1
00:00:00,331 --> 00:00:08,017
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,300
ada... apa ada masalah?
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,600
Aku hanya ingin bertanya satu hal,
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,300
Song, apa yang kau lakukan di sini?
5
00:00:19,030 --> 00:00:21,710
Itu... Aku sudah bilang kemarin.
6
00:00:21,710 --> 00:00:23,910
Jika kau tinggal karena Kang Min Ho,
katakan dengan jelas padaku.
7
00:00:23,910 --> 00:00:26,920
Dan, aku kelak tak akan mengganggumu lagi
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,520
Tetapi jika tidak,
9
00:00:30,720 --> 00:00:32,920
maka kau seharusnya tidak berada di sini.
10
00:00:50,640 --> 00:00:52,040
Tunggu... tunggu... tunggu dulu!
11
00:00:53,440 --> 00:00:55,440
tanganku sakit.
12
00:00:57,250 --> 00:00:59,450
kenapa kau tiba-tiba menyeretku keluar seperti ini?
13
00:00:59,850 --> 00:01:00,950
kau benar-benar...
14
00:01:00,950 --> 00:01:03,050
Setidaknya ikut denganku saat kusuruh, kau malah tetap tinggal dan membakar tanganmu.
15
00:01:03,050 --> 00:01:04,350
Baiklah.
16
00:01:06,350 --> 00:01:08,960
Apa, kau masih ingin tinggal di sini?
17
00:01:09,860 --> 00:01:10,660
Apa yang harus kulakukan?
18
00:01:10,660 --> 00:01:12,060
Tentu saja tidak!
19
00:01:12,460 --> 00:01:14,760
Bahkan jika aku mati, aku tidak akan mengizinkanmu tinggal di rumahnya Min Ho.
20
00:01:18,770 --> 00:01:22,470
Maksudku... Aku benar-benar tidak bisa
membiarkanmu dekat dengan tunangan temanku
21
00:01:23,870 --> 00:01:25,170
Kang.
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,890
Apa kau masih ingin tinggal di sini?
23
00:01:41,090 --> 00:01:42,490
Aku bertanya padamu..
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,200
Orang-orang seharusnya memiliki batasan...
25
00:01:48,200 --> 00:01:49,500
Tempat ini bukan tempat yang tepat untukmu
26
00:01:49,700 --> 00:01:52,200
Aku masih menerimamu kerja ,kau mestinya bersyukur ikut dengan aku.
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,500
apa yang yg kau lakukan sehingga kau masih terus disini?
28
00:02:39,550 --> 00:02:41,650
Sekali lagi, mohon bantuannya
29
00:02:41,650 --> 00:02:43,250
senangnya melihatmu lagi
30
00:02:44,650 --> 00:02:45,850
Terima kasih!
31
00:02:47,360 --> 00:02:49,960
jangan sok pintar, kerja saja yang rajin
32
00:02:54,960 --> 00:02:58,070
Ah, jangan biarkan Song mencuci piring.
33
00:03:05,370 --> 00:03:06,670
Ah... kau sangat beruntung.
34
00:03:07,280 --> 00:03:09,680
ku bilang apa ke Direktur hingga membuatnya memanggilmu lagi?
35
00:03:09,880 --> 00:03:12,480
Sepertinya direkturlah yang menariknya ke sini lagi.
36
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
Lihatlah celemek itu
37
00:03:15,380 --> 00:03:17,190
Apa direktur yang pergi mencari kamu?
38
00:03:17,590 --> 00:03:18,990
Ah... itu
39
00:03:19,590 --> 00:03:20,890
Berikan padaku.
40
00:03:35,400 --> 00:03:36,700
apa kau sudah tenang sekarang?
41
00:03:37,010 --> 00:03:38,310
Ya, benar.
42
00:03:38,510 --> 00:03:39,710
sudah selesai sekarang
43
00:03:39,710 --> 00:03:41,110
Apa itu benar?
44
00:03:41,710 --> 00:03:44,810
Paman, mengapa aku seperti ini?
45
00:03:46,710 --> 00:03:48,820
Aku merasakan Ji Hyun dalam dirinya.
46
00:03:49,820 --> 00:03:51,320
Benarkah?
47
00:03:51,820 --> 00:03:53,220
Apa maksudmu?
48
00:03:57,030 --> 00:03:58,630
Tetap bekerja.. kerjalah !
49
00:03:59,230 --> 00:04:00,530
Baiklah.
50
00:04:02,730 --> 00:04:04,630
Dia selalu menganggapku sebagai teman.
51
00:04:05,430 --> 00:04:07,540
ah, karena dia selalu membuatmu tersenyum
dan kau senang kan?
52
00:04:07,540 --> 00:04:08,740
Rasanya aku gila..
53
00:04:10,140 --> 00:04:11,440
Siapa yang tahu?
54
00:04:11,540 --> 00:04:13,540
Waktulah yang akan menjawab segalanya.
55
00:04:41,070 --> 00:04:42,270
Apa ini?
56
00:04:55,380 --> 00:04:56,480
Yi Kyung,
57
00:05:12,900 --> 00:05:14,200
apa yang terjadi?
58
00:05:21,010 --> 00:05:22,210
-=Sekretaris Shin =-
59
00:05:23,910 --> 00:05:25,110
Hai In Jung.
60
00:05:25,110 --> 00:05:29,620
Sepertinya Direktur pergi kerja untuk memahami lagi tentang keuangan.
61
00:05:30,120 --> 00:05:32,920
Apa yang dia katakan? Mengapa ia ke kantor?
62
00:05:33,220 --> 00:05:34,820
dia juga bilang hal yang sama
63
00:05:34,820 --> 00:05:38,630
perusahaankan ada kamu,kenapa dia tiba-tiba datang sendiri ke perusahaan?
64
00:05:40,630 --> 00:05:44,330
Mungkinkah mereka sudah menyadarinya?
65
00:05:44,830 --> 00:05:46,430
bukan begitu , jadi jangan khawatir.
66
00:05:47,040 --> 00:05:48,940
aku ada urusan mendesak
67
00:05:48,940 --> 00:05:50,440
nanti kita bicara lagi
68
00:05:56,640 --> 00:05:58,750
Apa yang lebih mendesak dari ini?
69
00:06:04,750 --> 00:06:06,750
-= Seo Woo =-
70
00:06:14,560 --> 00:06:16,970
Kang, kau tahu di mana Song Yi Kyung tinggal, kan?
71
00:06:16,970 --> 00:06:18,070
Beri aku alamatnya...
72
00:06:18,370 --> 00:06:20,670
Dia tidak menjawab teleponnya; Aku takut sesuatu terjadi padanya...
73
00:06:20,670 --> 00:06:22,670
Dia tiba-tiba menghilang dari tempatku
74
00:06:22,970 --> 00:06:24,870
aku sudah kirim SMS, apa kau tidak lihat?
75
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
SMS?
76
00:06:31,480 --> 00:06:33,480
Aku membawa Song Yi Kyung
77
00:06:35,980 --> 00:06:37,190
kau membawanya ?
78
00:06:37,190 --> 00:06:38,690
Ayo kita masuk dan bicara.
79
00:06:42,590 --> 00:06:43,790
Silakan makan.
80
00:06:58,110 --> 00:06:59,210
Seluruh rumahku berantakan,
81
00:06:59,210 --> 00:07:00,110
dan dia pergi.
82
00:07:00,110 --> 00:07:02,510
Tentu saja, kupikir sesuatu telah terjadi
83
00:07:02,510 --> 00:07:03,910
Apa yang kau lakukan?
84
00:07:03,910 --> 00:07:04,710
Kau membawa pergi,
85
00:07:04,710 --> 00:07:06,410
dan memaksanya untuk datang ke sini?
86
00:07:06,410 --> 00:07:09,020
Aku tahu aku menuruti hati.
87
00:07:10,620 --> 00:07:12,120
Mengapa kau menuruti hati?
88
00:07:12,120 --> 00:07:13,420
Mengapa?
89
00:07:13,420 --> 00:07:15,420
Ini bukan masalah dengan siapa seharusnya kau menuruti hati
90
00:07:15,420 --> 00:07:17,530
dan pasti bukan karena Ji Hyun
91
00:07:17,530 --> 00:07:19,630
kau jadi bertindak begini
92
00:07:19,630 --> 00:07:20,830
ini karena Song Yi Kyung, kan?
93
00:07:20,830 --> 00:07:24,230
Hyung, ini karena kau kenal Song Yi Kyung dari aku,
94
00:07:24,230 --> 00:07:26,230
jadi, aku memiliki tanggung jawab terhadap Song Yi Kyung
95
00:07:28,540 --> 00:07:30,140
Dibandingkan dengan hal-hal lain, hal yang paling penting adalah bahwa..
96
00:07:30,140 --> 00:07:32,440
hyung, kau tunangan Ji Hyun, kan?
97
00:07:32,440 --> 00:07:34,040
Tidak lagi.
98
00:07:34,040 --> 00:07:35,840
Apa maksudmu tidak lagi?
99
00:07:35,840 --> 00:07:37,650
Kang.
100
00:07:37,850 --> 00:07:40,450
Aku orang yang melihat ke masa depan.
101
00:07:40,450 --> 00:07:43,150
Aku orang yang sangat realistis.
102
00:07:43,150 --> 00:07:44,550
Apa maksudmu??
103
00:07:44,550 --> 00:07:46,960
Kupikir aku tidak bisa mencintai seorang,
104
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
dengan seorang yang kumiliki yang tak punya masa depan.
105
00:07:50,760 --> 00:07:53,060
Hyung, kau sudah menyerah pada Ji Hyun?
106
00:07:53,060 --> 00:07:54,660
Nak..
107
00:07:54,660 --> 00:07:57,570
Apa ini sebuah situasi di mana aku bisa
memilih untuk menyerah atau tidak?
108
00:07:57,570 --> 00:07:58,870
Walaupun begitu, bagaimana kau bisa Hyung...
109
00:07:58,870 --> 00:08:01,370
Tidakkah kau tahu bagaimana aku dulu ?
110
00:08:01,370 --> 00:08:03,070
Aku tidak pergi dan meninggalkan Ji Hyun
yang tidak punyai harapan lagi,
111
00:08:03,070 --> 00:08:06,070
Aku pernah hidup di dunia yang tidak bersalah
yang tidak punya obsesi atau penyesalan.
112
00:08:06,270 --> 00:08:08,080
Aku sudah bilang ini sebelumnya, kan?
