1
00:00:00,000 --> 00:00:16,675
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:42,840 --> 00:00:43,940
Siapakah kamu?
3
00:00:46,240 --> 00:00:47,350
Kau,
4
00:00:48,650 --> 00:00:50,050
Kau Ji Hyun, bukan?
5
00:01:07,370 --> 00:01:09,570
Kau Ji Hyun, kan?
6
00:01:11,270 --> 00:01:14,170
Apa yang kau katakan sekarang?
7
00:01:14,170 --> 00:01:15,970
Di Jinan, di aula musik,
8
00:01:16,270 --> 00:01:17,580
Kau menyanyikan lagu itu dengan kunci minor.
9
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
Kulihat kau bermain piano sambil bernyanyi.
10
00:01:22,180 --> 00:01:23,680
Dia melihatku?
11
00:01:24,380 --> 00:01:25,780
Kapan ia melihatku?
12
00:01:26,890 --> 00:01:27,990
Piano ...
13
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
lagu itu ...
14
00:01:29,490 --> 00:01:31,190
perilakumu, sikapmu,
dan ekspresimu,
15
00:01:33,490 --> 00:01:34,790
semuanya menyerupai Ji Hyun.
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
Mengubah menjadi kecil seperti ini,
17
00:01:39,900 --> 00:01:41,700
menyanyikan *Trot seperti ini. (*Trot - Sebuah bentuk lama musik Korea)
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Selama kau tahu bagaimana memainkan
piano, kau dapat melakukannya juga.
19
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
Ditambah, ini adalah lagu populer.
20
00:01:46,000 --> 00:01:47,210
Ini juga ada dalam *chanson Perancis juga. (*Chanson - Setiap lirik lagu jalanan Prancis)
21
00:01:47,210 --> 00:01:48,810
Bukan itu maksudku,
22
00:01:50,910 --> 00:01:52,410
tapi perasaan ini.
23
00:01:53,410 --> 00:01:54,610
Itu konyol.
24
00:01:55,110 --> 00:01:56,820
Aku lulus dari Chuncheon.
25
00:01:57,020 --> 00:01:58,220
Sebelum lulus SMA, aku tinggal di Chuncheon.
26
00:01:58,520 --> 00:02:01,020
Ku hanya pindah ke Seoul ketika mulai kuliah.
27
00:02:01,720 --> 00:02:02,820
Jinan.
28
00:02:02,820 --> 00:02:04,920
Aku bahkan tidak tahu di mana Jinan.
29
00:02:05,320 --> 00:02:07,130
Tapi bagaimana kau bisa bilang aku orang lain?
30
00:02:07,330 --> 00:02:08,230
Apakah ini masuk akal?
31
00:02:08,230 --> 00:02:10,230
Tidak, aku tahu itu tidak mungkin.
32
00:02:11,630 --> 00:02:12,430
Tapi rasanya seperti itu.
33
00:02:12,730 --> 00:02:13,930
Kataku hanya rasanya seperti itu.
34
00:02:14,430 --> 00:02:15,130
Meskipun kau bukan Shin Ji Hyun,
35
00:02:15,130 --> 00:02:16,530
kenapa rasanya kau seperti Shin Ji Hyun?
36
00:02:16,740 --> 00:02:18,140
Mengapa aku merasa seperti ini?
37
00:02:19,540 --> 00:02:20,840
Mengapa kau bertanya padaku?
38
00:02:21,340 --> 00:02:24,040
Kang, jangan seperti ini.
39
00:02:28,050 --> 00:02:29,750
Oh, musim semi benar-benar menyenangkan.
40
00:02:30,150 --> 00:02:31,650
Ah, ya.
41
00:02:33,550 --> 00:02:34,750
Yi Kyung,
42
00:02:35,050 --> 00:02:36,960
Kau tidak tahu kami ditutup hari ini?
43
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Ya.
44
00:02:39,060 --> 00:02:40,460
Kemana kau pergi?
45
00:02:40,460 --> 00:02:42,860
Aku keluar untuk beli cairan pembersih piano.
46
00:02:52,970 --> 00:02:55,170
Tidak setiap orang yang bisa menyentuh ini.
47
00:02:55,770 --> 00:02:57,280
Maafkan aku.
48
00:02:57,480 --> 00:02:59,380
Aku bermain piano tanpa mengetahuinya.
49
00:03:00,080 --> 00:03:01,780
Jadi sewajarnya ia mungkin marah.
50
00:03:02,380 --> 00:03:03,980
Ibunya Kang mewariskan ini padanya
setelah ia meninggal dunia.
51
00:03:04,180 --> 00:03:05,180
Satu-satunya.
52
00:03:05,780 --> 00:03:06,790
Ah ...
53
00:03:27,310 --> 00:03:28,310
Han Kang,
54
00:03:28,910 --> 00:03:30,310
bagaimana kau tahu?
55
00:03:32,710 --> 00:03:34,210
Ini tidak masuk akal.
56
00:03:37,320 --> 00:03:39,620
Jika Kang curiga, apa yang harus kulakukan sekarang?
57
00:03:42,120 --> 00:03:44,220
Aku pasti tampak seperti orang yang benar-benar gila.
58
00:03:59,940 --> 00:04:03,940
Uhm, sepertinya aku mengingatkanmu pada temanmu.
59
00:04:06,440 --> 00:04:07,650
Yeah, kau sangat mirip.
60
00:04:08,450 --> 00:04:11,450
Tetapi jika kau berpikir tentang
hal ini, kau benar-benar tidak mirip.
61
00:04:12,050 --> 00:04:14,150
Yah, aku pergi.
62
00:04:15,150 --> 00:04:16,350
Tunggu, beri aku nomormu dulu.
63
00:04:20,160 --> 00:04:21,760
Berikan nomor HP-mu.
64
00:04:27,770 --> 00:04:29,470
Sejak kau membuat yang lain khawatir,
65
00:04:29,970 --> 00:04:31,470
setidaknya kau harus memberi tahu kami jika kau baik-baik saja.
66
00:04:31,670 --> 00:04:32,870
Kau begitu tidak pengertian.
67
00:04:35,570 --> 00:04:36,980
Mengapa kau seperti kemarin itu?
68
00:04:37,580 --> 00:04:39,080
Apakah terjadi sesuatu di rumah?
69
00:04:40,480 --> 00:04:42,980
Aku merasa tidak enak badan, jadi ingin beristirahat.
70
00:04:43,880 --> 00:04:45,180
Kau tidak di rumah.
71
00:04:47,290 --> 00:04:48,790
Apakah kau datang ke rumahku?
72
00:04:54,390 --> 00:04:55,390
Siapa itu?
73
00:05:00,200 --> 00:05:02,300
Kau lari seperti idiot yang gila.
74
00:05:03,200 --> 00:05:04,700
Bagaimana bisa hal ini tidak membuat khawatir orang lain?
75
00:05:04,900 --> 00:05:07,610
Kau khawatir tentang Song Yi Kyung seperti ini,
76
00:05:07,910 --> 00:05:11,510
tetapi melalui tubuh Song Yi Kyung,
77
00:05:11,510 --> 00:05:13,210
ia merasa kehadiranku dan kemudian marah?
78
00:05:18,220 --> 00:05:19,520
Di sini.
79
00:05:21,120 --> 00:05:22,020
Jika kau perlu uang ...
80
00:05:22,020 --> 00:05:23,120
Aku pergi.
81
00:06:31,190 --> 00:06:33,190
Han Kang juga suka Song Yi Kyung.
82
00:06:34,090 --> 00:06:36,390
Aku tidak punya teman yang mencintaiku.
83
00:06:37,300 --> 00:06:39,100
Seseorang yang benar-benar mencintaiku.
84
00:06:40,000 --> 00:06:42,100
Aku hanya punya Ibu dan Ayah saja.
85
00:06:53,510 --> 00:06:55,210
Kau memilih jenis roti yang berbeda hari ini.
86
00:06:55,610 --> 00:06:56,720
Ayahku ...
87
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
Aku membeli ini untuk seseorang.
88
00:06:58,920 --> 00:06:59,620
Oh yeah,
89
00:06:59,620 --> 00:07:01,620
Restoran Kang ditutup hari ini.
90
00:07:02,720 --> 00:07:04,520
Apakah kau punya waktu sekarang?
91
00:07:04,720 --> 00:07:06,420
Yeah, aku punya waktu, kenapa?
92
00:07:07,430 --> 00:07:08,930
Karena kau suka roti,
93
00:07:09,030 --> 00:07:10,730
Bantu kami mencoba menyeleksi beberapa
roti manis kami.
94
00:07:16,940 --> 00:07:18,140
Duduk di kursi ini,
95
00:07:18,740 --> 00:07:22,040
Aku tidak tahu berapa kali aku duduk di sini, tapi aku senang bisa makan roti dan berbicara dengan Seo Woo di sini lagi.
96
00:07:27,850 --> 00:07:29,150
Ini adalah pertama kalinya kau di sini, kan?
97
00:07:29,150 --> 00:07:33,250
Ah, ya, ini pertama kalinya.
98
00:07:33,650 --> 00:07:35,750
Interiornya benar-benar cantik.
99
00:07:37,560 --> 00:07:39,860
Temanku menyukai tempat duduk itu juga.
100
00:07:41,060 --> 00:07:42,160
Benarkah?
101
00:07:52,870 --> 00:07:55,270
Wow, begitu lembut dan menyegarkan.
102
00:07:55,470 --> 00:07:56,680
Hanya saja seperti kue!
103
00:07:58,680 --> 00:08:01,180
Reaksimu seperti Ji Hyun.
104
00:08:02,680 --> 00:08:03,780
Benarkah?
105
00:08:05,480 --> 00:08:06,380
Sepertinya
106
00:08:06,580 --> 00:08:09,090
Temanmu itu dan kegemaranku agak mirip.
107
00:08:10,690 --> 00:08:11,490
Teman itu ...
108
00:08:11,490 --> 00:08:12,690
Tapi, termos itu ...
109
00:08:13,290 --> 00:08:15,590
Bagaimana bisa berada ke tanganmu?
110
00:08:16,190 --> 00:08:17,000
Apa?
111
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
In Jung,
112
00:08:18,200 --> 00:08:20,300
Ada berhubungan dengan saudaranya Song Yi Kyung, kan?
113
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Kakakku?
114
00:08:22,500 --> 00:08:25,300
In Jung mengirimkan sup di termos pada saudaramu.
115
00:08:25,300 --> 00:08:27,010
Atau sesuatu seperti bubur, kan?
116
00:08:27,910 --> 00:08:29,110
Aku tidak punya kakak
117
00:08:29,110 --> 00:08:30,310
atau adik.
118
00:08:31,710 --> 00:08:33,210
Lalu bagaimana kau memiliki termos?
119
00:08:33,210 --> 00:08:35,010
Mengapa In Jung meminjamkan padamu?
120
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
Itu ...
121
00:08:38,920 --> 00:08:40,920
Kau seharusnya menanyakan Shin In Jung tentang hal itu,
122
00:08:42,020 --> 00:08:43,820
Aku tidak bisa memberitahumu.
123
00:08:43,820 --> 00:08:46,120
In Jung melarangmu untuk cerita?
124
00:08:47,030 --> 00:08:48,430
Mengapa kau selalu
seperti ini ...
125
00:08:48,630 --> 00:08:49,930
Menempatkanku di posisi yang sulit.
126
00:08:49,930 --> 00:08:52,530
Brat, siapa sebenarnya yang kau sembunyikan
hingga seperti ini ...
127
00:08:54,530 --> 00:08:56,630
Hal ini tidak mungkin orang itu ...
128
00:08:57,640 --> 00:08:58,940
Seo Woo ..
129
00:08:58,940 --> 00:09:01,740
Sepertinya kau secara perlahan melupakanku.
130
00:09:19,760 --> 00:09:21,160
Ini.
131
00:09:21,760 --> 00:09:24,360
Apa yang kau lakukan?
132
00:09:27,070 --> 00:09:30,470
Tidak bisakah sebuah lelucon seputar pasangan
yang lama menikah?
133
00:09:30,470 --> 00:09:32,970
Kau sebut ini lelucon?
134
00:09:34,270 --> 00:09:37,480
lelucon ini benar-benar kekanak-kanakan.
135
00:09:39,380 --> 00:09:42,580
Sayang, apa yang salah denganmu?
136
00:09:43,980 --> 00:09:45,880
Ayahnya Ji Hyun!
137
00:09:50,390 --> 00:09:56,090
Oppa, kau ingat terakhir kita makan di sini di tempat ini, sebelum kau pergi ke luar negeri untuk belajar?
138
00:09:56,090 --> 00:09:57,200
Karena kau menangis,
139
00:09:57,200 --> 00:09:59,700
Kau tidak berniat untuk datang ke tempat ini lagi, kan?
140
00:09:59,700 --> 00:10:01,800
Pemiliknya tampaknya mengenali kita.
141
00:10:01,800 --> 00:10:03,700
Benarkah?
142
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
Kita seharusnya buru-buru dan kemudian keluar!
143
00:10:08,810 --> 00:10:11,010
Ayo kita santap makanannya dengan cepat
dan pergi keluar untuk jalan2x ...
144
00:10:11,010 --> 00:10:12,310
Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ...
145
00:10:12,310 --> 00:10:13,110
Aku benar-benar ingin pergi jalan-jalan dan melihat air mancur ...
146
00:10:13,110 --> 00:10:14,010
Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke
rumah sakit lalu pergi ke rapat?
147
00:10:14,010 --> 00:10:16,110
Bukankah kukatakan, aku harus pergi ke
rumah sakit lalu pergi ke rapat?
148
00:10:16,110 --> 00:10:18,820
Oh, benar.
149
00:10:19,520 --> 00:10:20,820
Oppa!
150
00:10:20,820 --> 00:10:24,020
Jangan berbicara tentang rumah sakit
atau Ji Hyun di depanku.
151
00:10:24,620 --> 00:10:26,320
Aku ingin melupakan hal-hal ini.
152
00:10:26,320 --> 00:10:28,230
Benar, ayo kita tidak melakukan itu ...
153
00:10:28,230 --> 00:10:32,530
Dan juga, aku akan mengundurkan diri dari perusahaan besok.
154
00:10:32,530 --> 00:10:33,730
Besok?
155
00:10:33,730 --> 00:10:35,730
Sejak kejadian wasiat hantu,
156
00:10:35,730 --> 00:10:38,240
Aku tidak ingin tinggal di perusahaan ...
157
00:10:38,240 --> 00:10:40,140
Apa isu tentang peristiwa wasiat berhantu?
158
00:10:40,140 --> 00:10:44,640
Sebuah rumor tentang hantu yang telah mencegah surat warisan yang mau ditanda tangani telah menyebar ke seluruh kantor.
159
00:10:44,640 --> 00:10:46,750
Semua orang terus bertanya padaku.
160
00:10:46,750 --> 00:10:49,150
Bahkan saat aku di kamar mandi.
Ini sangat menjengkelkan ...
161
00:10:49,150 --> 00:10:50,850
Orang-orang ini, benar-benar ...
162
00:10:50,850 --> 00:10:53,750
Itu hanya kebetulan saja segel jatuh dari meja.
163
00:10:53,750 --> 00:10:56,150
Alasan mengapa segel itu jatuh
164
00:10:56,760 --> 00:11:00,460
adalah untuk mencegah kau, Oppa, untuk mewarisi perusahaan dan untuk menunda transfer.
165
00:11:00,460 --> 00:11:01,660
Apa?
166
00:11:02,260 --> 00:11:05,960
Aku tidak pernah berpikir untuk bekerja
di sini sampai kematiannya.
167
00:11:05,960 --> 00:11:09,370
Mengapa ia menulis wasiat?
168
00:11:20,380 --> 00:11:21,380
Halo,
169
00:11:22,180 --> 00:11:24,480
A... ayah.
170
00:11:24,980 --> 00:11:27,090
Aku temannya Ji Hyun.
171
00:11:27,090 --> 00:11:31,690
Katanya Ji Hyun kau suka roti ini.
Jadi saya membelinya untukmu.
172
00:11:33,490 --> 00:11:34,190
Baiklah.
173
00:11:47,010 --> 00:11:48,710
Ayah.
174
00:11:50,610 --> 00:11:52,310
Ayah, kenapa kau seperti ini?
175
00:11:53,210 --> 00:11:57,120
Ayah, kau tidak baik?
176
00:11:57,120 --> 00:12:02,020
Apakah karenaku membuatmu lelah?
177
00:12:29,850 --> 00:12:31,350
Kang Min Ho.
178
00:12:31,350 --> 00:12:33,950
Kau masih memiliki keberanian tuk datang ke sini?
179
00:12:35,650 --> 00:12:37,560
Mengapa kamu datang ke sini?
180
00:12:37,560 --> 00:12:40,160
Kau masih di sini karena wasiat, iyakan?
181
00:12:40,160 --> 00:12:41,660
Apakah kau sakit?
182
00:12:41,660 --> 00:12:43,860
Apakah terjadi sesuatu?
183
00:12:46,160 --> 00:12:47,370
Song Yi Kyung,
184
00:12:47,370 --> 00:12:49,770
Lepaskan tanganku ...
185
00:12:50,770 --> 00:12:53,370
Itu karena aku khawatir padamu ...
186
00:13:03,080 --> 00:13:05,880
Lengannya tiba-tiba lumpuh,
187
00:13:05,880 --> 00:13:08,990
dan juga wajah seperti kejang.
188
00:13:08,990 --> 00:13:12,290
Apakah kau tahu bagaimana aku takut setengah mati saat itu ...
189
00:13:12,290 --> 00:13:16,800
Kata Dr Joo itu karena terlalu banyak pekerjaan.
190
00:13:16,800 --> 00:13:19,500
Tetapi menurut pendapatku, menurutku seperti ...
191
00:13:19,500 --> 00:13:22,600
Dapatkah kau memanggil perawat
dan melepas ini dariku?
192
00:13:22,600 --> 00:13:25,500
Ini, aku akan melepas ini juga.
193
00:13:26,400 --> 00:13:29,010
Sudah kubilang untuk periksa kesehatan dan belum juga, kau menolak.
194
00:13:29,010 --> 00:13:32,010
Kata Dr Joo aku akan baik-baik saja
jika aku mengambil hari libur.
195
00:13:32,010 --> 00:13:33,710
Kau dengar itu?
196
00:13:33,710 --> 00:13:36,820
Bagaimana mungkin aku tidak
khawatir padanya ...
197
00:13:45,720 --> 00:13:47,130
Tumor otak?
198
00:13:49,630 --> 00:13:51,930
Tumor otak?
199
00:13:51,930 --> 00:13:55,630
Ibu, aku tahu kau terkejut sekarang.
200
00:13:55,630 --> 00:13:58,940
Tetapi kita harus membuatnya setuju
untuk menjalani operasi.
201
00:14:02,040 --> 00:14:04,940
Kau bahkan mencoba untuk berbohong pada ibuku.
202
00:14:06,440 --> 00:14:07,950
Ibu ...
203
00:14:14,650 --> 00:14:16,960
Apa sebenarnya yang mereka bicarakan?
204
00:14:23,960 --> 00:14:26,770
Yi Kyung bilang dia tidak memiliki
saudara laki-laki ...
205
00:14:26,770 --> 00:14:29,170
Lalu siapa itu?
206
00:14:32,170 --> 00:14:33,570
Kau bertemu dengan Song Yi Kyung?
207
00:14:33,570 --> 00:14:37,980
Kudengar, kau mengatakan padanya untuk tidak memberitahu siapa pun tentang hal itu.
208
00:14:37,980 --> 00:14:39,780
Siapa dia sebenarnya, hingga kau harus
menyembunyikan dia dari semua orang.
209
00:14:39,780 --> 00:14:42,180
Mengapa kau menanyakan hal itu dari wanita itu?
210
00:14:42,180 --> 00:14:44,680
Kubilang, aku akan memberitahumu di kelak.
211
00:14:45,180 --> 00:14:47,290
Sebenarnya, aku sudah melihat orang itu.
212
00:14:48,590 --> 00:14:50,090
Apa?
213
00:14:50,890 --> 00:14:53,690
Aku mengikutimu tadi malam saat kau pergi keluar.
214
00:14:54,690 --> 00:14:56,390
Sepertinya dia seperti ...
215
00:14:57,300 --> 00:15:00,100
sedikit mirip dengan Min Ho.
216
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
Park Seo Woo!
217
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
Apa yang kau maksud dengan itu?
218
00:15:04,400 --> 00:15:07,310
Maaf, maaf. Aku tahu itu tidak mungkin.
219
00:15:07,310 --> 00:15:10,410
Kau dan Min Ho ... itu tidak mungkin.
220
00:15:10,410 --> 00:15:13,610
Itu tidak akan masuk akal.
221
00:15:15,010 --> 00:15:17,220
Seo Woo.
222
00:15:17,720 --> 00:15:20,620
Kelak aku akan memberitahumu.
223
00:15:20,620 --> 00:15:22,420
Jadi jangan seperti ini lagi.
224
00:15:22,420 --> 00:15:24,820
Dia bukan pria yang sudah menikah, kan?
225
00:15:25,720 --> 00:15:27,930
Bukan, dia tidak.
226
00:16:03,460 --> 00:16:05,860
Song Yi Kyung, kau bekerja keras.
227
00:16:13,370 --> 00:16:17,680
26 hari, 4 jam dan 59 menit tersisa.
228
00:16:23,880 --> 00:16:27,590
Ini sudah lewat 1 jam dan Kakak ini belum pulang.
229
00:16:27,590 --> 00:16:29,190
Lalu apa yang kau inginkan untuk kulakukan?
230
00:16:29,190 --> 00:16:30,690
Kukatakan sebelumnya,
231
00:16:30,690 --> 00:16:33,190
kehidupan wanita itu adalah prioritas.
232
00:16:33,190 --> 00:16:35,690
Aku tahu itu.
233
00:16:35,990 --> 00:16:37,600
Lagipula, bisakah kau datang ke sini
untuk sementara waktu?
234
00:16:37,600 --> 00:16:41,100
Mengapa? Mengapa, mengapa, mengapa, mengapa, mengapa? MENGAPA?
235
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
Mengapa kau marah padaku?
236
00:16:43,400 --> 00:16:45,000
Apakah aku melakukan sesuatu yang salah?
237
00:16:45,000 --> 00:16:47,910
Tidak .. tidak, tidak, tidak,
tidak, Tak mengapa!
238
00:16:47,910 --> 00:16:49,410
Ini bukan sepenuhnya kesalahanmu,
239
00:16:49,410 --> 00:16:51,710
Tapi sejak kau terus meminta tolong padaku, dan karena aku menolongmu,
240
00:16:52,110 --> 00:16:55,010
Aku dihukum.
241
00:16:55,910 --> 00:16:59,920
Masaku diperpanjang selama satu minggu.
242
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
Tuhan, bagaimana ini bisa terjadi?
243
00:17:00,920 --> 00:17:03,320
Apakah Nenek tua Sunbae yang melakukan
ini padamu?
244
00:17:03,320 --> 00:17:05,620
Dalam lima tahun terakhir ini,
245
00:17:05,620 --> 00:17:10,030
Aku bahkan belum pernah melanggar
aturan sebagai “Pengatur Jadwal”.
246
00:17:10,030 --> 00:17:12,430
Tapi, demi kamu, hari itu aku baru saja melakukannya ...
247
00:17:12,430 --> 00:17:16,130
Maafkan aku, aku minta maaf.
Maaf, aku benar-benar tidak tahu apa yang harus dilakukan.
248
00:17:16,130 --> 00:17:19,840
Jika kau merasa menyesal, maka jangan pernah menghubungiku lagi.
249
00:17:19,840 --> 00:17:22,040
Hanya melihat wajahmu membuatku frustasi ...
250
00:17:22,040 --> 00:17:24,440
Bayangkan wajib militer hanya tinggal satu
bulan tersisa sampai mereka bebas dari kewajiban.
251
00:17:24,440 --> 00:17:26,340
Dan kemudian tiba-tiba, waktu mereka
diperpanjang seminggu lagi.
252
00:17:26,340 --> 00:17:28,250
Bagaimana bisa kau tidak gila?
253
00:17:28,250 --> 00:17:30,850
Kapan Kakak datang kembali?
254
00:17:30,850 --> 00:17:34,250
Akan lebih baik jika aku tahu.
255
00:17:34,950 --> 00:17:37,460
Apa yang ia lakukan?
256
00:17:37,460 --> 00:17:38,960
Kau tidak dapat membantu
saya memeriksanya?
257
00:17:39,660 --> 00:17:41,660
Tentu saja aku tidak bisa!
258
00:18:21,500 --> 00:18:24,400
Ini benar-benar bagus, cobalah mendengarkan.
259
00:19:02,340 --> 00:19:05,440
Dari pemeriksaan, gelombang otakmu adalah normal.
260
00:19:05,840 --> 00:19:09,050
Tetapi kecemasan dalam pikiranmu,
261
00:19:09,050 --> 00:19:13,150
atau gangguan emosional, juga dapat
menyebabkan tidur sambil berjalan.
262
00:19:13,150 --> 00:19:17,360
Aku akan merekomendasikan agar kau melanjutkan dengan pengobatan hipnosis.
263
00:19:37,480 --> 00:19:38,980
Peganglah dengan benar.
264
00:19:38,980 --> 00:19:42,880
Kakak akan menaburkan sedikit debu ajaib.
265
00:20:11,010 --> 00:20:12,410
Ayo makan.
266
00:20:13,810 --> 00:20:15,110
Apakah Song Yi Kyung belum datang lagi?
267
00:20:15,110 --> 00:20:16,410
Tidak, dia tidak ada di sini.
268
00:20:16,410 --> 00:20:17,520
Dia belum datang?
269
00:20:17,520 --> 00:20:19,020
Jam berapa sekarang sudah dan dia belum datang?
270
00:20:20,220 --> 00:20:23,520
Kak Yi Kyung adalah pekerja paruh waktu, kan?
271
00:20:26,620 --> 00:20:28,030
Kemarin seperti ini juga.
272
00:20:28,030 --> 00:20:30,530
Hari ini, ia seharusnya harus masuk kerja dengan tepat waktu.
273
00:20:33,530 --> 00:20:35,230
Ayah.
274
00:20:35,230 --> 00:20:37,540
Tidak, tidak!
275
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
Bukankah dia bilang dia harus pulang sebelum jam 11?
276
00:20:43,440 --> 00:20:45,140
Mungkinkah karena ayahnya sakit?
277
00:20:49,350 --> 00:20:52,250
= Panggilan Anda tidak dapat dihubungkan.
Anda akan dialihkan ke pesan suara .=
278
00:20:52,250 --> 00:20:54,350
Serius, ada apa dengan wanita ini?
279
00:20:59,160 --> 00:21:02,960
Ayah tidak akan pernah ragukan Kang Min Ho ...
280
00:21:02,960 --> 00:21:05,460
Sebelumnya aku seharusnya berupaya lebih untuk disertakan dalam urusan perusahaan.
281
00:21:05,460 --> 00:21:08,970
Tapi aku harus terlebih dahulu tahu apa yang terjadi, maka aku dapat menemukan solusi untuk menyelesaikannya.
282
00:21:09,970 --> 00:21:11,370
Safe Box!
283
00:21:12,670 --> 00:21:14,570
Bagaimana caranya membuka “Safe Box”?
284
00:21:57,820 --> 00:21:58,620
Song!
285
00:22:03,420 --> 00:22:05,820
Mengapa kau berpura-pura seperti kau tidak kenal denganku?
286
00:22:07,630 --> 00:22:09,330
Siapa kamu?
287
00:22:23,040 --> 00:22:23,940
Apa2xan ini?
288
00:22:26,340 --> 00:22:27,850
Apakah dia saudara kembarnya?
289
00:22:43,060 --> 00:22:45,660
Kak, mengapa kau kembali sangat terlambat?
290
00:22:51,970 --> 00:22:54,070
hari tersisa untukku terus berkurang.
291
00:22:54,070 --> 00:22:55,970
Tapi hal2x yang harus kulakukan meningkat.
292
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
Kak, aku mohon padamu.
293
00:22:59,080 --> 00:23:01,880
Kumohon datang ke rumah tepat waktu.
294
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
Bisakah dia menjadi saudara kembarnya?
295
00:23:07,990 --> 00:23:10,390
Itu berarti Song Yi Kyung tidak mengenaliku.
296
00:23:12,990 --> 00:23:15,990
Kau bukannya adiknya dari wanita kemarin itu, kan?
297
00:23:15,990 --> 00:23:17,100
Tidak,
298
00:23:17,100 --> 00:23:19,900
Saya tidak punya saudara kandung.
299
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
Katanya ia tidak memiliki saudara.
300
00:23:47,230 --> 00:23:49,030
Profesor Cho, Menteri Lee,
301
00:23:50,030 --> 00:23:52,730
Aku minta maaf karna mengganggumu dua kali.
302
00:23:52,730 --> 00:23:54,830
Terima kasih!
303
00:23:58,240 --> 00:23:59,640
Lalu,
304
00:23:59,640 --> 00:24:02,940
Aku akan memverifikasi dan mengkonfirmasi
Surat Warisan dan membawanya kembali.
305
00:24:03,640 --> 00:24:05,340
Kau sudah bekerja keras.
306
00:24:20,360 --> 00:24:22,060
Apa sebenarnya yang terjadi pada ayahnya Ji Hyun,
307
00:24:22,060 --> 00:24:24,860
bahwa ia harus menulis surat wasiat?
308
00:24:28,070 --> 00:24:30,970
[Rumah Ji Hyun]
309
00:24:36,370 --> 00:24:37,880
Halo.
310
00:24:38,780 --> 00:24:40,280
In Jung.
311
00:24:40,280 --> 00:24:41,980
Ya, Silakan lanjutkan.
312
00:24:41,980 --> 00:24:43,080
Sekarang,
313
00:24:43,880 --> 00:24:46,690
untuk sementara bisakah kau datang ke tempat kami?
314
00:24:46,690 --> 00:24:48,290
Datang ke rumahmu?
315
00:24:48,290 --> 00:24:49,890
Datanglah dengan Seo Woo.
316
00:24:56,700 --> 00:24:58,900
Terima kasih sudah datang.
317
00:24:59,800 --> 00:25:02,200
Aku punya beberapa hal,
318
00:25:02,200 --> 00:25:03,800
yang kuminta darimu.
319
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
Itu sebabnya aku memanggilmu.
320
00:25:05,500 --> 00:25:07,410
Apakah ada masalah?
321
00:25:08,610 --> 00:25:11,110
Ayah Ji Hyun,
322
00:25:11,110 --> 00:25:12,610
Menganggap kau
323
00:25:12,610 --> 00:25:14,810
sebagai putrinya sendiri.
324
00:25:15,810 --> 00:25:17,320
Kalian berdua,
325
00:25:17,320 --> 00:25:19,020
cobalah bujuk ayah Ji Hyun,
326
00:25:19,920 --> 00:25:21,620
untuk membuatnya setuju
327
00:25:21,620 --> 00:25:23,420
menjalani operasi.
328
00:25:23,420 --> 00:25:26,020
Apa operasi?
329
00:25:26,020 --> 00:25:28,330
Apakah ayah Ji Hyun tidak sehat?
330
00:25:31,130 --> 00:25:33,430
Ia mengalami tumor otak.
331
00:25:36,430 --> 00:25:38,440
Karena ukuran tumor besar,
332
00:25:38,440 --> 00:25:41,040
yang terbaik adalah untuk melakukan operasi secepat mungkin.
333
00:25:43,040 --> 00:25:44,640
Dia tidak akan mendengarkan Min Ho.
334
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
Dia tidak akan mendengarkan aku juga.
335
00:25:56,350 --> 00:25:57,460
Tidak bangkrut?
336
00:25:57,460 --> 00:25:58,360
Apa yang kau maksud dengan itu?
337
00:25:58,360 --> 00:26:00,860
Presiden Shin tidak akan bisa hidup lebih lama lagi.
338
00:26:00,860 --> 00:26:03,560
Setelah satu atau dua bulan, aset presiden
Shin akan diwariskan padaku.
339
00:26:03,560 --> 00:26:05,660
Kita tidak harus menghabiskan lebih banyak upaya, berusaha untuk membuat perusahaan bangkrut dan jatuh.
340
00:26:05,660 --> 00:26:07,970
Direktur Kang tidak perlu khawatir tentang hal ini lagi.
341
00:26:07,970 --> 00:26:09,470
Hanya khawatirkan tentang bagianmu.
342
00:26:09,470 --> 00:26:11,070
Kami hanya berkaitan dengan industri Shin.
343
00:26:11,070 --> 00:26:12,970
Ini adalah transaksi sepuluh ribu dolar,
tetapi kami hanya menjual tiga ribu dolar.
344
00:26:12,970 --> 00:26:14,870
Awalnya aku bisa menjual sepuluh ribu dolar.
345
00:26:14,870 --> 00:26:16,680
Mengapa aku harus kehilangan tujuh ribu dolar?
346
00:26:16,680 --> 00:26:17,480
Dari apa yang kulihat,
347
00:26:17,480 --> 00:26:20,680
Direktur Kang tidak mau melepaskan aset keluarga Shin.
348
00:26:21,680 --> 00:26:22,980
Kami masih memiliki kontrak kami.
349
00:26:22,980 --> 00:26:24,380
Mengapa saya melakukan itu?
350
00:26:24,380 --> 00:26:26,180
Hanya mengikuti apa yang kontrak telah berikan.
Mengapa kau mengatakan hal-hal seperti itu?
351
00:26:26,180 --> 00:26:27,390
Hyuk Sung dan hubunganku,
352
00:26:27,390 --> 00:26:29,190
ini tidak sesederhana kontrak, kan?
353
00:26:29,590 --> 00:26:31,290
Dua tahun lalu, Hyuk Sung dan Presiden Oh,
354
00:26:31,290 --> 00:26:33,890
ketika kau membeli saham Shin,
355
00:26:33,890 --> 00:26:36,090
Aku mengumpulkan bukti untuk dana gelap.
356
00:26:38,200 --> 00:26:41,500
Kau pikir karena kau memiliki bukti,
357
00:26:41,500 --> 00:26:42,700
bahwa aku akan bersekongkol denganmu?
358
00:26:42,700 --> 00:26:45,500
Kutahu,kami akan bersekongkol, karena pendapat kita mirip.
359
00:26:45,500 --> 00:26:48,510
Tapi bagaimana mungkin aku tidak punya
bukti dan bekerja sama denganmu?
360
00:26:56,310 --> 00:26:57,620
Cepat, masuklah
361
00:26:57,620 --> 00:26:59,220
Ayo kita pergi ke rumah sakit segera.
362
00:26:59,220 --> 00:27:00,320
Kau pergi duluan.
363
00:27:00,320 --> 00:27:01,620
aku ada janji dulu.
364
00:27:02,720 --> 00:27:03,920
Apa?
365
00:27:03,920 --> 00:27:05,420
Hei, janji apa itu?
366
00:27:05,420 --> 00:27:07,130
Kita harus pergi ke rumah sakit!
367
00:27:07,130 --> 00:27:08,430
Aku akan pergi nanti.
368
00:27:09,930 --> 00:27:10,730
Hey!
369
00:27:10,730 --> 00:27:12,230
Shin In Jung!
370
00:27:22,240 --> 00:27:23,340
Oh, In Jung.
371
00:27:23,340 --> 00:27:25,040
Oppa, di mana kau sekarang?
372
00:27:25,040 --> 00:27:26,750
Kita harus bertemu sekarang.
373
00:27:26,750 --> 00:27:28,050
Aku meninggalkan beberapa dokumen penting,
374
00:27:28,050 --> 00:27:29,350
jadi ku ‘kan ke rumah lebih dulu.
375
00:27:29,350 --> 00:27:30,850
Ok, aku ngerti.
376
00:27:30,850 --> 00:27:32,450
Lalu aku akan pergi ke rumahmu.
377
00:27:53,370 --> 00:27:54,970
Password
378
00:27:54,970 --> 00:27:57,580
mungkin tanggal ulang tahun orang-orang di sekelilingnya.
379
00:27:59,580 --> 00:28:01,080
Ulang tahun In Jung.
380
00:28:01,080 --> 00:28:02,880
0909.
381
00:28:08,590 --> 00:28:10,490
ulang tahun ibu Kang Min Ho.
382
00:28:10,490 --> 00:28:12,890
1107.
383
00:28:32,010 --> 00:28:33,610
Kau bikin kagetku saja!
384
00:28:34,510 --> 00:28:35,810
Song Yi Kyung.
385
00:28:35,810 --> 00:28:37,120
Bagaimana ...
386
00:28:38,620 --> 00:28:40,320
Apa yang kau lakukan di sini?
387
00:28:40,320 --> 00:28:42,320
Awalnya, aku berencana untuk membersihkan
tempatmu diam-diam,
388
00:28:42,320 --> 00:28:43,820
tapi aku ketahuan begitu mudah.
389
00:28:43,820 --> 00:28:44,820
Bersihkan diam-diam?
390
00:28:44,820 --> 00:28:46,830
Aku awalnya berencana untuk datang dan mengembalikan kunci rumahmu.
391
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
Hari itu aku ada sesuatu untuk pulang lebih awal,
392
00:28:47,830 --> 00:28:49,230
itu membuatku merasa bersalah.
393
00:28:49,230 --> 00:28:51,330
Kau pikir itu masuk akal?
394
00:28:51,330 --> 00:28:53,030
Mengapa tidak?
395
00:29:01,740 --> 00:29:03,340
Jangan keluar, tetap di sini.
396
00:29:03,340 --> 00:29:04,640
Dan jangan bergerak.
397
00:29:04,640 --> 00:29:06,040
Oppa!
398
00:29:20,460 --> 00:29:22,360
Aku sedang terburu-buru sekarang, ayo kita bicara dalam mobil saja.
399
00:29:22,860 --> 00:29:24,060
Mengapa kau tidak katakan padaku?
400
00:29:24,060 --> 00:29:24,660
Apa?
401
00:29:24,660 --> 00:29:25,760
ayah Ji Hyun memiliki tumor otak.
402
00:29:25,760 --> 00:29:27,370
Mengapa kau tidak katakan padaku?
403
00:29:30,670 --> 00:29:32,870
In Jung, tunggu sebentar.
404
00:29:32,870 --> 00:29:34,970
Oppa, ku dengar kau sudah tahu.
405
00:29:34,970 --> 00:29:37,880
Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menandatangani warisannya hari ini.
406
00:29:38,580 --> 00:29:40,380
Tapi kenapa tidak kau katakan padaku?
407
00:29:42,180 --> 00:29:44,080
Aku takut hal itu akan membebanimu,
itu sebabnya aku tidak memberitahumu.
408
00:29:44,080 --> 00:29:44,980
Apa?
409
00:29:44,980 --> 00:29:46,380
Jika kau tahu bahwa Presiden
Shin memiliki tumor otak,
410
00:29:46,380 --> 00:29:48,890
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
411
00:29:48,890 --> 00:29:51,590
Bukankah itu yang mengganggumu dan
mencoba untuk menenangkanku?
412
00:29:53,490 --> 00:29:54,290
Ayo kita pergi lebih dulu.
413
00:29:54,290 --> 00:29:55,990
Direktur Tseung sedang menunggu kita.
414
00:29:57,700 --> 00:29:59,400
Cepatlah, untuk menyatakan pailit.
415
00:30:01,900 --> 00:30:03,500
Shin In Jung.
416
00:30:04,300 --> 00:30:07,010
Oppa, mengapa kau begitu marah?
417
00:30:07,010 --> 00:30:09,510
Apakah karena tidak akan sesuai dengan rencana semula?
418
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
Jangan hanya berpikir tentang dirimu saja, pikirkan aku juga!
419
00:30:10,510 --> 00:30:12,310
Gunakan keputusanku untuk menjadi bahan pertimbangan juga!
420
00:30:14,410 --> 00:30:16,110
In Jung, tenanglah.
421
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Setelah Ji Hyun menjadi seperti itu,
422
00:30:18,920 --> 00:30:21,620
Rencana tersebut telah menjadi tidak berarti apa2x bagiku.
423
00:30:23,220 --> 00:30:24,920
Aku tahu.
424
00:30:24,920 --> 00:30:26,220
Aku tahu, aku tahu.
425
00:30:26,220 --> 00:30:27,130
Mohon jangan seperti ini, kumohon.
426
00:30:27,130 --> 00:30:30,430
Jadi tolong segera menyatakan pailit,
dan berikan perusahaan pada Hyuk Sung.
427
00:30:30,430 --> 00:30:32,430
Oppa, pergi untuk ambil Haemido ...
428
00:30:33,630 --> 00:30:35,830
dan menyelesaikannya sesegera mungkin.
429
00:30:36,330 --> 00:30:39,240
Tidak bisa hanya pergi dan harus berdiri saja dan menonton,
430
00:30:39,240 --> 00:30:41,240
Rasanya seperti neraka.
431
00:30:59,560 --> 00:31:01,460
Aku sudah tahu, ayo kita pergi.
432
00:31:01,460 --> 00:31:03,660
Ayo kita lanjutkan pembicaraan sepanjang jalan.
433
00:31:05,060 --> 00:31:06,560
Saya punya janji dengan Presiden Oh di perusahaan.
434
00:31:06,560 --> 00:31:07,970
Aku harus ganti pakaian.
435
00:31:08,870 --> 00:31:10,070
Silahkan duduk dulu.
436
00:32:37,060 --> 00:32:38,060
[HS Presiden Oh]
437
00:32:49,570 --> 00:32:52,470
Aku akan menjelaskan situasimu nanti.
438
00:33:20,300 --> 00:33:22,500
Ayah ...
439
00:33:27,510 --> 00:33:28,610
Ayah ...
440
00:33:33,910 --> 00:33:38,620
Ayah!
441
00:33:40,320 --> 00:33:41,820
Ayah ...
442
00:33:42,420 --> 00:33:44,920
Apa yang harus kulakukan?
443
00:34:12,350 --> 00:34:14,550
Sampai aku mengambil alih bisnis keluarga Shin,
444
00:34:14,550 --> 00:34:16,760
tidak mungkin pailit.
445
00:34:26,060 --> 00:34:28,170
Kang Min Ho menelepon.
446
00:34:28,170 --> 00:34:30,280
Kubilang Kang Min Ho menelepon!
447
00:34:30,280 --> 00:34:32,970
KUBILANG Kang Min Ho MENELEPON!
448
00:34:32,970 --> 00:34:34,470
Panggilan tidak terjawab.
Kang Min Ho: 7 panggilan tak terjawab.
449
00:34:34,470 --> 00:34:35,870
Han Kang: 5 panggilan tak terjawab.
450
00:34:35,870 --> 00:34:37,880
Shin Ji Hyun yang menolak untuk menjawab telepon,
451
00:34:37,880 --> 00:34:42,080
Kau tidak lagi diizinkan untuk menelepon siapa pun di dunia ini lagi. * Diri-ri! *
452
00:35:12,510 --> 00:35:13,210
-= Song Yi Kyung =-
453
00:35:16,110 --> 00:35:22,520
= Telepon yang anda tuju sedang dimatikan.
Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
Pesan Suara akan dikenakan biaya =
454
00:35:29,530 --> 00:35:33,730
Dia meninggalkan tempatnya jam 2 siang, sekarang sudah jam 5 sore dan dia masih belum kembali?
455
00:35:33,730 --> 00:35:35,730
Kenapa dia tidak menjawab teleponnya?
456
00:35:37,240 --> 00:35:38,540
-= Min Ho hyung =-
457
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
Hei, hyung.
458
00:35:43,140 --> 00:35:46,240
Kang, jika Song Yi Kyung ada di tempatmu, minta ia untuk menjawab telepon.
459
00:35:46,240 --> 00:35:47,950
Mengapa kau mencari Song Yi Kyung?
460
00:35:48,450 --> 00:35:49,450
Dia tidak datang hari ini.
461
00:35:49,450 --> 00:35:50,850
Beri aku alamatnya.
462
00:35:50,850 --> 00:35:54,150
Aku harus buru2x berbicara dengannya tentang posisi pekerjaannya.
463
00:35:54,150 --> 00:35:56,050
Aku tidak tahu di mana dia tinggal.
464
00:35:56,050 --> 00:35:58,660
Baiklah aku mengerti, selamat tinggal.
465
00:36:16,880 --> 00:36:18,580
Ia datang ke sini sekitar 20 menit yang lalu.
466
00:36:18,580 --> 00:36:20,880
Dia tampak lelah, jadi aku menyuruhnya beristirahat.
467
00:36:20,880 --> 00:36:23,580
Hei, minta dia untuk meminumnya mumpung masih panas.
468
00:36:32,590 --> 00:36:34,090
Minumlah.
469
00:36:45,400 --> 00:36:47,210
Lagi2x kau belum makan?
470
00:36:50,410 --> 00:36:53,110
Apa yang kau lakukan sampai sekarang, hingga masih belum makan apapun?
471
00:36:53,110 --> 00:36:55,310
Pergilah ke dapur dan makan.
472
00:36:55,610 --> 00:36:56,920
Tidak, bukan itu.
473
00:36:58,420 --> 00:37:00,120
Aku tidak melakukan apa-apa hari ini.
474
00:37:00,320 --> 00:37:03,720
Namun, jika kau tidak makan, bagaimana
kau ada tenaga untuk melakukan sesuatu?
475
00:37:05,520 --> 00:37:06,930
Aku ke sini bukan untuk bekerja.
476
00:37:06,930 --> 00:37:08,730
Lalu mengapa kau di sini?
477
00:37:08,730 --> 00:37:13,030
Aku hanya datang ke sini tanpa menyadarinya.
478
00:37:14,530 --> 00:37:18,140
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi, jadi jangan bilang tidak terjadi apa-apa.
479
00:37:18,140 --> 00:37:21,540
Apa yang terjadi? Beritahu aku.
480
00:37:24,640 --> 00:37:25,940
Itu tidak penting.
481
00:37:25,940 --> 00:37:28,150
Apakah ayahmu tidak sehat?
482
00:37:31,350 --> 00:37:32,250
Tidak, bukan itu.
483
00:37:32,250 --> 00:37:33,650
Apakah kakakmu sakit?
484
00:37:33,650 --> 00:37:35,050
Aku tidak punya kakak.
485
00:37:35,850 --> 00:37:38,260
Jadi ia adikmu?
486
00:37:38,260 --> 00:37:40,460
Lalu orang yang kulihat ...
487
00:37:42,560 --> 00:37:43,960
Song!
488
00:37:44,160 --> 00:37:46,560
Siapa kamu?
489
00:37:49,770 --> 00:37:51,570
Ini bukan waktu yang tepat.
490
00:37:51,570 --> 00:37:55,170
Jika bukan ayahmu atau saudaramu.
Apakah ibumu?
491
00:37:55,170 --> 00:37:56,370
Kau bilang sebelumnya, kan?
492
00:37:56,370 --> 00:37:59,080
Bahwa kau harus kembali jam 12 tengah
malam, karena kau harus mengurus seseorang.
493
00:38:00,280 --> 00:38:02,580
Ah itu,
494
00:38:02,980 --> 00:38:05,580
itu karena kondisiku ...
495
00:38:06,280 --> 00:38:09,890
Aku lupa aku punya janji, aku akan pergi lebih dulu.
496
00:38:18,400 --> 00:38:19,700
Shin In Jung.
497
00:38:20,100 --> 00:38:22,100
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
498
00:38:22,400 --> 00:38:24,600
ayah Ji Hyun memiliki tumor otak.
499
00:38:24,600 --> 00:38:26,710
Apakah janjimu sepenting itu?
500
00:38:27,410 --> 00:38:29,910
Maafkan aku. Sebenarnya, aku ada beberapa
hal yang mendesak.
501
00:38:30,010 --> 00:38:31,710
Siapa laki-laki itu?
502
00:38:31,710 --> 00:38:34,610
Aku ingin bertemu dia, untuk melihat bagaimana
mengesankannya dia sebenarnya.
503
00:38:35,910 --> 00:38:37,820
Kapan kubilang aku akan bertemu dengannya?
504
00:38:37,820 --> 00:38:39,320
Sudah jelas, bukan?
505
00:38:39,320 --> 00:38:41,120
Sebelumnya, kau tidak seperti ini dan sekarang kau.
506
00:38:41,120 --> 00:38:43,020
Bukankah itu karena laki-laki itu?
507
00:38:45,020 --> 00:38:46,830
Kau gadis yang mengerikan.
508
00:38:46,830 --> 00:38:48,830
Bagaimana kau dapat melakukan ini pada Ji Hyun?
509
00:38:48,830 --> 00:38:50,830
Kau bahkan tinggal di rumah Ji Hyun.
510
00:38:53,030 --> 00:38:57,040
Hanya karena aku pernah, apakah itu berarti
aku harus menyukainya?
511
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
Apa?
512
00:38:58,040 --> 00:39:02,840
Itu benar. Aku tidak suka Ji Hyun, aku membencinya.
513
00:39:03,340 --> 00:39:04,740
Bukankah aku ada hak untuk melakukan itu?
514
00:39:04,740 --> 00:39:07,950
Hei, In Jung! Kenapa kau seperti ini?
515
00:39:07,950 --> 00:39:09,950
Apakah kau selalu menyukai Ji Hyun?
516
00:39:09,950 --> 00:39:11,550
Tentu saja!
517
00:39:12,150 --> 00:39:14,750
Ji Hyun tidak ingin terpisah dari kita,
518
00:39:14,750 --> 00:39:17,860
jadi dia tinggal bersama kita saja selama 6 bulan di Jinan.
519
00:39:17,860 --> 00:39:19,360
masalah itu terjadi begitu lama
lalu, mengapa kau membawa-bawa hal itu?
520
00:39:19,460 --> 00:39:21,460
Mengapa kau tiba-tiba benci Ji Hyun?
521
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
Pikir Shin Ji Hyun
522
00:39:27,070 --> 00:39:30,870
bahwa dunia berputar di sekelilingnya.
523
00:39:32,070 --> 00:39:34,370
Ketika dia jatuh tertidur,
524
00:39:34,370 --> 00:39:36,270
Pikirnya dunia akan berhenti berputar.
525
00:39:36,270 --> 00:39:39,380
Jadi apa? Apakah dia melakukan apa saja
untuk menyakitimu?
526
00:39:39,380 --> 00:39:40,880
Kau tidak pikir, ia melakukannya?
527
00:39:46,580 --> 00:39:47,290
-= Song Yi Kyung, 010-491-4949 =-
528
00:39:49,190 --> 00:39:50,990
Periksa alamat dari nomor HP ini.
529
00:39:50,990 --> 00:39:52,190
Berapa banyak waktu yang kumiliki, untuk mencari tahu?
530
00:39:52,190 --> 00:39:54,390
Cari tahu besok pagi.
531
00:40:01,400 --> 00:40:04,500
Ini membunuhku.
532
00:40:04,500 --> 00:40:07,910
Ketika kita tidak lupa saat itu.
533
00:40:11,110 --> 00:40:13,710
Sekali lagi, orang yang tak diundang muncul.
534
00:40:15,310 --> 00:40:16,920
Apa air mata yang kau bicarakan?
535
00:40:16,920 --> 00:40:18,120
Kau tidak tahu apa air mata itu?
536
00:40:18,120 --> 00:40:20,620
Aku sungguh-sungguh mencari orang-orang
yang benar-benar mencintaiku.
537
00:40:20,620 --> 00:40:22,920
Apa alasan dari air mata itu?
538
00:40:25,620 --> 00:40:29,130
Mengapa kau membiarnya menguap pada “Pengatur Jadwal”mu, setelah melihat teman-temanmu?
539
00:40:29,330 --> 00:40:31,130
Mungkin mereka memiliki hati.
540
00:40:31,130 --> 00:40:32,830
Mereka benar-benar mencintaiku,
541
00:40:32,830 --> 00:40:34,230
tapi itu mungkin bahwa mereka tidak menangis.
542
00:40:34,230 --> 00:40:38,540
Air mata adalah perwakilan paling akurat dari perasaan.
543
00:40:39,140 --> 00:40:42,540
Manusia akan menangis jika perasaan mereka yang kuat.
544
00:40:42,840 --> 00:40:44,520
Entah, mereka begitu menyukainya atau terlalu sedih.
545
00:40:44,520 --> 00:40:47,350
Terlalu kesepian, juga salah.
546
00:40:47,350 --> 00:40:49,350
Dan lainnya, dan begitu seterusnya.
547
00:40:49,450 --> 00:40:52,350
Meskipun ada air mata yang menipu dan
juga air mata yang berbahaya ...
548
00:40:52,450 --> 00:40:54,750
kita dapat membedakannya.
549
00:40:55,250 --> 00:40:56,760
Apa masalahnya,
550
00:40:56,960 --> 00:40:59,060
Karena aku tidak bisa percaya,
551
00:40:59,060 --> 00:41:03,260
Teman-temanku ... bahkan tidak seorangpun dari
mereka bisa seperti itu.
552
00:41:03,860 --> 00:41:06,460
Kau selalu menyalahkan orang lain.
553
00:41:06,460 --> 00:41:09,370
Bisakah kau meneteskan air mata untuk orang lain? Air mata yang murni 100% untuk mereka?
554
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
Apa?
555
00:41:10,470 --> 00:41:11,870
Kau, Shin Ji Hyun,
556
00:41:11,870 --> 00:41:14,570
Bisakah kau benar-benar menangis air mata yang murni 100% untuk orang lain?
557
00:41:14,570 --> 00:41:17,080
Bisa, bisa, bisa, tentu saja bisa.
558
00:41:17,280 --> 00:41:19,680
Untuk alasan ini, aku tidak menyukai manusia.
559
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
Mereka semua pikir mereka begitu hebat.
560
00:41:22,280 --> 00:41:25,180
Jika kau belum mengalaminya, makanya jangan membual.
561
00:41:25,180 --> 00:41:26,890
Katakan padaku sejujurnya.
562
00:41:27,390 --> 00:41:30,690
Apakah ada orang yang benar-benar mencintaiku?
563
00:41:30,690 --> 00:41:32,090
Bagaimana aku bisa tahu?
564
00:41:32,390 --> 00:41:34,190
Ini bukan urusanku,
565
00:41:34,290 --> 00:41:36,490
Karena aku begitu lelah.
566
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
Hati manusia berubah,
567
00:41:39,700 --> 00:41:41,600
Ini ciri khas manusia.
568
00:41:41,600 --> 00:41:44,800
Tidak ada yang namanya keabadian.
569
00:41:46,600 --> 00:41:50,610
Cinta, lalu benci.
570
00:41:51,510 --> 00:41:55,610
Panas, lalu dingin.
571
00:41:56,410 --> 00:42:00,120
Kesal, lalu bersyukur.
572
00:42:01,220 --> 00:42:05,620
Penuh dengan kebencian, kemudian
pemahaman.
573
00:42:07,230 --> 00:42:09,930
Dan lainnya, dan begitu seterusnya.
574
00:42:12,830 --> 00:42:18,140
Pada akhirnya, air mata ini.
575
00:42:29,250 --> 00:42:30,950
Jika dia tidak memiliki saudara perempuan
yang lebih tua atau lebih muda,
576
00:42:31,050 --> 00:42:32,450
lalu siapa sebenarnya wanita yang kulihat?
577
00:42:32,450 --> 00:42:34,250
Dia mungkin bisa menjadi saudara.
578
00:42:34,250 --> 00:42:36,050
Aku bilang dia tampak persis sama.
579
00:42:36,050 --> 00:42:37,660
Tapi ia berpura-pura dia tidak tahu siapa aku.
580
00:42:37,660 --> 00:42:39,160
Lalu pergi untuk mengkonfirmasikannya.
581
00:42:39,960 --> 00:42:41,160
Pergi ke mengkonfirmasinya?
582
00:42:41,160 --> 00:42:44,160
Apakah Song Yi Kyung berbohong
atau tidak,
583
00:42:44,160 --> 00:42:48,370
atau cari tahu mengapa Song Yi Kyung
terus terasa seperti Ji Hyun.
584
00:42:48,370 --> 00:42:53,070
Jika tidak, apakah kau khawatir tentang
Song Yi Kyung yang terlihat lelah?
585
00:42:54,570 --> 00:42:57,380
Pergilah. Lalu kau dapat mengerti hatimu sendiri.
586
00:42:59,780 --> 00:43:02,280
Tampaknya seolah-olah ada tiga.
587
00:43:07,690 --> 00:43:10,990
Aku harus pulang sebelum tengah malam.
588
00:43:10,990 --> 00:43:13,390
Seseorang sedang menungguku.
589
00:43:14,490 --> 00:43:18,100
Dia dengan jelas mengatakan ada seseorang.
Bagaimana bisa tidak ada lampu yang nyala?
590
00:43:36,310 --> 00:43:39,020
Dia benar-benar datang tepat waktu.
591
00:44:00,540 --> 00:44:02,740
Jadi, dia berbohong padaku?
592
00:44:02,740 --> 00:44:04,640
Siapakah wanita yang kemarin?
593
00:44:04,640 --> 00:44:06,540
Berpura-pura tidak tahu siapa aku?
594
00:44:08,550 --> 00:44:10,250
Pastinya aku harus bertanya.
595
00:44:40,180 --> 00:44:42,280
Siapa yang ia akan temui?
596
00:44:44,880 --> 00:44:48,290
Apa? Dia memiliki dua pekerjaan?
597
00:44:56,490 --> 00:44:58,000
Selamat Datang!
598
00:45:17,620 --> 00:45:19,620
Aku minta 1 Americano.
599
00:45:19,620 --> 00:45:21,320
4000 won.
600
00:45:24,220 --> 00:45:25,520
-= Song Yi Kyung =-
601
00:45:29,630 --> 00:45:34,630
Pelanggan ... Kau harus membayar
terlebih dahulu.
602
00:45:37,040 --> 00:45:39,940
Song ... Yi Kyung?
603
00:45:40,640 --> 00:45:42,540
Ya, ini aku.
604
00:45:46,240 --> 00:45:48,050
Apakah Kau Song Yi Kyung?
605
00:45:50,550 --> 00:45:54,850
Kau juga tanya padaku kemarin, kan?
606
00:45:55,450 --> 00:45:59,560
Apakah kau mengenal aku?
607
00:46:41,100 --> 00:46:45,800
Jadi katamu bahwa ia Song Yi Kyung?
608
00:46:45,800 --> 00:46:48,810
Tapi katamu bukan Song Yi Kyung yang kita kenal, kan?
609
00:46:49,210 --> 00:46:50,510
Hae Won ...
610
00:46:50,510 --> 00:46:54,310
Jika kau katakan itu lagi, hal itu telah dikatakan sudah 30 kali.
611
00:46:55,910 --> 00:46:58,820
Apakah karena kesulitan, maka satu orang bekerja dengan dua pekerjaan?
612
00:46:59,120 --> 00:47:00,720
Han Kang ...
613
00:47:00,820 --> 00:47:03,720
Jika kau mengatakan itu dua kali, itu akan menjadi 20x sudah.
614
00:47:03,720 --> 00:47:05,720
Semakin kupikir tentang hal ini, semakin aku merenungkan.
615
00:47:05,720 --> 00:47:09,030
Mulai dari 48 hari, batas waktu sangat aneh.
616
00:47:09,130 --> 00:47:10,930
Jadi, dia punya batas waktu?
617
00:47:11,330 --> 00:47:13,830
Aku pernah mendengar cerita tentang 49 hari.
618
00:47:13,830 --> 00:47:15,430
Ini pertama kalinya aku pernah mendengar tentang 48 hari.
619
00:47:15,430 --> 00:47:17,340
Ada juga hitungan mundur untuk cerita 49 hari.
620
00:47:17,340 --> 00:47:19,440
Cerita itu ketika aku menjadi seorang biarawan muda,
621
00:47:19,440 --> 00:47:23,040
ada seorang biarawan di kuil untuk berdoa.
622
00:47:23,240 --> 00:47:25,140
Katanya bahwa seseorang,
623
00:47:25,440 --> 00:47:27,450
orang itu tidak akan membuatnya hidup.
624
00:47:28,050 --> 00:47:30,950
Jelas ia adalah seorang yang hidup, apa yang ia
maksud dengan tidak akan membuatnya hidup?
625
00:47:30,950 --> 00:47:34,150
Dalam 49 hari, roh mencari sesuatu.
626
00:47:34,250 --> 00:47:36,250
Katanya, hati bingung hingga mereka tidak dapat pergi.
627
00:47:36,250 --> 00:47:38,060
Jangan mengatakan khayalan tersebut.
628
00:47:38,060 --> 00:47:38,960
Tidak punya hal lain lagi?
629
00:47:38,960 --> 00:47:42,560
Han Kang, Kau juga berbicara khayalan sekarang.
630
00:47:59,480 --> 00:48:02,180
ayah Ji Hyun memiliki tumor otak, kenapa
kau tidak memberitahuku?
631
00:48:02,680 --> 00:48:06,080
Itulah mengapa ayah Ji Hyun akan menanda tangani surat warisan hari ini.
632
00:48:06,280 --> 00:48:08,690
Cepat, menyatakan bangkrut.
633
00:48:08,890 --> 00:48:12,790
Teman macam apa Shin Ji Hyun itu?
634
00:48:12,790 --> 00:48:14,390
Dia begitu baik hati, itu mengganggu.
635
00:48:14,390 --> 00:48:16,290
Tapi itu benar-benar semua hanya merendah.
636
00:48:16,290 --> 00:48:18,800
Sepertinya dia tidak terlalu peka.
637
00:48:19,800 --> 00:48:24,600
Dalam 49 hari, jika kau bisa menemukan tiga
orang yang benar-benar mencintaimu,
638
00:48:24,600 --> 00:48:26,000
maka kau dapat kembali.
639
00:48:26,810 --> 00:48:29,510
Orang yang benar-benar mencintaimu,
640
00:48:29,510 --> 00:48:32,410
air mata sambil memikirkanmu, adalah buktinya.
641
00:48:32,710 --> 00:48:35,810
Cinta yang tulus dimana tulus 100%.
Tiga tetes air mata.
642
00:48:48,830 --> 00:48:52,630
Waktu yang tersisa adalah 25 hari, 4 jam, dan 59 menit.
643
00:49:08,650 --> 00:49:11,350
ia pasti seperti mengenaliku.
644
00:49:11,550 --> 00:49:14,250
Song! Mengapa kau berpura-pura, kau tidak melihatku?
645
00:49:14,650 --> 00:49:17,060
Nona Song Yi Kyung?
646
00:49:18,060 --> 00:49:20,260
Mengapa ia begitu terkejut?
647
00:49:22,160 --> 00:49:25,060
Kak, kau tidak tidur hari ini?
648
00:49:27,570 --> 00:49:31,070
Hal ini karena kau sudah tahu bahwa aku akan pergi hari ini?
649
00:49:33,370 --> 00:49:35,070
Kak!
650
00:49:36,780 --> 00:49:39,580
Selama jangka waktu ini, terima kasih.
651
00:49:40,980 --> 00:49:42,980
Juga, aku minta maaf.
652
00:49:47,490 --> 00:49:49,690
Ini hanya bisa seperti ini.
653
00:49:49,990 --> 00:49:52,190
Aku harus pergi.
654
00:49:56,590 --> 00:50:00,100
Aku tahu bahkan jika aku terus mencoba, dan terus menunggu,
655
00:50:02,300 --> 00:50:05,900
tidak ada orang di luar sana yang benar-benar mencintaiku.
656
00:50:09,610 --> 00:50:14,010
Aku pasti memiliki kehidupan yang buruk.
657
00:50:23,820 --> 00:50:26,420
Ah, benar!
658
00:50:28,930 --> 00:50:32,230
Aku tidak bisa memenuhi janjiku padamu.
659
00:50:35,030 --> 00:50:36,840
Song Yi Soo.
660
00:50:37,540 --> 00:50:39,940
Aku sudah berjanji tuk membantumu menemukannya.
661
00:50:43,940 --> 00:50:46,240
Kak!
662
00:50:49,050 --> 00:50:51,250
Jaga dirimu baik-baik!
663
00:51:23,680 --> 00:51:24,980
Pertama ...
664
00:51:25,280 --> 00:51:27,990
Aku harus menghapus jejak diriku sendiri.
665
00:51:40,700 --> 00:51:44,000
Bahkan jika ia menemukan itu, lagipula aku tidak akan kembali.
666
00:51:59,120 --> 00:52:01,520
Kak, kau tidak perlu takut.
667
00:52:04,820 --> 00:52:09,230
Aku melakukan ini untuk mengungkapkan
rasa terima kasihku padamu.
668
00:52:18,740 --> 00:52:20,340
Dan juga ...
669
00:52:22,240 --> 00:52:24,440
Jangan takut.
670
00:52:24,840 --> 00:52:29,050
Aku tidak akan muncul lagi.
671
00:52:42,060 --> 00:52:43,560
Ayah ...
672
00:52:43,960 --> 00:52:46,260
Ini aku, Ji Hyun!
673
00:52:47,570 --> 00:52:52,870
Kau pasti telah melihat Kak Song Yi Kyung sebelumnya.
674
00:52:53,370 --> 00:52:57,180
Aku takut, kau tidak akan percaya kata-kata kakak.
675
00:52:57,580 --> 00:52:59,780
Itulah sebabnya aku menulis surat ini.
676
00:53:00,980 --> 00:53:03,280
Kau harus percaya apa yang dikatakan kakak,
677
00:53:03,580 --> 00:53:05,680
dan kemudian membaca surat ini.
678
00:53:06,180 --> 00:53:09,090
Di dalam tubuh Kakak,
679
00:53:09,490 --> 00:53:11,390
adalah Ji Hyun.
680
00:53:12,490 --> 00:53:15,090
Putrimu, Ji Hyun.
681
00:53:20,700 --> 00:53:22,400
Kang Ho Min ...
682
00:53:22,700 --> 00:53:26,600
dan Hyeok San Industri bekerja sama untuk mengambil “Haemido Seafood Island” dan perusahaan kita.
683
00:53:27,010 --> 00:53:29,310
Kau harus membatalkan surat waris.
684
00:53:29,910 --> 00:53:31,510
Dan juga ...
685
00:53:32,010 --> 00:53:34,910
Lakukan operasi secepatnya untuk memulihkan kesehatanmu.
686
00:53:37,420 --> 00:53:39,120
Pada saat operasi,
687
00:53:39,420 --> 00:53:42,220
Aku takut, aku tidak dapat berada di sisimu.
Maafkan aku.
688
00:53:42,820 --> 00:53:44,820
Maafkan aku, Ibu.
689
00:54:17,160 --> 00:54:20,660
Selama waktu aku disini, terima kasih semuanya.
690
00:54:40,480 --> 00:54:42,880
Pagi yang indah, Han Kang!
691
00:54:45,280 --> 00:54:46,580
Mengapa kau begitu terkejut?
692
00:54:46,890 --> 00:54:48,690
Ini adalah pertama kalinya kau mendengar
orang berbicara tidak sopan padamu?
693
00:54:51,390 --> 00:54:52,290
Nona Song Yi Kyung.
694
00:54:52,390 --> 00:54:53,690
Itu benar, Song Yi Kyung.
695
00:54:53,890 --> 00:54:55,790
Song Yi Kyung satu tahun lebih tua daripadamu.
696
00:54:56,190 --> 00:54:58,800
Kau tinggal di Amerika Serikat selama sepuluh
tahun sehingga kau mungkin tidak tahu.
697
00:54:59,000 --> 00:55:00,100
Di negeri ini,
698
00:55:00,300 --> 00:55:02,400
kalau aku “noona”mu, aku bisa bicara dengan tidak sopan.
699
00:55:02,600 --> 00:55:05,500
Wanita ini benar-benar memiliki kepribadian ganda ...
700
00:55:06,400 --> 00:55:07,310
Apa yang kau bicarakan?
701
00:55:07,510 --> 00:55:08,810
Tunggu sebentar, tunggu sebentar!
702
00:55:09,010 --> 00:55:10,210
Hanya 3 menit.
703
00:55:10,410 --> 00:55:12,310
Dengarkan aku selama 3 menit.
704
00:55:12,510 --> 00:55:13,410
3 menit akan lakukan.
705
00:55:13,610 --> 00:55:15,810
Tidak, 2 menit, 1 menit?
706
00:55:20,220 --> 00:55:22,120
Seseorang pernah berkata,
707
00:55:22,420 --> 00:55:24,620
cinta itu adalah membiarkan seseorang tidak mengerti kamu,
708
00:55:24,820 --> 00:55:28,330
karena itu akan membuat sedikit pedih padanya.
709
00:55:28,730 --> 00:55:31,530
Jika kau sangat mencintai seseorang,
710
00:55:31,930 --> 00:55:34,430
bahkan jika kau ada yang tidak dimengerti, kau tidak akan menjelaskannya.
711
00:55:34,930 --> 00:55:37,040
Kau tak ingin menyakiti dirinya.
712
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
Kau lebih suka dirinya tidak terluka, bahkan
jika kau menjadi tidak mengerti.
713
00:55:39,540 --> 00:55:42,940
Kau tahu, kau terus merubah argumen, tetapi
pada kenyataannya, itu hal yang sama.
714
00:55:43,740 --> 00:55:45,340
Ya?
715
00:55:45,540 --> 00:55:50,050
Berapa banyak pedihnya untuk lakukan itu,
716
00:55:50,750 --> 00:55:53,450
Aku tahu itu sekarang.
717
00:55:55,550 --> 00:55:57,760
Menyembunyikan hatimu,
718
00:55:58,260 --> 00:56:02,760
jauh lebih sulit daripada tidak mengetahui hatimu.
719
00:56:03,860 --> 00:56:06,060
1 menit telah berlalu.
720
00:56:07,070 --> 00:56:09,770
Sudah berakhir.
721
00:56:16,070 --> 00:56:17,580
-= Surat Pengunduran Diri =-
722
00:56:19,080 --> 00:56:21,880
Terima kasih untuk menjagaku sampai saat ini.
723
00:56:22,680 --> 00:56:24,780
Jaga dirimu baik-baik, Kang.
724
00:56:25,580 --> 00:56:27,090
Apa ini?
725
00:56:27,390 --> 00:56:28,890
Surat pengunduran diri permanenku.
726
00:56:29,190 --> 00:56:31,390
Saya berencana pergi ke suatu tempat.
727
00:56:31,690 --> 00:56:33,390
Pergi? Ke mana?
728
00:56:33,690 --> 00:56:35,190
Uh ...
729
00:56:37,400 --> 00:56:39,700
Sebuah tempat yang jauh...jauh sekali .
730
00:56:39,900 --> 00:56:41,500
Tempatnya nyaman?
731
00:56:41,800 --> 00:56:45,200
Aku perlu menemuinya tentang pekerjaan...penting.
732
00:56:46,200 --> 00:56:47,710
Aku tidak ada yang dikatakan!
733
00:56:47,910 --> 00:56:51,110
Tujuan yang nyaman dan jauh, itu artinya kau
akan pergi ke tempat Kang Min Ho?
734
00:56:51,610 --> 00:56:52,310
Hah?
735
00:56:52,310 --> 00:56:54,610
Mengapa, kau pikir...aku tidak tahu maksudnya ke sana?
736
00:56:55,210 --> 00:56:56,920
Saya tidak akan ke tempatnya Kang Ho Min.
737
00:56:57,020 --> 00:56:58,720
Kau banyak bohong sebanyak yang kau makan.
738
00:56:59,220 --> 00:57:01,920
Saya tidak pergi ke rumah Kang Min Ho untuk bekerja.
739
00:57:02,620 --> 00:57:05,020
Jangan bilang padaku, kau akan tinggal di sana.
740
00:57:06,620 --> 00:57:09,030
Jika kau menyukai Kang Min Ho dari awal, mengapa tidak kau bilang saja,
741
00:57:09,430 --> 00:57:11,030
Buat orang bingung saja?
742
00:57:13,030 --> 00:57:14,730
Apa sebenarnya maksudmu?
743
00:57:16,330 --> 00:57:18,640
Kudengar kau tidak dekat dengan Shin Ji Hyun.
744
00:57:18,940 --> 00:57:20,140
Mengapa kau selalu menjaga tunangannya?
745
00:57:20,340 --> 00:57:21,840
Aku tidak berbicara tentang tunangan temanku atau apa,
746
00:57:22,040 --> 00:57:23,640
Aku sedang berbicara tentang dirimu.
747
00:57:24,040 --> 00:57:26,850
Mengapa kau benci kalau kakak dengan Kan Min Ho?
748
00:57:27,150 --> 00:57:29,350
Orang macam apa kau?
749
00:57:29,750 --> 00:57:31,750
Seseorang yang hidup untuk uang?
750
00:57:32,050 --> 00:57:33,350
Dan hidup dengan beberapa wajah?
751
00:57:33,550 --> 00:57:34,650
Tepat, yang mana yang benar?
752
00:57:34,850 --> 00:57:37,160
Kau bodoh, orang lain hanya seperti memakaikan topeng yang berbeda di wajahmu!
753
00:57:38,260 --> 00:57:39,960
Apa yang kau lakukan tadi malam?
754
00:57:40,260 --> 00:57:41,660
Siapakah wanita yang kutemui tadi malam?
755
00:57:41,760 --> 00:57:43,360
Hentikan!
756
00:57:44,660 --> 00:57:46,560
Apa yang kau ingin tahu?
757
00:57:46,870 --> 00:57:49,670
Apakah kau yang ingin tahu tentang Song Yi Kyung?
758
00:57:49,970 --> 00:57:51,870
Song Yi Kyung adalah seorang anak yatim.
759
00:57:52,270 --> 00:57:55,170
Ia tidak memiliki seseorang untuk bersandar atau teman bicara.
760
00:57:56,170 --> 00:57:58,880
Tidak ada yang mencintainya.
761
00:57:58,980 --> 00:58:00,780
Puas?
762
00:58:02,480 --> 00:58:05,480
Hiduplah dengan puas, kau brengsek!
763
00:58:07,990 --> 00:58:09,090
Tidak Mengapa! Pergi!
764
00:58:09,290 --> 00:58:10,490
Jangan kau pernah datang kembali!
765
00:58:10,790 --> 00:58:12,490
Jika kau berani untuk datang kembali ...
766
00:58:24,200 --> 00:58:29,210
Aku akan pergi sekarang ...
767
00:58:30,510 --> 00:58:32,710
Ini terakhir kalinya.
768
00:58:33,610 --> 00:58:38,820
Aku akan pergi dengan tersenyum.
769
00:59:21,460 --> 00:59:24,360
Dimana walinya?
770
00:59:24,660 --> 00:59:26,560
Keduanya sudah pulang.
771
00:59:26,870 --> 00:59:28,370
Benar.
772
00:59:29,970 --> 00:59:31,570
Shin Ji Hyun,
773
00:59:31,770 --> 00:59:33,770
Ini jangka waktu yang sangat sulit, kan?
774
00:59:34,670 --> 00:59:36,470
Tunggulah sedikit lagi.
775
00:59:36,880 --> 00:59:39,280
Aku akan kembali padamu.
776
00:59:39,880 --> 00:59:43,280
Kita akan pergi sama-sama.
777
01:00:00,100 --> 01:00:03,400
Seperti kau bilang, draf surat waris untuk Min-ho.
778
01:00:03,600 --> 01:00:05,000
Kali ini, kau seharusnya dengarkan aku.
779
01:00:05,200 --> 01:00:07,310
Aku akan dengarkanmu asalkan masuk akal.
780
01:00:07,510 --> 01:00:10,510
Apa lagi yang bisa kau lakukan selain operasi?
781
01:00:10,710 --> 01:00:13,410
Pasien hanya dapat menjalani operasi
jika tidak mereka akan mati.
782
01:00:13,610 --> 01:00:16,210
Apa yang mereka bicarakan?
Tumor otak?
783
01:00:16,510 --> 01:00:18,620
Jika ia tidak menjalani operasi,
maka ia akan mati?
784
01:00:20,520 --> 01:00:23,320
Apakah kau pernah mempertimbangkan
perasaanku?
785
01:00:23,520 --> 01:00:25,320
Aku katakan, aku tidak akan mati.
786
01:00:25,620 --> 01:00:27,130
Sebelum Ji Hyun bangun, aku tidak akan mati.
787
01:00:27,430 --> 01:00:28,930
5 bulan?
788
01:00:29,330 --> 01:00:30,830
3 tahun?
789
01:00:31,230 --> 01:00:35,330
Bahkan jika itu 10 tahun, Ji Hyun tidak bisa bangun.
790
01:00:35,430 --> 01:00:36,630
Ayah ...
791
01:00:37,040 --> 01:00:38,940
Karena aku, dia tidak ingin menjalani operasi ..
792
01:00:39,240 --> 01:00:42,440
Tolong biarkan aku pergi.
793
01:00:42,940 --> 01:00:44,340
Aku ...
794
01:00:45,240 --> 01:00:47,750
Aku tidak ingin putriku berbaring
sendirian dalam keadaan tidak sadar ...
795
01:00:48,250 --> 01:00:50,050
sementara aku sendiri menjalani operasi.
796
01:00:50,550 --> 01:00:51,750
Ayah ...
797
01:00:52,150 --> 01:00:54,950
Ji Hyun terbaring di rumah sakit, sangat kesepian ...
798
01:00:56,050 --> 01:00:57,760
Bagaimana ini bisa terjadi?
799
01:00:59,060 --> 01:01:02,660
Dia tidak bisa menjanjikan apa-apa. Dia tidak bisa menyapa.
800
01:01:03,160 --> 01:01:07,270
Jika dia pergi, aku harus ada saat dia pergi.
801
01:01:07,770 --> 01:01:09,170
Jika ia datang kembali ...
802
01:01:09,570 --> 01:01:12,070
Aku ingin menjadi orang pertama memeluknya.
803
01:01:12,970 --> 01:01:15,470
Karna itulah aku harus bertahan
804
01:01:17,680 --> 01:01:20,880
Aku harus menjalani operasi?
805
01:01:23,080 --> 01:01:24,980
Aku tidak ingin dioperasi.
806
01:01:26,180 --> 01:01:28,090
Aku tidak ingin dioperasi apapun.
807
01:01:43,800 --> 01:01:45,500
Hei, Kang.
808
01:01:46,500 --> 01:01:47,810
Hei, apa ini?
809
01:01:48,310 --> 01:01:50,410
Kenapa kau menyembunyikan barang rahasia di sini?
810
01:01:50,610 --> 01:01:52,710
Ini menunjukkan bagaimana pintarnya Kang kita.
811
01:01:53,410 --> 01:01:54,210
Apa itu?
812
01:01:54,410 --> 01:01:55,810
Ini sebuah segel.
813
01:01:58,520 --> 01:01:59,520
Segel?
814
01:01:59,720 --> 01:02:01,720
Aku tidak meninggalkan segel di sana.
815
01:02:02,020 --> 01:02:04,320
Shin Ji Hyun?
816
01:02:05,120 --> 01:02:07,230
Ini adalah segelnya Shin Ji Hyun.
817
01:02:09,930 --> 01:02:11,230
Shin Ji Hyun?
818
01:02:53,370 --> 01:02:54,770
Siapa,
819
01:02:55,570 --> 01:02:58,180
Seseorang kumohon datanglah dan bantu aku.
820
01:02:59,680 --> 01:03:01,180
Kumohon Tuhan,
821
01:03:01,680 --> 01:03:03,580
selamatkan aku.
822
01:03:05,080 --> 01:03:07,190
Aku ingin hidup.
823
01:03:08,490 --> 01:03:10,690
Aku benar-benar ingin hidup.
824
01:03:39,370 --> 01:04:06,394
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri