1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 3 00:00:12,350 --> 00:00:13,690 [Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiksi] 4 00:00:13,760 --> 00:00:14,890 [Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan] 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,130 [orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata] 6 00:00:16,290 --> 00:00:17,430 [Final Basket SMA] 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,630 [Ini pertandingan final tim basket pria SMA.] 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,600 [Pertarungan antara SMA Serim dan SMA Baejin] 9 00:00:22,670 --> 00:00:24,470 [telah dimulai.] 10 00:00:27,140 --> 00:00:29,010 [Final Basket SMA] 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,040 [SMA Serim, Raih Medali!] 12 00:00:32,100 --> 00:00:34,610 [Kemenangan untuk Tim Basket Serim!] 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,780 Sekarang bola di tangan Hong Dae-young. 14 00:00:39,920 --> 00:00:43,890 [Kemenangan untuk Tim Basket Serim!] 15 00:00:45,220 --> 00:00:47,960 Nomor 11, Hong Dae-young, menembakkan bola. 16 00:00:48,130 --> 00:00:49,760 Jika dia bergabung dengan liga profesional, 17 00:00:49,830 --> 00:00:52,130 lapangan basket pasti akan menuju jalur baru. 18 00:00:53,030 --> 00:00:59,600 [Sebelum pertandingan] 19 00:00:59,670 --> 00:01:01,540 Kau tahu para pencari bakat akan datang, bukan? 20 00:01:02,570 --> 00:01:03,580 Tentu. 21 00:01:03,780 --> 00:01:05,510 Ada yang dari Universitas Hankuk juga. 22 00:01:08,810 --> 00:01:11,550 Kau harus tampil baik. Hidupmu bergantung pada permainan ini. 23 00:01:11,720 --> 00:01:12,980 Aku akan bermain seperti biasa. 24 00:01:16,620 --> 00:01:19,320 Hong Dae-young tidak berhasil melakukan lemparan bebas. 25 00:01:19,660 --> 00:01:22,230 - Fokus! - Sepertinya dia agak gugup 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 karena ini pertandingan besar baginya. 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,700 Ada apa denganmu hari ini? 28 00:01:27,770 --> 00:01:29,870 [Aku Murid SMA Baejin yang Bangga] 29 00:01:34,940 --> 00:01:36,070 Fokus! 30 00:01:38,910 --> 00:01:42,380 [Sebelum pertandingan] 31 00:01:44,620 --> 00:01:45,880 Siapa gadis cantik itu? 32 00:01:49,820 --> 00:01:51,090 Dia kekasihmu. 33 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Ya, benar. 34 00:01:53,790 --> 00:01:55,230 Dia kekasihku. 35 00:01:59,100 --> 00:02:00,400 Kenapa lama sekali? 36 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Ada apa? 37 00:02:04,140 --> 00:02:05,140 Apa? 38 00:02:07,140 --> 00:02:08,470 Bukan apa-apa. 39 00:02:09,200 --> 00:02:10,310 Terjadi sesuatu. 40 00:02:12,840 --> 00:02:13,980 Dae-young. 41 00:02:17,020 --> 00:02:19,350 Dia memanggilmu. Kau harus pergi. 42 00:02:19,420 --> 00:02:20,420 Jung Da-jung. 43 00:02:21,190 --> 00:02:22,750 Pertandingan hari ini penting. 44 00:02:23,320 --> 00:02:24,720 Fokus saja pada permainanmu dahulu. 45 00:02:24,790 --> 00:02:25,790 Tidak. 46 00:02:26,760 --> 00:02:29,360 Jika kau tidak memberitahuku, aku tidak akan bermain hari ini. 47 00:02:32,600 --> 00:02:33,670 Katakan. 48 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 Sekarang. 49 00:02:57,020 --> 00:02:58,190 [Baejin, maju untuk menang!] 50 00:03:05,360 --> 00:03:06,630 - Dae-young! - Sedang apa? 51 00:03:06,700 --> 00:03:09,100 - Oper! - Hei. 52 00:03:21,410 --> 00:03:23,150 - Apa yang terjadi? - Cepat. 53 00:03:23,210 --> 00:03:24,680 - Oper bolanya. - Hei. 54 00:03:25,050 --> 00:03:27,090 - Apa yang dia lakukan? - Hei. 55 00:03:27,150 --> 00:03:29,690 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang dia lakukan? 56 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 [Da-jung!] 57 00:03:45,970 --> 00:03:46,970 Dae-young. 58 00:03:52,810 --> 00:03:53,950 Tidak. 59 00:03:55,810 --> 00:03:57,750 Kau seharusnya tidak datang. 60 00:03:58,270 --> 00:03:59,270 Tidak. 61 00:04:00,820 --> 00:04:02,120 Ini keputusanku. 62 00:04:06,190 --> 00:04:07,190 Jangan menangis. 63 00:04:10,330 --> 00:04:11,600 Kau adalah masa depanku. 64 00:04:13,230 --> 00:04:14,670 Bayi kita adalah masa depanku. 65 00:04:15,430 --> 00:04:16,430 Jadi, 66 00:04:19,940 --> 00:04:20,940 percayalah kepadaku. 67 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Jangan menangis. 68 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Tidak apa-apa. 69 00:04:36,750 --> 00:04:37,760 [Jika] 70 00:04:38,990 --> 00:04:41,060 [cerita kita berakhir di sini seperti akhir film,] 71 00:04:42,330 --> 00:04:43,350 [hidupku] 72 00:04:44,300 --> 00:04:45,900 [akan berakhir bahagia.] 73 00:04:52,370 --> 00:04:53,370 [Namun,] 74 00:04:54,640 --> 00:04:58,240 [18 tahun kemudian] 75 00:05:21,070 --> 00:05:24,800 [kenyataan adalah rangkaian kisah terbuka.] 76 00:05:28,970 --> 00:05:32,140 [Kemalangan tidak terduga tidak lagi mengejutkanku.] 77 00:05:34,780 --> 00:05:35,780 [Dan begitu saja,] 78 00:05:40,790 --> 00:05:42,290 [hidup terus berjalan.] 79 00:05:43,090 --> 00:05:50,090 [Episode 1, Hidup Terus Berjalan] 80 00:06:29,470 --> 00:06:31,670 Sekretaris Jo, berapa yang harus kuselamatkan hari ini? 81 00:06:31,740 --> 00:06:34,100 [Aku tidak yakin memahami pertanyaanmu.] 82 00:06:34,170 --> 00:06:35,970 Sekretaris Jo, aku harus menyelamatkan orang. 83 00:06:36,040 --> 00:06:37,180 Siapkan jubahku. 84 00:06:37,240 --> 00:06:40,280 [Maaf. Aku tidak paham.] 85 00:06:40,350 --> 00:06:41,980 Sekretaris Jo, jangan bercanda. 86 00:06:42,050 --> 00:06:43,750 Orang-orang menunggu bantuanku. 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,020 [Aku tidak yakin memahami pertanyaanmu.] 88 00:06:46,080 --> 00:06:47,090 Sekretaris Jo. 89 00:06:48,450 --> 00:06:51,390 [Maaf. Aku tidak tahu.] 90 00:06:51,460 --> 00:06:53,350 Hari ini, aku harus membawa ini. 91 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 Dia gila. 92 00:07:04,300 --> 00:07:05,900 [Seongjong Electronics, Pusat Layanan] 93 00:07:07,040 --> 00:07:08,470 [Jagung Khusus, Rendah Gula, Ye Ji-hoon] 94 00:07:10,680 --> 00:07:13,140 Aku sangat bersyukur kau mengizinkanku tinggal di sini. 95 00:07:13,210 --> 00:07:16,280 Tapi bisakah kau membuka kaleng di dadamu itu? 96 00:07:16,510 --> 00:07:18,680 Kapan kau akan dewasa? Astaga. 97 00:07:19,250 --> 00:07:21,920 Aku mengerti kau diusir dan keadaan tidak berjalan baik. 98 00:07:22,390 --> 00:07:24,460 Tapi aku tidak bisa melepas hatiku. 99 00:07:26,220 --> 00:07:27,660 Astaga. 100 00:07:29,830 --> 00:07:31,930 Kenapa aku bercerai? 101 00:07:32,560 --> 00:07:34,630 - Aku tahu alasannya. - Kau tahu? 102 00:07:36,800 --> 00:07:37,870 Kenapa? 103 00:07:38,140 --> 00:07:39,770 [Tentu saja, karena penampilan.] 104 00:07:40,000 --> 00:07:43,310 Astaga. Bagaimana bisa dia membiarkan penampilannya menjadi seburuk itu? 105 00:07:43,370 --> 00:07:45,440 Dia tampak seperti orang yang sangat berbeda. 106 00:07:46,040 --> 00:07:47,350 Bukan karena penampilannya. 107 00:08:11,540 --> 00:08:13,040 Jika aku terus tinggal bersamanya, 108 00:08:13,570 --> 00:08:15,810 aku tidak tahu harus bagaimana. 109 00:08:15,870 --> 00:08:17,210 Apakah seburuk itu? 110 00:08:18,080 --> 00:08:19,480 Apa yang terjadi? 111 00:08:25,180 --> 00:08:27,420 Dia tidak suka bahwa kau sudah tua. 112 00:08:28,120 --> 00:08:29,250 Itu cukup untuk membunuhku? 113 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Apa? 114 00:09:01,890 --> 00:09:03,520 Apa aku mengutuknya? Atau aku memukulnya? 115 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Aku tidak selingkuh. 116 00:09:04,660 --> 00:09:06,260 Kenapa? Kenapa dia melakukan itu? 117 00:09:06,420 --> 00:09:08,490 - Pasti perselingkuhan. - Sudah kubilang bukan begitu. 118 00:09:08,560 --> 00:09:10,530 Bukan kau. Pasti Da-jung. 119 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 Da-jung? 120 00:09:14,530 --> 00:09:15,600 Si berengsek gila itu. 121 00:09:15,670 --> 00:09:17,170 Dia tidak mati setelah kau lihat itu? 122 00:09:17,240 --> 00:09:18,540 Kalau aku, dia pasti sudah mati. 123 00:09:18,600 --> 00:09:20,810 Terima kasih sudah memahamiku. 124 00:09:20,870 --> 00:09:23,310 Tidak! 125 00:09:23,370 --> 00:09:26,610 Ini bukan masalah pengertian seseorang. 126 00:09:28,510 --> 00:09:30,110 Astaga. 127 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Aku akan pergi. 128 00:09:38,720 --> 00:09:41,530 Tenanglah. Jika tidak, kau akan mati kelelahan. 129 00:09:41,590 --> 00:09:44,400 Meski mati, aku akan dipromosikan lebih dahulu, jangan hentikan aku. 130 00:09:44,460 --> 00:09:47,770 Benar. Siapa peduli kau kehilangan keluargamu? Kau hanya perlu berhasil. 131 00:09:48,670 --> 00:09:49,730 Apa? 132 00:09:49,930 --> 00:09:52,140 Jika aku dipromosikan, Da-jung juga akan berubah pikiran. 133 00:09:52,200 --> 00:09:54,540 Jangan cemaskan aku. Sampai jumpa. 134 00:09:54,640 --> 00:09:57,510 Sampai jumpa. Kerjamu bagus, Kawan. 135 00:09:58,340 --> 00:09:59,740 Aku mencintaimu! 136 00:10:01,680 --> 00:10:03,650 Aku mengerti alasan dia bercerai. 137 00:10:06,380 --> 00:10:08,920 Kau sungguh tidak keberatan bercerai? 138 00:10:09,020 --> 00:10:10,820 Aku tidak menyukainya lagi. 139 00:10:11,260 --> 00:10:13,520 Bagaimana denganmu? Bagaimana keadaan Profesor Kang? 140 00:10:13,590 --> 00:10:15,060 Siapa Profesor Kang? Benar juga. 141 00:10:15,960 --> 00:10:17,260 Aku mengakhiri hubungan kami. 142 00:10:17,330 --> 00:10:20,030 Kali ini wajah baru. Dia masih kuliah. 143 00:10:20,230 --> 00:10:21,370 Dia masih kuliah? 144 00:10:23,270 --> 00:10:26,070 Kau tahu aku tidak bisa bertahan dengan satu orang. 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,040 Aku ingin terus merasa gugup. 146 00:10:29,110 --> 00:10:32,040 Aku mengerti, tapi mahasiswa? 147 00:10:35,180 --> 00:10:36,880 [Seongjong Electronics] 148 00:10:46,990 --> 00:10:48,890 [Kami tidak memedulikan usia Anda] 149 00:10:47,990 --> 00:10:50,760 Mereka tidak memedulikan usia, dan tidak memedulikan pendidikan. 150 00:10:48,960 --> 00:10:50,560 [Kami tidak memedulikan pendidikan Anda] 151 00:10:50,630 --> 00:10:52,660 [Kami tidak memedulikan pengalaman Anda] 152 00:10:50,830 --> 00:10:52,560 Mereka juga tidak memedulikan pengalaman. 153 00:10:52,630 --> 00:10:54,430 Dunia telah menjadi tempat yang lebih baik. 154 00:10:54,500 --> 00:10:56,070 Seharusnya, ini dilakukan lebih awal. 155 00:10:56,130 --> 00:10:58,470 Dunia yang malas membuat masyarakat lebih baik. 156 00:10:58,740 --> 00:11:00,270 Mereka terlalu malas melihat detail, 157 00:11:00,340 --> 00:11:02,210 lalu dapat model kasar dan lulus penilaian kasar. 158 00:11:02,270 --> 00:11:04,580 - Meski kau terampil... - Butuh sepuluh tahun untuk naik jabatan. 159 00:11:04,640 --> 00:11:05,580 Jika tidak terampil... 160 00:11:05,640 --> 00:11:07,750 Ratingmu turun, begitu juga dengan gajimu. 161 00:11:09,050 --> 00:11:10,310 [Saluran dengan kepribadian...] 162 00:11:10,380 --> 00:11:11,750 [Wajah baru JBC...] 163 00:11:11,820 --> 00:11:13,280 [Adalah dirimu.] 164 00:11:13,350 --> 00:11:15,890 Kali ini kau mendaftar ke JBC, bukan? 165 00:11:15,990 --> 00:11:17,120 Bagaimana ujian tertulisnya? 166 00:11:17,190 --> 00:11:18,820 Aku sudah sangat sering tes. 167 00:11:18,890 --> 00:11:21,230 Aku akan menggunakan pengalaman dan usiaku. 168 00:11:23,260 --> 00:11:26,030 Usiaku adalah masalah. 169 00:11:26,800 --> 00:11:28,670 Tahun depan usiaku 38 tahun. 170 00:11:28,730 --> 00:11:30,940 Ini mungkin tahun terakhirku, bukan? 171 00:11:31,940 --> 00:11:33,970 Tabahlah, Kawan. Kau hanya hidup sekali, 172 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 Kau harus hidup sebagai pembawa berita purnawaktu. 173 00:11:37,040 --> 00:11:40,110 Kuharap aku bisa. Kumohon. 174 00:11:43,780 --> 00:11:46,620 Lihat foto keluargamu lagi dan dapatkan energi. 175 00:11:46,720 --> 00:11:48,050 Tentu saja. 176 00:11:48,290 --> 00:11:51,660 Kau akan dipromosikan hari ini, jadi kau pasti senang bekerja. 177 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Tentu saja. 178 00:11:52,920 --> 00:11:54,930 [- Ayo. - Astaga, aku iri.] 179 00:11:54,990 --> 00:11:56,760 [SD Nuri] 180 00:12:03,300 --> 00:12:06,370 Aku harus keluar. Cepatlah. 181 00:12:06,470 --> 00:12:08,810 Maaf, Bu. Akan segera kuselesaikan. 182 00:12:12,540 --> 00:12:15,680 Aku menolak membayar kedatanganmu! Kau bilang itu tidak rusak! 183 00:12:15,750 --> 00:12:17,680 Biaya datang kemari dan biaya perbaikan terpisah. 184 00:12:17,750 --> 00:12:19,450 Kalau begitu, buat pemberitahuan sebelumnya. 185 00:12:19,520 --> 00:12:22,220 Kau ingin mendapat nilai nol dalam kinerjamu? 186 00:12:22,950 --> 00:12:24,560 Maaf, Bu. 187 00:12:35,330 --> 00:12:37,670 [Bau apa ini?] 188 00:12:37,740 --> 00:12:39,700 - Apa? - Kakimu sangat bau. 189 00:12:39,770 --> 00:12:42,810 Pantas aku mencium bau sampah! Ternyata karena aku. 190 00:12:42,870 --> 00:12:45,880 Astaga, apa kau punya akal sehat? 191 00:12:56,450 --> 00:12:59,360 Kau akan ditelepon dan ditanya apa semuanya sudah beres. 192 00:12:59,420 --> 00:13:02,630 Tolong beri aku nilai sepuluh dari sepuluh. 193 00:13:03,190 --> 00:13:04,400 Baiklah. 194 00:13:05,830 --> 00:13:07,200 Bisa tolong buangkan ini untukku? 195 00:13:12,970 --> 00:13:16,540 Aku benar-benar ingin bekerja hari ini. 196 00:13:17,540 --> 00:13:20,440 Pak, semua sudah diperbaiki. 197 00:13:21,150 --> 00:13:22,450 Ke mana dia pergi? 198 00:13:22,650 --> 00:13:25,320 Astaga. Kukira itu rakun sungguhan. 199 00:13:25,380 --> 00:13:26,750 Aku terkejut. 200 00:13:28,120 --> 00:13:30,120 "Kau ingin menjadi muda lagi?" 201 00:13:30,190 --> 00:13:33,290 Kenapa repot-repot bertanya? Tentu saja aku ingin muda lagi. 202 00:13:33,960 --> 00:13:37,900 Astaga, dia pasti punya gelar. 203 00:13:37,230 --> 00:13:42,330 ["Obat yang Membeli Kemudaan", "Waktu Mengembalikan Sel"] 204 00:13:38,000 --> 00:13:39,630 Dia bahkan punya banyak obat. 205 00:13:42,670 --> 00:13:45,640 Dia pasti sangat suka rakun. Ada satu lagi di sini. 206 00:13:46,070 --> 00:13:47,740 Kau sudah memperbaiki semuanya? 207 00:13:48,540 --> 00:13:50,780 Ya, Pak. Aku memperbaiki semuanya. 208 00:13:50,840 --> 00:13:54,010 Begitukah? Kalau begitu, perbaiki yang ini untukku juga. 209 00:13:56,580 --> 00:14:00,480 Maaf, Pak. Aku hanya memperbaiki mesin cuci. 210 00:14:10,430 --> 00:14:11,700 Sudah kuperbaiki, Pak. 211 00:14:11,800 --> 00:14:13,500 Kau pandai memperbaiki barang. 212 00:14:13,560 --> 00:14:15,100 Kenapa hanya memperbaiki mesin cuci? 213 00:14:15,170 --> 00:14:17,400 Kurasa kau pandai memperbaiki semuanya. 214 00:14:18,940 --> 00:14:20,810 Aku bisa memperbaiki hampir semuanya. 215 00:14:22,610 --> 00:14:26,340 Andai aku bisa memperbaiki hidupku seperti ini juga. 216 00:14:36,550 --> 00:14:38,620 Kau ingin aku memperbaikinya untukmu? 217 00:14:43,130 --> 00:14:44,200 Terima kasih. 218 00:14:50,370 --> 00:14:51,970 Namun, ini hidupku, 219 00:14:52,470 --> 00:14:53,940 jadi, harus kuperbaiki sendiri. 220 00:14:57,410 --> 00:14:58,710 Begitukah? 221 00:15:04,280 --> 00:15:06,250 [- Buka. - Buka.] 222 00:15:06,880 --> 00:15:09,050 - Putriku makan dengan lahap. - Astaga. 223 00:15:09,120 --> 00:15:11,920 - Apa putraku juga ingin makan? - Kau makan dengan lahap. 224 00:15:12,090 --> 00:15:13,620 Makanlah otak-otak juga. 225 00:15:14,460 --> 00:15:15,590 Makanlah ini juga. 226 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Kau makan dengan lahap. 227 00:15:22,630 --> 00:15:26,170 Hei, Si-a, katamu ini Hari Yayasan di sekolahmu, bukan? 228 00:15:26,440 --> 00:15:28,870 Datanglah bersama Si-woo. Mari kita makan. 229 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Ya. 230 00:15:36,980 --> 00:15:39,250 Si-a, makanlah daging ini. Harganya mahal. 231 00:15:39,320 --> 00:15:42,190 Astaga, kenapa batang hidungku begitu rendah? 232 00:15:42,520 --> 00:15:44,860 - Haruskah aku operasi hidung? - Apa katamu? 233 00:15:46,490 --> 00:15:48,830 Sudah kubilang jangan sentuh hidungku! 234 00:15:48,890 --> 00:15:51,630 - Hidungku. - Sudah cukup. 235 00:15:51,730 --> 00:15:54,530 Bukankah sudah ayah bilang? Saat menjadi dewasa, ada tiga macam orang. 236 00:15:54,230 --> 00:15:57,230 [Mereka yang sukses, dan mereka yang biasa saja] 237 00:15:54,630 --> 00:15:57,540 Orang yang bekerja dengan baik, orang hebat, dan orang biasa. 238 00:15:58,670 --> 00:16:00,870 Jika kau tidak belajar dan hanya fokus pada penampilan... 239 00:16:00,940 --> 00:16:02,910 Aku hanya bisa dewasa. 240 00:16:02,970 --> 00:16:04,070 Sepertinya kau mengerti. 241 00:16:04,710 --> 00:16:07,310 Bagaimana dengan masa depanmu? Ada yang ingin kau lakukan? 242 00:16:07,480 --> 00:16:08,610 Tidak. 243 00:16:10,710 --> 00:16:13,850 Benar juga. Si-woo, kau sungguh tidak akan bermain basket? 244 00:16:13,920 --> 00:16:15,650 Kau pandai bermain basket saat masih muda. 245 00:16:16,720 --> 00:16:18,090 Aku tidak tertarik. 246 00:16:18,620 --> 00:16:20,820 Kalian tertarik dengan apa? 247 00:16:20,890 --> 00:16:23,030 Masa muda kalian hanya dihabiskan berdiam diri? 248 00:16:24,130 --> 00:16:28,370 Si-a, Si-woo. Jangan cemas soal perceraian Ayah dan Ibu. 249 00:16:28,430 --> 00:16:30,200 Promosi ayah akan diumumkan hari ini. 250 00:16:30,270 --> 00:16:33,470 Jika ayah dipromosikan, ibumu juga akan berubah pikiran. 251 00:16:34,810 --> 00:16:37,540 Aku bermimpi tentang api. 252 00:16:37,610 --> 00:16:39,610 Ayah pikir itu mimpi tentang promosi Ayah? 253 00:16:39,810 --> 00:16:41,510 Apa kau memadamkan apinya? 254 00:16:41,610 --> 00:16:42,910 Tidak. 255 00:16:42,980 --> 00:16:45,320 Kalau begitu, sudah jelas. Jual mimpi itu kepada ayah. 256 00:16:45,380 --> 00:16:47,620 Baiklah. Beri aku 50.000 won. 257 00:16:50,720 --> 00:16:52,960 Astaga. Itu mimpi untuk promosi Ayah. 258 00:16:53,020 --> 00:16:54,890 Ayah harus membayar setidaknya 50.000 won. 259 00:16:55,130 --> 00:16:56,830 Baik, karena suasana hati ayah sedang baik. 260 00:17:02,030 --> 00:17:03,330 Hei, Bo-bae. Di sini. 261 00:17:06,900 --> 00:17:09,300 - Halo, Pak Hong. - Hai. 262 00:17:09,470 --> 00:17:10,870 Kau sudah makan? 263 00:17:14,410 --> 00:17:18,040 Bo-bae, kau seorang pelajar. Apa riasanmu tidak terlalu tebal? 264 00:17:18,380 --> 00:17:20,120 Seorang siswa harus terlihat seperti pelajar. 265 00:17:18,750 --> 00:17:20,120 [Murid harus tampak seperti murid] 266 00:17:21,850 --> 00:17:24,150 - Baik. - Hentikan. 267 00:17:24,220 --> 00:17:26,550 Jika Ayah olahraga sesering mengomel, Ayah sudah berotot. 268 00:17:27,010 --> 00:17:29,890 Aku punya rencana dengan Bo-bae, aku akan pergi. Selamat menikmati. 269 00:17:30,030 --> 00:17:32,030 Si-a, kau harus makan dahulu. 270 00:17:32,100 --> 00:17:33,360 Ini daging mahal! 271 00:17:41,910 --> 00:17:45,110 Bagaimana kabar ibumu belakangan ini? 272 00:17:46,210 --> 00:17:47,540 Dia sangat depresi, bukan? 273 00:17:51,750 --> 00:17:53,520 ♪ Mulai hari ini ♪ 274 00:17:53,580 --> 00:17:56,550 ♪ Aku akan bersinar sendiri ♪ 275 00:17:57,890 --> 00:18:01,060 Suasana hati ibumu sedang buruk, kalian harus baik kepadanya. 276 00:18:01,360 --> 00:18:03,330 Ayah harus bersikap baik kepadanya. 277 00:18:51,540 --> 00:18:53,380 Tari siaran sedang populer belakangan ini. 278 00:18:53,440 --> 00:18:55,380 Aku merasa seperti melepaskan stres. 279 00:18:55,450 --> 00:18:57,650 Haruskah kita belajar bersama? 280 00:18:57,720 --> 00:18:59,750 Da-jung pandai menari. 281 00:18:59,820 --> 00:19:01,450 Dia juga pandai bertinju sebelumnya. 282 00:19:01,850 --> 00:19:03,520 Apa ada yang tidak bisa dia lakukan? 283 00:19:04,250 --> 00:19:06,390 Bagaimanapun, dia tetap seorang ibu. 284 00:19:08,960 --> 00:19:11,730 - Kerja bagus, Semua. - Bagus. 285 00:19:18,640 --> 00:19:19,670 Bu Jung Da-jung? 286 00:19:20,100 --> 00:19:22,010 - Ya, Sutradara. - Beri salam. 287 00:19:22,070 --> 00:19:24,980 Dia akan mengambil alih posisimu mulai sekarang. 288 00:19:25,440 --> 00:19:26,710 Halo. 289 00:19:27,580 --> 00:19:29,580 Lalu bagaimana dengan posisiku? 290 00:19:29,650 --> 00:19:32,650 Di rumah. Kau ibu rumah tangga. 291 00:19:32,720 --> 00:19:34,020 Astaga, Sutradara. 292 00:19:34,080 --> 00:19:36,120 Siapa yang dilahirkan untuk menjadi istri? 293 00:19:36,350 --> 00:19:38,990 Apa kau juga dilahirkan sebagai sutradara saat lahir? 294 00:19:39,290 --> 00:19:40,820 Anak-anakmu di kelas 12. 295 00:19:40,890 --> 00:19:42,890 Ini masa penting mereka dalam belajar, 296 00:19:42,960 --> 00:19:45,060 pasti mengganggu melihatmu bernyanyi dan menari di TV 297 00:19:45,130 --> 00:19:46,530 karena kau ingin jadi reporter. 298 00:19:46,700 --> 00:19:49,030 Mereka masih kelas 11. 299 00:19:50,270 --> 00:19:51,570 Kau serakah. 300 00:19:52,700 --> 00:19:56,210 Ada alasan lain kenapa aku dipecat, bukan? 301 00:19:56,740 --> 00:19:57,840 Apa? 302 00:19:57,910 --> 00:19:59,940 Saat kau mabuk pada makan malam staf terakhir 303 00:20:00,110 --> 00:20:01,980 dan memeluk staf termuda dengan paksa, 304 00:20:02,050 --> 00:20:03,480 aku menegurmu. 305 00:20:03,550 --> 00:20:05,180 Bukankah aku dipecat karena itu? 306 00:20:05,250 --> 00:20:07,020 Kau membuatku marah. 307 00:20:07,280 --> 00:20:08,720 Kau pikir bisa bebas bicara? 308 00:20:08,790 --> 00:20:10,720 Pekerjaanmu sangat mudah bagimu, bukan? 309 00:20:11,020 --> 00:20:13,390 Kau pikir akan akan lebih ramah karena kau seorang Ibu? 310 00:20:13,890 --> 00:20:15,030 Astaga. 311 00:20:22,800 --> 00:20:24,130 [Karyawan Bulan Ini, Hong Dae-young] 312 00:20:24,200 --> 00:20:27,400 Ini hadiah atas kerja kerasmu. 313 00:20:27,470 --> 00:20:28,610 Hari itu akhirnya tiba. 314 00:20:28,670 --> 00:20:30,070 Akan kukatakan dengan hati-hati, 315 00:20:30,140 --> 00:20:31,540 selamat, Kepala Departemen Hong! 316 00:20:31,610 --> 00:20:33,910 Jangan membesar-besarkannya. 317 00:20:34,440 --> 00:20:36,310 Dia datang. 318 00:20:40,120 --> 00:20:44,090 Semuanya, terima kasih atas kerja keras kalian di kuartal ini. 319 00:20:44,250 --> 00:20:45,420 Mari beri tepuk tangan 320 00:20:45,490 --> 00:20:47,660 kepada semua insinyur yang bekerja keras 321 00:20:47,460 --> 00:20:50,230 [Pelayanan terbaik, Kepuasan pelanggan tertinggi!] 322 00:20:47,720 --> 00:20:50,290 untuk mendapatkan promosi yang hanya datang setiap lima tahun! 323 00:20:51,630 --> 00:20:53,560 Selamat! 324 00:20:55,670 --> 00:20:58,370 Sekarang, aku akan mengumumkan 325 00:20:58,870 --> 00:21:02,510 kepala departemen baru. 326 00:21:02,940 --> 00:21:04,010 Selamat, 327 00:21:04,310 --> 00:21:05,880 - Hong Dae-young. - Baik, Pak. 328 00:21:05,940 --> 00:21:07,710 [Pusat Layanan Seongjong Electronics] 329 00:21:11,180 --> 00:21:13,550 Bisa tolong minggir? 330 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Tentu. 331 00:21:16,390 --> 00:21:18,660 Selamat kepada Insinyur Kim Hyeon-cheol. 332 00:21:18,720 --> 00:21:20,290 Aku? 333 00:21:21,630 --> 00:21:22,990 Mari beri dia tepuk tangan meriah! 334 00:21:24,260 --> 00:21:25,860 [Pelayanan terbaik, Kepuasan pelanggan tertinggi!] 335 00:21:28,330 --> 00:21:31,470 Aku punya pengumuman. 336 00:21:32,270 --> 00:21:33,970 - Hong Dae-young, - Ya, Pak? 337 00:21:34,040 --> 00:21:36,870 kau dipindahkan ke cabang Busan. 338 00:21:37,940 --> 00:21:40,310 - Apa? - Ayo kita makan malam sekarang! 339 00:21:40,380 --> 00:21:41,550 Mari makan daging. 340 00:21:41,610 --> 00:21:43,210 Mari. 341 00:21:53,990 --> 00:21:55,960 Selamat atas promosimu, Hyeon-cheol. 342 00:21:56,030 --> 00:21:57,130 Terima kasih. 343 00:21:57,190 --> 00:21:59,900 Aku harus memanggilmu Kepala Departemen Kim sekarang! 344 00:22:00,400 --> 00:22:03,130 Kenapa dia menjadi kepala departemen padahal baru empat tahun di sini? 345 00:22:04,000 --> 00:22:05,570 Dia keponakan manajer cabang. 346 00:22:05,640 --> 00:22:08,440 Sangat disayangkan bagi orang seperti kita yang tidak punya koneksi. 347 00:22:08,870 --> 00:22:10,840 Setidaknya kita lebih baik 348 00:22:11,140 --> 00:22:12,210 daripada Dae-young. 349 00:22:13,110 --> 00:22:14,280 Pak. 350 00:22:17,810 --> 00:22:19,550 Teruslah minum. 351 00:22:28,560 --> 00:22:29,990 Apa lagi sekarang? 352 00:22:30,790 --> 00:22:32,860 Bagaimana bisa aku bekerja selama sepuluh tahun 353 00:22:32,930 --> 00:22:34,870 dan masih menjadi pegawai biasa? 354 00:22:34,930 --> 00:22:37,570 Gajimu masih meningkat. 355 00:22:38,200 --> 00:22:40,870 Kau berjanji aku akan dipromosikan setiap lima tahun. 356 00:22:41,470 --> 00:22:43,540 Katamu ini upah rendah, tapi dengan potensi besar, 357 00:22:43,610 --> 00:22:45,410 ini bisa kuandalkan. Sudah sepuluh tahun! 358 00:22:45,480 --> 00:22:49,080 Segalanya berubah dalam tiga tahun ini. 359 00:22:49,150 --> 00:22:51,980 Apa aku mengharapkan begitu banyak lulusan universitas datang untuk kita? 360 00:22:52,480 --> 00:22:54,650 Hyeon-cheol lulus dari universitas. 361 00:22:55,220 --> 00:22:58,190 Kau harus memberi jalan untuknya karena kau hanya lulusan SMA. 362 00:22:58,860 --> 00:22:59,860 Kalau begitu, setidaknya 363 00:23:00,660 --> 00:23:02,330 jangan pindahkan aku ke Busan. 364 00:23:04,700 --> 00:23:06,860 Kau tahu aku sedang melalui perceraian sekarang! 365 00:23:06,930 --> 00:23:09,330 Semua benar-benar berakhir jika aku pindah ke Busan. 366 00:23:09,630 --> 00:23:10,730 Jika kau begitu putus asa, 367 00:23:10,800 --> 00:23:12,740 kenapa kau melewatkan makan malam staf kita? 368 00:23:12,800 --> 00:23:13,740 Apa? 369 00:23:13,840 --> 00:23:17,910 Aku tahu ini perusahaan elektronik, 370 00:23:17,980 --> 00:23:19,780 tapi itu tetap perusahaan! 371 00:23:19,840 --> 00:23:22,680 Jika kurang berpendidikan, kau harus berusaha punya koneksi! 372 00:23:23,150 --> 00:23:25,050 Kau pikir orang cakap hanya hebat dalam keahlian? 373 00:23:30,990 --> 00:23:33,060 Katamu sebulan lalu, jika kuotaku terpenuhi, 374 00:23:33,120 --> 00:23:34,490 aku pasti akan dipromosikan! 375 00:23:35,390 --> 00:23:36,660 Yang benar saja! 376 00:23:38,530 --> 00:23:41,260 Kau benar-benar akan marah, 377 00:23:41,330 --> 00:23:43,370 karena juniormu dipromosikan lebih cepat darimu? 378 00:23:44,570 --> 00:23:47,600 Aku bekerja sangat keras. 379 00:23:47,670 --> 00:23:49,610 Aku menganggap pekerjaan ini sebagai hidupku, 380 00:23:49,670 --> 00:23:52,210 membiarkan pelanggan merendahkanku, bergantung pada penilain, 381 00:23:52,280 --> 00:23:54,180 menghabiskan waktu dan fokus pada perbaikan, 382 00:23:54,240 --> 00:23:55,910 lalu melalui masa-masa sulit 383 00:23:56,080 --> 00:23:58,380 dalam sepuluh tahun terakhir. 384 00:23:58,980 --> 00:24:00,820 Kenapa aku tidak bisa dipromosikan? 385 00:24:01,250 --> 00:24:02,850 Kenapa aku dipindahkan? 386 00:24:04,960 --> 00:24:08,790 Hong Dae-young, kepribadianmu ini 387 00:24:08,860 --> 00:24:11,330 adalah alasan hidupmu berantakan. 388 00:24:11,400 --> 00:24:13,500 Kau selalu melakukan hal yang membuatmu menyesal. 389 00:24:15,130 --> 00:24:16,200 Tenanglah. 390 00:24:20,040 --> 00:24:22,410 Masuk akal kau punya anak saat masih remaja. 391 00:24:33,020 --> 00:24:34,520 Aku hanya menahan diri 392 00:24:35,650 --> 00:24:36,890 untuk keluargaku. 393 00:24:41,390 --> 00:24:43,690 Keluarga? Astaga. 394 00:24:43,790 --> 00:24:47,930 Menyedihkan sekali bagi wanita dan anak bergantung pada pria seperti itu. 395 00:24:48,270 --> 00:24:50,530 Sudah jelas mereka gagal dalam hidup. 396 00:24:50,600 --> 00:24:52,570 Mari terus minum. 397 00:24:56,910 --> 00:24:58,910 Kau! 398 00:25:00,240 --> 00:25:01,310 Aku 399 00:25:01,750 --> 00:25:03,550 berhenti hari ini! 400 00:25:26,870 --> 00:25:27,970 Kau baru selesai bekerja? 401 00:25:36,150 --> 00:25:37,410 Kau minum lagi? 402 00:25:38,680 --> 00:25:39,950 Haruskah aku berlutut? 403 00:25:40,020 --> 00:25:41,220 Kenapa? 404 00:25:42,090 --> 00:25:43,420 Karena aku bersalah. 405 00:25:44,150 --> 00:25:45,490 Apa salahmu? 406 00:25:53,630 --> 00:25:54,630 Kau tidak naik jabatan, 407 00:25:55,900 --> 00:25:57,030 bukan? 408 00:26:01,170 --> 00:26:03,510 Lagi pula, itu tidak penting. 409 00:26:05,410 --> 00:26:08,210 Kau tahu besok sidang perceraian pertama kita, bukan? 410 00:26:08,680 --> 00:26:09,850 Sampai jumpa di pengadilan. 411 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 Da-jung, 412 00:26:14,990 --> 00:26:16,350 aku tidak mau bercerai. 413 00:28:50,070 --> 00:28:52,710 [SMA Serim] 414 00:29:03,250 --> 00:29:06,190 [MVP Hong Dae-young, Turnamen Basket] 415 00:29:08,290 --> 00:29:12,030 [Tim Basket SMA Serim] 416 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 [Hong Dae-young,] 417 00:29:23,470 --> 00:29:25,310 [apa yang terjadi padamu?] 418 00:30:03,250 --> 00:30:05,650 Jika aku berhasil, kabulkan permintaanku. 419 00:30:07,480 --> 00:30:08,520 Baiklah. 420 00:30:09,090 --> 00:30:10,320 Janji. 421 00:30:10,520 --> 00:30:11,590 Baiklah. 422 00:30:18,630 --> 00:30:19,730 Da-jung. 423 00:30:21,700 --> 00:30:23,630 - Berkencanlah denganku. - Apa? 424 00:30:31,610 --> 00:30:34,980 Apa itu tadi? Itu terlalu mudah untukmu. 425 00:30:36,410 --> 00:30:37,580 Mudah apanya. 426 00:30:38,080 --> 00:30:39,150 Astaga. 427 00:30:56,670 --> 00:30:59,670 Ini yang terakhir. Jika aku berhasil, 428 00:31:00,270 --> 00:31:01,940 keinginanku akan terwujud. 429 00:31:03,870 --> 00:31:04,940 Dae-young, 430 00:31:06,140 --> 00:31:07,310 ayo kembali. 431 00:31:27,260 --> 00:31:29,030 Apa yang tiba-tiba terjadi? 432 00:31:36,340 --> 00:31:38,310 Masuk atau tidak? 433 00:31:41,810 --> 00:31:43,350 Hei, Nak. Sedang apa kau di sana? 434 00:31:44,110 --> 00:31:46,780 - Pergi dari sini! - Maaf! 435 00:32:02,730 --> 00:32:05,770 Astaga. Kenapa aku lapar di saat seperti ini? 436 00:32:07,370 --> 00:32:08,770 Halo. 437 00:32:10,810 --> 00:32:14,080 Tidak makan adalah cara menyingkirkan lemak di perut. 438 00:32:17,910 --> 00:32:19,620 Aku minum saja. 439 00:32:27,860 --> 00:32:29,730 [Sup Mi Makanan Laut] 440 00:32:31,160 --> 00:32:32,630 Boleh kulihat KTP-mu? 441 00:32:33,100 --> 00:32:35,370 - KTP? - Ya. 442 00:32:35,930 --> 00:32:37,930 Astaga. 443 00:32:39,370 --> 00:32:42,140 Sulit dipercaya aku diminta menunjukkan KTP di usia segini. 444 00:32:42,210 --> 00:32:43,240 [Hong Dae-young] 445 00:32:43,310 --> 00:32:45,240 Hei, Nona muda. Kau tahu berapa usia... 446 00:32:47,210 --> 00:32:48,210 Kau. 447 00:32:49,450 --> 00:32:51,650 Kau! Sedang apa kau di sini? 448 00:32:51,710 --> 00:32:53,120 - Apa? - Kau... 449 00:32:53,180 --> 00:32:55,490 Kau seharusnya belajar sekarang! 450 00:32:58,790 --> 00:32:59,720 Kau siapa? 451 00:32:59,790 --> 00:33:01,360 "Kau siapa?" 452 00:33:01,460 --> 00:33:03,630 - Hei, Hong Si-a. - Permisi. 453 00:33:03,730 --> 00:33:05,400 - Apa yang terjadi di sini? - Astaga. 454 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 Jangan hiraukan aku. 455 00:33:07,460 --> 00:33:09,730 Ini masalah keluarga. 456 00:33:09,800 --> 00:33:11,670 Apa dia keluargamu? 457 00:33:12,600 --> 00:33:15,710 Aku ayahnya. 458 00:33:16,240 --> 00:33:18,580 - Dasar bedebah gila. - "Bedebah gila?" 459 00:33:18,640 --> 00:33:20,110 Kurang ajar ke ayahmu sendiri? 460 00:33:20,180 --> 00:33:22,250 Selain berbohong, kau pura-pura tidak mengenal ayah? 461 00:33:22,310 --> 00:33:23,450 Ayo keluar. 462 00:33:23,910 --> 00:33:26,280 Dasar bedebah gila. Aku akan berteriak sekarang. 463 00:33:26,350 --> 00:33:27,650 Apa yang kau lakukan? 464 00:33:27,720 --> 00:33:29,750 Jangan ikut campur urusanku! 465 00:33:29,990 --> 00:33:31,520 Keluarlah sekarang. 466 00:33:50,670 --> 00:33:53,980 Tidak mungkin. Apa yang terjadi kepadaku? 467 00:33:54,710 --> 00:33:56,780 Hei, Anak muda. Apa ada masalah? 468 00:33:56,850 --> 00:33:58,980 "Anak muda?" Apa aku terlihat muda bagimu? 469 00:33:59,050 --> 00:34:01,550 - Astaga, ada apa denganmu? - Semuda apa penampilanku? 470 00:34:01,620 --> 00:34:02,820 Semuda apa penampilanku? 471 00:34:02,890 --> 00:34:04,320 Hei! 472 00:34:04,390 --> 00:34:07,560 Ada orang gila di toserba. 473 00:34:07,620 --> 00:34:09,620 Cepat. Kau harus bergegas. 474 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 - Tidak! - Astaga. 475 00:34:11,890 --> 00:34:13,100 Hong Si-a, buka pintunya. 476 00:34:13,160 --> 00:34:14,700 Kami menelepon polisi, Bedebah! 477 00:34:14,760 --> 00:34:16,070 Apa? "Bedebah gila?" 478 00:34:16,390 --> 00:34:20,100 Astaga. Sial. Mereka membuatku gila. Kenapa ini terjadi? 479 00:34:20,160 --> 00:34:21,370 Apa aku bermimpi? 480 00:34:21,700 --> 00:34:24,310 Sial. Aku tidak bermimpi. Ini bukan mimpi. 481 00:34:24,370 --> 00:34:26,330 Astaga. Aku hampir gila. 482 00:34:27,510 --> 00:34:29,310 Hong Si-a, kau tetap di sana. 483 00:34:29,370 --> 00:34:32,370 Ayah akan kembali setelah menyelesaikan masalah ini. 484 00:34:32,870 --> 00:34:34,850 Kenapa kau kembali? Jangan kembali, Orang Gila! 485 00:34:34,910 --> 00:34:36,050 Dasar gila. 486 00:34:39,260 --> 00:34:42,830 - Tidak apa-apa. - Itu menakutkan. 487 00:34:47,030 --> 00:34:48,300 Deok-jin! 488 00:34:48,620 --> 00:34:49,700 Ayolah. 489 00:34:50,160 --> 00:34:52,800 Go Deok-jin! 490 00:34:57,670 --> 00:34:58,710 Astaga. 491 00:35:01,280 --> 00:35:02,380 Siapa kau? 492 00:35:02,580 --> 00:35:04,350 Deok-jin, ini aku. Dae-young. 493 00:35:04,410 --> 00:35:05,450 Berhenti di sana. 494 00:35:06,780 --> 00:35:08,690 - Dae-young. - Apa? 495 00:35:09,390 --> 00:35:11,390 - Hong Dae-young. - Apa? 496 00:35:17,130 --> 00:35:18,460 Ini satu-satunya kesempatanmu. 497 00:35:19,260 --> 00:35:20,230 Pergi dengan tenang. 498 00:35:20,300 --> 00:35:21,700 Deok-jin. Dengarkan aku. 499 00:35:21,760 --> 00:35:24,670 Hei, aku benar-benar marah sekarang. 500 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 Aku tahu itu pistol mainan. 501 00:35:27,470 --> 00:35:28,810 Letakkan itu. 502 00:35:39,350 --> 00:35:41,350 Kuubah untuk berjaga-jaga situasi seperti ini. 503 00:35:47,390 --> 00:35:48,790 Dasar gila. 504 00:36:03,710 --> 00:36:04,770 Ayolah. 505 00:36:21,820 --> 00:36:22,830 Tidak. 506 00:36:23,690 --> 00:36:25,190 Tidak! 507 00:36:26,530 --> 00:36:27,730 Tidak. 508 00:36:29,500 --> 00:36:31,000 Kau membunuhnya. 509 00:36:32,300 --> 00:36:33,740 Cinta pertamaku! 510 00:36:33,800 --> 00:36:35,100 Maaf, Kawan. 511 00:36:50,690 --> 00:36:53,860 Deok-jin, letakkan itu dahulu. 512 00:36:53,920 --> 00:36:56,090 - Kuharap kau tidak menyesal. - Tenanglah. 513 00:36:56,160 --> 00:36:58,860 Kau yang membangunkan monster jahat yang kusimpan jauh di dalam diriku. 514 00:36:58,930 --> 00:37:00,500 Lawan aku! 515 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Sial. Ayolah. 516 00:37:02,270 --> 00:37:03,870 Hei! 517 00:37:05,470 --> 00:37:06,670 Hei! 518 00:37:06,970 --> 00:37:08,170 Kau! 519 00:37:09,070 --> 00:37:10,540 Hei! 520 00:37:10,740 --> 00:37:11,970 Hei! 521 00:37:12,480 --> 00:37:13,980 Hei! 522 00:37:15,710 --> 00:37:18,350 Hei, aku temanmu, Hong Dae-young. 523 00:37:19,720 --> 00:37:20,820 Yang benar saja! 524 00:37:20,880 --> 00:37:24,290 Dae-young lebih jelek daripada aku! 525 00:37:25,490 --> 00:37:26,820 Hei! 526 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 Kau. 527 00:37:32,760 --> 00:37:34,100 Hei. 528 00:37:34,160 --> 00:37:35,460 Hei. 529 00:37:35,700 --> 00:37:36,730 Hei. 530 00:37:43,740 --> 00:37:44,910 Kau! 531 00:37:45,680 --> 00:37:46,680 Kau! 532 00:37:46,880 --> 00:37:48,410 Tidak! 533 00:37:48,480 --> 00:37:50,310 [Putra] 534 00:37:52,110 --> 00:37:53,850 Jangan telepon dia. 535 00:37:53,920 --> 00:37:56,120 Jika dia tahu aku bekerja di sini, dia akan mengamuk. 536 00:37:56,190 --> 00:37:57,720 Dia bahkan tidak menjawab. 537 00:37:57,790 --> 00:37:59,520 Astaga, sudah jelas sekali. 538 00:37:59,590 --> 00:38:02,020 Dia mungkin sibuk bergaul dengan Deok-jin. 539 00:38:02,890 --> 00:38:04,560 Hei. 540 00:38:09,500 --> 00:38:10,600 Astaga. 541 00:38:12,300 --> 00:38:14,940 Kau pikir aku akan percaya bahwa kau Dae-young? 542 00:38:15,000 --> 00:38:16,570 Dae-young... 543 00:38:21,810 --> 00:38:24,080 [Deok-jin, ini aku. Dae-young.] 544 00:38:24,150 --> 00:38:25,410 [Aku Hong Dae-young.] 545 00:38:27,380 --> 00:38:29,050 [Aku sungguh Dae-young.] 546 00:38:48,080 --> 00:38:50,580 Bagaimana gaya rambutmu sama persis dengan saat usiamu 18 tahun? 547 00:38:51,250 --> 00:38:53,180 Kau sudah terpapar sinar gamma di kantor? 548 00:38:53,250 --> 00:38:54,750 Aku memperbaiki mesin cuci. 549 00:38:54,950 --> 00:38:56,620 Kau keturunan Dracula atau Cyborg? 550 00:38:56,690 --> 00:38:58,190 Sudah cukup. 551 00:38:58,350 --> 00:38:59,360 Benarkah? 552 00:38:59,620 --> 00:39:01,220 Jika semua ini tidak berlaku untukmu... 553 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 Benar juga. 554 00:39:03,930 --> 00:39:05,760 Kau ikut tes eksperimen atau mengonsumsi obat? 555 00:39:05,830 --> 00:39:06,930 Sudah kubilang cukup. 556 00:39:07,000 --> 00:39:09,270 Aku tidak ikut tes eksperimen atau mengonsumsi obat. 557 00:39:09,330 --> 00:39:10,670 Setelah berhenti, aku depresi, 558 00:39:10,730 --> 00:39:12,300 jadi, aku pergi bermain basket. 559 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Astaga. 560 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 Sekolah? 561 00:39:22,110 --> 00:39:24,480 Jadi, maksudmu kau melempar bola dan membuat permohonan 562 00:39:24,550 --> 00:39:26,050 lalu harapan itu terwujud? 563 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Ya. 564 00:39:28,150 --> 00:39:30,390 Kubilang jika berhasil, aku akan kembali. 565 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Benarkah? 566 00:39:38,530 --> 00:39:39,800 Ini sangat sulit. 567 00:39:39,960 --> 00:39:41,830 Masuk akal keinginan terwujud setelah bola masuk. 568 00:39:43,730 --> 00:39:45,130 Listrik tiba-tiba padam, 569 00:39:45,200 --> 00:39:46,800 jadi, aku tidak tahu apa sungguh berhasil. 570 00:39:47,340 --> 00:39:50,370 Bagaimanapun, setelah itu, orang mulai memanggilku murid. 571 00:39:50,440 --> 00:39:52,910 Berarti itu berhasil. Kau selalu bilang ingin kembali. 572 00:39:52,980 --> 00:39:54,680 Aku bicara soal kembali pulang. 573 00:39:54,740 --> 00:39:56,580 Menjadi muda 5.005 miliar kali lebih baik 574 00:39:56,650 --> 00:39:58,080 daripada pulang ke rumah. 575 00:39:58,410 --> 00:40:01,450 Jika menjadi kau, aku akan telanjang dan mulai menari. 576 00:40:01,520 --> 00:40:03,850 Kau menerima hadiah ilahi dan jika tidak membukanya, 577 00:40:03,920 --> 00:40:05,650 Dewa juga akan merasa canggung. 578 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Apa impianmu? 579 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 Impianku? 580 00:40:10,460 --> 00:40:13,300 Kau muda lagi. Kau di usia yang penuh impian dan harapan. 581 00:40:14,030 --> 00:40:16,130 Apa impianmu, sekarang kau kembali muda? 582 00:40:18,200 --> 00:40:19,400 Impianku sekarang 583 00:40:20,940 --> 00:40:22,070 setelah kembali muda? 584 00:40:46,060 --> 00:40:47,660 [Serim yang Kuat, ayo! Serim yang terbaik!] 585 00:40:47,730 --> 00:40:49,370 MVP yang sangat dinantikan 586 00:40:49,430 --> 00:40:53,000 dalam Turnamen Basket SMA Musim Semi adalah Hong Dae-young. 587 00:40:53,070 --> 00:40:55,140 [Turnamen Basket SMA Musim Semi 2000] 588 00:40:55,200 --> 00:40:56,570 [SMA Serim] 589 00:40:56,640 --> 00:40:57,740 [Hong Dae-young] 590 00:41:03,150 --> 00:41:05,110 [Turnamen Basket SMA Musim Semi 2000] 591 00:41:10,490 --> 00:41:12,720 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 592 00:41:12,790 --> 00:41:15,360 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 593 00:41:15,420 --> 00:41:17,960 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 594 00:41:18,030 --> 00:41:20,530 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 595 00:41:20,600 --> 00:41:23,070 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 596 00:41:23,130 --> 00:41:25,770 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 597 00:41:25,830 --> 00:41:28,300 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 598 00:41:28,370 --> 00:41:30,970 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 599 00:41:31,040 --> 00:41:33,480 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 600 00:41:33,540 --> 00:41:36,110 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 601 00:41:36,180 --> 00:41:38,650 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 602 00:41:38,710 --> 00:41:41,280 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 603 00:41:39,720 --> 00:41:41,650 [Hong Dae-young] 604 00:41:41,350 --> 00:41:43,920 - Hong Dae-young! - Hong Dae-young! 605 00:41:55,660 --> 00:41:56,670 Deok-jin. 606 00:41:58,430 --> 00:42:00,840 Baik, katakan. Apa impianmu? 607 00:42:03,940 --> 00:42:05,170 Jadilah ayahku. 608 00:42:06,040 --> 00:42:08,980 Apa dilahirkan kaya adalah impianmu? 609 00:42:40,640 --> 00:42:41,740 [Hong Dae-young] 610 00:42:47,780 --> 00:42:49,220 [Nomor yang dituju...] 611 00:43:14,540 --> 00:43:16,880 Kau sungguh terlihat seperti siswa SMA. 612 00:43:16,950 --> 00:43:18,280 Perutmu rata. 613 00:43:18,880 --> 00:43:19,880 Tunggu. 614 00:43:21,750 --> 00:43:23,550 [Istri, 25 panggilan tidak terjawab] 615 00:43:23,690 --> 00:43:24,690 [Kau di mana?] 616 00:43:25,050 --> 00:43:25,990 [Kenapa tidak datang?] 617 00:43:26,060 --> 00:43:28,690 [Istri, 25 panggilan tidak terjawab, Kau di mana? Kenapa tidak datang?] 618 00:43:28,760 --> 00:43:30,430 [Pengadilan] 619 00:43:37,230 --> 00:43:38,800 [Mendadak terjadi hal besar,] 620 00:43:38,870 --> 00:43:40,200 [jadi, tidak bisa ke pengadilan.] 621 00:43:40,270 --> 00:43:41,440 [Aku sungguh minta maaf.] 622 00:43:42,170 --> 00:43:44,040 Apa yang lebih besar daripada bercerai? 623 00:43:46,640 --> 00:43:47,780 [Kau bercanda?] 624 00:43:48,940 --> 00:43:50,580 [Apa yang lebih penting daripada bercerai?] 625 00:43:50,750 --> 00:43:52,250 Apa ini? JBC? 626 00:43:52,880 --> 00:43:55,220 [Selamat telah lulus ujian tertulis] 627 00:43:53,520 --> 00:43:57,090 [Selamat telah lulus ujian tertulis untuk menjadi pembaca berita JBC.] 628 00:43:57,150 --> 00:44:00,360 [Harap datang ke lantai 25 JBC pukul 10.00 pada 8 Maret untuk tes final] 629 00:44:05,430 --> 00:44:07,000 Astaga! 630 00:44:07,400 --> 00:44:09,570 Ya! 631 00:44:14,700 --> 00:44:16,740 Kau mau datang kemari saat perceraianmu? 632 00:44:16,970 --> 00:44:18,870 Kenapa memakai masker? Siapa yang mengenalimu? 633 00:44:18,940 --> 00:44:20,710 Astaga, diamlah. 634 00:44:21,610 --> 00:44:22,980 Aku sama sekali tidak memahamimu. 635 00:44:24,410 --> 00:44:26,280 - Itu Da-jung. - Di mana? 636 00:44:26,750 --> 00:44:28,150 Aku Jung Da-jung. 637 00:44:28,780 --> 00:44:31,220 Tentu saja. Suasana hatiku sedang bagus. 638 00:44:31,790 --> 00:44:34,190 Tentu saja. Mari kita rayakan. Aku yang traktir. 639 00:44:40,560 --> 00:44:42,000 Zaman sekarang perceraian dirayakan? 640 00:44:42,060 --> 00:44:44,730 Bukankah sudah kubilang? Aku yakin dia berselingkuh. 641 00:44:47,440 --> 00:44:48,970 Teganya dia mengkhianatiku. 642 00:44:49,040 --> 00:44:50,010 Aku tahu. 643 00:44:50,110 --> 00:44:52,310 Jadi, singkirkan semua perasaan dan jalani hidupmu. 644 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Baiklah. 645 00:44:56,040 --> 00:44:57,680 Anak-anak kami sudah dewasa sekarang, 646 00:44:59,780 --> 00:45:01,680 jadi, aku akan mulai menjalani hidupku. 647 00:45:07,660 --> 00:45:08,660 Aku tahu. 648 00:45:09,790 --> 00:45:12,060 Kuharap aku lulus kali ini. 649 00:45:13,800 --> 00:45:15,700 Kini aku satu-satunya pencari nafkah. 650 00:45:16,700 --> 00:45:18,670 Tanggung jawabku membesarkan anak-anak. 651 00:45:22,910 --> 00:45:23,910 Benar. 652 00:45:24,410 --> 00:45:25,470 Terima kasih. 653 00:45:32,850 --> 00:45:35,750 [SMA Serim] 654 00:45:36,590 --> 00:45:39,120 Aku tidak pernah ingin kembali ke sini. 655 00:45:39,320 --> 00:45:41,360 Tapi aku tidak percaya aku kembali ke sini. 656 00:45:41,860 --> 00:45:43,030 Ini semua karenamu. 657 00:45:44,330 --> 00:45:46,900 Kau tahu betapa aku menderita saat menyiapkan ini untukmu? 658 00:45:46,960 --> 00:45:48,160 Kubelikan ayam dan bir. 659 00:45:48,230 --> 00:45:49,300 Bagus. 660 00:45:51,730 --> 00:45:53,700 Maaf, Nak. 661 00:45:54,070 --> 00:45:55,640 Perhatikan langkahmu. 662 00:45:56,310 --> 00:45:59,610 [Kantor Penyuluhan] 663 00:46:02,640 --> 00:46:03,980 Anak zaman sekarang menakutkan. 664 00:46:04,050 --> 00:46:05,380 Aku selalu takut pada mereka. 665 00:46:07,850 --> 00:46:08,950 Selamat datang. 666 00:46:33,080 --> 00:46:34,980 Pak? Pak. 667 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 Pak? 668 00:46:37,280 --> 00:46:38,280 Benar juga. 669 00:46:41,620 --> 00:46:44,750 Halo, aku Ok Hye-in, wali kelas 2-3. 670 00:46:45,790 --> 00:46:49,260 Halo. Aku tidak menikah, tapi aku punya anak. 671 00:46:49,760 --> 00:46:50,760 Apa? 672 00:46:51,160 --> 00:46:52,460 Aku lajang. 673 00:46:52,530 --> 00:46:54,700 Dan aku sangat kaya. 674 00:46:59,570 --> 00:47:00,870 Kau pasti bahagia. 675 00:47:02,170 --> 00:47:04,110 - Siapa namamu? - Go Deok-jin. 676 00:47:04,170 --> 00:47:05,370 Silakan duduk, Deok-jin. 677 00:47:08,610 --> 00:47:10,080 Aku Go Deok-jin. 678 00:47:10,150 --> 00:47:11,310 Begitu rupanya. 679 00:47:11,910 --> 00:47:13,020 Baiklah. 680 00:47:14,280 --> 00:47:15,250 Ini. 681 00:47:15,620 --> 00:47:16,550 Aku Go Woo-young. 682 00:47:16,620 --> 00:47:18,720 Namamu Woo-young? Silakan duduk. 683 00:47:18,790 --> 00:47:19,790 Baiklah. 684 00:47:23,230 --> 00:47:24,190 Go Woo-young. 685 00:47:24,260 --> 00:47:25,790 Aku ingin menamainya Deok-woo, 686 00:47:25,860 --> 00:47:28,700 tapi dia sangat menentangnya hingga aku menamakannya Go Woo-young. 687 00:47:30,170 --> 00:47:31,170 Dia menentangnya? 688 00:47:32,970 --> 00:47:34,800 Bagaimanapun, 689 00:47:35,270 --> 00:47:36,510 dia sekolah di rumah? 690 00:47:36,570 --> 00:47:37,940 Saat mereka seharusnya bermain, 691 00:47:38,010 --> 00:47:39,640 anak sibuk evaluasi dan ujian universitas. 692 00:47:39,710 --> 00:47:42,380 Mereka hanya pergi ke sekolah, akademi, dan rumah. 693 00:47:42,440 --> 00:47:44,610 Aku yakin membangun karakter adalah hal yang utama. 694 00:47:46,480 --> 00:47:50,520 Aku yakin sistem pendidikan Korea sangatlah buruk. 695 00:47:52,220 --> 00:47:54,890 Lalu kenapa kau ingin menyekolahkannya sekarang? 696 00:47:55,660 --> 00:47:58,560 Kau tidak bisa menghindari hal buruk dalam hidup. 697 00:47:58,630 --> 00:48:00,100 Bu Ok. 698 00:48:00,830 --> 00:48:02,970 Aku berpikir berbeda darinya... 699 00:48:03,930 --> 00:48:06,440 Maksudku, pendapatku berbeda dengan Ayah. 700 00:48:10,170 --> 00:48:14,010 Kapan lagi aku punya kesempatan bersama anak-anak seusiaku? 701 00:48:16,350 --> 00:48:18,210 Ada banyak hal yang tidak bisa kulakukan, 702 00:48:20,880 --> 00:48:22,550 kali ini aku ingin mencoba semua. 703 00:48:25,820 --> 00:48:26,820 Baiklah. 704 00:48:27,420 --> 00:48:29,120 Kau bisa mulai besok. 705 00:48:32,190 --> 00:48:33,200 Mari berhubungan baik. 706 00:48:34,260 --> 00:48:36,900 Ya, aku tidak sabar mengikuti kelasmu. 707 00:48:41,500 --> 00:48:43,140 Sampai jumpa besok! 708 00:48:43,210 --> 00:48:44,570 Sampai jumpa. 709 00:48:46,780 --> 00:48:49,040 Sampai jumpa besok! 710 00:48:49,110 --> 00:48:51,450 - Sampai jumpa. - Terima kasih! 711 00:48:53,650 --> 00:48:56,390 Pria yang aneh. 712 00:49:07,500 --> 00:49:10,030 Aku merindukan aroma ini. 713 00:49:20,110 --> 00:49:21,840 Bersiap dan pergilah. 714 00:49:22,440 --> 00:49:25,680 Bagaimana Si-a terlambat setiap pagi? 715 00:49:27,480 --> 00:49:29,620 Kau dingin sekali. 716 00:49:30,590 --> 00:49:32,750 Kau tahu hari ini adalah wawancara terakhir ibu, bukan? 717 00:49:33,460 --> 00:49:36,090 Bagaimana penampilan ibu hari ini? 718 00:49:36,790 --> 00:49:38,630 - Riasan Ibu berantakan. - Benarkah? 719 00:49:38,690 --> 00:49:41,360 Itu tidak bagus. 720 00:49:47,140 --> 00:49:48,440 Pak, 721 00:49:48,840 --> 00:49:52,310 dia hamil. Bisa beri dia tempat duduk? 722 00:49:55,080 --> 00:49:57,410 Jika kau hamil, tinggallah di rumah. 723 00:49:57,480 --> 00:50:00,050 Kenapa harus merepotkan masyarakat dengan pergi ke luar? 724 00:50:01,650 --> 00:50:04,950 - Dia gila. - Kenapa kau berkata begitu? 725 00:50:05,020 --> 00:50:06,190 Aku baik-baik saja. 726 00:50:06,690 --> 00:50:09,090 Beraninya kau memperlakukan orang tua seperti ini? 727 00:50:09,160 --> 00:50:11,960 Anak-anak zaman sekarang tidak sopan. 728 00:50:12,630 --> 00:50:13,860 Aku tidak bisa diam saja. 729 00:50:13,930 --> 00:50:15,800 Ayolah. 730 00:50:22,470 --> 00:50:25,270 Apa salahnya pria hamil yang ingin duduk 731 00:50:25,840 --> 00:50:27,180 di kursi khusus wanita hamil? 732 00:50:28,540 --> 00:50:32,050 Lihat perutnya. Besar dan tebal. 733 00:50:32,650 --> 00:50:34,020 Pasti anak perempuan. 734 00:50:36,490 --> 00:50:37,550 Apa? 735 00:50:37,950 --> 00:50:40,360 Beraninya kau mengejek orang tua seperti itu? 736 00:50:40,420 --> 00:50:41,690 Tidak apa-apa. 737 00:50:41,760 --> 00:50:43,560 Duduk saja. 738 00:50:43,630 --> 00:50:46,860 Sepertinya kau akan segera melahirkan, jika dilihat dari perut besarmu. 739 00:50:46,930 --> 00:50:50,900 Terima kasih dan selamat sudah meningkatkan angka kelahiran yang rendah. 740 00:50:50,970 --> 00:50:52,000 Lucu sekali. 741 00:50:54,270 --> 00:50:55,900 Bagaimana anak muda bisa secerdas itu? 742 00:50:55,970 --> 00:50:56,970 Sopir! 743 00:50:57,640 --> 00:50:59,210 Aku turun. 744 00:50:59,710 --> 00:51:01,840 Menyebalkan sekali. 745 00:51:02,210 --> 00:51:03,950 Semoga kelahiranmu lancar! 746 00:51:05,310 --> 00:51:08,220 - Silakan duduk. - Terima kasih. 747 00:51:08,280 --> 00:51:10,590 Tidak, kau berhak mendapatkan kursi itu. 748 00:51:11,090 --> 00:51:12,950 Anak itu penuh kejutan. 749 00:51:52,890 --> 00:51:53,960 Anak-anak, 750 00:51:54,530 --> 00:51:56,670 kalian tahu hari ini ada tugas Bahasa Inggris, bukan? 751 00:51:56,730 --> 00:51:58,100 Kumpulkan setelah ini. 752 00:51:58,170 --> 00:51:59,940 - Ayolah. - Yang benar saja. 753 00:52:16,650 --> 00:52:19,090 Dia bilang, "Selamat atas kehamilanmu." 754 00:52:19,150 --> 00:52:21,060 Menyenangkan sekali melihatnya. 755 00:52:21,290 --> 00:52:23,290 Tapi wajahnya tampak lebih menyenangkan. 756 00:52:23,360 --> 00:52:27,060 Wajahnya sangat menyegarkan untuk dilihat! 757 00:52:28,100 --> 00:52:29,530 Tenang. 758 00:52:29,700 --> 00:52:31,930 Ada siswa baru hari ini. 759 00:52:33,800 --> 00:52:34,900 Masuklah. 760 00:53:03,370 --> 00:53:04,670 Luar biasa. 761 00:53:06,500 --> 00:53:08,700 Si-a, bangun! 762 00:53:08,770 --> 00:53:10,510 Itu dia! 763 00:53:11,210 --> 00:53:14,610 Bahkan anjing tidak mengganggu anjing lain saat mereka tidur. 764 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 Senang bertemu denganmu. 765 00:53:15,740 --> 00:53:18,710 - Silakan perkenalkan dirimu. - Baik. 766 00:53:22,980 --> 00:53:26,090 Halo, aku Hong Dae... 767 00:53:27,190 --> 00:53:28,190 Bukan, 768 00:53:29,890 --> 00:53:31,030 aku Go Woo-young. 769 00:53:32,190 --> 00:53:33,430 Usiaku 18 tahun... 770 00:53:35,030 --> 00:53:36,530 Usiaku 18 tahun. 771 00:53:39,900 --> 00:53:41,100 Senang bertemu kalian semua! 772 00:53:44,570 --> 00:53:46,270 Tidak! 773 00:53:46,340 --> 00:53:48,280 Hong Si-a, tunggu saja di sana. 774 00:53:48,340 --> 00:53:50,210 Ayah akan kembali setelah menyelesaikan ini! 775 00:53:51,910 --> 00:53:53,550 Berandal itu! 776 00:53:57,190 --> 00:54:00,190 Hong Si-a! Jaga ucapanmu. 777 00:54:11,070 --> 00:54:13,800 Woo-young sekolah di rumah, 778 00:54:13,870 --> 00:54:17,010 jadi, dia baru di sekolah. Bersikap baiklah dan bantu dia. 779 00:54:17,070 --> 00:54:18,410 - Baik. - Baik. 780 00:54:19,210 --> 00:54:20,610 Kau mau duduk di sana? 781 00:54:20,880 --> 00:54:22,040 Tentu. 782 00:54:22,110 --> 00:54:24,150 Ji-ho, tolong jaga dia baik-baik sebagai ketua kelas. 783 00:54:24,210 --> 00:54:25,150 Baik, Bu. 784 00:54:25,610 --> 00:54:27,320 Semoga hari kalian menyenangkan. 785 00:54:27,380 --> 00:54:29,120 - Baik! - Baik! 786 00:54:30,650 --> 00:54:32,350 Kenapa orang gila itu ada di sini? 787 00:54:32,420 --> 00:54:33,520 Gila? 788 00:54:33,820 --> 00:54:35,890 Dia benar-benar gila! 789 00:54:40,960 --> 00:54:42,460 Ini buruk. 790 00:54:57,380 --> 00:54:58,710 Kau Seo Ji-ho, bukan? 791 00:54:59,180 --> 00:55:01,850 Kau tumbuh begitu besar sejak lama aku tidak melihatmu! 792 00:55:02,850 --> 00:55:04,450 - Kau mengenalku? - Tentu saja. 793 00:55:04,520 --> 00:55:06,090 Kau teman Si-a-ku. 794 00:55:08,420 --> 00:55:09,890 - "Si-a-ku?" - Ya. 795 00:55:09,960 --> 00:55:12,760 Kau juga bersekolah di SD Pungin? 796 00:55:14,560 --> 00:55:16,730 Benar. 797 00:55:17,000 --> 00:55:18,430 Kurasa kita satu sekolah. 798 00:55:18,500 --> 00:55:20,800 Beri tahu aku jika kau butuh bantuan. 799 00:55:20,870 --> 00:55:22,500 Terima kasih. 800 00:55:22,570 --> 00:55:24,970 Senang bertemu denganmu. 801 00:55:25,710 --> 00:55:26,880 Tentu. 802 00:55:28,780 --> 00:55:30,010 Lihat dirimu. 803 00:55:39,320 --> 00:55:40,790 [Ujian Pembawa Acara Acak JBC] 804 00:55:42,960 --> 00:55:45,060 [Ujian Pembawa Acara Acak JBC] 805 00:55:53,870 --> 00:55:57,510 [Silla memiliki sistem peringkat tulang dan sistem hwarang,] 806 00:55:57,740 --> 00:56:00,480 [penduduk Silla] 807 00:56:00,540 --> 00:56:04,180 [dikendalikan sistem peringkat tulang.] 808 00:56:04,250 --> 00:56:06,550 [Apa itu sistem peringkat tulang?] 809 00:56:06,610 --> 00:56:07,650 Astaga. 810 00:56:09,620 --> 00:56:11,490 Hei! 811 00:56:13,250 --> 00:56:15,820 - Kau mau ke mana? - Aku hanya mau ke toilet. 812 00:56:22,630 --> 00:56:25,100 Sepertinya ada orang bodoh di kelas. 813 00:56:26,700 --> 00:56:28,300 [Sistem peringkat tulang.] 814 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 Ya? 815 00:56:30,270 --> 00:56:31,440 Akhirnya kau menjawab. 816 00:56:31,840 --> 00:56:35,440 Aku sibuk. Aku sedang dalam perjalanan kerja. 817 00:56:35,510 --> 00:56:36,850 Aku di Busan sekarang. 818 00:56:37,610 --> 00:56:39,810 Kau terdengar sehat untuk orang yang sibuk. 819 00:56:42,620 --> 00:56:45,750 Pasti karena udara di Busan. 820 00:56:46,620 --> 00:56:47,890 Kau menerima pesanku, bukan? 821 00:56:47,960 --> 00:56:50,560 Aku tahu kau sibuk, tapi pastikan kau datang di sidang kedua. 822 00:56:50,630 --> 00:56:53,430 Jika kau tidak datang, kuanggap kau menyerahkan hak asuh anak. 823 00:56:53,500 --> 00:56:54,830 Kata siapa boleh begitu? 824 00:56:58,100 --> 00:56:59,230 Jangan membawa anak-anak. 825 00:56:59,300 --> 00:57:02,240 Kau bahkan tidak memedulikan anak-anak, lalu kenapa sekarang? 826 00:57:05,370 --> 00:57:07,140 Apa maksudmu? 827 00:57:11,250 --> 00:57:12,650 Kau mungkin tidak tahu, 828 00:57:12,950 --> 00:57:16,550 tapi aku lebih dekat dengan anak-anak daripada yang kau bayangkan. 829 00:57:26,590 --> 00:57:27,930 [Ruang Kebersihan] 830 00:57:26,830 --> 00:57:29,160 - Permisi. - Apa? 831 00:57:30,700 --> 00:57:31,870 Ada orang di dalam? 832 00:57:32,200 --> 00:57:33,740 Bisa tolong bukakan pintunya? 833 00:57:34,540 --> 00:57:38,340 Kudengar perundungan memburuk, tapi ini parah. 834 00:57:58,390 --> 00:57:59,390 Terima kasih. 835 00:58:00,160 --> 00:58:01,230 Siapa pelakunya? 836 00:58:03,600 --> 00:58:05,070 Siapa yang melakukan ini padamu? 837 00:58:06,900 --> 00:58:08,900 Kurasa kita belum pernah bertemu. 838 00:58:09,870 --> 00:58:11,370 Apa kita saling mengenal? 839 00:58:13,940 --> 00:58:16,740 Tidak. Maaf. Namaku Go Woo-young. 840 00:58:16,810 --> 00:58:18,880 Kau tahu teman ayahmu, Go Deok-jin? 841 00:58:18,950 --> 00:58:19,950 Dia ayahku. 842 00:58:20,780 --> 00:58:22,750 Aku tidak tahu dia punya seorang putra. 843 00:58:23,890 --> 00:58:25,750 Tapi dia tidak pernah menikah. 844 00:58:25,950 --> 00:58:27,960 Benar. Dia menikah, 845 00:58:28,360 --> 00:58:29,990 tapi ibuku ingin merahasiakannya. 846 00:58:31,060 --> 00:58:32,890 Aku tidak pernah mengerti orang dewasa. 847 00:58:33,800 --> 00:58:35,360 Bagaimanapun, terima kasih. 848 00:58:35,430 --> 00:58:37,070 Jangan beri tahu murid lain soal ini. 849 00:58:37,130 --> 00:58:39,930 Jika mereka tahu, mereka juga akan mengincarmu. 850 00:58:40,300 --> 00:58:41,440 Mereka akan mengincarku? 851 00:58:44,040 --> 00:58:46,640 Siapa yang melakukan ini padamu? 852 00:58:48,440 --> 00:58:49,440 Sampai jumpa. 853 00:58:50,710 --> 00:58:51,880 Kau juga harus berhati-hati. 854 00:58:54,350 --> 00:58:55,550 "Hati-hati?" 855 00:59:35,060 --> 00:59:36,820 Kenapa kau dirundung oleh mereka? 856 00:59:36,890 --> 00:59:38,060 Jangan ikut campur. 857 01:00:06,890 --> 01:00:07,890 Apa itu dia? 858 01:00:08,220 --> 01:00:09,490 Jangan menatap matanya. 859 01:00:11,830 --> 01:00:13,360 Jangan lihat dia. 860 01:00:29,680 --> 01:00:31,180 Si-woo punya teman sekarang. 861 01:00:42,390 --> 01:00:43,690 Pecundang juga punya teman. 862 01:00:51,470 --> 01:00:52,470 Hei! 863 01:01:00,580 --> 01:01:01,580 Kemarilah. 864 01:01:24,270 --> 01:01:25,270 Kembalikan. 865 01:01:27,200 --> 01:01:28,200 Bolanya? 866 01:01:31,340 --> 01:01:32,340 Tentu. 867 01:01:46,420 --> 01:01:47,420 Kau 868 01:01:48,360 --> 01:01:49,790 perlu ditegur dengan tegas. 869 01:02:12,310 --> 01:02:16,550 [Musim gugur tahun 2001] 870 01:02:16,620 --> 01:02:17,750 [Tidak.] 871 01:02:18,090 --> 01:02:20,490 [Tidak? Apa kau akan melahirkan bayi itu?] 872 01:02:20,560 --> 01:02:22,790 Kau mengandung anak kembar. 873 01:02:22,860 --> 01:02:24,490 Jangan keras kepala. Lakukan aborsi. 874 01:02:24,560 --> 01:02:26,630 Ibu menjagamu. 875 01:02:26,690 --> 01:02:28,430 Tapi aku tidak mau! 876 01:02:29,130 --> 01:02:30,630 Bagaimana dengan kuliah? 877 01:02:31,330 --> 01:02:33,030 Apa kau akan hidup sebagai seorang ibu? 878 01:02:33,900 --> 01:02:36,270 Ya. Akan kulakukan. 879 01:02:37,770 --> 01:02:40,440 Kau... Kau pasti sudah gila. 880 01:02:40,510 --> 01:02:42,040 Kau pasti sudah gila. 881 01:02:42,110 --> 01:02:43,710 Apa pilihanku? 882 01:02:43,780 --> 01:02:46,680 Bagaimana aku bisa menyingkirkan mereka saat mereka masih hidup? 883 01:02:57,160 --> 01:02:59,160 Aku membacanya di buku 884 01:03:00,600 --> 01:03:04,270 bahwa bayi bisa memahami semua perkataan orang tua. 885 01:03:04,630 --> 01:03:07,670 Karena aku mengandung dua bayi, mari kita gandakan pujiannya. 886 01:03:08,200 --> 01:03:09,200 Mengerti? 887 01:03:12,470 --> 01:03:13,540 Itu sulit, bukan? 888 01:03:21,680 --> 01:03:22,680 Haruskah 889 01:03:24,220 --> 01:03:25,750 kita merelakan bayi-bayi itu? 890 01:03:26,520 --> 01:03:27,520 Apa? 891 01:03:31,590 --> 01:03:32,860 Kita masih muda. 892 01:03:32,930 --> 01:03:33,930 Tidak. 893 01:03:34,430 --> 01:03:37,600 Da-jung, mari lihat kenyataan kita. 894 01:03:38,330 --> 01:03:41,170 Kenyataan kita? Apa merelakan bayi kita adalah kenyataanmu? 895 01:03:43,500 --> 01:03:45,310 - Bukan begitu. - Apa itu sulit? 896 01:03:46,140 --> 01:03:48,710 Jika benar, jalani saja hidupmu sendiri. 897 01:03:51,610 --> 01:03:53,250 Da-jung, jika kau menyesali ini nanti... 898 01:03:53,310 --> 01:03:54,320 Aku 899 01:03:56,450 --> 01:03:57,920 bisa merasakan bayi kita. 900 01:04:20,340 --> 01:04:22,580 Telepon gadis itu sekarang. Ayo bawa dia ke rumah sakit. 901 01:04:22,640 --> 01:04:24,110 Kenapa Ayah peduli? 902 01:04:24,180 --> 01:04:25,310 Berengsek! 903 01:04:26,050 --> 01:04:28,420 Kau menghancurkan hidupmu karena ayah tidak cukup peduli! 904 01:04:29,020 --> 01:04:30,820 Jika bersikeras, hancurkan saja hidupmu. 905 01:04:30,920 --> 01:04:32,850 Jangan menghancurkan hidup gadis malang itu. 906 01:05:21,770 --> 01:05:23,400 Mereka tidak bisa mendengar 907 01:05:24,940 --> 01:05:26,270 detak jantung bayi-bayi kita. 908 01:05:31,350 --> 01:05:33,410 Aku tidak bisa menyimpulkan apa pun sekarang. 909 01:05:33,680 --> 01:05:35,250 Tapi jika ini aborsi yang terlewatkan, 910 01:05:35,620 --> 01:05:38,720 kita mungkin harus melakukan dilasi dan kuretasi. 911 01:05:48,460 --> 01:05:49,460 Maafkan aku. 912 01:05:51,370 --> 01:05:53,230 Maaf. Ini salahku. 913 01:05:58,370 --> 01:05:59,510 Ayah 914 01:06:00,170 --> 01:06:02,110 sungguh minta maaf. 915 01:06:05,280 --> 01:06:06,950 Ayah minta maaf. 916 01:06:07,180 --> 01:06:08,250 Ayah 917 01:06:08,980 --> 01:06:09,980 minta maaf. 918 01:06:32,840 --> 01:06:35,680 Bayi-bayi itu pasti mendengar suaramu. 919 01:06:37,510 --> 01:06:40,820 [Hidup selalu memiliki sisi yang lebih penting.] 920 01:06:42,550 --> 01:06:43,780 [Meski beratnya] 921 01:06:45,050 --> 01:06:47,290 [membuat kita lebih banyak menyerah,] 922 01:06:48,090 --> 01:06:51,930 [kita berpikir tidak ada yang sepenting melahirkan bayi-bayi ini.] 923 01:06:54,730 --> 01:06:55,830 [Dan begitulah caranya] 924 01:06:58,030 --> 01:06:59,570 [kita menjadi orang tua mereka.] 925 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 Subtitle bY iQIYI Resynced == ANANG KASWANDI == 926 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 927 01:07:19,790 --> 01:07:20,970 [18 Again] 928 01:07:21,590 --> 01:07:24,020 - Kau. Kau tampak tidak asing. - Kau. 929 01:07:24,090 --> 01:07:25,990 [Dia putraku.] 930 01:07:26,060 --> 01:07:28,330 Dia putramu? 931 01:07:28,390 --> 01:07:29,890 [Kau tahu Si-a bekerja paruh waktu?] 932 01:07:29,960 --> 01:07:31,760 [Aku tahu karena kami berteman.] 933 01:07:31,830 --> 01:07:33,060 [Karena kalian berteman?] 934 01:07:33,160 --> 01:07:35,100 [Sudah berapa lama mereka berteman?] 935 01:07:35,170 --> 01:07:36,800 [Mereka lebih dari teman sekolah.] 936 01:07:36,870 --> 01:07:39,300 [Il-kwon, itu cinta pertamamu. Itu Da-jung.] 937 01:07:39,370 --> 01:07:41,310 [Mengecewakan sekali.] 938 01:07:41,370 --> 01:07:43,540 [Tidak sopan bicara begitu ke orang dewasa.] 939 01:07:43,610 --> 01:07:45,310 [Kau pantas mendapatkannya.] 940 01:07:45,410 --> 01:07:48,180 [Sebenarnya, aku...]