113
00:08:08,080 --> 00:08:10,480
Mengapa harus ada kata "harapan"
114
00:08:10,480 --> 00:08:11,580
itu selalu membuatku terkejut
115
00:08:11,580 --> 00:08:12,980
Bahkan jika itu terjadi, Hyung,
116
00:08:12,980 --> 00:08:14,580
kecelakaan Ji-Hyun tidak akan terlalu lama
117
00:08:14,580 --> 00:08:16,680
Berapa lama kau ingin aku menunggu?
118
00:08:16,680 --> 00:08:18,190
Jika kau jadi aku, apa kau mau
menunggu selama satu tahun?
119
00:08:18,190 --> 00:08:20,390
Atau mungkin menunggu Ji Hyun selama 10 tahun?
120
00:08:20,390 --> 00:08:21,990
Seperti luhur, seperti orang yang kau maksud...
121
00:08:21,990 --> 00:08:24,290
Apa ini yang kau sebut hati nurani?
122
00:08:24,690 --> 00:08:25,790
Bagaimana bisa orang....
123
00:08:25,790 --> 00:08:28,800
putus begitu mudah,
124
00:08:29,300 --> 00:08:32,500
dan menyerah semaunya?
125
00:08:32,900 --> 00:08:35,200
Kau dapat menyerah begitu saja?
126
00:08:35,200 --> 00:08:37,010
Aku bisa. Aku memang orang seperti itu
127
00:08:37,010 --> 00:08:39,510
Aku cinta,
128
00:08:39,510 --> 00:08:42,310
Aku cinta ketika aku merasakannya
129
00:08:44,810 --> 00:08:47,420
Aku tidak berharap kau mengerti.
130
00:08:47,420 --> 00:08:49,920
Tentu saja, aku juga tidak bisa menerima ketidaksetujuanmu
131
00:08:49,920 --> 00:08:53,420
Juga, mulai sekarang, aku menolak menjadi walinya Ji Hyun.
132
00:08:53,420 --> 00:08:55,720
apa itu sebabnya kau jadi tampak
begitu tertarik pada Song Yi Kyung?
133
00:08:55,920 --> 00:08:57,830
Aku sudah bilang padamu...tidak.
134
00:08:57,830 --> 00:09:00,130
kau menganggap masalah besar ‘tuk hal yang sepele dan memecatnya,
135
00:09:00,130 --> 00:09:01,730
itulah sebabnya aku membantunya
136
00:09:01,830 --> 00:09:03,030
Karena kau telah membawa kembali,
137
00:09:03,030 --> 00:09:04,830
semuanya kembali normal.
138
00:09:04,830 --> 00:09:07,640
ini begitu sederhana
139
00:09:11,940 --> 00:09:14,640
Teman-temanmu datang.
temuilah mereka
140
00:09:17,350 --> 00:09:20,850
Untungnya, kita meninggalkan kue dan hadiah di sini.
141
00:09:20,850 --> 00:09:23,550
makanya, lain kali kau harus mendengarkan aku.
142
00:09:24,450 --> 00:09:25,250
kalian datang?
143
00:09:25,250 --> 00:09:28,660
Kang, tadi kau mau kemana terburu-buru?
144
00:09:28,660 --> 00:09:30,560
Min Ho di sini juga?
145
00:09:32,760 --> 00:09:33,860
Ah, karena ulang tahun Kang,
146
00:09:33,860 --> 00:09:35,760
Aku mampir.
147
00:09:39,070 --> 00:09:40,170
Aku tidak melihatmu di kantor,
148
00:09:40,170 --> 00:09:41,770
tapi kita bertemu di sini.
149
00:09:41,770 --> 00:09:44,570
Aku ada sedikit pekerjaan yang mendesak
150
00:09:45,770 --> 00:09:47,880
Hei, mengapa kau mempersiapkan hadiah untukku?
151
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
Bagaimana kau tahu itu ulang tahunku?
152
00:09:49,680 --> 00:09:53,180
Seo Woo sudah tahu ulang tahunmu
sejak lama
153
00:09:54,280 --> 00:09:58,090
Hey! ayo kita makan kue
154
00:09:58,090 --> 00:09:59,390
kue apa?
155
00:09:59,390 --> 00:10:00,890
ayo kita makan dulu.
156
00:10:00,890 --> 00:10:02,090
Apa maksudmu?
157
00:10:02,090 --> 00:10:04,690
ulang tahun adalah hari yang besar.
158
00:10:04,690 --> 00:10:05,790
kau harus mensyukurinya
159
00:10:05,790 --> 00:10:08,000
dan menerima berkat dari teman-temanmu
160
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
benar?
161
00:10:13,200 --> 00:10:19,810
Selamat ulang tahun , selamat ulang tahun
162
00:10:19,810 --> 00:10:27,020
Han Kang kita tercinta , selamat ulang tahun ...
163
00:10:31,220 --> 00:10:34,020
Han Kang, selamat ulang tahun.
164
00:10:34,820 --> 00:10:37,230
Ini agak aneh.
165
00:10:37,230 --> 00:10:40,530
Lagi pula, mengucapkan selamat pada seseorang seperti aku,
166
00:10:40,530 --> 00:10:42,130
terima kasih banyak!
167
00:10:42,130 --> 00:10:44,030
Apa kau makan sup rumput laut?
168
00:10:44,030 --> 00:10:44,930
Ya.
169
00:10:44,930 --> 00:10:46,630
Siapa yang memasakkan itu?
170
00:10:46,630 --> 00:10:48,340
Seseorang memasaknya
171
00:10:50,740 --> 00:10:52,240
halo semua
172
00:10:52,740 --> 00:10:55,140
Lama tidak bertemu, Seo Woo.
173
00:10:55,840 --> 00:10:58,550
Aku selalu melihamu, tampaknya
kita bertemu di mana-mana.
174
00:10:58,950 --> 00:11:00,950
Bertemu di mana-mana?
175
00:11:00,950 --> 00:11:03,050
Apa kalian berdua tadi bertemu?
176
00:11:03,650 --> 00:11:06,750
Ini, aku meminjamnya sebentar.
177
00:11:07,260 --> 00:11:09,460
Ini adalah termosku
178
00:11:09,960 --> 00:11:12,760
Mengapa ada pada Song Yi Kyung?
179
00:11:12,760 --> 00:11:16,760
tanyakan saja pada Shin In Jung
180
00:11:19,170 --> 00:11:21,170
Apa kau meminjamkan padanya?
181
00:11:23,970 --> 00:11:24,770
ini bukan masalah besar, sungguh.
182
00:11:24,770 --> 00:11:27,180
bukannya memang kau meminjamkannya padaku?
183
00:11:27,180 --> 00:11:30,580
Apa ini? tingkahmu seperti ada rahasia
besar dalam termos ini
184
00:11:30,580 --> 00:11:32,080
tidak ada rahasia kok..
185
00:11:32,080 --> 00:11:35,280
soal bagaimana termos ini...
186
00:11:35,280 --> 00:11:36,780
ikut aku sekarang, aku mau bicara
187
00:11:36,780 --> 00:11:37,590
kenapa?
188
00:11:37,590 --> 00:11:39,290
tadi itu
189
00:11:51,100 --> 00:11:53,400
ada apa dengan In Jung tadi?
190
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
dia begitu misterius soal cinta
191
00:11:55,600 --> 00:11:57,210
jangan bilang kalau ia ada rahasia lain?
192
00:11:57,210 --> 00:11:58,510
Apa In Jung ada pacar?
193
00:11:58,510 --> 00:12:01,610
Yeah, katanya ada orang yang dia suka.
194
00:12:01,610 --> 00:12:04,210
Tapi dia tidak bilang siapa.
195
00:12:05,210 --> 00:12:07,520
Mengapa? Kenapa aku tidak boleh bilang
196
00:12:07,520 --> 00:12:10,420
tentang pertemuan kita di rumah Kang Min Ho?
197
00:12:11,420 --> 00:12:13,420
kau tidak harus tahu.
198
00:12:14,320 --> 00:12:16,120
kau tidak menceritakan alasannya,
199
00:12:16,120 --> 00:12:18,330
tapi kau bilang padaku untuk tetap diam?
200
00:12:18,330 --> 00:12:21,730
ada alasannya, tolonglah kumohon
201
00:12:21,730 --> 00:12:23,630
Ini aneh.
202
00:12:23,630 --> 00:12:25,030
Shin In Jung, kau adalah seorang sekretaris.
203
00:12:25,030 --> 00:12:27,640
Kau bilang istri Direktur yang menyuruhmu
204
00:12:27,640 --> 00:12:29,840
Kenapa aku tidak boleh bilang itu?
205
00:12:29,840 --> 00:12:31,340
Selain itu, Kang Min Ho,
206
00:12:31,340 --> 00:12:33,740
adalah tunangan temannya Shin In Jung
207
00:12:33,740 --> 00:12:36,240
Semua orang tahu dia.
208
00:12:37,150 --> 00:12:38,950
Aku tahu.
209
00:12:39,750 --> 00:12:42,650
sebenarnya kau tidak disuruh kesana kan
210
00:12:43,050 --> 00:12:44,350
Aku. Aku disuruh kesana
211
00:12:44,350 --> 00:12:47,360
Sepertinya dia bukan tunangan temanmu
212
00:12:47,760 --> 00:12:50,460
Aku tahu. Sekarang aku mengerti.
213
00:12:50,460 --> 00:12:54,160
Mengapa? mengapa aku tidak boleh bilang?
214
00:12:54,160 --> 00:12:56,260
Nona Song Yi Kyung.
215
00:12:56,660 --> 00:12:58,570
tolong jangan langsung menyimpulkan
216
00:12:58,570 --> 00:13:00,970
Bukankah kau seperti ini juga waktu itu?
217
00:13:00,970 --> 00:13:03,870
Siapa kau, apa yang kau lakukan di rumah kekasihku?
218
00:13:03,870 --> 00:13:05,070
Kapan aku begitu?
219
00:13:05,070 --> 00:13:07,180
Kapan aku bilang itu?
220
00:13:07,180 --> 00:13:09,280
apa cuma kata yang bisa bicara?
221
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
Ekspresi juga dapat berbicara.
222
00:13:11,680 --> 00:13:12,780
..
223
00:13:12,780 --> 00:13:13,980
Baiklah, aku tahu.
224
00:13:13,980 --> 00:13:16,680
Shin In Jung dan Kang Min Ho pacaran
225
00:13:16,680 --> 00:13:17,790
Aku tidak akan memberitahu siapa pun.
226
00:13:17,790 --> 00:13:19,090
ini bukan seperti itu!
227
00:13:19,090 --> 00:13:21,990
Ya, walaupun bukan begitu
228
00:13:21,990 --> 00:13:25,890
Tentu saja, benar-benar, sama sekali tidak.
229
00:13:25,890 --> 00:13:28,100
Nona Song Yi Kyung.
230
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
sedang apa kalian berdua?
231
00:13:39,410 --> 00:13:42,210
Makanan siap, semua orang yang menunggumu
232
00:13:42,210 --> 00:13:43,810
Ya?
233
00:14:09,140 --> 00:14:11,440
ini hanya pembicaraan perempuan.
234
00:14:11,440 --> 00:14:13,540
bukan apa-apa
235
00:14:17,350 --> 00:14:18,550
Pulanglah ke rumah.
236
00:14:18,550 --> 00:14:21,750
besok kau mulai kerja lagi
Kenapa kau masih tinggal di sini?
237
00:14:21,750 --> 00:14:25,550
Yoon Ji Sun menelpon! Yoon Ji Sun menelpon!
238
00:14:25,550 --> 00:14:27,160
Yoon Ji Sun menelponmu!
239
00:14:27,160 --> 00:14:28,560
aku pergi dulu
240
00:14:32,560 --> 00:14:35,060
ringtone apa itu?
241
00:14:38,470 --> 00:14:41,770
Ji Sun, mengapa kau menelepon?
242
00:14:42,670 --> 00:14:45,570
Benarkah? Mereka ada pertemuan?
243
00:14:45,570 --> 00:14:47,780
dimana waktu dan tempatnya?
244
00:14:49,080 --> 00:14:51,280
kau benar-benar tidak mau bilang?
245
00:14:51,280 --> 00:14:53,180
Apa sebenarnya yang kau katakan kepada Song Yi Kyung?
246
00:14:53,180 --> 00:14:54,880
Aku sudah bilang bukan apa apa
247
00:14:56,180 --> 00:14:59,690
Yi Kyung tahu pacarmu, kan?
248
00:15:02,590 --> 00:15:04,790
dia saudara Yi Kyung, ya?
249
00:15:06,290 --> 00:15:07,200
Apa?
250
00:15:07,200 --> 00:15:11,000
termosku ada pada Song Yi Kyung karenamu
251
00:15:11,000 --> 00:15:12,900
tadi, kau bilang kau tidak meminjamkan itu padanya.
252
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
Bukankah itu sudah jelas?
253
00:15:14,600 --> 00:15:15,900
tidak
254
00:15:16,600 --> 00:15:20,310
Lalu mengapa kau tidak mau bilang?
Ini hanya termos...
255
00:15:28,320 --> 00:15:32,320
Tunggu sebentar... Dia tidak pacaran dengan
pria yang sudah menikah, kan?
256
00:15:36,520 --> 00:15:38,530
-= Temui aku di taman di depan rumahmu =-
257
00:15:49,640 --> 00:15:51,840
Ini dekat rumahku , Oppa.
258
00:15:53,740 --> 00:15:57,750
Bagaimana jika ada yg melihat kita?
Mengapa tidak di mobil saja?
259
00:15:58,950 --> 00:16:00,650
Aku tahu
260
00:16:00,650 --> 00:16:03,550
Antara kita, tidak ada orang lain
yang tahu tentang hubungan kita.
261
00:16:03,950 --> 00:16:07,160
udara malam ini bagus sekali
aku tidak mau di dalam mobil
262
00:16:07,160 --> 00:16:10,960
Song Yi Kyung tahu tentang hubungan kita.
263
00:16:10,960 --> 00:16:13,660
Ini bukan tentang rasa ingin tahu lagi.
264
00:16:13,660 --> 00:16:16,160
Tidak penting wanita seperti dia tahu
265
00:16:16,160 --> 00:16:17,870
Kang atau Seo Woo-lah yang tidak boleh tahu
266
00:16:17,870 --> 00:16:20,170
Aku ingin mereka tahu.
267
00:16:20,770 --> 00:16:22,470
Sekarang benar-benar...
268
00:16:22,870 --> 00:16:25,370
Aku ingin kita ketemuan dengan nyaman
269
00:16:25,870 --> 00:16:27,680
seperti biasanya orang-orang yang pacaran
270
00:16:27,680 --> 00:16:29,180
tentang ini, sampai saatnya berakhir..
271
00:16:29,580 --> 00:16:31,780
kita tidak bisa hidup seperti biasa
272
00:16:31,780 --> 00:16:32,680
kita sudah menyadari ini
273
00:16:32,680 --> 00:16:34,780
apa sekarang belum juga berakhir?
274
00:16:34,780 --> 00:16:36,890
Bahkan jika ayah Ji Hyun tahu hubungan kita,
275
00:16:36,890 --> 00:16:38,090
Bisa bilang apa dia sekarang?
276
00:16:38,590 --> 00:16:40,390
Bisakah dia mengambil Haemido (transaksi tanah) dari kau,
277
00:16:40,390 --> 00:16:42,090
atau akan mencegah kebangkrutan?
278
00:16:42,090 --> 00:16:44,390
Aku mengerti bagaimana perasaanmu
279
00:16:44,390 --> 00:16:45,790
tetapi kita tidak bisa melawan kata-katanya.
280
00:16:45,790 --> 00:16:48,500
Apa tidak bertentangan dengan kata2xmu?
281
00:16:50,700 --> 00:16:52,300
kau jelas tidak memahami aku, Oppa.
282
00:16:52,300 --> 00:16:54,000
Aku tahu, kau yang menyuruh Kang datang rumahku
283
00:16:54,000 --> 00:16:56,910
Ya, itu Aku yang menyuruhnya
284
00:16:56,910 --> 00:16:58,310
Aku juga tahu mengapa kau melakukannya.
285
00:16:58,310 --> 00:16:59,010
Ya, benar.
286
00:16:59,010 --> 00:17:02,810
aku benci wanita itu dirumahmu walau cuma sebentar
287
00:17:02,810 --> 00:17:04,410
Di depan wanita yang berada di dalam rumah kekasihku,
288
00:17:04,410 --> 00:17:08,020
untuk bilang "Aku hanya sekretaris",
aku sudah bosan
289
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
Aku minta maaf.
290
00:17:11,820 --> 00:17:14,120
membiarkan Song Yi Kyung ke rumahku
, Aku minta maaf.
291
00:17:14,120 --> 00:17:16,620
Bagimu, itu suatu hal yang sangat kejam.
292
00:17:16,620 --> 00:17:19,030
Jadi, Song Kyung Yi melihatmu
293
00:17:19,730 --> 00:17:22,130
Bahkan jika dia tahu tentang hubungan kita
294
00:17:22,530 --> 00:17:25,630
Aku tidak punya hak untuk bilang apa pun kepadamu
295
00:17:25,630 --> 00:17:27,740
kita sudah saling kenal begitu lama.
296
00:17:27,740 --> 00:17:31,240
Terlepas dari semuanya, tipe wanita seperti itulah yang bisa menggetarkanmu
297
00:17:31,240 --> 00:17:33,740
Song Yi Kyung tidak tahu.
298
00:17:34,940 --> 00:17:37,250
Aku punya alasan untuk berbohong.
299
00:17:51,560 --> 00:17:54,260
Ketika Kang menarikku
300
00:17:54,260 --> 00:17:57,470
Aku merasa nyaman.
301
00:17:57,470 --> 00:18:01,370
di rumah Min Ho benar-benar bikin stress
302
00:18:01,670 --> 00:18:04,770
Jadi aku ikut dia pergi
303
00:18:04,770 --> 00:18:06,670
Aku tahu di mana rahasianya disimpan.
304
00:18:06,670 --> 00:18:09,280
Sekarang, aku harus memikirkan bagaimana membukanya.
305
00:18:09,280 --> 00:18:11,580
Temanku juga menelepon
306
00:18:11,580 --> 00:18:12,980
Akan ada tiga orang yang datang
307
00:18:12,980 --> 00:18:15,580
paling tidak aku bisa dapat 1 tetes
308
00:18:16,580 --> 00:18:19,190
Jika aku beruntung, akan dua tetes.
309
00:18:19,990 --> 00:18:24,090
Tidak .. Aku tidak ingin terlalu berharap terlalu tinggi.
310
00:18:25,990 --> 00:18:29,300
Kak, kau benar-benar beruntung.
311
00:18:29,300 --> 00:18:31,200
Meskipun kau tidak bisa mendengarkan aku,
312
00:18:31,200 --> 00:18:34,300
setidaknya kau dapat berbicara dengan orang.
313
00:18:35,300 --> 00:18:39,110
Aku berharap kakak bisa ceria lagi
314
00:18:39,810 --> 00:18:41,510
Song Yi Soo!
315
00:18:42,310 --> 00:18:44,510
Bahkan jika “Pengatur Jadwal” tidak mau mencarinya
316
00:18:44,510 --> 00:18:47,120
Aku akan membantumu menemukannya.
317
00:19:01,630 --> 00:19:04,130
Ayah, kami baru bertunangan kemarin.
318
00:19:04,130 --> 00:19:06,130
kau ingin kita menikah dalam waktu setengah bulan?
319
00:19:06,130 --> 00:19:07,940
Jika aku tidak berperasaan...
320
00:19:07,940 --> 00:19:10,840
Itu bukan seharusnya hanya tunangan tapi mestinya pernikahan
321
00:19:10,840 --> 00:19:14,440
Rencana awalnya adalah operasi sehari setelah pernikahanmu
322
00:19:14,440 --> 00:19:16,540
Tapi sekarang dia keras kepala...
323
00:19:16,540 --> 00:19:20,150
Sebelum Ji Hyun bangun, dia tidak akan menjalani operasi.
324
00:19:20,150 --> 00:19:22,950
Dari sudut pandang medis, Ji Hyun...
325
00:19:22,950 --> 00:19:25,350
sebenarnya tidak memiliki kesempatan untuk bangun.
326
00:19:25,350 --> 00:19:28,860
Jika ia tidak dioperasi, apa yang akan terjadi?
327
00:19:28,860 --> 00:19:31,560
waktunya tidak akan lama lagi
328
00:19:36,970 --> 00:19:39,170
sungguh tidak bisa dipercaya
329
00:19:39,170 --> 00:19:41,470
Direktur Shin.
330
00:19:48,280 --> 00:19:50,280
Wasiat?
331
00:19:50,280 --> 00:19:52,780
Apa yang kau katakan?
332
00:19:52,780 --> 00:19:54,480
sekarang Ji Hyun seperti ini...
333
00:19:54,480 --> 00:19:58,390
Kita tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan.
334
00:19:58,390 --> 00:20:00,690
Aku ingin memberinya perusahaanku.
335
00:20:00,690 --> 00:20:01,990
tapi si keras kepala itu..
336
00:20:01,990 --> 00:20:06,190
dia tidak menikah dengan Ji Hyun, bagaimana kau bisa memberikan perusahaan pada Min Ho?
337
00:20:06,190 --> 00:20:09,600
kalau putriku ada, baru dia bisa jadi menantuku
338
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
Aku tidak setuju!
339
00:20:12,100 --> 00:20:14,500
bukan karena itu
340
00:20:14,500 --> 00:20:17,510
Min Ho mengurus tentang masalah pulau
341
00:20:17,510 --> 00:20:20,610
Dia juga mengerti urusan bisnis keluarga kita
342
00:20:20,610 --> 00:20:22,910
Dia cuma terlalu muda.
343
00:20:22,910 --> 00:20:27,520
apa karena... kau sakit?
344
00:20:28,820 --> 00:20:30,720
Apa maksudmu sakit?!
345
00:20:30,720 --> 00:20:35,320
Tidak .. kau selalu muntah ..
346
00:20:35,320 --> 00:20:37,330
Jangan membuat surat wasiat.
347
00:20:37,330 --> 00:20:40,030
ayo kita medical check-up.
348
00:20:40,030 --> 00:20:41,830
mungkin ini karena kurang olahraga,
349
00:20:41,830 --> 00:20:44,430
ada sesuatu yang salah dengan fungsi pencernaanku.
350
00:20:45,330 --> 00:20:47,440
Cepat, pergi...
351
00:21:01,650 --> 00:21:03,550
Pak, anda sudah bangun
352
00:21:04,350 --> 00:21:06,750
ini masih pagi. Kenapa kau di sini?
353
00:21:06,750 --> 00:21:08,560
Ayah,
354
00:21:08,560 --> 00:21:10,460
tolong operasi
355
00:21:12,660 --> 00:21:15,160
Aku bertanya pada Dr Joo.
356
00:21:15,160 --> 00:21:17,370
matamu awas juga..
357
00:21:17,370 --> 00:21:19,370
kalau dr.Jo bilang tentang operasi
aku menyerah
358
00:21:19,370 --> 00:21:20,870
Jangan pernah berpikir kau bisa meyakinkanku untuk melakukannya.
359
00:21:20,870 --> 00:21:22,970
Jangan bilang pada ibu Ji Hyun tentang ini.
360
00:21:22,970 --> 00:21:24,370
Ayah, kau benar-benar...
361
00:21:24,370 --> 00:21:26,070
jika itu masalahnya ,Ji Hyun tidak akan sembuh
362
00:21:26,070 --> 00:21:29,280
ini bukan tentang Hyun Ji, tapi aku
363
00:21:29,280 --> 00:21:33,180
aku takut tidak bisa melihat Jihyun lagi
karena meninggal di meja operasi
364
00:21:33,180 --> 00:21:37,890
Jadi, kau lebih suka menunggu kematianmu sendiri?
365
00:21:38,890 --> 00:21:41,390
apapun yang kau katakan, aku tidak peduli
366
00:21:43,190 --> 00:21:45,190
Aku tidak melakukan operasi.
367
00:21:45,190 --> 00:21:47,000
Jika kau ingin melihatnya hidup
368
00:21:47,000 --> 00:21:48,700
ayah harus menjalani operasi sekarang.
369
00:21:49,900 --> 00:21:52,000
Kemungkinan kegagalan adalah 70%.
370
00:21:52,000 --> 00:21:54,100
kalau begitu kemungkinan berhasil ada 30% kan?
371
00:21:54,100 --> 00:21:55,800
Probabilitas kematian adalah 70%!
372
00:21:55,800 --> 00:21:57,310
Ayah.
373
00:21:57,310 --> 00:21:59,610
kau harus kuat.
374
00:21:59,810 --> 00:22:01,810
Dengan kondisi sekarang, kau tidak akan bertahan.
375
00:22:02,210 --> 00:22:04,010
jalanilah operasi..
376
00:22:04,710 --> 00:22:06,610
dan ayah dapat bertahan hidup...
377
00:22:08,220 --> 00:22:10,920
Itulah sebabnya aku beruntung memilikimu
378
00:22:16,720 --> 00:22:19,530
Aku berharap hari ini akan sukses.
379
00:22:20,230 --> 00:22:22,130
Aku biasanya tidak menangis.
380
00:22:22,130 --> 00:22:24,830
lagipula , Ji Hyun tidak mati.
381
00:22:25,130 --> 00:22:26,630
Itu benar.
382
00:22:26,630 --> 00:22:29,140
Mungkin karena aku tidak mati,
383
00:22:29,140 --> 00:22:31,840
mereka tidak meneteskan air mata yang murni
384
00:22:33,840 --> 00:22:36,240
Oh, Han Kang!
385
00:22:37,950 --> 00:22:39,850
Direktur...
386
00:22:43,650 --> 00:22:44,450
kau habis dari olahraga ya?
387
00:22:44,450 --> 00:22:46,050
Katakanlah sekali lagi.
388
00:22:46,050 --> 00:22:46,850
Apa?
389
00:22:46,850 --> 00:22:47,260
Namaku,
390
00:22:47,260 --> 00:22:48,560
Han Kang...
391
00:22:48,560 --> 00:22:50,160
Kubilang, katakan itu sekali lagi.
392
00:22:50,160 --> 00:22:52,260
kau pikir aku tidak berani menyebutkan namamu?
393
00:22:52,260 --> 00:22:53,960
Han Kang!
394
00:22:54,260 --> 00:22:55,860
Han Kang.
395
00:22:56,660 --> 00:22:57,570
dulu kau SMA dimana?
396
00:22:57,570 --> 00:22:58,670
SMA?
397
00:22:58,670 --> 00:23:02,170
Mengapa kau tiba-tiba menanyakan ini?
398
00:23:03,570 --> 00:23:05,870
aku sekolah di Chuncheon High School ..
399
00:23:07,380 --> 00:23:10,480
Mengapa kau tiba-tiba menyelidiki latar belakangku seperti ini?
400
00:23:11,880 --> 00:23:13,480
ayo kita pergi.
401
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
Ah, perutku! Aku lapar!
402
00:23:16,280 --> 00:23:17,790
Apa kau suka kerang?
403
00:23:17,790 --> 00:23:19,190
Aku tidak suka
404
00:23:19,590 --> 00:23:21,190
Lalu kenapa kau memasak sup dengan kerang?
405
00:23:21,190 --> 00:23:22,990
ada apa dengannya?
406
00:23:23,490 --> 00:23:24,890
Bukankah kau yang masak sup dengan kerang dan membawanya?
407
00:23:24,890 --> 00:23:25,590
di hari ulang tahunku?
408
00:23:25,590 --> 00:23:28,600
Bagaimana kau tahu cara memasak seperti itu?
409
00:23:29,200 --> 00:23:30,700
Mengapa ia terus bertanya ini?
410
00:23:30,700 --> 00:23:32,300
Kecuali ia curiga..
411
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
Di rumah Kang Min Ho,
412
00:23:33,300 --> 00:23:36,200
ada kerang, jadi kupakai saja untuk membuat sup rumput laut
413
00:23:37,610 --> 00:23:38,710
Ini aneh.
414
00:23:38,710 --> 00:23:41,410
Kenapa kau terus bertanya?
415
00:23:42,810 --> 00:23:45,110
Temanku dan Song Yi Kyung...
416
00:23:45,110 --> 00:23:47,120
sangat mirip.
417
00:23:48,620 --> 00:23:51,320
Apa kau sangat dekat dengan temanmu itu?
418
00:23:53,320 --> 00:23:54,920
bukannya kau yang selalu melindungi tunangan temanmu?
419
00:23:54,920 --> 00:23:56,820
kau berusaha keras untuk banyak hal padanya.
420
00:23:57,530 --> 00:23:59,330
Tidak, kami tidak dekat.
421
00:23:59,330 --> 00:24:01,230
Ya, tidak dekat..
422
00:24:01,230 --> 00:24:02,430
Jika kau tidak dekat...
423
00:24:02,430 --> 00:24:03,730
kenapa kau selalu perhatian padanya?
424
00:24:03,730 --> 00:24:06,730
karena aku banyak berhutang budi padanya
425
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
dia banyak berhutang budi?
426
00:24:10,640 --> 00:24:12,740
Apa itu?
427
00:24:19,950 --> 00:24:22,850
Di negara kita, pengembangan pulau pribadi...
428
00:24:22,850 --> 00:24:24,450
Di sini.
429
00:24:24,450 --> 00:24:25,650
Ada pulau-pulau lepas pantai di bawah wilayah hukum Geoje.
430
00:24:25,650 --> 00:24:27,260
Kedua tempat ini dan
431
00:24:27,260 --> 00:24:28,360
Pulau “Haemido Seafood” kita
432
00:24:28,360 --> 00:24:30,560
akan benar-benar digunakan untuk membentuk pusat dari Pulau Wisata.
433
00:24:30,560 --> 00:24:32,760
Bangunan ini dibagi ke dalam pusat wisata keluarga dan
434
00:24:32,760 --> 00:24:34,960
dan ruang mewah pribadi
435
00:24:34,960 --> 00:24:36,970
ini salah satu jenisnya
436
00:24:37,570 --> 00:24:39,770
Apa Pulau Haemido Seafood dijalankan sesuai rencana?
437
00:24:39,770 --> 00:24:41,870
Informasi tertulis dari audit hampir selesai.
438
00:24:41,870 --> 00:24:43,970
Persetujuan tersebut seharusnya tidak masalah.
439
00:24:43,970 --> 00:24:46,880
Kelompok-kelompok bisnis membangun konsultasi keluarga.
440
00:24:46,880 --> 00:24:50,480
fasilitas yang mewah
441
00:24:50,480 --> 00:24:51,780
Di samping itu, pembangunan akan berlangsung
sesuai dengan pedoman bagi lingkungan.
442
00:24:51,780 --> 00:24:54,580
Pastikan bahwa di kemudian hari, tidak akan ada masalah.
443
00:24:55,180 --> 00:24:57,190
Bagaimana persiapan tender sisi sungai?
444
00:24:57,190 --> 00:24:59,090
Apa kau memeriksa status situasi “Leather Mountain”?
445
00:24:59,090 --> 00:25:02,390
Aku dengar kita tidak bisa berharap banyak
pada tender “Leather Mountain”
446
00:25:02,390 --> 00:25:04,990
Jangan percaya rumor. Aku tidak ingin tender ini bisa enteng.
447
00:25:04,990 --> 00:25:07,800
kalau permukaan sungai naik, itu akan menyebabkan masalah besar.
448
00:25:07,800 --> 00:25:09,900
Ya, Direktur.
449
00:25:10,750 --> 00:25:12,050
(Surat Pengunduran Diri)
450
00:25:23,510 --> 00:25:25,110
Direktur Jeong, kau datang.
451
00:25:25,110 --> 00:25:26,920
Apa Direktur di sini?
452
00:25:27,320 --> 00:25:28,820
Dia sedang rapat.
453
00:25:28,820 --> 00:25:30,620
Kalau begitu, tolong berikan ini padanya
454
00:25:30,620 --> 00:25:34,220
Jika tidak ada masalah, maka saksi bisa datang.
455
00:25:36,420 --> 00:25:38,530
Ya, Aku mengerti.
456
00:25:43,130 --> 00:25:44,930
Saksi?
457
00:25:49,750 --> 00:25:53,250
(WASIAT)
458
00:26:01,350 --> 00:26:04,150
kau bilang Direktur memasukkan namaku dalam wasiatnya?
459
00:26:04,150 --> 00:26:05,450
wasiatnya berisi
460
00:26:05,450 --> 00:26:07,060
seluruh saham Direktur,
461
00:26:07,060 --> 00:26:10,060
akan ditransfer kepadamu, Oppa.
462
00:26:10,060 --> 00:26:11,660
Untuk kau miliki
463
00:26:11,960 --> 00:26:14,660
hak manajemen perusahaan dialihkan kepadaku
464
00:26:14,660 --> 00:26:16,260
ayah Ji Hyun
465
00:26:16,260 --> 00:26:19,870
Apa kau tahu mengapa dia tiba-tiba seperti ini?
466
00:26:20,370 --> 00:26:21,970
Siapa tahu.
467
00:26:22,970 --> 00:26:24,270
Kita akan tahu kapan waktunya tiba.
468
00:26:43,390 --> 00:26:48,900
Shin Yeok... Ji Seon... Seon Yeong...
469
00:27:00,310 --> 00:27:01,710
apa kabar semua?
470
00:27:01,710 --> 00:27:03,810
kau sahabat Ji Hyun?
471
00:27:03,810 --> 00:27:05,910
Nona Park Jeong Eun?
472
00:27:05,910 --> 00:27:07,920
Itu benar.
473
00:27:19,230 --> 00:27:22,430
kami baru tahu kalau Ji Hyun mengalami kecelakaan
474
00:27:22,430 --> 00:27:24,530
dan ia cedera sangat serius dan menjalani operasi.
475
00:27:24,530 --> 00:27:26,330
Jika itu terjadi...
476
00:27:26,330 --> 00:27:29,140
maka kalian semua belum menangis
477
00:27:29,140 --> 00:27:30,540
Seorang bernama In Jung,
478
00:27:30,540 --> 00:27:33,640
teman Ji Hyun dari satu kota kelahirannya
479
00:27:33,640 --> 00:27:34,840
bilang bahwa
480
00:27:34,840 --> 00:27:38,250
orangtuanya menolak semua kunjungan
481
00:27:38,250 --> 00:27:40,350
Jadi kami tidak bisa pergi ke rumah sakit.
482
00:27:41,050 --> 00:27:42,350
Ji Hyun...
483
00:27:42,350 --> 00:27:44,950
Pasti menyedihkan sekali...
484
00:27:45,250 --> 00:27:46,250
Oh...
485
00:27:46,250 --> 00:27:48,060
Ji Hyun sekarang...
486
00:27:48,060 --> 00:27:50,660
sedang koma?
487
00:27:50,660 --> 00:27:53,560
bisa dibilang dia hampir mati otak.
488
00:27:54,760 --> 00:27:56,460
Ya
489
00:27:56,760 --> 00:28:00,470
kudengar hampir tidak ada harapan.
490
00:28:00,470 --> 00:28:02,170
bagaimana ini?
491
00:28:02,170 --> 00:28:04,170
Bagaimana mungkin hal seperti itu terjadi?
492
00:28:04,170 --> 00:28:06,070
Tepat sebelum pernikahannya.
493
00:28:07,580 --> 00:28:08,780
Sekarang waktu yang tepat.
494
00:28:08,780 --> 00:28:11,980
aku harus cepat menambah emosi agar mereka menangis
495
00:28:14,280 --> 00:28:15,780
peduli tentang orang-orang di sekitar kita
496
00:28:15,780 --> 00:28:17,490
akan membawa dampak yang baik untuk sesama
497
00:28:17,490 --> 00:28:19,490
ini akan diberikan pada Ji Hyun agar bisa dia lihat
498
00:28:19,490 --> 00:28:22,590
akan kurekam dengan ini
499
00:28:24,390 --> 00:28:25,590
Kalian bertiga
500
00:28:25,590 --> 00:28:28,100
sangat dekat dengan Ji Hyun waktu kuliah, kan?
501
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Selama di universitas,
502
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
kita “*Four Musketeers”. (*Empat Ksatria)
503
00:28:31,400 --> 00:28:35,200
waktu perpisahan wisuda, aku dan Ji Hyun berduet
504
00:28:35,200 --> 00:28:37,910
kami selalu berbelanja bersama-sama
505
00:28:37,910 --> 00:28:39,910
karena selera kami hampir sama.
506
00:28:40,210 --> 00:28:41,210
maka..
507
00:28:41,210 --> 00:28:44,910
Kita tidak akan tahu apa kita akan bisa melihat Ji Hyun lagi.
508
00:28:44,910 --> 00:28:46,710
Masing-masing silakan bilang sesuatu padanya.
509
00:28:46,710 --> 00:28:49,120
Apa yang harus dilakukan?
510
00:28:49,120 --> 00:28:51,920
Ji Hyun akan mati?
511
00:28:57,430 --> 00:29:00,130
bagaimana ini?
512
00:29:00,130 --> 00:29:03,330
bagaimana ini?
513
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
Apa kau pikir ketika mereka menangis,
514
00:30:11,200 --> 00:30:13,600
asal air mata jatuh, apa itu benar2x menangis?
515
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
Itu...
516
00:30:15,300 --> 00:30:17,710
Air mata simpatik untuk teman yang mati muda.
517
00:30:17,710 --> 00:30:19,610
Tante yang sebelah wanita itu...
518
00:30:19,610 --> 00:30:21,010
itu karena mereka melihat temannya mati muda.
519
00:30:21,010 --> 00:30:23,710
dan dia menangis untuk diri sendiri
520
00:30:24,210 --> 00:30:27,720
wanita ini berusaha keras mengeluarkan air mata
521
00:30:41,230 --> 00:30:42,830
Kalian sekarang...
522
00:30:42,830 --> 00:30:45,530
sebenarnya apa yang kalian tangisi?
523
00:30:45,530 --> 00:30:46,730
Air mata ini...
524
00:30:46,730 --> 00:30:48,940
Apa maksudnya?
525
00:30:49,440 --> 00:30:50,340
Pada dasarnya,
526
00:30:50,340 --> 00:30:53,640
setiap saat itu semua bisa berakhir.
527
00:30:53,640 --> 00:30:56,040
Aku harus mempersiapkan tesis untuk gelar Masterku
528
00:30:56,040 --> 00:30:59,250
tapi aku juga menderita alopecia.
(kebotakan)
529
00:30:59,850 --> 00:31:01,450
ini karena masalahmu sendiri
530
00:31:01,450 --> 00:31:03,750
Karna itu kau jadi sedih?
531
00:31:03,750 --> 00:31:05,250
Tak heran...
532
00:31:05,250 --> 00:31:07,260
ia tampak terlalu sempurna.
533
00:31:07,260 --> 00:31:10,160
Bertindak rendah hati terhadap orang lain akan menyakitimu
534
00:31:10,160 --> 00:31:13,060
Sepertinya itu benar.
535
00:31:13,060 --> 00:31:14,560
Merendahkan?
536
00:31:14,560 --> 00:31:15,660
Setelah dia bertemu Min Ho
537
00:31:15,660 --> 00:31:17,970
dia terus bilang dia adalah takdirnya
538
00:31:17,970 --> 00:31:20,370
Dia pamer kemana-mana
539
00:31:20,370 --> 00:31:21,370
Untuk saat ini.
540
00:31:21,370 --> 00:31:23,570
Uang dan laki-laki...
541
00:31:23,570 --> 00:31:26,270
tidak akan ada gunanya untuk mereka
542
00:31:28,080 --> 00:31:29,380
Shin Yeok.
543
00:31:29,380 --> 00:31:31,180
Jangan menangis.
544
00:31:31,180 --> 00:31:32,580
Jung Shin Yeok,
545
00:31:32,580 --> 00:31:35,280
apa sebabnya kau menangis?
546
00:31:35,980 --> 00:31:37,390
aku..
547
00:31:37,790 --> 00:31:39,190
Benar-benar...
548
00:31:39,990 --> 00:31:42,790
benar2x sulit sekarang
549
00:31:43,390 --> 00:31:45,790
Kedua kelopak mata ini
550
00:31:45,790 --> 00:31:48,800
harus dioperasi lagi
551
00:31:48,800 --> 00:31:51,200
karena operasi yang sebelumnya salah
552
00:31:51,200 --> 00:31:54,900
Kau tidak tahu betapa aku ingin mati
553
00:31:54,900 --> 00:31:56,700
karena satu dari kedua kelopak mata ini
554
00:31:56,700 --> 00:31:58,810
ini benar2x sebuah penyiksaan
555
00:31:58,810 --> 00:32:00,610
Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa.
556
00:32:00,610 --> 00:32:02,210
Ji Hyun
557
00:32:02,210 --> 00:32:05,110
terlalu menyedihkan.
558
00:32:05,710 --> 00:32:07,720
Shin Ji Hyun.
559
00:32:07,720 --> 00:32:11,020
Teman macam apa dia?
560
00:32:13,820 --> 00:32:15,620
Ji Hyun
561
00:32:15,620 --> 00:32:17,330
apa dia tidak baik?
562
00:32:17,330 --> 00:32:20,130
Dia. Dia benar-benar baik.
563
00:32:20,130 --> 00:32:23,730
Masalahnya adalah, dia terlalu baik.
564
00:32:23,730 --> 00:32:26,230
Ini oke... yang itu juga oke.
565
00:32:26,230 --> 00:32:29,240
Lakukan apa yang ingin kau lakukan.
566
00:32:29,240 --> 00:32:31,540
Ini sedikit... seperti hal yang menjengkelkan.
567
00:32:31,540 --> 00:32:33,040
kenapa kebaikan bisa menjengkelkan?
568
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
Sungguh,
569
00:32:34,040 --> 00:32:37,750
seperti merendahkan
570
00:32:37,750 --> 00:32:41,750
Aku merasa seperti dia tidak tahu situasi
571
00:32:41,750 --> 00:32:43,150
Itu...
572
00:32:43,150 --> 00:32:45,150
kau tahu anak laki2x yang kusuka waktu tahun ke2 kita?
573
00:32:45,150 --> 00:32:46,960
Sun Woo.
574
00:32:46,960 --> 00:32:49,760
Dia... menyukai Ji Hyun.
575
00:32:49,760 --> 00:32:52,460
Tapi sampai akhir, dia tidak pernah tahu
576
00:32:52,460 --> 00:32:54,660
dia selalu berusaha menjodohkanku dengannya
577
00:32:54,660 --> 00:32:56,160
Shin Woo...
578
00:32:56,160 --> 00:32:58,670
Aku benar-benar tidak tahu.
579
00:32:59,170 --> 00:33:00,570
Hey.
580
00:33:00,570 --> 00:33:01,570
bagaimana ya mengatakannya..?
581
00:33:01,570 --> 00:33:03,670
Tapi tetap... dia baik, anak baik.
582
00:33:03,670 --> 00:33:05,170
Tentu saja, tentu saja.
583
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
Dalam 49 hari
584
00:33:30,400 --> 00:33:33,500
kau harus menemukan tiga orang
yang benar-benar mencintaimu
585
00:33:33,500 --> 00:33:36,400
baru kau bisa kembali.
586
00:33:40,410 --> 00:33:43,010
Orang yang benar-benar mencintaimu
587
00:33:43,010 --> 00:33:46,710
untuk membuktikannya, jika memikirkanmu mereka akan menangis
588
00:33:46,710 --> 00:33:50,420
cinta tulus 100% , 3 tetes air mata mereka
589
00:33:59,930 --> 00:34:01,530
wasiat?
590
00:34:02,530 --> 00:34:07,640
apa maksud Ayah Ji Hyun ingin
memberikan perusahaan ke Minho?
591
00:34:07,640 --> 00:34:10,440
tapi ayah sehat, kenapa mau melakukan itu?
592
00:34:10,440 --> 00:34:12,340
Aku tahu
593
00:34:12,340 --> 00:34:18,450
Masalah ini...bisa kau tanya pada In Jung apa yang terjadi pada perusahaan?
594
00:34:18,450 --> 00:34:21,150
sebaiknya telepon In Jung, tanyakan padanya
595
00:34:21,150 --> 00:34:24,650
Apa kau tidak tahu bahwa ayah Ji Hyun
bilang kepada In Jung untuk tidak bicara?
596
00:34:24,650 --> 00:34:27,060
Dia bahkan tidak datang ke sini.
597
00:34:28,160 --> 00:34:29,760
Ah, ya.
598
00:35:08,300 --> 00:35:11,700
Julie juga pergi belajar ke luar negeri
599
00:35:30,120 --> 00:35:31,820
Apa yang kau lakukan di sini?
600
00:35:39,230 --> 00:35:41,630
Apa yang terjadi?
601
00:35:41,730 --> 00:35:42,930
tidak apa-apa..
602
00:35:48,940 --> 00:35:51,140
mukamu tampak pucat
603
00:35:51,140 --> 00:35:53,140
Bukankah kau bilang ada kabar baik?
604
00:35:53,840 --> 00:35:55,540
Kang! Kang!
605
00:35:56,040 --> 00:35:57,250
Oh, Kang.
606
00:35:57,950 --> 00:35:59,650
Berita besar, berita besar!
607
00:35:59,950 --> 00:36:02,750
ayah Ji Hyun akan memberikan perusahaan untuk Min-ho.
608
00:36:03,050 --> 00:36:04,350
Apa?
609
00:36:05,450 --> 00:36:07,460
Hari ini, dia akan mengubah wasiat
610
00:36:07,560 --> 00:36:11,160
ayah Ji Hyun memperlakukan Min-ho
seperti anaknya sendiri.
611
00:36:11,660 --> 00:36:15,160
Mengapa ayah Ji Hyun tiba-tiba begini?
612
00:36:16,060 --> 00:36:18,370
Itu, Aku juga tidak tahu.
613
00:36:20,570 --> 00:36:24,270
Dr Joo akan segera ke kantor sebagai saksi.
614
00:36:25,070 --> 00:36:27,380
Tidak, tidak!
615
00:36:58,410 --> 00:36:59,810
sedikit lagi
616
00:37:06,210 --> 00:37:11,120
Ayah akan menulis surat wasiat
memberikan perusahaan untuk Kang Min Ho
617
00:37:11,220 --> 00:37:13,420
bukan orang lain tapi Kang Minho
618
00:37:14,420 --> 00:37:16,720
sekarang usahakan percaya saja
619
00:37:16,720 --> 00:37:18,530
Terlepas apa itu bohong atau tidak?
sekarang percaya saja
620
00:37:18,530 --> 00:37:20,630
Tidak ada hubungan darah
621
00:37:20,630 --> 00:37:24,330
Aku minta maaf. Aku salah. Itu semua salahku.
622
00:37:25,930 --> 00:37:27,640
Aku tidak akan melakukannya lagi.
623
00:37:27,640 --> 00:37:29,040
Tolong bantu aku sekali saja
624
00:37:29,040 --> 00:37:31,840
beritahu ayah agar tidak menulis surat wasiat
625
00:37:31,840 --> 00:37:35,340
atau..beritahu ayah kalau Minho orang jahat
dan jangan percaya padanya
626
00:37:35,340 --> 00:37:37,950
Aku benar-benar tidak dapat membantumu
627
00:37:37,950 --> 00:37:40,750
"aku" yang terlibat 100% urusan manusia
628
00:37:40,750 --> 00:37:43,050
akan 100% dapat hukuman
629
00:37:45,550 --> 00:37:47,460
Lalu, apa yang harus kulakukan?
630
00:37:48,060 --> 00:37:51,260
Aku hanya bisa menggunakan tubuh Song Yi Kyung untuk melihat ayahku!
631
00:37:57,570 --> 00:37:59,070
Tunggu sebentar.
632
00:38:08,680 --> 00:38:10,580
itulah..
633
00:38:10,580 --> 00:38:13,280
kau bisa menyentuh apa yang kau inginkan
dengan konsekuensi
634
00:38:13,280 --> 00:38:15,680
kehilangan satu hari dari 49 hari.
635
00:38:16,280 --> 00:38:18,290
Aku bisa menyentuh benda?
636
00:38:19,190 --> 00:38:20,490
OK. Aku akan melakukannya.
637
00:38:20,490 --> 00:38:22,490
Pikirkan dulu sebelum kau memutuskan.
638
00:38:22,690 --> 00:38:26,490
kau ini hantu gentayangan yang tidak bisa mendapatkan setetes air mata setelah 49 hari.
639
00:38:26,490 --> 00:38:29,800
Satu-satunya kesempatan agar keberadaanku
dirasakan dengan sentuhan
640
00:38:29,800 --> 00:38:31,500
Ini benar-benar penting!
641
00:38:31,800 --> 00:38:35,500
sebenarnya kita tidak boleh memberi tahu siapapun pada setengah pertama dari 49 hari
642
00:38:35,500 --> 00:38:37,610
ambil saja 2 hari, agar suaraku juga bisa didengar
643
00:38:37,610 --> 00:38:38,710
apa tidak ada yang seperti itu?
644
00:38:38,710 --> 00:38:43,510
Aku tidak punya hal seperti itu. Memberikan 1 hari saja mungkin bisa menentukan antara hidup dan matimu.
645
00:38:43,910 --> 00:38:45,010
Benar-benar yakin!
646
00:38:45,410 --> 00:38:47,720
sekali saja bisa menyentuh
647
00:38:48,220 --> 00:38:50,220
Apa yang ia lakukan?
648
00:38:51,220 --> 00:38:54,620
cuma sekali, jadi pikirkan baik-baik
649
00:38:54,720 --> 00:38:57,530
dan aku juga tidak bisa membantumu
650
00:38:57,530 --> 00:39:00,130
masuk ke dalam atau keluar,
kau harus membuat pilihanmu sendiri.
651
00:39:00,130 --> 00:39:01,930
baiklah. Aku mengerti.
652
00:39:02,230 --> 00:39:03,330
Pertama...
653
00:39:03,330 --> 00:39:05,930
Pertama, aku harus pulang dan keluar dari tubuh kakak lalu pergi.
654
00:39:06,330 --> 00:39:07,840
Satu orang...
655
00:39:08,340 --> 00:39:09,640
Oh Tuhan!
656
00:39:09,640 --> 00:39:14,140
Tidak ada waktu. Dalam perjalanan, aku akan memikirkannya.
657
00:39:16,740 --> 00:39:18,650
Taksi!
658
00:39:18,950 --> 00:39:21,150
Bisakah kau nyetir lebih cepat
659
00:39:21,650 --> 00:39:23,450
lebih cepat?
660
00:39:25,250 --> 00:39:27,260
Apa sesuatu terjadi?
661
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
itu benar-benar...
662
00:39:42,370 --> 00:39:44,570
Nomor telepon.
663
00:39:44,570 --> 00:39:47,980
Pak , apa kau tahu nomor perusahaan kurir ekspres?
664
00:39:47,980 --> 00:39:49,280
ya
665
00:39:53,780 --> 00:39:56,580
Jika sesuatu terjadi, kau harus bilang itu sebelum pergi.
666
00:39:56,780 --> 00:39:59,190
Lalu kau masih tidak tahu nomor telepon Yi Kyung?
667
00:39:59,190 --> 00:40:02,090
Benar. Aku bodoh, kan?
668
00:40:06,190 --> 00:40:10,100
Kang. Kau tahu alamat rumah Song Yi Kyung?
Berikan padaku.
669
00:40:10,100 --> 00:40:13,200
Dia tidak menjawab teleponnya. Aku takut terjadi sesuatu.
670
00:40:18,510 --> 00:40:21,510
-= Tidak terhubung. Silakan tinggalkan pesan =-
671
00:40:23,810 --> 00:40:25,610
Direktur!
672
00:40:25,910 --> 00:40:28,420
Direktur! Song Yi Kyung benar-benar gila.
673
00:40:28,620 --> 00:40:29,820
kau melihat Song Yi Kyung?
674
00:40:29,820 --> 00:40:33,420
Soon Jung. Kau seharusnya tidak sembarangan bicara
675
00:40:33,620 --> 00:40:34,520
Oke, ada apa sebenarnya?
676
00:40:34,520 --> 00:40:38,930
Dia di jalan. Dia bicara sendirian dengan udara.
677
00:40:38,930 --> 00:40:42,030
Tentu saja tidak normal. Benar-benar gila.
678
00:40:42,030 --> 00:40:43,030
Song Yi Kyung .....?
679
00:40:43,030 --> 00:40:46,330
Ketika orang menderita atau melalui saat-saat sedih,
680
00:40:46,630 --> 00:40:49,940
mungkin akan menghilangkannya dengan cara yang tidak biasa
681
00:40:49,940 --> 00:40:52,240
Kapan? Di mana kau melihatnya?
Dimana dia sekarang?
682
00:40:52,240 --> 00:40:56,040
Seperti seorang wanita gila, ia berlari,
bilang pulang ke rumah dan naik taksi.
683
00:40:56,040 --> 00:40:58,150
Jadi rumahnya di Ma Li Dong?
684
00:40:58,150 --> 00:40:59,550
Untungnya, dia pulang
685
00:40:59,550 --> 00:41:01,250
Jika kerumah, pasti sesuatu telah terjadi.
686
00:41:01,250 --> 00:41:04,250
Benarkah? Katakan lagi.
687
00:41:04,250 --> 00:41:05,550
Apa dia bicara sendiri?
688
00:41:07,560 --> 00:41:08,960
terimakasih
689
00:41:14,960 --> 00:41:17,270
Paman, Apa boleh ini kuambil?
690
00:41:17,270 --> 00:41:18,870
Ambil saja. Terima kasih.
691
00:41:29,080 --> 00:41:29,980
Manager,
692
00:41:29,980 --> 00:41:31,680
Ya, Yi Kyung?
693
00:41:31,680 --> 00:41:36,780
Kemarin ada tamu meninggalkan ini. Aku lupa
694
00:41:36,780 --> 00:41:39,790
waktu tukang pos datang, tolong kirimkan surat ini
695
00:41:41,290 --> 00:41:43,090
OK, pasti
696
00:42:17,430 --> 00:42:19,930
Seluruh saham atas nama Presiden Shin
697
00:42:19,930 --> 00:42:24,030
akan diberikan atas nama Kang Min Ho
698
00:42:24,030 --> 00:42:25,830
Dua saksi, tolong konfirmasi ini.
699
00:42:54,260 --> 00:42:57,170
ini untuk Direktur Shin
700
00:43:04,070 --> 00:43:06,370
Industri “Mountain leather”
701
00:43:08,980 --> 00:43:12,780
[The leather industry] , mengapa mereka menghubungi Direktur?
702
00:43:12,980 --> 00:43:14,580
Mengapa kau melihatnya?
703
00:43:14,580 --> 00:43:17,690
Ini Mengerikan. Masuklah ke dalam cepat!
704
00:43:33,550 --> 00:43:35,550
Wasiat
705
00:43:44,910 --> 00:43:48,720
maaf mengganggu, ini dari “Leather Industry” sepertinya mendesak
706
00:43:48,720 --> 00:43:49,720
Leather Industry?
707
00:43:50,320 --> 00:43:53,320
apa yang mungkin Ge Shan kirimkan?
708
00:44:00,230 --> 00:44:02,930
Apa ini?
709
00:44:02,930 --> 00:44:05,230
Apa lelucon ini? Siapa...
710
00:44:05,230 --> 00:44:07,340
Ayah, aku minta maaf.
711
00:44:12,440 --> 00:44:15,840
Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun.
712
00:44:19,150 --> 00:44:21,350
Apa itu?
713
00:44:21,950 --> 00:44:24,450
Di Amerika Serikat,
714
00:44:24,950 --> 00:44:30,360
Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun.
715
00:44:31,160 --> 00:44:33,560
Siapa yang mengirimkan ini?
716
00:44:36,970 --> 00:44:39,370
20 tahun, ya..?
717
00:44:39,470 --> 00:44:42,670
Yah, bukan selama itu. Aku tidak akan membiarkanmu menunggu selama itu.
718
00:44:42,770 --> 00:44:45,470
Jadi, jangan buat wasiat
719
00:44:55,580 --> 00:44:57,390
ayo kita lanjutkan.
720
00:45:12,800 --> 00:45:15,900
Apa yang terjadi?
721
00:45:18,710 --> 00:45:21,510
Apa kau baik-baik saja?
722
00:45:25,410 --> 00:45:27,120
Aku yang melakukan itu, Ayah!
723
00:45:27,120 --> 00:45:29,620
kau tidak boleh memberikan perusahaan pada Kang Min Ho!
724
00:45:29,620 --> 00:45:33,720
Sepertinya seseorang menyentuhnya, Direktur.
725
00:45:37,030 --> 00:45:40,330
Ayah, itu aku. Aku Ji Hyun
726
00:45:40,330 --> 00:45:42,630
Ini aku yang melakukannya!
727
00:45:45,330 --> 00:45:48,840
Ayah, tidak, tidak!
728
00:45:48,840 --> 00:45:53,940
Ayah, tolong jangan lakukan! tolong!
729
00:46:02,250 --> 00:46:05,750
Aku benar-benar tidak tahan! Cukup!
730
00:46:17,070 --> 00:46:20,070
Mengapa ini tiba-tiba jatuh?
731
00:46:22,370 --> 00:46:28,680
Aku menganggap kau mati. Apa kau marah?
732
00:46:30,980 --> 00:46:32,280
ayah
733
00:46:34,380 --> 00:46:38,190
Aku minta maaf, aku membuat kalian datang tanpa alasan.
734
00:46:38,190 --> 00:46:40,290
kita sudahi saja sekarang
735
00:46:49,400 --> 00:46:51,300
Mereka batal menandatangani wasiat?
736
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
Kenapa?
737
00:46:52,300 --> 00:46:54,300
Pengacara bilang
738
00:46:54,300 --> 00:46:56,200
sesuatu yang aneh terjadi di dalam.
739
00:46:56,200 --> 00:46:57,710
Aneh?
740
00:47:01,210 --> 00:47:03,310
Aku sangat bersyukur!
741
00:47:03,310 --> 00:47:06,810
Aku bersyukur, bersyukur dan bersyukur.
742
00:47:06,810 --> 00:47:09,720
kabaikan ini, aku tidak akan melupakannya bahkan waktu aku mati.
743
00:47:17,930 --> 00:47:20,030
Apa mereka tidak tahu?
744
00:47:20,030 --> 00:47:22,330
Mengapa kau melihat-lihat?
745
00:47:40,350 --> 00:47:42,550
Sss-sunbae!
746
00:47:47,060 --> 00:47:51,160
Aku tahu, cepat atau lambat, kau akan membuat kesalahan.
747
00:47:51,160 --> 00:47:54,260
Sunbae, apa yang ku lakukan,
748
00:47:54,260 --> 00:47:56,060
kau begini padaku?
749
00:48:04,370 --> 00:48:06,880
Nenek, kenapa kau begini?
750
00:48:08,180 --> 00:48:09,780
Nenek?
751
00:48:10,380 --> 00:48:13,180
Siapa kau hingga memukulnya? Bicara saja padanya.
752
00:48:13,180 --> 00:48:15,980
Pulang!
753
00:48:15,980 --> 00:48:17,590
Pergi sekarang!
754
00:48:19,490 --> 00:48:20,690
kau,
755
00:48:21,890 --> 00:48:24,690
siapa yg menyuruhmu ikut campur urusan manusia?
756
00:48:24,690 --> 00:48:28,700
Sunbae, suruh dia pergi dulu!
757
00:48:28,700 --> 00:48:31,700
aku harus jaga Image sebagai “Pengatur Jadwal”
758
00:48:54,820 --> 00:48:56,520
Urusan manusia.
759
00:48:56,520 --> 00:48:59,530
Kita tidak bisa secara langsung campur tangan.
760
00:48:59,530 --> 00:49:01,530
itu adalah aturan No.1 “Pengatur Jadwal”
761
00:49:02,530 --> 00:49:04,130
Bagaimana kau berani melawan itu!
762
00:49:04,130 --> 00:49:06,230
Bukan begitu
763
00:49:06,230 --> 00:49:09,340
Aku dipaksa untuk membantu. Bukannya aku yang mau
764
00:49:09,340 --> 00:49:12,540
Selama jadi “Pengatur Jadwal”, aku belum pernah melihat manusia seperti itu.
765
00:49:12,540 --> 00:49:13,940
kau,
766
00:49:13,940 --> 00:49:15,840
Apa kau pacaran dengan gadis itu?
767
00:49:16,640 --> 00:49:18,050
Tidak!
768
00:49:19,150 --> 00:49:22,150
kau tidak tahu bagaimana keras kepala dan tertekannya dia.
769
00:49:23,150 --> 00:49:27,860
Sunbae, apa pernah bertemu orang yang membayar 49.000 won begitu cepat?
770
00:49:27,860 --> 00:49:30,760
Tidak ada, bahkan ada yang tidak bayar kan?
771
00:49:32,160 --> 00:49:32,360
Jadi,
772
00:49:32,360 --> 00:49:36,560
ini sebabnya kau tidak boleh mendengar kata2x
orang yang mati muda dan memohon jadi “Pengatur Jadwal”
773
00:49:36,560 --> 00:49:38,870
Perasaan bagi manusia terlalu cepat untuk sembuh
774
00:49:39,870 --> 00:49:42,170
Apa itu sebabnya kau menerima permintaan maafku?
775
00:49:43,270 --> 00:49:45,970
itu kau yang memohon untuk tidak mati, mirip seperti anak nakal yang menjengkelkan
776
00:49:45,970 --> 00:49:49,480
jadi aku memberikan perhatian khusus padamu, dasar bocah tengik!
777
00:49:49,480 --> 00:49:51,680
Takut kau mungkin melakukan sesuatu menuruti perasaan dan jiwamu akan binasa
778
00:49:51,680 --> 00:49:53,780
Jadi, sebelumnya sejak kau melepaskan aku dari keterlibatan itu.
779
00:49:53,780 --> 00:49:55,880
Dapatkah kau memaafkanku kali ini?
780
00:49:55,880 --> 00:49:58,390
Aku memperpanjang tugasmu seminggu lagi
781
00:49:58,390 --> 00:50:00,590
Satu minggu?
782
00:50:03,590 --> 00:50:04,890
Tidak, Sunbae!
783
00:50:04,890 --> 00:50:07,000
tinggal 30 hari lagi
784
00:50:07,000 --> 00:50:09,700
aku menunggu seperti orang gila untuk jadwalku yang akan tiba.
785
00:50:09,700 --> 00:50:11,200
Satu minggu?
786
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
Bunuh aku sebagai gantinya!
787
00:50:14,700 --> 00:50:17,910
Aku kerja keras sejak lima tahun!
788
00:50:17,910 --> 00:50:19,710
Kadang-kadang kita bisa berpura-pura bahwa kita tidak melihat.
789
00:50:19,710 --> 00:50:21,810
tapi kadang-kadang tidak bisa.
790
00:50:24,410 --> 00:50:27,020
Aku tidak setuju dengan perpanjangan satu minggu. Apa yang kau lakukan untuk itu?
791
00:50:28,720 --> 00:50:29,820
5 tahun.
792
00:50:32,120 --> 00:50:34,620
5 tahun kerja kerasmu akan hilang,
793
00:50:34,620 --> 00:50:38,830
Wow, kau benar-benar tidak punya perasaan.
794
00:50:38,830 --> 00:50:42,130
Aku bukan manusia, bagaimana aku bisa punya perasaan?
795
00:50:44,030 --> 00:50:45,330
Oh Tuhan!
796
00:50:54,440 --> 00:50:55,140
Aku keluar sebentar
797
00:50:55,140 --> 00:50:56,640
Mmm...
798
00:50:59,450 --> 00:51:00,350
kenapa ke sini?
799
00:51:00,350 --> 00:51:02,650
Aku terlalu sibuk, aku lupa pesanmu
800
00:51:02,650 --> 00:51:03,750
ayo kita minum.
801
00:51:03,750 --> 00:51:05,350
makanlah sesuatu sebelum pulang
802
00:51:05,350 --> 00:51:06,750
Aku datang ingin bertemu kau
803
00:51:06,750 --> 00:51:08,160
Aku baru saja mau pergi.
804
00:51:12,260 --> 00:51:13,860
Direktur Kang,
805
00:51:15,560 --> 00:51:16,760
Silakan duduk.
806
00:51:28,380 --> 00:51:30,180
Apa Song Yi Kyung tidak masuk?
807
00:51:30,880 --> 00:51:32,280
yah begitulah
808
00:51:32,280 --> 00:51:34,380
Apa kau ingin anggur yang biasa kau minum?
809
00:52:48,160 --> 00:52:49,660
Kakak bangunnya cepat sekali
810
00:52:51,760 --> 00:52:53,560
Kakak pasti takut ..
811
00:53:21,490 --> 00:53:23,490
Numpang tanya.. alamat ini dimana?
812
00:53:23,490 --> 00:53:26,790
Di sini, di depan atap merah dan belok ke kiri.
813
00:53:26,790 --> 00:53:28,500
Saat kau lihat ada atap merah dari bar
814
00:53:33,100 --> 00:53:34,500
Terima kasih.
815
00:53:39,010 --> 00:53:41,210
Halo, Aku Nho Kyun
816
00:53:42,210 --> 00:53:44,310
Dokter...
817
00:53:45,710 --> 00:53:49,920
ini aku, Song Yi Kyung.
818
00:54:38,070 --> 00:54:39,270
siapa itu?
819
00:55:12,900 --> 00:55:15,400
Jika dia tidak di rumah, dimana dia?
820
00:55:30,120 --> 00:55:32,220
Katakan saja padaku dengan santai, Nona Yi Kyung.
821
00:55:34,620 --> 00:55:36,120
Seperti yang kau tahu,
822
00:55:38,030 --> 00:55:44,030
aku tidak punya siapapun dan tidak ada teman bicara
823
00:55:44,930 --> 00:55:46,530
Aku minta maaf.
824
00:55:47,240 --> 00:55:52,340
Aku bersyukur kau meneleponku.
Apa yang terjadi?
825
00:55:52,340 --> 00:55:55,640
Di telepon, kau terdengar seperti ketakutan.
826
00:55:57,650 --> 00:56:02,850
aku. .. aku pikir aku gila.
827
00:56:06,960 --> 00:56:09,560
Mengapa kau berpikir seperti itu?
828
00:56:10,960 --> 00:56:15,960
Pertama,rambutku berubah
829
00:56:15,960 --> 00:56:18,370
ada bau shampo yang jarang sekali kupakai
830
00:56:19,070 --> 00:56:22,470
Kedua, sakit di pergelangan kaki.
831
00:56:23,370 --> 00:56:27,680
lalu, ibu kos bilang bahwa ia datang sehari sebelumnya.
832
00:56:27,680 --> 00:56:30,180
aku juga muntah dari makanan yang tidak kumakan
833
00:56:33,280 --> 00:56:39,990
Ketika aku bangun, aku duduk di tengah ruangan.
834
00:56:43,090 --> 00:56:48,500
Setelah aku bangun dari tidur hari ini, pintu rumahku terbuka
835
00:56:50,200 --> 00:56:52,600
apa yang terjadi itu hingga sekarang
836
00:56:52,600 --> 00:56:57,310
Ini semua hal yang tidak kuingat.
837
00:56:57,310 --> 00:57:00,910
Apa kau ingat kapan ini mulai terjadi?
838
00:57:00,910 --> 00:57:02,610
baru..
839
00:57:03,710 --> 00:57:07,520
beberapa hari yang lalu
840
00:57:07,520 --> 00:57:09,420
Apa kau baik-baik saja?
841
00:57:09,420 --> 00:57:10,820
Apa kau merasa lelah?
842
00:57:11,920 --> 00:57:14,120
Sebelumnya ya, tapi baru-baru ini...
843
00:57:16,320 --> 00:57:18,130
Aku tidak yakin.
844
00:57:18,930 --> 00:57:21,130
Kedengarannya seperti berjalan dalam tidur.
845
00:57:23,530 --> 00:57:26,530
Berjalan dalam tidur adalah saat kau bergerak waktu tidur.
846
00:57:26,530 --> 00:57:28,440
Jadi ada kemungkinan kau tidak ingat apa-apa.
847
00:57:29,140 --> 00:57:30,640
Berjalan waktu tidur?
848
00:57:30,640 --> 00:57:33,740
Tidak perlu terlalu khawatir. Datanglah ke rumah sakit besok.
849
00:57:34,340 --> 00:57:37,150
lebih baik diperiksakan dulu
850
00:57:46,960 --> 00:57:49,660
Tidak bilang apa-apa, langsung pergi
851
00:57:51,160 --> 00:57:54,060
Kang pasti khawatir.
852
00:58:54,320 --> 00:58:55,720
Apa yang membawamu ke sini?
853
00:58:57,230 --> 00:59:01,430
Itu... hanya ingin membantu mengganti itu
854
00:59:01,530 --> 00:59:04,630
kau pikir kau boleh mengganti bunga untuk Ji Hyun?
855
00:59:05,630 --> 00:59:08,440
kudengar kau berhenti mengerjakan desain galery
856
00:59:09,040 --> 00:59:11,140
kau tidak bertanggung jawab.
857
00:59:11,740 --> 00:59:12,740
Aku minta maaf.
858
00:59:12,940 --> 00:59:18,450
apa kau tahu Kang Min Ho bilang padaku untuk percayakan padamu?
859
00:59:19,850 --> 00:59:21,450
Aku minta maaf.
860
00:59:21,950 --> 00:59:23,950
lain kali jangan datang lagi
861
00:59:36,360 --> 00:59:38,470
-Hari ini Tutup-
862
00:59:45,070 --> 00:59:48,880
Paman tidak bersih-bersih hari ini?
863
00:59:57,890 --> 00:59:59,790
Manager...
864
01:00:06,290 --> 01:00:08,200
Tidak ada di sini.
865
01:03:04,370 --> 01:03:06,170
Siapa kau?
866
01:03:09,480 --> 01:03:11,180
kau,
867
01:03:11,880 --> 01:03:13,480
kau Ji Hyun?
868
01:03:20,490 --> 01:03:37,310
-= Episode Preview =-
869
01:03:37,868 --> 01:04:09,901
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
870
01:03:37,910 --> 01:03:39,610
Apa yang terjadi? Apa kau sakit?
Song Yi Kyung
871
01:03:40,410 --> 01:03:41,710
lepaskan tanganku!
872
01:03:41,710 --> 01:03:43,410
Maaf. Maaf.
873
01:03:43,410 --> 01:03:46,010
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
874
01:03:46,210 --> 01:03:46,810
Jika kau menyesal,
875
01:03:46,920 --> 01:03:48,520
maka tidak perlu untuk menghubungi aku.
876
01:03:48,720 --> 01:03:49,520
Katakan padaku jujur,
877
01:03:49,720 --> 01:03:52,220
apa ada orang yang benar-benar mencintaiku?
878
01:03:52,220 --> 01:03:54,320
hati manusia plin plan
879
01:03:54,320 --> 01:03:56,220
Tidak ada yang abadi
880
01:03:56,320 --> 01:03:58,130
Pagi yang benar-benar indah, Han Kang!
881
01:03:58,130 --> 01:04:00,430
Sampai sekarang, terima kasih.
882
01:04:00,430 --> 01:04:01,130
Apa ini?
883
01:04:01,330 --> 01:04:04,130
Aku akan pergi ke tempat yang sangat jauh.
884
01:04:04,230 --> 01:04:06,230
Song... Yi Kyung? Apa kau Song Yi Kyung?
885
01:04:06,430 --> 01:04:08,340
Apa kau mengenali aku?