:29:24,660 --> 00:29:25,760 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak. 402 00:29:25,760 --> 00:29:27,370 Mengapa kau tidak katakan padaku? 403 00:29:30,670 --> 00:29:32,870 In Jung, tunggu sebentar. 404 00:29:32,870 --> 00:29:34,970 Oppa, ku dengar kau sudah tahu. 405 00:29:34,970 --> 00:29:37,880 Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menandatangani warisannya hari ini. 406 00:29:38,580 --> 00:29:40,380 Tapi kenapa tidak kau katakan padaku? 407 00:29:42,180 --> 00:29:44,080 Aku takut hal itu akan membebanimu, itu sebabnya aku tidak memberitahumu. 408 00:29:44,080 --> 00:29:44,980 Apa? 409 00:29:44,980 --> 00:29:46,380 Jika kau tahu bahwa Presiden Shin memiliki tumor otak, 410 00:29:46,380 --> 00:29:48,890 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 411 00:29:48,890 --> 00:29:51,590 Bukankah itu yang mengganggumu dan mencoba untuk menenangkanku? 412 00:29:53,490 --> 00:29:54,290 Ayo kita pergi lebih dulu. 413 00:29:54,290 --> 00:29:55,990 Direktur Tseung sedang menunggu kita. 414 00:29:57,700 --> 00:29:59,400 Cepatlah, untuk menyatakan pailit. 415 00:30:01,900 --> 00:30:03,500 Shin In Jung. 416 00:30:04,300 --> 00:30:07,010 Oppa, mengapa kau begitu marah? 417 00:30:07,010 --> 00:30:09,510 Apakah karena tidak akan sesuai dengan rencana semula? 418 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Jangan hanya berpikir tentang dirimu saja, pikirkan aku juga! 419 00:30:10,510 --> 00:30:12,310 Gunakan keputusanku untuk menjadi bahan pertimbangan juga! 420 00:30:14,410 --> 00:30:16,110 In Jung, tenanglah. 421 00:30:16,920 --> 00:30:18,920 Setelah Ji Hyun menjadi seperti itu, 422 00:30:18,920 --> 00:30:21,620 Rencana tersebut telah menjadi tidak berarti apa2x bagiku. 423 00:30:23,220 --> 00:30:24,920 Aku tahu. 424 00:30:24,920 --> 00:30:26,220 Aku tahu, aku tahu. 425 00:30:26,220 --> 00:30:27,130 Mohon jangan seperti ini, kumohon. 426 00:30:27,130 --> 00:30:30,430 Jadi tolong segera menyatakan pailit, dan berikan perusahaan pada Hyuk Sung. 427 00:30:30,430 --> 00:30:32,430 Oppa, pergi untuk ambil Haemido ... 428 00:30:33,630 --> 00:30:35,830 dan menyelesaikannya sesegera mungkin. 429 00:30:36,330 --> 00:30:39,240 Tidak bisa hanya pergi dan harus berdiri saja dan menonton, 430 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Rasanya seperti neraka. 431 00:30:59,560 --> 00:31:01,460 Aku sudah tahu, ayo kita pergi. 432 00:31:01,460 --> 00:31:03,660 Ayo kita lanjutkan pembicaraan sepanjang jalan. 433 00:31:05,060 --> 00:31:06,560 Saya punya janji dengan Presiden Oh di perusahaan. 434 00:31:06,560 --> 00:31:07,970 Aku harus ganti pakaian. 435 00:31:08,870 --> 00:31:10,070 Silahkan duduk dulu. 436 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 [HS Presiden Oh] 437 00:32:49,570 --> 00:32:52,470 Aku akan menjelaskan situasimu nanti. 438 00:33:20,300 --> 00:33:22,500 Ayah ... 439 00:33:27,510 --> 00:33:28,610 Ayah ... 440 00:33:33,910 --> 00:33:38,620 Ayah! 441 00:33:40,320 --> 00:33:41,820 Ayah ... 442 00:33:42,420 --> 00:33:44,920 Apa yang harus kulakukan? 443 00:34:12,350 --> 00:34:14,550 Sampai aku mengambil alih bisnis keluarga Shin, 444 00:34:14,550 --> 00:34:16,760 tidak mungkin pailit. 445 00:34:26,060 --> 00:34:28,170 Kang Min Ho menelepon. 446 00:34:28,170 --> 00:34:30,280 Kubilang Kang Min Ho menelepon! 447 00:34:30,280 --> 00:34:32,970 KUBILANG Kang Min Ho MENELEPON! 448 00:34:32,970 --> 00:34:34,470 Panggilan tidak terjawab. Kang Min Ho: 7 panggilan tak terjawab. 449 00:34:34,470 --> 00:34:35,870 Han Kang: 5 panggilan tak terjawab. 450 00:34:35,870 --> 00:34:37,880 Shin Ji Hyun yang menolak untuk menjawab telepon, 451 00:34:37,880 --> 00:34:42,080 Kau tidak lagi diizinkan untuk menelepon siapa pun di dunia ini lagi. * Diri-ri! * 452 00:35:12,510 --> 00:35:13,210 -= Song Yi Kyung =- 453 00:35:16,110 --> 00:35:22,520 = Telepon yang anda tuju sedang dimatikan. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip. Pesan Suara akan dikenakan biaya = 454 00:35:29,530 --> 00:35:33,730 Dia meninggalkan tempatnya jam 2 siang, sekarang sudah jam 5 sore dan dia masih belum kembali? 455 00:35:33,730 --> 00:35:35,730 Kenapa dia tidak menjawab teleponnya? 456 00:35:37,240 --> 00:35:38,540 -= Min Ho hyung =- 457 00:35:41,240 --> 00:35:42,640 Hei, hyung. 458 00:35:43,140 --> 00:35:46,240 Kang, jika Song Yi Kyung ada di tempatmu, minta ia untuk menjawab telepon. 459 00:35:46,240 --> 00:35:47,950 Mengapa kau mencari Song Yi Kyung? 460 00:35:48,450 --> 00:35:49,450 Dia tidak datang hari ini. 461 00:35:49,450 --> 00:35:50,850 Beri aku alamatnya. 462 00:35:50,850 --> 00:35:54,150 Aku harus buru2x berbicara dengannya tentang posisi pekerjaannya. 463 00:35:54,150 --> 00:35:56,050 Aku tidak tahu di mana dia tinggal. 464 00:35:56,050 --> 00:35:58,660 Baiklah aku mengerti, selamat tinggal. 465 00:36:16,880 --> 00:36:18,580 Ia datang ke sini sekitar 20 menit yang lalu. 466 00:36:18,580 --> 00:36:20,880 Dia tampak lelah, jadi aku menyuruhnya beristirahat. 467 00:36:20,880 --> 00:36:23,580 Hei, minta dia untuk meminumnya mumpung masih panas. 468 00:36:32,590 --> 00:36:34,090 Minumlah. 469 00:36:45,400 --> 00:36:47,210 Lagi2x kau belum makan? 470 00:36:50,410 --> 00:36:53,110 Apa yang kau lakukan sampai sekarang, hingga masih belum makan apapun? 471 00:36:53,110 --> 00:36:55,310 Pergilah ke dapur dan makan. 472 00:36:55,610 --> 00:36:56,920 Tidak, bukan itu. 473 00:36:58,420 --> 00:37:00,120 Aku tidak melakukan apa-apa hari ini. 474 00:37:00,320 --> 00:37:03,720 Namun, jika kau tidak makan, bagaimana kau ada tenaga untuk melakukan sesuatu? 475 00:37:05,520 --> 00:37:06,930 Aku ke sini bukan untuk bekerja. 476 00:37:06,930 --> 00:37:08,730 Lalu mengapa kau di sini? 477 00:37:08,730 --> 00:37:13,030 Aku hanya datang ke sini tanpa menyadarinya. 478 00:37:14,530 --> 00:37:18,140 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, jadi jangan bilang tidak terjadi apa-apa. 479 00:37:18,140 --> 00:37:21,540 Apa yang terjadi? Beritahu aku. 480 00:37:24,640 --> 00:37:25,940 Itu tidak penting. 481 00:37:25,940 --> 00:37:28,150 Apakah ayahmu tidak sehat? 482 00:37:31,350 --> 00:37:32,250 Tidak, bukan itu. 483 00:37:32,250 --> 00:37:33,650 Apakah kakakmu sakit? 484 00:37:33,650 --> 00:37:35,050 Aku tidak punya kakak. 485 00:37:35,850 --> 00:37:38,260 Jadi ia adikmu? 486 00:37:38,260 --> 00:37:40,460 Lalu orang yang kulihat ... 487 00:37:42,560 --> 00:37:43,960 Song! 488 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 Siapa kamu? 489 00:37:49,770 --> 00:37:51,570 Ini bukan waktu yang tepat. 490 00:37:51,570 --> 00:37:55,170 Jika bukan ayahmu atau saudaramu. Apakah ibumu? 491 00:37:55,170 --> 00:37:56,370 Kau bilang sebelumnya, kan? 492 00:37:56,370 --> 00:37:59,080 Bahwa kau harus kembali jam 12 tengah malam, karena kau harus mengurus seseorang. 493 00:38:00,280 --> 00:38:02,580 Ah itu, 494 00:38:02,980 --> 00:38:05,580 itu karena kondisiku ... 495 00:38:06,280 --> 00:38:09,890 Aku lupa aku punya janji, aku akan pergi lebih dulu. 496 00:38:18,400 --> 00:38:19,700 Shin In Jung. 497 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 498 00:38:22,400 --> 00:38:24,600 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak. 499 00:38:24,600 --> 00:38:26,710 Apakah janjimu sepenting itu? 500 00:38:27,410 --> 00:38:29,910 Maafkan aku. Sebenarnya, aku ada beberapa hal yang mendesak. 501 00:38:30,010 --> 00:38:31,710 Siapa laki-laki itu? 502 00:38:31,710 --> 00:38:34,610 Aku ingin bertemu dia, untuk melihat bagaimana mengesankannya dia sebenarnya. 503 00:38:35,910 --> 00:38:37,820 Kapan kubilang aku akan bertemu dengannya? 504 00:38:37,820 --> 00:38:39,320 Sudah jelas, bukan? 505 00:38:39,320 --> 00:38:41,120 Sebelumnya, kau tidak seperti ini dan sekarang kau. 506 00:38:41,120 --> 00:38:43,020 Bukankah itu karena laki-laki itu? 507 00:38:45,020 --> 00:38:46,830 Kau gadis yang mengerikan. 508 00:38:46,830 --> 00:38:48,830 Bagaimana kau dapat melakukan ini pada Ji Hyun? 509 00:38:48,830 --> 00:38:50,830 Kau bahkan tinggal di rumah Ji Hyun. 510 00:38:53,030 --> 00:38:57,040 Hanya karena aku pernah, apakah itu berarti aku harus menyukainya? 511 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Apa? 512 00:38:58,040 --> 00:39:02,840 Itu benar. Aku tidak suka Ji Hyun, aku membencinya. 513 00:39:03,340 --> 00:39:04,740 Bukankah aku ada hak untuk melakukan itu? 514 00:39:04,740 --> 00:39:07,950 Hei, In Jung! Kenapa kau seperti ini? 515 00:39:07,950 --> 00:39:09,950 Apakah kau selalu menyukai Ji Hyun? 516 00:39:09,950 --> 00:39:11,550 Tentu saja! 517 00:39:12,150 --> 00:39:14,750 Ji Hyun tidak ingin terpisah dari kita, 518 00:39:14,750 --> 00:39:17,860 jadi dia tinggal bersama kita saja selama 6 bulan di Jinan. 519 00:39:17,860 --> 00:39:19,360 masalah itu terjadi begitu lama lalu, mengapa kau membawa-bawa hal itu? 520 00:39:19,460 --> 00:39:21,460 Mengapa kau tiba-tiba benci Ji Hyun? 521 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 Pikir Shin Ji Hyun 522 00:39:27,070 --> 00:39:30,870 bahwa dunia berputar di sekelilingnya. 523 00:39:32,070 --> 00:39:34,370 Ketika dia jatuh tertidur, 524 00:39:34,370 --> 00:39:36,270 Pikirnya dunia akan berhenti berputar. 525 00:39:36,270 --> 00:39:39,380 Jadi apa? Apakah dia melakukan apa saja untuk menyakitimu? 526 00:39:39,380 --> 00:39:40,880 Kau tidak pikir, ia melakukannya? 527 00:39:46,580 --> 00:39:47,290 -= Song Yi Kyung, 010-491-4949 =- 528 00:39:49,190 --> 00:39:50,990 Periksa alamat dari nomor HP ini. 529 00:39:50,990 --> 00:39:52,190 Berapa banyak waktu yang kumiliki, untuk mencari tahu? 530 00:39:52,190 --> 00:39:54,390 Cari tahu besok pagi. 531 00:40:01,400 --> 00:40:04,500 Ini membunuhku. 532 00:40:04,500 --> 00:40:07,910 Ketika kita tidak lupa saat itu. 533 00:40:11,110 --> 00:40:13,710 Sekali lagi, orang yang tak diundang muncul. 534 00:40:15,310 --> 00:40:16,920 Apa air mata yang kau bicarakan? 535 00:40:16,920 --> 00:40:18,120 Kau tidak tahu apa air mata itu? 536 00:40:18,120 --> 00:40:20,620 Aku sungguh-sungguh mencari orang-orang yang benar-benar mencintaiku. 537 00:40:20,620 --> 00:40:22,920 Apa alasan dari air mata itu? 538 00:40:25,620 --> 00:40:29,130 Mengapa kau membiarnya menguap pada “Pengatur Jadwal”mu, setelah melihat teman-temanmu? 539 00:40:29,330 --> 00:40:31,130 Mungkin mereka memiliki hati. 540 00:40:31,130 --> 00:40:32,830 Mereka benar-benar mencintaiku, 541 00:40:32,830 --> 00:40:34,230 tapi itu mungkin bahwa mereka tidak menangis. 542 00:40:34,230 --> 00:40:38,540 Air mata adalah perwakilan paling akurat dari perasaan. 543 00:40:39,140 --> 00:40:42,540 Manusia akan menangis jika perasaan mereka yang kuat. 544 00:40:42,840 --> 00:40:44,520 Entah, mereka begitu menyukainya atau terlalu sedih. 545 00:40:44,520 --> 00:40:47,350 Terlalu kesepian, juga salah. 546 00:40:47,350 --> 00:40:49,350 Dan lainnya, dan begitu seterusnya. 547 00:40:49,450 --> 00:40:52,350 Meskipun ada air mata yang menipu dan juga air mata yang berbahaya ... 548 00:40:52,450 --> 00:40:54,750 kita dapat membedakannya. 549 00:40:55,250 --> 00:40:56,760 Apa masalahnya, 550 00:40:56,960 --> 00:40:59,060 Karena aku tidak bisa percaya, 551 00:40:59,060 --> 00:41:03,260 Teman-temanku ... bahkan tidak seorangpun dari mereka bisa seperti itu. 552 00:41:03,860 --> 00:41:06,460 Kau selalu menyalahkan orang lain. 553 00:41:06,460 --> 00:41:09,370 Bisakah kau meneteskan air mata untuk orang lain? Air mata yang murni 100% untuk mereka? 554 00:41:09,370 --> 00:41:10,370 Apa? 555 00:41:10,470 --> 00:41:11,870 Kau, Shin Ji Hyun, 556 00:41:11,870 --> 00:41:14,570 Bisakah kau benar-benar menangis air mata yang murni 100% untuk orang lain? 557 00:41:14,570 --> 00:41:17,080 Bisa, bisa, bisa, tentu saja bisa. 558 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 Untuk alasan ini, aku tidak menyukai manusia. 559 00:41:19,880 --> 00:41:22,080 Mereka semua pikir mereka begitu hebat. 560 00:41:22,280 --> 00:41:25,180 Jika kau belum mengalaminya, makanya jangan membual. 561 00:41:25,180 --> 00:41:26,890 Katakan padaku sejujurnya. 562 00:41:27,390 --> 00:41:30,690 Apakah ada orang yang benar-benar mencintaiku? 563 00:41:30,690 --> 00:41:32,090 Bagaimana aku bisa tahu? 564 00:41:32,390 --> 00:41:34,190 Ini bukan urusanku, 565 00:41:34,290 --> 00:41:36,490 Karena aku begitu lelah. 566 00:41:38,000 --> 00:41:39,700 Hati manusia berubah, 567 00:41:39,700 --> 00:41:41,600 Ini ciri khas manusia. 568 00:41:41,600 --> 00:41:44,800 Tidak ada yang namanya keabadian. 569 00:41:46,600 --> 00:41:50,610 Cinta, lalu benci. 570 00:41:51,510 --> 00:41:55,610 Panas, lalu dingin. 571 00:41:56,410 --> 00:42:00,120 Kesal, lalu bersyukur. 572 00:42:01,220 --> 00:42:05,620 Penuh dengan kebencian, kemudian pemahaman. 573 00:42:07,230 --> 00:42:09,930 Dan lainnya, dan begitu seterusnya. 574 00:42:12,830 --> 00:42:18,140 Pada akhirnya, air mata ini. 575 00:42:29,250 --> 00:42:30,950 Jika dia tidak memiliki saudara perempuan yang lebih tua atau lebih muda, 576 00:42:31,050 --> 00:42:32,450 lalu siapa sebenarnya wanita yang kulihat? 577 00:42:32,450 --> 00:42:34,250 Dia mungkin bisa menjadi saudara. 578 00:42:34,250 --> 00:42:36,050 Aku bilang dia tampak persis sama. 579 00:42:36,050 --> 00:42:37,660 Tapi ia berpura-pura dia tidak tahu siapa aku. 580 00:42:37,660 --> 00:42:39,160 Lalu pergi untuk mengkonfirmasikannya. 581 00:42:39,960 --> 00:42:41,160 Pergi ke mengkonfirmasinya? 582 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 Apakah Song Yi Kyung berbohong atau tidak, 583 00:42:44,160 --> 00:42:48,370 atau cari tahu mengapa Song Yi Kyung terus terasa seperti Ji Hyun. 584 00:42:48,370 --> 00:42:53,070 Jika tidak, apakah kau khawatir tentang Song Yi Kyung yang terlihat lelah? 585 00:42:54,570 --> 00:42:57,380 Pergilah. Lalu kau dapat mengerti hatimu sendiri. 586 00:42:59,780 --> 00:43:02,280 Tampaknya seolah-olah ada tiga. 587 00:43:07,690 --> 00:43:10,990 Aku harus pulang sebelum tengah malam. 588 00:43:10,990 --> 00:43:13,390 Seseorang sedang menungguku. 589 00:43:14,490 --> 00:43:18,100 Dia dengan jelas mengatakan ada seseorang. Bagaimana bisa tidak ada lampu yang nyala? 590 00:43:36,310 --> 00:43:39,020 Dia benar-benar datang tepat waktu. 591 00:44:00,540 --> 00:44:02,740 Jadi, dia berbohong padaku? 592 00:44:02,740 --> 00:44:04,640 Siapakah wanita yang kemarin? 593 00:44:04,640 --> 00:44:06,540 Berpura-pura tidak tahu siapa aku? 594 00:44:08,550 --> 00:44:10,250 Pastinya aku harus bertanya. 595 00:44:40,180 --> 00:44:42,280 Siapa yang ia akan temui? 596 00:44:44,880 --> 00:44:48,290 Apa? Dia memiliki dua pekerjaan? 597 00:44:56,490 --> 00:44:58,000 Selamat Datang! 598 00:45:17,620 --> 00:45:19,620 Aku minta 1 Americano. 599 00:45:19,620 --> 00:45:21,320 4000 won. 600 00:45:24,220 --> 00:45:25,520 -= Song Yi Kyung =- 601 00:45:29,630 --> 00:45:34,630 Pelanggan ... Kau harus membayar terlebih dahulu. 602 00:45:37,040 --> 00:45:39,940 Song ... Yi Kyung? 603 00:45:40,640 --> 00:45:42,540 Ya, ini aku. 604 00:45:46,240 --> 00:45:48,050 Apakah Kau Song Yi Kyung? 605 00:45:50,550 --> 00:45:54,850 Kau juga tanya padaku kemarin, kan? 606 00:45:55,450 --> 00:45:59,560 Apakah kau mengenal aku? 607 00:46:41,100 --> 00:46:45,800 Jadi katamu bahwa ia Song Yi Kyung? 608 00:46:45,800 --> 00:46:48,810 Tapi katamu bukan Song Yi Kyung yang kita kenal, kan? 609 00:46:49,210 --> 00:46:50,510 Hae Won ... 610 00:46:50,510 --> 00:46:54,310 Jika kau katakan itu lagi, hal itu telah dikatakan sudah 30 kali. 611 00:46:55,910 --> 00:46:58,820 Apakah karena kesulitan, maka satu orang bekerja dengan dua pekerjaan? 612 00:46:59,120 --> 00:47:00,720 Han Kang ... 613 00:47:00,820 --> 00:47:03,720 Jika kau mengatakan itu dua kali, itu akan menjadi 20x sudah. 614 00:47:03,720 --> 00:47:05,720 Semakin kupikir tentang hal ini, semakin aku merenungkan. 615 00:47:05,720 --> 00:47:09,030 Mulai dari 48 hari, batas waktu sangat aneh. 616 00:47:09,130 --> 00:47:10,930 Jadi, dia punya batas waktu? 617 00:47:11,330 --> 00:47:13,830 Aku pernah mendengar cerita tentang 49 hari. 618 00:47:13,830 --> 00:47:15,430 Ini pertama kalinya aku pernah mendengar tentang 48 hari. 619 00:47:15,430 --> 00:47:17,340 Ada juga hitungan mundur untuk cerita 49 hari. 620 00:47:17,340 --> 00:47:19,440 Cerita itu ketika aku menjadi seorang biarawan muda, 621 00:47:19,440 --> 00:47:23,040 ada seorang biarawan di kuil untuk berdoa. 622 00:47:23,240 --> 00:47:25,140 Katanya bahwa seseorang, 623 00:47:25,440 --> 00:47:27,450 orang itu tidak akan membuatnya hidup. 624 00:47:28,050 --> 00:47:30,950 Jelas ia adalah seorang yang hidup, apa yang ia maksud dengan tidak akan membuatnya hidup? 625 00:47:30,950 --> 00:47:34,150 Dalam 49 hari, roh mencari sesuatu. 626 00:47:34,250 --> 00:47:36,250 Katanya, hati bingung hingga mereka tidak dapat pergi. 627 00:47:36,250 --> 00:47:38,060 Jangan mengatakan khayalan tersebut. 628 00:47:38,060 --> 00:47:38,960 Tidak punya hal lain lagi? 629 00:47:38,960 --> 00:47:42,560 Han Kang, Kau juga berbicara khayalan sekarang. 630 00:47:59,480 --> 00:48:02,180 ayah Ji Hyun memiliki tumor otak, kenapa kau tidak memberitahuku? 631 00:48:02,680 --> 00:48:06,080 Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menanda tangani surat warisan hari ini. 632 00:48:06,280 --> 00:48:08,690 Cepat, menyatakan bangkrut. 633 00:48:08,890 --> 00:48:12,790 Teman macam apa Shin Ji Hyun itu? 634 00:48:12,790 --> 00:48:14,390 Dia begitu baik hati, itu mengganggu. 635 00:48:14,390 --> 00:48:16,290 Tapi itu benar-benar semua hanya merendah. 636 00:48:16,290 --> 00:48:18,800 Sepertinya dia tidak terlalu peka. 637 00:48:19,800 --> 00:48:24,600 Dalam 49 hari, jika kau bisa menemukan tiga orang yang benar-benar mencintaimu, 638 00:48:24,600 --> 00:48:26,000 maka kau dapat kembali. 639 00:48:26,810 --> 00:48:29,510 Orang yang benar-benar mencintaimu, 640 00:48:29,510 --> 00:48:32,410 air mata sambil memikirkanmu, adalah buktinya. 641 00:48:32,710 --> 00:48:35,810 Cinta yang tulus dimana tulus 100%. Tiga tetes air mata. 642 00:48:48,830 --> 00:48:52,630 Waktu yang tersisa adalah 25 hari, 4 jam, dan 59 menit. 643 00:49:08,650 --> 00:49:11,350 ia pasti seperti mengenaliku. 644 00:49:11,550 --> 00:49:14,250 Song! Mengapa kau berpura-pura, kau tidak melihatku? 645 00:49:14,650 --> 00:49:17,060 Nona Song Yi Kyung? 646 00:49:18,060 --> 00:49:20,260 Mengapa ia begitu terkejut? 647 00:49:22,160 --> 00:49:25,060 Kak, kau tidak tidur hari ini? 648 00:49:27,570 --> 00:49:31,070 Hal ini karena kau sudah tahu bahwa aku akan pergi hari ini? 649 00:49:33,370 --> 00:49:35,070 Kak! 650 00:49:36,780 --> 00:49:39,580 Selama jangka waktu ini, terima kasih. 651 00:49:40,980 --> 00:49:42,980 Juga, aku minta maaf. 652 00:49:47,490 --> 00:49:49,690 Ini hanya bisa seperti ini. 653 00:49:49,990 --> 00:49:52,190 Aku harus pergi. 654 00:49:56,590 --> 00:50:00,100 Aku tahu bahkan jika aku terus mencoba, dan terus menunggu, 655 00:50:02,300 --> 00:50:05,900 tidak ada orang di luar sana yang benar-benar mencintaiku. 656 00:50:09,610 --> 00:50:14,010 Aku pasti memiliki kehidupan yang buruk. 657 00:50:23,820 --> 00:50:26,420 Ah, benar! 658 00:50:28,930 --> 00:50:32,230 Aku tidak bisa memenuhi janjiku padamu. 659 00:50:35,030 --> 00:50:36,840 Song Yi Soo. 660 00:50:37,540 --> 00:50:39,940 Aku sudah berjanji tuk membantumu menemukannya. 661 00:50:43,940 --> 00:50:46,240 Kak! 662 00:50:49,050 --> 00:50:51,250 Jaga dirimu baik-baik! 663 00:51:23,680 --> 00:51:24,980 Pertama ... 664 00:51:25,280 --> 00:51:27,990 Aku harus menghapus jejak diriku sendiri. 665 00:51:40,700 --> 00:51:44,000 Bahkan jika ia menemukan itu, lagipula aku tidak akan kembali. 666 00:51:59,120 --> 00:52:01,520 Kak, kau tidak perlu takut. 667 00:52:04,820 --> 00:52:09,230 Aku melakukan ini untuk mengungkapkan rasa terima kasihku padamu. 668 00:52:18,740 --> 00:52:20,340 Dan juga ... 669 00:52:22,240 --> 00:52:24,440 Jangan takut. 670 00:52:24,840 --> 00:52:29,050 Aku tidak akan muncul lagi. 671 00:52:42,060 --> 00:52:43,560 Ayah ... 672 00:52:43,960 --> 00:52:46,260 Ini aku, Ji Hyun! 673 00:52:47,570 --> 00:52:52,870 Kau pasti telah melihat Kak Song Yi Kyung sebelumnya. 674 00:52:53,370 --> 00:52:57,180 Aku takut, kau tidak akan percaya kata-kata kakak. 675 00:52:57,580 --> 00:52:59,780 Itulah sebabnya aku menulis surat ini. 676 00:53:00,980 --> 00:53:03,280 Kau harus percaya apa yang dikatakan kakak, 677 00:53:03,580 --> 00:53:05,680 dan kemudian membaca surat ini. 678 00:53:06,180 --> 00:53:09,090 Di dalam tubuh Kakak, 679 00:53:09,490 --> 00:53:11,390 adalah Ji Hyun. 680 00:53:12,490 --> 00:53:15,090 Putrimu, Ji Hyun. 681 00:53:20,700 --> 00:53:22,400 Kang Ho Min ... 682 00:53:22,700 --> 00:53:26,600 dan Hyeok San Industri bekerja sama untuk mengambil “Haemido Seafood Island” dan perusahaan kita. 683 00:53:27,010 --> 00:53:29,310 Kau harus membatalkan surat waris. 684 00:53:29,910 --> 00:53:31,510 Dan juga ... 685 00:53:32,010 --> 00:53:34,910 Lakukan operasi secepatnya untuk memulihkan kesehatanmu. 686 00:53:37,420 --> 00:53:39,120 Pada saat operasi, 687 00:53:39,420 --> 00:53:42,220 Aku takut, aku tidak dapat berada di sisimu. Maafkan aku. 688 00:53:42,820 --> 00:53:44,820 Maafkan aku, Ibu. 689 00:54:17,160 --> 00:54:20,660 Selama waktu aku disini, terima kasih semuanya. 690 00:54:40,480 --> 00:54:42,880 Pagi yang indah, Han Kang! 691 00:54:45,280 --> 00:54:46,580 Mengapa kau begitu terkejut? 692 00:54:46,890 --> 00:54:48,690 Ini adalah pertama kalinya kau mendengar orang berbicara tidak sopan padamu? 693 00:54:51,390 --> 00:54:52,290 Nona Song Yi Kyung. 694 00:54:52,390 --> 00:54:53,690 Itu benar, Song Yi Kyung. 695 00:54:53,890 --> 00:54:55,790 Song Yi Kyung satu tahun lebih tua daripadamu. 696 00:54:56,190 --> 00:54:58,800 Kau tinggal di Amerika Serikat selama sepuluh tahun sehingga kau mungkin tidak tahu. 697 00:54:59,000 --> 00:55:00,100 Di negeri ini, 698 00:55:00,300 --> 00:55:02,400 kalau aku “noona”mu, aku bisa bicara dengan tidak sopan. 699 00:55:02,600 --> 00:55:05,500 Wanita ini benar-benar memiliki kepribadian ganda ... 700 00:55:06,400 --> 00:55:07,310 Apa yang kau bicarakan? 701 00:55:07,510 --> 00:55:08,810 Tunggu sebentar, tunggu sebentar! 702 00:55:09,010 --> 00:55:10,210 Hanya 3 menit. 703 00:55:10,410 --> 00:55:12,310 Dengarkan aku selama 3 menit. 704 00:55:12,510 --> 00:55:13,410 3 menit akan lakukan. 705 00:55:13,610 --> 00:55:15,810 Tidak, 2 menit, 1 menit? 706 00:55:20,220 --> 00:55:22,120 Seseorang pernah berkata, 707 00:55:22,420 --> 00:55:24,620 cinta itu adalah membiarkan seseorang tidak mengerti kamu, 708 00:55:24,820 --> 00:55:28,330 karena itu akan membuat sedikit pedih padanya. 709 00:55:28,730 --> 00:55:31,530 Jika kau sangat mencintai seseorang, 710 00:55:31,930 --> 00:55:34,430 bahkan jika kau ada yang tidak dimengerti, kau tidak akan menjelaskannya. 711 00:55:34,930 --> 00:55:37,040 Kau tak ingin menyakiti dirinya. 712 00:55:37,240 --> 00:55:39,240 Kau lebih suka dirinya tidak terluka, bahkan jika kau menjadi tidak mengerti. 713 00:55:39,540 --> 00:55:42,940 Kau tahu, kau terus merubah argumen, tetapi pada kenyataannya, itu hal yang sama. 714 00:55:43,740 --> 00:55:45,340 Ya? 715 00:55:45,540 --> 00:55:50,050 Berapa banyak pedihnya untuk lakukan itu, 716 00:55:50,750 --> 00:55:53,450 Aku tahu itu sekarang. 717 00:55:55,550 --> 00:55:57,760 Menyembunyikan hatimu, 718 00:55:58,260 --> 00:56:02,760 jauh lebih sulit daripada tidak mengetahui hatimu. 719 00:56:03,860 --> 00:56:06,060 1 menit telah berlalu. 720 00:56:07,070 --> 00:56:09,770 Sudah berakhir. 721 00:56:16,070 --> 00:56:17,580 -= Surat Pengunduran Diri =- 722 00:56:19,080 --> 00:56:21,880 Terima kasih untuk menjagaku sampai saat ini. 723 00:56:22,680 --> 00:56:24,780 Jaga dirimu baik-baik, Kang. 724 00:56:25,580 --> 00:56:27,090 Apa ini? 725 00:56:27,390 --> 00:56:28,890 Surat pengunduran diri permanenku. 726 00:56:29,190 --> 00:56:31,390 Saya berencana pergi ke suatu tempat. 727 00:56:31,690 --> 00:56:33,390 Pergi? Ke mana? 728 00:56:33,690 --> 00:56:35,190 Uh ... 729 00:56:37,400 --> 00:56:39,700 Sebuah tempat yang jauh...jauh sekali . 730 00:56:39,900 --> 00:56:41,500 Tempatnya nyaman? 731 00:56:41,800 --> 00:56:45,200 Aku perlu menemuinya tentang pekerjaan...penting. 732 00:56:46,200 --> 00:56:47,710 Aku tidak ada yang dikatakan! 733 00:56:47,910 --> 00:56:51,110 Tujuan yang nyaman dan jauh, itu artinya kau akan pergi ke tempat Kang Min Ho? 734 00:56:51,610 --> 00:56:52,310 Hah? 735 00:56:52,310 --> 00:56:54,610 Mengapa, kau pikir...aku tidak tahu maksudnya ke sana? 736 00:56:55,210 --> 00:56:56,920 Saya tidak akan ke tempatnya Kang Ho Min. 737 00:56:57,020 --> 00:56:58,720 Kau banyak bohong sebanyak yang kau makan. 738 00:56:59,220 --> 00:57:01,920 Saya tidak pergi ke rumah Kang Min Ho untuk bekerja. 739 00:57:02,620 --> 00:57:05,020 Jangan bilang padaku, kau akan tinggal di sana. 740 00:57:06,620 --> 00:57:09,030 Jika kau menyukai Kang Min Ho dari awal, mengapa tidak kau bilang saja, 741 00:57:09,430 --> 00:57:11,030 Buat orang bingung saja? 742 00:57:13,030 --> 00:57:14,730 Apa sebenarnya maksudmu? 743 00:57:16,330 --> 00:57:18,640 Kudengar kau tidak dekat dengan Shin Ji Hyun. 744 00:57:18,940 --> 00:57:20,140 Mengapa kau selalu menjaga tunangannya? 745 00:57:20,340 --> 00:57:21,840 Aku tidak berbicara tentang tunangan temanku atau apa, 746 00:57:22,040 --> 00:57:23,640 Aku sedang berbicara tentang dirimu. 747 00:57:24,040 --> 00:57:26,850 Mengapa kau benci kalau kakak dengan Kan Min Ho? 748 00:57:27,150 --> 00:57:29,350 Orang macam apa kau? 749 00:57:29,750 --> 00:57:31,750 Seseorang yang hidup untuk uang? 750 00:57:32,050 --> 00:57:33,350 Dan hidup dengan beberapa wajah? 751 00:57:33,550 --> 00:57:34,650 Tepat, yang mana yang benar? 752 00:57:34,850 --> 00:57:37,160 Kau bodoh, orang lain hanya seperti memakaikan topeng yang berbeda di wajahmu! 753 00:57:38,260 --> 00:57:39,960 Apa yang kau lakukan tadi malam? 754 00:57:40,260 --> 00:57:41,660 Siapakah wanita yang kutemui tadi malam? 755 00:57:41,760 --> 00:57:43,360 Hentikan! 756 00:57:44,660 --> 00:57:46,560 Apa yang kau ingin tahu? 757 00:57:46,870 --> 00:57:49,670 Apakah kau yang ingin tahu tentang Song Yi Kyung? 758 00:57:49,970 --> 00:57:51,870 Song Yi Kyung adalah seorang anak yatim. 759 00:57:52,270 --> 00:57:55,170 Ia tidak memiliki seseorang untuk bersandar atau teman bicara. 760 00:57:56,170 --> 00:57:58,880 Tidak ada yang mencintainya. 761 00:57:58,980 --> 00:58:00,780 Puas? 762 00:58:02,480 --> 00:58:05,480 Hiduplah dengan puas, kau brengsek! 763 00:58:07,990 --> 00:58:09,090 Tidak Mengapa! Pergi! 764 00:58:09,290 --> 00:58:10,490 Jangan kau pernah datang kembali! 765 00:58:10,790 --> 00:58:12,490 Jika kau berani untuk datang kembali ... 766 00:58:24,200 --> 00:58:29,210 Aku akan pergi sekarang ... 767 00:58:30,510 --> 00:58:32,710 Ini terakhir kalinya. 768 00:58:33,610 --> 00:58:38,820 Aku akan pergi dengan tersenyum. 769 00:59:21,460 --> 00:59:24,360 Dimana walinya? 770 00:59:24,660 --> 00:59:26,560 Keduanya sudah pulang. 771 00:59:26,870 --> 00:59:28,370 Benar. 772 00:59:29,970 --> 00:59:31,570 Shin Ji Hyun, 773 00:59:31,770 --> 00:59:33,770 Ini jangka waktu yang sangat sulit, kan? 774 00:59:34,670 --> 00:59:36,470 Tunggulah sedikit lagi. 775 00:59:36,880 --> 00:59:39,280 Aku akan kembali padamu. 776 00:59:39,880 --> 00:59:43,280 Kita akan pergi sama-sama. 777 01:00:00,100 --> 01:00:03,400 Seperti kau bilang, draf surat waris untuk Min-ho. 778 01:00:03,600 --> 01:00:05,000 Kali ini, kau seharusnya dengarkan aku. 779 01:00:05,200 --> 01:00:07,310 Aku akan dengarkanmu asalkan masuk akal. 780 01:00:07,510 --> 01:00:10,510 Apa lagi yang bisa kau lakukan selain operasi? 781 01:00:10,710 --> 01:00:13,410 Pasien hanya dapat menjalani operasi jika tidak mereka akan mati. 782 01:00:13,610 --> 01:00:16,210 Apa yang mereka bicarakan? Tumor otak? 783 01:00:16,510 --> 01:00:18,620 Jika ia tidak menjalani operasi, maka ia akan mati? 784 01:00:20,520 --> 01:00:23,320 Apakah kau pernah mempertimbangkan perasaanku? 785 01:00:23,520 --> 01:00:25,320 Aku katakan, aku tidak akan mati. 786 01:00:25,620 --> 01:00:27,130 Sebelum Ji Hyun bangun, aku tidak akan mati. 787 01:00:27,430 --> 01:00:28,930 5 bulan? 788 01:00:29,330 --> 01:00:30,830 3 tahun? 789 01:00:31,230 --> 01:00:35,330 Bahkan jika itu 10 tahun, Ji Hyun tidak bisa bangun. 790 01:00:35,430 --> 01:00:36,630 Ayah ... 791 01:00:37,040 --> 01:00:38,940 Karena aku, dia tidak ingin menjalani operasi .. 792 01:00:39,240 --> 01:00:42,440 Tolong biarkan aku pergi. 793 01:00:42,940 --> 01:00:44,340 Aku ... 794 01:00:45,240 --> 01:00:47,750 Aku tidak ingin putriku berbaring sendirian dalam keadaan tidak sadar ... 795 01:00:48,250 --> 01:00:50,050 sementara aku sendiri menjalani operasi. 796 01:00:50,550 --> 01:00:51,750 Ayah ... 797 01:00:52,150 --> 01:00:54,950 Ji Hyun terbaring di rumah sakit, sangat kesepian ... 798 01:00:56,050 --> 01:00:57,760 Bagaimana ini bisa terjadi? 799 01:00:59,060 --> 01:01:02,660 Dia tidak bisa menjanjikan apa-apa. Dia tidak bisa menyapa. 800 01:01:03,160 --> 01:01:07,270 Jika dia pergi, aku harus ada saat dia pergi. 801 01:01:07,770 --> 01:01:09,170 Jika ia datang kembali ... 802 01:01:09,570 --> 01:01:12,070 Aku ingin menjadi orang pertama memeluknya. 803 01:01:12,970 --> 01:01:15,470 Karna itulah aku harus bertahan 804 01:01:17,680 --> 01:01:20,880 Aku harus menjalani operasi? 805 01:01:23,080 --> 01:01:24,980 Aku tidak ingin dioperasi. 806 01:01:26,180 --> 01:01:28,090 Aku tidak ingin dioperasi apapun. 807 01:01:43,800 --> 01:01:45,500 Hei, Kang. 808 01:01:46,500 --> 01:01:47,810 Hei, apa ini? 809 01:01:48,310 --> 01:01:50,410 Kenapa kau menyembunyikan barang rahasia di sini? 810 01:01:50,610 --> 01:01:52,710 Ini menunjukkan bagaimana pintarnya Kang kita. 811 01:01:53,410 --> 01:01:54,210 Apa itu? 812 01:01:54,410 --> 01:01:55,810 Ini sebuah segel. 813 01:01:58,520 --> 01:01:59,520 Segel? 814 01:01:59,720 --> 01:02:01,720 Aku tidak meninggalkan segel di sana. 815 01:02:02,020 --> 01:02:04,320 Shin Ji Hyun? 816 01:02:05,120 --> 01:02:07,230 Ini adalah segelnya Shin Ji Hyun. 817 01:02:09,930 --> 01:02:11,230 Shin Ji Hyun? 818 01:02:53,370 --> 01:02:54,770 Siapa, 819 01:02:55,570 --> 01:02:58,180 Seseorang kumohon datanglah dan bantu aku. 820 01:02:59,680 --> 01:03:01,180 Kumohon Tuhan, 821 01:03:01,680 --> 01:03:03,580 selamatkan aku. 822 01:03:05,080 --> 01:03:07,190 Aku ingin hidup. 823 01:03:08,490 --> 01:03:10,690 Aku benar-benar ingin hidup. 824 01:03:39,370 --> 01:04:06,394 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri