1 00:00:00,331 --> 00:00:08,017 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,300 ada... apa ada masalah? 3 00:00:13,300 --> 00:00:15,600 Aku hanya ingin bertanya satu hal, 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,300 Song, apa yang kau lakukan di sini? 5 00:00:19,030 --> 00:00:21,710 Itu... Aku sudah bilang kemarin. 6 00:00:21,710 --> 00:00:23,910 Jika kau tinggal karena Kang Min Ho, katakan dengan jelas padaku. 7 00:00:23,910 --> 00:00:26,920 Dan, aku kelak tak akan mengganggumu lagi 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,520 Tetapi jika tidak, 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,920 maka kau seharusnya tidak berada di sini. 10 00:00:50,640 --> 00:00:52,040 Tunggu... tunggu... tunggu dulu! 11 00:00:53,440 --> 00:00:55,440 tanganku sakit. 12 00:00:57,250 --> 00:00:59,450 kenapa kau tiba-tiba menyeretku keluar seperti ini? 13 00:00:59,850 --> 00:01:00,950 kau benar-benar... 14 00:01:00,950 --> 00:01:03,050 Setidaknya ikut denganku saat kusuruh, kau malah tetap tinggal dan membakar tanganmu. 15 00:01:03,050 --> 00:01:04,350 Baiklah. 16 00:01:06,350 --> 00:01:08,960 Apa, kau masih ingin tinggal di sini? 17 00:01:09,860 --> 00:01:10,660 Apa yang harus kulakukan? 18 00:01:10,660 --> 00:01:12,060 Tentu saja tidak! 19 00:01:12,460 --> 00:01:14,760 Bahkan jika aku mati, aku tidak akan mengizinkanmu tinggal di rumahnya Min Ho. 20 00:01:18,770 --> 00:01:22,470 Maksudku... Aku benar-benar tidak bisa membiarkanmu dekat dengan tunangan temanku 21 00:01:23,870 --> 00:01:25,170 Kang. 22 00:01:33,680 --> 00:01:36,890 Apa kau masih ingin tinggal di sini? 23 00:01:41,090 --> 00:01:42,490 Aku bertanya padamu.. 24 00:01:46,690 --> 00:01:48,200 Orang-orang seharusnya memiliki batasan... 25 00:01:48,200 --> 00:01:49,500 Tempat ini bukan tempat yang tepat untukmu 26 00:01:49,700 --> 00:01:52,200 Aku masih menerimamu kerja ,kau mestinya bersyukur ikut dengan aku. 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,500 apa yang yg kau lakukan sehingga kau masih terus disini? 28 00:02:39,550 --> 00:02:41,650 Sekali lagi, mohon bantuannya 29 00:02:41,650 --> 00:02:43,250 senangnya melihatmu lagi 30 00:02:44,650 --> 00:02:45,850 Terima kasih! 31 00:02:47,360 --> 00:02:49,960 jangan sok pintar, kerja saja yang rajin 32 00:02:54,960 --> 00:02:58,070 Ah, jangan biarkan Song mencuci piring. 33 00:03:05,370 --> 00:03:06,670 Ah... kau sangat beruntung. 34 00:03:07,280 --> 00:03:09,680 ku bilang apa ke Direktur hingga membuatnya memanggilmu lagi? 35 00:03:09,880 --> 00:03:12,480 Sepertinya direkturlah yang menariknya ke sini lagi. 36 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 Lihatlah celemek itu 37 00:03:15,380 --> 00:03:17,190 Apa direktur yang pergi mencari kamu? 38 00:03:17,590 --> 00:03:18,990 Ah... itu 39 00:03:19,590 --> 00:03:20,890 Berikan padaku. 40 00:03:35,400 --> 00:03:36,700 apa kau sudah tenang sekarang? 41 00:03:37,010 --> 00:03:38,310 Ya, benar. 42 00:03:38,510 --> 00:03:39,710 sudah selesai sekarang 43 00:03:39,710 --> 00:03:41,110 Apa itu benar? 44 00:03:41,710 --> 00:03:44,810 Paman, mengapa aku seperti ini? 45 00:03:46,710 --> 00:03:48,820 Aku merasakan Ji Hyun dalam dirinya. 46 00:03:49,820 --> 00:03:51,320 Benarkah? 47 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Apa maksudmu? 48 00:03:57,030 --> 00:03:58,630 Tetap bekerja.. kerjalah ! 49 00:03:59,230 --> 00:04:00,530 Baiklah. 50 00:04:02,730 --> 00:04:04,630 Dia selalu menganggapku sebagai teman. 51 00:04:05,430 --> 00:04:07,540 ah, karena dia selalu membuatmu tersenyum dan kau senang kan? 52 00:04:07,540 --> 00:04:08,740 Rasanya aku gila.. 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,440 Siapa yang tahu? 54 00:04:11,540 --> 00:04:13,540 Waktulah yang akan menjawab segalanya. 55 00:04:41,070 --> 00:04:42,270 Apa ini? 56 00:04:55,380 --> 00:04:56,480 Yi Kyung, 57 00:05:12,900 --> 00:05:14,200 apa yang terjadi? 58 00:05:21,010 --> 00:05:22,210 -=Sekretaris Shin =- 59 00:05:23,910 --> 00:05:25,110 Hai In Jung. 60 00:05:25,110 --> 00:05:29,620 Sepertinya Direktur pergi kerja untuk memahami lagi tentang keuangan. 61 00:05:30,120 --> 00:05:32,920 Apa yang dia katakan? Mengapa ia ke kantor? 62 00:05:33,220 --> 00:05:34,820 dia juga bilang hal yang sama 63 00:05:34,820 --> 00:05:38,630 perusahaankan ada kamu,kenapa dia tiba-tiba datang sendiri ke perusahaan? 64 00:05:40,630 --> 00:05:44,330 Mungkinkah mereka sudah menyadarinya? 65 00:05:44,830 --> 00:05:46,430 bukan begitu , jadi jangan khawatir. 66 00:05:47,040 --> 00:05:48,940 aku ada urusan mendesak 67 00:05:48,940 --> 00:05:50,440 nanti kita bicara lagi 68 00:05:56,640 --> 00:05:58,750 Apa yang lebih mendesak dari ini? 69 00:06:04,750 --> 00:06:06,750 -= Seo Woo =- 70 00:06:14,560 --> 00:06:16,970 Kang, kau tahu di mana Song Yi Kyung tinggal, kan? 71 00:06:16,970 --> 00:06:18,070 Beri aku alamatnya... 72 00:06:18,370 --> 00:06:20,670 Dia tidak menjawab teleponnya; Aku takut sesuatu terjadi padanya... 73 00:06:20,670 --> 00:06:22,670 Dia tiba-tiba menghilang dari tempatku 74 00:06:22,970 --> 00:06:24,870 aku sudah kirim SMS, apa kau tidak lihat? 75 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 SMS? 76 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Aku membawa Song Yi Kyung 77 00:06:35,980 --> 00:06:37,190 kau membawanya ? 78 00:06:37,190 --> 00:06:38,690 Ayo kita masuk dan bicara. 79 00:06:42,590 --> 00:06:43,790 Silakan makan. 80 00:06:58,110 --> 00:06:59,210 Seluruh rumahku berantakan, 81 00:06:59,210 --> 00:07:00,110 dan dia pergi. 82 00:07:00,110 --> 00:07:02,510 Tentu saja, kupikir sesuatu telah terjadi 83 00:07:02,510 --> 00:07:03,910 Apa yang kau lakukan? 84 00:07:03,910 --> 00:07:04,710 Kau membawa pergi, 85 00:07:04,710 --> 00:07:06,410 dan memaksanya untuk datang ke sini? 86 00:07:06,410 --> 00:07:09,020 Aku tahu aku menuruti hati. 87 00:07:10,620 --> 00:07:12,120 Mengapa kau menuruti hati? 88 00:07:12,120 --> 00:07:13,420 Mengapa? 89 00:07:13,420 --> 00:07:15,420 Ini bukan masalah dengan siapa seharusnya kau menuruti hati 90 00:07:15,420 --> 00:07:17,530 dan pasti bukan karena Ji Hyun 91 00:07:17,530 --> 00:07:19,630 kau jadi bertindak begini 92 00:07:19,630 --> 00:07:20,830 ini karena Song Yi Kyung, kan? 93 00:07:20,830 --> 00:07:24,230 Hyung, ini karena kau kenal Song Yi Kyung dari aku, 94 00:07:24,230 --> 00:07:26,230 jadi, aku memiliki tanggung jawab terhadap Song Yi Kyung 95 00:07:28,540 --> 00:07:30,140 Dibandingkan dengan hal-hal lain, hal yang paling penting adalah bahwa.. 96 00:07:30,140 --> 00:07:32,440 hyung, kau tunangan Ji Hyun, kan? 97 00:07:32,440 --> 00:07:34,040 Tidak lagi. 98 00:07:34,040 --> 00:07:35,840 Apa maksudmu tidak lagi? 99 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Kang. 100 00:07:37,850 --> 00:07:40,450 Aku orang yang melihat ke masa depan. 101 00:07:40,450 --> 00:07:43,150 Aku orang yang sangat realistis. 102 00:07:43,150 --> 00:07:44,550 Apa maksudmu?? 103 00:07:44,550 --> 00:07:46,960 Kupikir aku tidak bisa mencintai seorang, 104 00:07:46,960 --> 00:07:49,960 dengan seorang yang kumiliki yang tak punya masa depan. 105 00:07:50,760 --> 00:07:53,060 Hyung, kau sudah menyerah pada Ji Hyun? 106 00:07:53,060 --> 00:07:54,660 Nak.. 107 00:07:54,660 --> 00:07:57,570 Apa ini sebuah situasi di mana aku bisa memilih untuk menyerah atau tidak? 108 00:07:57,570 --> 00:07:58,870 Walaupun begitu, bagaimana kau bisa Hyung... 109 00:07:58,870 --> 00:08:01,370 Tidakkah kau tahu bagaimana aku dulu ? 110 00:08:01,370 --> 00:08:03,070 Aku tidak pergi dan meninggalkan Ji Hyun yang tidak punyai harapan lagi, 111 00:08:03,070 --> 00:08:06,070 Aku pernah hidup di dunia yang tidak bersalah yang tidak punya obsesi atau penyesalan. 112 00:08:06,270 --> 00:08:08,080 Aku sudah bilang ini sebelumnya, kan? 113 00:08:08,080 --> 00:08:10,480 Mengapa harus ada kata "harapan" 114 00:08:10,480 --> 00:08:11,580 itu selalu membuatku terkejut 115 00:08:11,580 --> 00:08:12,980 Bahkan jika itu terjadi, Hyung, 116 00:08:12,980 --> 00:08:14,580 kecelakaan Ji-Hyun tidak akan terlalu lama 117 00:08:14,580 --> 00:08:16,680 Berapa lama kau ingin aku menunggu? 118 00:08:16,680 --> 00:08:18,190 Jika kau jadi aku, apa kau mau menunggu selama satu tahun? 119 00:08:18,190 --> 00:08:20,390 Atau mungkin menunggu Ji Hyun selama 10 tahun? 120 00:08:20,390 --> 00:08:21,990 Seperti luhur, seperti orang yang kau maksud... 121 00:08:21,990 --> 00:08:24,290 Apa ini yang kau sebut hati nurani? 122 00:08:24,690 --> 00:08:25,790 Bagaimana bisa orang.... 123 00:08:25,790 --> 00:08:28,800 putus begitu mudah, 124 00:08:29,300 --> 00:08:32,500 dan menyerah semaunya? 125 00:08:32,900 --> 00:08:35,200 Kau dapat menyerah begitu saja? 126 00:08:35,200 --> 00:08:37,010 Aku bisa. Aku memang orang seperti itu 127 00:08:37,010 --> 00:08:39,510 Aku cinta, 128 00:08:39,510 --> 00:08:42,310 Aku cinta ketika aku merasakannya 129 00:08:44,810 --> 00:08:47,420 Aku tidak berharap kau mengerti. 130 00:08:47,420 --> 00:08:49,920 Tentu saja, aku juga tidak bisa menerima ketidaksetujuanmu 131 00:08:49,920 --> 00:08:53,420 Juga, mulai sekarang, aku menolak menjadi walinya Ji Hyun. 132 00:08:53,420 --> 00:08:55,720 apa itu sebabnya kau jadi tampak begitu tertarik pada Song Yi Kyung? 133 00:08:55,920 --> 00:08:57,830 Aku sudah bilang padamu...tidak. 134 00:08:57,830 --> 00:09:00,130 kau menganggap masalah besar ‘tuk hal yang sepele dan memecatnya, 135 00:09:00,130 --> 00:09:01,730 itulah sebabnya aku membantunya 136 00:09:01,830 --> 00:09:03,030 Karena kau telah membawa kembali, 137 00:09:03,030 --> 00:09:04,830 semuanya kembali normal. 138 00:09:04,830 --> 00:09:07,640 ini begitu sederhana 139 00:09:11,940 --> 00:09:14,640 Teman-temanmu datang. temuilah mereka 140 00:09:17,350 --> 00:09:20,850 Untungnya, kita meninggalkan kue dan hadiah di sini. 141 00:09:20,850 --> 00:09:23,550 makanya, lain kali kau harus mendengarkan aku. 142 00:09:24,450 --> 00:09:25,250 kalian datang? 143 00:09:25,250 --> 00:09:28,660 Kang, tadi kau mau kemana terburu-buru? 144 00:09:28,660 --> 00:09:30,560 Min Ho di sini juga? 145 00:09:32,760 --> 00:09:33,860 Ah, karena ulang tahun Kang, 146 00:09:33,860 --> 00:09:35,760 Aku mampir. 147 00:09:39,070 --> 00:09:40,170 Aku tidak melihatmu di kantor, 148 00:09:40,170 --> 00:09:41,770 tapi kita bertemu di sini. 149 00:09:41,770 --> 00:09:44,570 Aku ada sedikit pekerjaan yang mendesak 150 00:09:45,770 --> 00:09:47,880 Hei, mengapa kau mempersiapkan hadiah untukku? 151 00:09:47,880 --> 00:09:49,680 Bagaimana kau tahu itu ulang tahunku? 152 00:09:49,680 --> 00:09:53,180 Seo Woo sudah tahu ulang tahunmu sejak lama 153 00:09:54,280 --> 00:09:58,090 Hey! ayo kita makan kue 154 00:09:58,090 --> 00:09:59,390 kue apa? 155 00:09:59,390 --> 00:10:00,890 ayo kita makan dulu. 156 00:10:00,890 --> 00:10:02,090 Apa maksudmu? 157 00:10:02,090 --> 00:10:04,690 ulang tahun adalah hari yang besar. 158 00:10:04,690 --> 00:10:05,790 kau harus mensyukurinya 159 00:10:05,790 --> 00:10:08,000 dan menerima berkat dari teman-temanmu 160 00:10:08,000 --> 00:10:09,300 benar? 161 00:10:13,200 --> 00:10:19,810 Selamat ulang tahun , selamat ulang tahun 162 00:10:19,810 --> 00:10:27,020 Han Kang kita tercinta , selamat ulang tahun ... 163 00:10:31,220 --> 00:10:34,020 Han Kang, selamat ulang tahun. 164 00:10:34,820 --> 00:10:37,230 Ini agak aneh. 165 00:10:37,230 --> 00:10:40,530 Lagi pula, mengucapkan selamat pada seseorang seperti aku, 166 00:10:40,530 --> 00:10:42,130 terima kasih banyak! 167 00:10:42,130 --> 00:10:44,030 Apa kau makan sup rumput laut? 168 00:10:44,030 --> 00:10:44,930 Ya. 169 00:10:44,930 --> 00:10:46,630 Siapa yang memasakkan itu? 170 00:10:46,630 --> 00:10:48,340 Seseorang memasaknya 171 00:10:50,740 --> 00:10:52,240 halo semua 172 00:10:52,740 --> 00:10:55,140 Lama tidak bertemu, Seo Woo. 173 00:10:55,840 --> 00:10:58,550 Aku selalu melihamu, tampaknya kita bertemu di mana-mana. 174 00:10:58,950 --> 00:11:00,950 Bertemu di mana-mana? 175 00:11:00,950 --> 00:11:03,050 Apa kalian berdua tadi bertemu? 176 00:11:03,650 --> 00:11:06,750 Ini, aku meminjamnya sebentar. 177 00:11:07,260 --> 00:11:09,460 Ini adalah termosku 178 00:11:09,960 --> 00:11:12,760 Mengapa ada pada Song Yi Kyung? 179 00:11:12,760 --> 00:11:16,760 tanyakan saja pada Shin In Jung 180 00:11:19,170 --> 00:11:21,170 Apa kau meminjamkan padanya? 181 00:11:23,970 --> 00:11:24,770 ini bukan masalah besar, sungguh. 182 00:11:24,770 --> 00:11:27,180 bukannya memang kau meminjamkannya padaku? 183 00:11:27,180 --> 00:11:30,580 Apa ini? tingkahmu seperti ada rahasia besar dalam termos ini 184 00:11:30,580 --> 00:11:32,080 tidak ada rahasia kok.. 185 00:11:32,080 --> 00:11:35,280 soal bagaimana termos ini... 186 00:11:35,280 --> 00:11:36,780 ikut aku sekarang, aku mau bicara 187 00:11:36,780 --> 00:11:37,590 kenapa? 188 00:11:37,590 --> 00:11:39,290 tadi itu 189 00:11:51,100 --> 00:11:53,400 ada apa dengan In Jung tadi? 190 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 dia begitu misterius soal cinta 191 00:11:55,600 --> 00:11:57,210 jangan bilang kalau ia ada rahasia lain? 192 00:11:57,210 --> 00:11:58,510 Apa In Jung ada pacar? 193 00:11:58,510 --> 00:12:01,610 Yeah, katanya ada orang yang dia suka. 194 00:12:01,610 --> 00:12:04,210 Tapi dia tidak bilang siapa. 195 00:12:05,210 --> 00:12:07,520 Mengapa? Kenapa aku tidak boleh bilang 196 00:12:07,520 --> 00:12:10,420 tentang pertemuan kita di rumah Kang Min Ho? 197 00:12:11,420 --> 00:12:13,420 kau tidak harus tahu. 198 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 kau tidak menceritakan alasannya, 199 00:12:16,120 --> 00:12:18,330 tapi kau bilang padaku untuk tetap diam? 200 00:12:18,330 --> 00:12:21,730 ada alasannya, tolonglah kumohon 201 00:12:21,730 --> 00:12:23,630 Ini aneh. 202 00:12:23,630 --> 00:12:25,030 Shin In Jung, kau adalah seorang sekretaris. 203 00:12:25,030 --> 00:12:27,640 Kau bilang istri Direktur yang menyuruhmu 204 00:12:27,640 --> 00:12:29,840 Kenapa aku tidak boleh bilang itu? 205 00:12:29,840 --> 00:12:31,340 Selain itu, Kang Min Ho, 206 00:12:31,340 --> 00:12:33,740 adalah tunangan temannya Shin In Jung 207 00:12:33,740 --> 00:12:36,240 Semua orang tahu dia. 208 00:12:37,150 --> 00:12:38,950 Aku tahu. 209 00:12:39,750 --> 00:12:42,650 sebenarnya kau tidak disuruh kesana kan 210 00:12:43,050 --> 00:12:44,350 Aku. Aku disuruh kesana 211 00:12:44,350 --> 00:12:47,360 Sepertinya dia bukan tunangan temanmu 212 00:12:47,760 --> 00:12:50,460 Aku tahu. Sekarang aku mengerti. 213 00:12:50,460 --> 00:12:54,160 Mengapa? mengapa aku tidak boleh bilang? 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,260 Nona Song Yi Kyung. 215 00:12:56,660 --> 00:12:58,570 tolong jangan langsung menyimpulkan 216 00:12:58,570 --> 00:13:00,970 Bukankah kau seperti ini juga waktu itu? 217 00:13:00,970 --> 00:13:03,870 Siapa kau, apa yang kau lakukan di rumah kekasihku? 218 00:13:03,870 --> 00:13:05,070 Kapan aku begitu? 219 00:13:05,070 --> 00:13:07,180 Kapan aku bilang itu? 220 00:13:07,180 --> 00:13:09,280 apa cuma kata yang bisa bicara? 221 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Ekspresi juga dapat berbicara. 222 00:13:11,680 --> 00:13:12,780 .. 223 00:13:12,780 --> 00:13:13,980 Baiklah, aku tahu. 224 00:13:13,980 --> 00:13:16,680 Shin In Jung dan Kang Min Ho pacaran 225 00:13:16,680 --> 00:13:17,790 Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 226 00:13:17,790 --> 00:13:19,090 ini bukan seperti itu! 227 00:13:19,090 --> 00:13:21,990 Ya, walaupun bukan begitu 228 00:13:21,990 --> 00:13:25,890 Tentu saja, benar-benar, sama sekali tidak. 229 00:13:25,890 --> 00:13:28,100 Nona Song Yi Kyung. 230 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 sedang apa kalian berdua? 231 00:13:39,410 --> 00:13:42,210 Makanan siap, semua orang yang menunggumu 232 00:13:42,210 --> 00:13:43,810 Ya? 233 00:14:09,140 --> 00:14:11,440 ini hanya pembicaraan perempuan. 234 00:14:11,440 --> 00:14:13,540 bukan apa-apa 235 00:14:17,350 --> 00:14:18,550 Pulanglah ke rumah. 236 00:14:18,550 --> 00:14:21,750 besok kau mulai kerja lagi Kenapa kau masih tinggal di sini? 237 00:14:21,750 --> 00:14:25,550 Yoon Ji Sun menelpon! Yoon Ji Sun menelpon! 238 00:14:25,550 --> 00:14:27,160 Yoon Ji Sun menelponmu! 239 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 aku pergi dulu 240 00:14:32,560 --> 00:14:35,060 ringtone apa itu? 241 00:14:38,470 --> 00:14:41,770 Ji Sun, mengapa kau menelepon? 242 00:14:42,670 --> 00:14:45,570 Benarkah? Mereka ada pertemuan? 243 00:14:45,570 --> 00:14:47,780 dimana waktu dan tempatnya? 244 00:14:49,080 --> 00:14:51,280 kau benar-benar tidak mau bilang? 245 00:14:51,280 --> 00:14:53,180 Apa sebenarnya yang kau katakan kepada Song Yi Kyung? 246 00:14:53,180 --> 00:14:54,880 Aku sudah bilang bukan apa apa 247 00:14:56,180 --> 00:14:59,690 Yi Kyung tahu pacarmu, kan? 248 00:15:02,590 --> 00:15:04,790 dia saudara Yi Kyung, ya? 249 00:15:06,290 --> 00:15:07,200 Apa? 250 00:15:07,200 --> 00:15:11,000 termosku ada pada Song Yi Kyung karenamu 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,900 tadi, kau bilang kau tidak meminjamkan itu padanya. 252 00:15:12,900 --> 00:15:14,600 Bukankah itu sudah jelas? 253 00:15:14,600 --> 00:15:15,900 tidak 254 00:15:16,600 --> 00:15:20,310 Lalu mengapa kau tidak mau bilang? Ini hanya termos... 255 00:15:28,320 --> 00:15:32,320 Tunggu sebentar... Dia tidak pacaran dengan pria yang sudah menikah, kan? 256 00:15:36,520 --> 00:15:38,530 -= Temui aku di taman di depan rumahmu =- 257 00:15:49,640 --> 00:15:51,840 Ini dekat rumahku , Oppa. 258 00:15:53,740 --> 00:15:57,750 Bagaimana jika ada yg melihat kita? Mengapa tidak di mobil saja? 259 00:15:58,950 --> 00:16:00,650 Aku tahu 260 00:16:00,650 --> 00:16:03,550 Antara kita, tidak ada orang lain yang tahu tentang hubungan kita. 261 00:16:03,950 --> 00:16:07,160 udara malam ini bagus sekali aku tidak mau di dalam mobil 262 00:16:07,160 --> 00:16:10,960 Song Yi Kyung tahu tentang hubungan kita. 263 00:16:10,960 --> 00:16:13,660 Ini bukan tentang rasa ingin tahu lagi. 264 00:16:13,660 --> 00:16:16,160 Tidak penting wanita seperti dia tahu 265 00:16:16,160 --> 00:16:17,870 Kang atau Seo Woo-lah yang tidak boleh tahu 266 00:16:17,870 --> 00:16:20,170 Aku ingin mereka tahu. 267 00:16:20,770 --> 00:16:22,470 Sekarang benar-benar... 268 00:16:22,870 --> 00:16:25,370 Aku ingin kita ketemuan dengan nyaman 269 00:16:25,870 --> 00:16:27,680 seperti biasanya orang-orang yang pacaran 270 00:16:27,680 --> 00:16:29,180 tentang ini, sampai saatnya berakhir.. 271 00:16:29,580 --> 00:16:31,780 kita tidak bisa hidup seperti biasa 272 00:16:31,780 --> 00:16:32,680 kita sudah menyadari ini 273 00:16:32,680 --> 00:16:34,780 apa sekarang belum juga berakhir? 274 00:16:34,780 --> 00:16:36,890 Bahkan jika ayah Ji Hyun tahu hubungan kita, 275 00:16:36,890 --> 00:16:38,090 Bisa bilang apa dia sekarang? 276 00:16:38,590 --> 00:16:40,390 Bisakah dia mengambil Haemido (transaksi tanah) dari kau, 277 00:16:40,390 --> 00:16:42,090 atau akan mencegah kebangkrutan? 278 00:16:42,090 --> 00:16:44,390 Aku mengerti bagaimana perasaanmu 279 00:16:44,390 --> 00:16:45,790 tetapi kita tidak bisa melawan kata-katanya. 280 00:16:45,790 --> 00:16:48,500 Apa tidak bertentangan dengan kata2xmu? 281 00:16:50,700 --> 00:16:52,300 kau jelas tidak memahami aku, Oppa. 282 00:16:52,300 --> 00:16:54,000 Aku tahu, kau yang menyuruh Kang datang rumahku 283 00:16:54,000 --> 00:16:56,910 Ya, itu Aku yang menyuruhnya 284 00:16:56,910 --> 00:16:58,310 Aku juga tahu mengapa kau melakukannya. 285 00:16:58,310 --> 00:16:59,010 Ya, benar. 286 00:16:59,010 --> 00:17:02,810 aku benci wanita itu dirumahmu walau cuma sebentar 287 00:17:02,810 --> 00:17:04,410 Di depan wanita yang berada di dalam rumah kekasihku, 288 00:17:04,410 --> 00:17:08,020 untuk bilang "Aku hanya sekretaris", aku sudah bosan 289 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 Aku minta maaf. 290 00:17:11,820 --> 00:17:14,120 membiarkan Song Yi Kyung ke rumahku , Aku minta maaf. 291 00:17:14,120 --> 00:17:16,620 Bagimu, itu suatu hal yang sangat kejam. 292 00:17:16,620 --> 00:17:19,030 Jadi, Song Kyung Yi melihatmu 293 00:17:19,730 --> 00:17:22,130 Bahkan jika dia tahu tentang hubungan kita 294 00:17:22,530 --> 00:17:25,630 Aku tidak punya hak untuk bilang apa pun kepadamu 295 00:17:25,630 --> 00:17:27,740 kita sudah saling kenal begitu lama. 296 00:17:27,740 --> 00:17:31,240 Terlepas dari semuanya, tipe wanita seperti itulah yang bisa menggetarkanmu 297 00:17:31,240 --> 00:17:33,740 Song Yi Kyung tidak tahu. 298 00:17:34,940 --> 00:17:37,250 Aku punya alasan untuk berbohong. 299 00:17:51,560 --> 00:17:54,260 Ketika Kang menarikku 300 00:17:54,260 --> 00:17:57,470 Aku merasa nyaman. 301 00:17:57,470 --> 00:18:01,370 di rumah Min Ho benar-benar bikin stress 302 00:18:01,670 --> 00:18:04,770 Jadi aku ikut dia pergi 303 00:18:04,770 --> 00:18:06,670 Aku tahu di mana rahasianya disimpan. 304 00:18:06,670 --> 00:18:09,280 Sekarang, aku harus memikirkan bagaimana membukanya. 305 00:18:09,280 --> 00:18:11,580 Temanku juga menelepon 306 00:18:11,580 --> 00:18:12,980 Akan ada tiga orang yang datang 307 00:18:12,980 --> 00:18:15,580 paling tidak aku bisa dapat 1 tetes 308 00:18:16,580 --> 00:18:19,190 Jika aku beruntung, akan dua tetes. 309 00:18:19,990 --> 00:18:24,090 Tidak .. Aku tidak ingin terlalu berharap terlalu tinggi. 310 00:18:25,990 --> 00:18:29,300 Kak, kau benar-benar beruntung. 311 00:18:29,300 --> 00:18:31,200 Meskipun kau tidak bisa mendengarkan aku, 312 00:18:31,200 --> 00:18:34,300 setidaknya kau dapat berbicara dengan orang. 313 00:18:35,300 --> 00:18:39,110 Aku berharap kakak bisa ceria lagi 314 00:18:39,810 --> 00:18:41,510 Song Yi Soo! 315 00:18:42,310 --> 00:18:44,510 Bahkan jika “Pengatur Jadwal” tidak mau mencarinya 316 00:18:44,510 --> 00:18:47,120 Aku akan membantumu menemukannya. 317 00:19:01,630 --> 00:19:04,130 Ayah, kami baru bertunangan kemarin. 318 00:19:04,130 --> 00:19:06,130 kau ingin kita menikah dalam waktu setengah bulan? 319 00:19:06,130 --> 00:19:07,940 Jika aku tidak berperasaan... 320 00:19:07,940 --> 00:19:10,840 Itu bukan seharusnya hanya tunangan tapi mestinya pernikahan 321 00:19:10,840 --> 00:19:14,440 Rencana awalnya adalah operasi sehari setelah pernikahanmu 322 00:19:14,440 --> 00:19:16,540 Tapi sekarang dia keras kepala... 323 00:19:16,540 --> 00:19:20,150 Sebelum Ji Hyun bangun, dia tidak akan menjalani operasi. 324 00:19:20,150 --> 00:19:22,950 Dari sudut pandang medis, Ji Hyun... 325 00:19:22,950 --> 00:19:25,350 sebenarnya tidak memiliki kesempatan untuk bangun. 326 00:19:25,350 --> 00:19:28,860 Jika ia tidak dioperasi, apa yang akan terjadi? 327 00:19:28,860 --> 00:19:31,560 waktunya tidak akan lama lagi 328 00:19:36,970 --> 00:19:39,170 sungguh tidak bisa dipercaya 329 00:19:39,170 --> 00:19:41,470 Direktur Shin. 330 00:19:48,280 --> 00:19:50,280 Wasiat? 331 00:19:50,280 --> 00:19:52,780 Apa yang kau katakan? 332 00:19:52,780 --> 00:19:54,480 sekarang Ji Hyun seperti ini... 333 00:19:54,480 --> 00:19:58,390 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 334 00:19:58,390 --> 00:20:00,690 Aku ingin memberinya perusahaanku. 335 00:20:00,690 --> 00:20:01,990 tapi si keras kepala itu.. 336 00:20:01,990 --> 00:20:06,190 dia tidak menikah dengan Ji Hyun, bagaimana kau bisa memberikan perusahaan pada Min Ho? 337 00:20:06,190 --> 00:20:09,600 kalau putriku ada, baru dia bisa jadi menantuku 338 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 Aku tidak setuju! 339 00:20:12,100 --> 00:20:14,500 bukan karena itu 340 00:20:14,500 --> 00:20:17,510 Min Ho mengurus tentang masalah pulau 341 00:20:17,510 --> 00:20:20,610 Dia juga mengerti urusan bisnis keluarga kita 342 00:20:20,610 --> 00:20:22,910 Dia cuma terlalu muda. 343 00:20:22,910 --> 00:20:27,520 apa karena... kau sakit? 344 00:20:28,820 --> 00:20:30,720 Apa maksudmu sakit?! 345 00:20:30,720 --> 00:20:35,320 Tidak .. kau selalu muntah .. 346 00:20:35,320 --> 00:20:37,330 Jangan membuat surat wasiat. 347 00:20:37,330 --> 00:20:40,030 ayo kita medical check-up. 348 00:20:40,030 --> 00:20:41,830 mungkin ini karena kurang olahraga, 349 00:20:41,830 --> 00:20:44,430 ada sesuatu yang salah dengan fungsi pencernaanku. 350 00:20:45,330 --> 00:20:47,440 Cepat, pergi... 351 00:21:01,650 --> 00:21:03,550 Pak, anda sudah bangun 352 00:21:04,350 --> 00:21:06,750 ini masih pagi. Kenapa kau di sini? 353 00:21:06,750 --> 00:21:08,560 Ayah, 354 00:21:08,560 --> 00:21:10,460 tolong operasi 355 00:21:12,660 --> 00:21:15,160 Aku bertanya pada Dr Joo. 356 00:21:15,160 --> 00:21:17,370 matamu awas juga.. 357 00:21:17,370 --> 00:21:19,370 kalau dr.Jo bilang tentang operasi aku menyerah 358 00:21:19,370 --> 00:21:20,870 Jangan pernah berpikir kau bisa meyakinkanku untuk melakukannya. 359 00:21:20,870 --> 00:21:22,970 Jangan bilang pada ibu Ji Hyun tentang ini. 360 00:21:22,970 --> 00:21:24,370 Ayah, kau benar-benar... 361 00:21:24,370 --> 00:21:26,070 jika itu masalahnya ,Ji Hyun tidak akan sembuh 362 00:21:26,070 --> 00:21:29,280 ini bukan tentang Hyun Ji, tapi aku 363 00:21:29,280 --> 00:21:33,180 aku takut tidak bisa melihat Jihyun lagi karena meninggal di meja operasi 364 00:21:33,180 --> 00:21:37,890 Jadi, kau lebih suka menunggu kematianmu sendiri? 365 00:21:38,890 --> 00:21:41,390 apapun yang kau katakan, aku tidak peduli 366 00:21:43,190 --> 00:21:45,190 Aku tidak melakukan operasi. 367 00:21:45,190 --> 00:21:47,000 Jika kau ingin melihatnya hidup 368 00:21:47,000 --> 00:21:48,700 ayah harus menjalani operasi sekarang. 369 00:21:49,900 --> 00:21:52,000 Kemungkinan kegagalan adalah 70%. 370 00:21:52,000 --> 00:21:54,100 kalau begitu kemungkinan berhasil ada 30% kan? 371 00:21:54,100 --> 00:21:55,800 Probabilitas kematian adalah 70%! 372 00:21:55,800 --> 00:21:57,310 Ayah. 373 00:21:57,310 --> 00:21:59,610 kau harus kuat. 374 00:21:59,810 --> 00:22:01,810 Dengan kondisi sekarang, kau tidak akan bertahan. 375 00:22:02,210 --> 00:22:04,010 jalanilah operasi.. 376 00:22:04,710 --> 00:22:06,610 dan ayah dapat bertahan hidup... 377 00:22:08,220 --> 00:22:10,920 Itulah sebabnya aku beruntung memilikimu 378 00:22:16,720 --> 00:22:19,530 Aku berharap hari ini akan sukses. 379 00:22:20,230 --> 00:22:22,130 Aku biasanya tidak menangis. 380 00:22:22,130 --> 00:22:24,830 lagipula , Ji Hyun tidak mati. 381 00:22:25,130 --> 00:22:26,630 Itu benar. 382 00:22:26,630 --> 00:22:29,140 Mungkin karena aku tidak mati, 383 00:22:29,140 --> 00:22:31,840 mereka tidak meneteskan air mata yang murni 384 00:22:33,840 --> 00:22:36,240 Oh, Han Kang! 385 00:22:37,950 --> 00:22:39,850 Direktur... 386 00:22:43,650 --> 00:22:44,450 kau habis dari olahraga ya? 387 00:22:44,450 --> 00:22:46,050 Katakanlah sekali lagi. 388 00:22:46,050 --> 00:22:46,850 Apa? 389 00:22:46,850 --> 00:22:47,260 Namaku, 390 00:22:47,260 --> 00:22:48,560 Han Kang... 391 00:22:48,560 --> 00:22:50,160 Kubilang, katakan itu sekali lagi. 392 00:22:50,160 --> 00:22:52,260 kau pikir aku tidak berani menyebutkan namamu? 393 00:22:52,260 --> 00:22:53,960 Han Kang! 394 00:22:54,260 --> 00:22:55,860 Han Kang. 395 00:22:56,660 --> 00:22:57,570 dulu kau SMA dimana? 396 00:22:57,570 --> 00:22:58,670 SMA? 397 00:22:58,670 --> 00:23:02,170 Mengapa kau tiba-tiba menanyakan ini? 398 00:23:03,570 --> 00:23:05,870 aku sekolah di Chuncheon High School .. 399 00:23:07,380 --> 00:23:10,480 Mengapa kau tiba-tiba menyelidiki latar belakangku seperti ini? 400 00:23:11,880 --> 00:23:13,480 ayo kita pergi. 401 00:23:14,280 --> 00:23:16,280 Ah, perutku! Aku lapar! 402 00:23:16,280 --> 00:23:17,790 Apa kau suka kerang? 403 00:23:17,790 --> 00:23:19,190 Aku tidak suka 404 00:23:19,590 --> 00:23:21,190 Lalu kenapa kau memasak sup dengan kerang? 405 00:23:21,190 --> 00:23:22,990 ada apa dengannya? 406 00:23:23,490 --> 00:23:24,890 Bukankah kau yang masak sup dengan kerang dan membawanya? 407 00:23:24,890 --> 00:23:25,590 di hari ulang tahunku? 408 00:23:25,590 --> 00:23:28,600 Bagaimana kau tahu cara memasak seperti itu? 409 00:23:29,200 --> 00:23:30,700 Mengapa ia terus bertanya ini? 410 00:23:30,700 --> 00:23:32,300 Kecuali ia curiga.. 411 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 Di rumah Kang Min Ho, 412 00:23:33,300 --> 00:23:36,200 ada kerang, jadi kupakai saja untuk membuat sup rumput laut 413 00:23:37,610 --> 00:23:38,710 Ini aneh. 414 00:23:38,710 --> 00:23:41,410 Kenapa kau terus bertanya? 415 00:23:42,810 --> 00:23:45,110 Temanku dan Song Yi Kyung... 416 00:23:45,110 --> 00:23:47,120 sangat mirip. 417 00:23:48,620 --> 00:23:51,320 Apa kau sangat dekat dengan temanmu itu? 418 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 bukannya kau yang selalu melindungi tunangan temanmu? 419 00:23:54,920 --> 00:23:56,820 kau berusaha keras untuk banyak hal padanya. 420 00:23:57,530 --> 00:23:59,330 Tidak, kami tidak dekat. 421 00:23:59,330 --> 00:24:01,230 Ya, tidak dekat.. 422 00:24:01,230 --> 00:24:02,430 Jika kau tidak dekat... 423 00:24:02,430 --> 00:24:03,730 kenapa kau selalu perhatian padanya? 424 00:24:03,730 --> 00:24:06,730 karena aku banyak berhutang budi padanya 425 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 dia banyak berhutang budi? 426 00:24:10,640 --> 00:24:12,740 Apa itu? 427 00:24:19,950 --> 00:24:22,850 Di negara kita, pengembangan pulau pribadi... 428 00:24:22,850 --> 00:24:24,450 Di sini. 429 00:24:24,450 --> 00:24:25,650 Ada pulau-pulau lepas pantai di bawah wilayah hukum Geoje. 430 00:24:25,650 --> 00:24:27,260 Kedua tempat ini dan 431 00:24:27,260 --> 00:24:28,360 Pulau “Haemido Seafood” kita 432 00:24:28,360 --> 00:24:30,560 akan benar-benar digunakan untuk membentuk pusat dari Pulau Wisata. 433 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 Bangunan ini dibagi ke dalam pusat wisata keluarga dan 434 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 dan ruang mewah pribadi 435 00:24:34,960 --> 00:24:36,970 ini salah satu jenisnya 436 00:24:37,570 --> 00:24:39,770 Apa Pulau Haemido Seafood dijalankan sesuai rencana? 437 00:24:39,770 --> 00:24:41,870 Informasi tertulis dari audit hampir selesai. 438 00:24:41,870 --> 00:24:43,970 Persetujuan tersebut seharusnya tidak masalah. 439 00:24:43,970 --> 00:24:46,880 Kelompok-kelompok bisnis membangun konsultasi keluarga. 440 00:24:46,880 --> 00:24:50,480 fasilitas yang mewah 441 00:24:50,480 --> 00:24:51,780 Di samping itu, pembangunan akan berlangsung sesuai dengan pedoman bagi lingkungan. 442 00:24:51,780 --> 00:24:54,580 Pastikan bahwa di kemudian hari, tidak akan ada masalah. 443 00:24:55,180 --> 00:24:57,190 Bagaimana persiapan tender sisi sungai? 444 00:24:57,190 --> 00:24:59,090 Apa kau memeriksa status situasi “Leather Mountain”? 445 00:24:59,090 --> 00:25:02,390 Aku dengar kita tidak bisa berharap banyak pada tender “Leather Mountain” 446 00:25:02,390 --> 00:25:04,990 Jangan percaya rumor. Aku tidak ingin tender ini bisa enteng. 447 00:25:04,990 --> 00:25:07,800 kalau permukaan sungai naik, itu akan menyebabkan masalah besar. 448 00:25:07,800 --> 00:25:09,900 Ya, Direktur. 449 00:25:10,750 --> 00:25:12,050 (Surat Pengunduran Diri) 450 00:25:23,510 --> 00:25:25,110 Direktur Jeong, kau datang. 451 00:25:25,110 --> 00:25:26,920 Apa Direktur di sini? 452 00:25:27,320 --> 00:25:28,820 Dia sedang rapat. 453 00:25:28,820 --> 00:25:30,620 Kalau begitu, tolong berikan ini padanya 454 00:25:30,620 --> 00:25:34,220 Jika tidak ada masalah, maka saksi bisa datang. 455 00:25:36,420 --> 00:25:38,530 Ya, Aku mengerti. 456 00:25:43,130 --> 00:25:44,930 Saksi? 457 00:25:49,750 --> 00:25:53,250 (WASIAT) 458 00:26:01,350 --> 00:26:04,150 kau bilang Direktur memasukkan namaku dalam wasiatnya? 459 00:26:04,150 --> 00:26:05,450 wasiatnya berisi 460 00:26:05,450 --> 00:26:07,060 seluruh saham Direktur, 461 00:26:07,060 --> 00:26:10,060 akan ditransfer kepadamu, Oppa. 462 00:26:10,060 --> 00:26:11,660 Untuk kau miliki 463 00:26:11,960 --> 00:26:14,660 hak manajemen perusahaan dialihkan kepadaku 464 00:26:14,660 --> 00:26:16,260 ayah Ji Hyun 465 00:26:16,260 --> 00:26:19,870 Apa kau tahu mengapa dia tiba-tiba seperti ini? 466 00:26:20,370 --> 00:26:21,970 Siapa tahu. 467 00:26:22,970 --> 00:26:24,270 Kita akan tahu kapan waktunya tiba. 468 00:26:43,390 --> 00:26:48,900 Shin Yeok... Ji Seon... Seon Yeong... 469 00:27:00,310 --> 00:27:01,710 apa kabar semua? 470 00:27:01,710 --> 00:27:03,810 kau sahabat Ji Hyun? 471 00:27:03,810 --> 00:27:05,910 Nona Park Jeong Eun? 472 00:27:05,910 --> 00:27:07,920 Itu benar. 473 00:27:19,230 --> 00:27:22,430 kami baru tahu kalau Ji Hyun mengalami kecelakaan 474 00:27:22,430 --> 00:27:24,530 dan ia cedera sangat serius dan menjalani operasi. 475 00:27:24,530 --> 00:27:26,330 Jika itu terjadi... 476 00:27:26,330 --> 00:27:29,140 maka kalian semua belum menangis 477 00:27:29,140 --> 00:27:30,540 Seorang bernama In Jung, 478 00:27:30,540 --> 00:27:33,640 teman Ji Hyun dari satu kota kelahirannya 479 00:27:33,640 --> 00:27:34,840 bilang bahwa 480 00:27:34,840 --> 00:27:38,250 orangtuanya menolak semua kunjungan 481 00:27:38,250 --> 00:27:40,350 Jadi kami tidak bisa pergi ke rumah sakit. 482 00:27:41,050 --> 00:27:42,350 Ji Hyun... 483 00:27:42,350 --> 00:27:44,950 Pasti menyedihkan sekali... 484 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Oh... 485 00:27:46,250 --> 00:27:48,060 Ji Hyun sekarang... 486 00:27:48,060 --> 00:27:50,660 sedang koma? 487 00:27:50,660 --> 00:27:53,560 bisa dibilang dia hampir mati otak. 488 00:27:54,760 --> 00:27:56,460 Ya 489 00:27:56,760 --> 00:28:00,470 kudengar hampir tidak ada harapan. 490 00:28:00,470 --> 00:28:02,170 bagaimana ini? 491 00:28:02,170 --> 00:28:04,170 Bagaimana mungkin hal seperti itu terjadi? 492 00:28:04,170 --> 00:28:06,070 Tepat sebelum pernikahannya. 493 00:28:07,580 --> 00:28:08,780 Sekarang waktu yang tepat. 494 00:28:08,780 --> 00:28:11,980 aku harus cepat menambah emosi agar mereka menangis 495 00:28:14,280 --> 00:28:15,780 peduli tentang orang-orang di sekitar kita 496 00:28:15,780 --> 00:28:17,490 akan membawa dampak yang baik untuk sesama 497 00:28:17,490 --> 00:28:19,490 ini akan diberikan pada Ji Hyun agar bisa dia lihat 498 00:28:19,490 --> 00:28:22,590 akan kurekam dengan ini 499 00:28:24,390 --> 00:28:25,590 Kalian bertiga 500 00:28:25,590 --> 00:28:28,100 sangat dekat dengan Ji Hyun waktu kuliah, kan? 501 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Selama di universitas, 502 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 kita “*Four Musketeers”. (*Empat Ksatria) 503 00:28:31,400 --> 00:28:35,200 waktu perpisahan wisuda, aku dan Ji Hyun berduet 504 00:28:35,200 --> 00:28:37,910 kami selalu berbelanja bersama-sama 505 00:28:37,910 --> 00:28:39,910 karena selera kami hampir sama. 506 00:28:40,210 --> 00:28:41,210 maka.. 507 00:28:41,210 --> 00:28:44,910 Kita tidak akan tahu apa kita akan bisa melihat Ji Hyun lagi. 508 00:28:44,910 --> 00:28:46,710 Masing-masing silakan bilang sesuatu padanya. 509 00:28:46,710 --> 00:28:49,120 Apa yang harus dilakukan? 510 00:28:49,120 --> 00:28:51,920 Ji Hyun akan mati? 511 00:28:57,430 --> 00:29:00,130 bagaimana ini? 512 00:29:00,130 --> 00:29:03,330 bagaimana ini? 513 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 Apa kau pikir ketika mereka menangis, 514 00:30:11,200 --> 00:30:13,600 asal air mata jatuh, apa itu benar2x menangis? 515 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Itu... 516 00:30:15,300 --> 00:30:17,710 Air mata simpatik untuk teman yang mati muda. 517 00:30:17,710 --> 00:30:19,610 Tante yang sebelah wanita itu... 518 00:30:19,610 --> 00:30:21,010 itu karena mereka melihat temannya mati muda. 519 00:30:21,010 --> 00:30:23,710 dan dia menangis untuk diri sendiri 520 00:30:24,210 --> 00:30:27,720 wanita ini berusaha keras mengeluarkan air mata 521 00:30:41,230 --> 00:30:42,830 Kalian sekarang... 522 00:30:42,830 --> 00:30:45,530 sebenarnya apa yang kalian tangisi? 523 00:30:45,530 --> 00:30:46,730 Air mata ini... 524 00:30:46,730 --> 00:30:48,940 Apa maksudnya? 525 00:30:49,440 --> 00:30:50,340 Pada dasarnya, 526 00:30:50,340 --> 00:30:53,640 setiap saat itu semua bisa berakhir. 527 00:30:53,640 --> 00:30:56,040 Aku harus mempersiapkan tesis untuk gelar Masterku 528 00:30:56,040 --> 00:30:59,250 tapi aku juga menderita alopecia. (kebotakan) 529 00:30:59,850 --> 00:31:01,450 ini karena masalahmu sendiri 530 00:31:01,450 --> 00:31:03,750 Karna itu kau jadi sedih? 531 00:31:03,750 --> 00:31:05,250 Tak heran... 532 00:31:05,250 --> 00:31:07,260 ia tampak terlalu sempurna. 533 00:31:07,260 --> 00:31:10,160 Bertindak rendah hati terhadap orang lain akan menyakitimu 534 00:31:10,160 --> 00:31:13,060 Sepertinya itu benar. 535 00:31:13,060 --> 00:31:14,560 Merendahkan? 536 00:31:14,560 --> 00:31:15,660 Setelah dia bertemu Min Ho 537 00:31:15,660 --> 00:31:17,970 dia terus bilang dia adalah takdirnya 538 00:31:17,970 --> 00:31:20,370 Dia pamer kemana-mana 539 00:31:20,370 --> 00:31:21,370 Untuk saat ini. 540 00:31:21,370 --> 00:31:23,570 Uang dan laki-laki... 541 00:31:23,570 --> 00:31:26,270 tidak akan ada gunanya untuk mereka 542 00:31:28,080 --> 00:31:29,380 Shin Yeok. 543 00:31:29,380 --> 00:31:31,180 Jangan menangis. 544 00:31:31,180 --> 00:31:32,580 Jung Shin Yeok, 545 00:31:32,580 --> 00:31:35,280 apa sebabnya kau menangis? 546 00:31:35,980 --> 00:31:37,390 aku.. 547 00:31:37,790 --> 00:31:39,190 Benar-benar... 548 00:31:39,990 --> 00:31:42,790 benar2x sulit sekarang 549 00:31:43,390 --> 00:31:45,790 Kedua kelopak mata ini 550 00:31:45,790 --> 00:31:48,800 harus dioperasi lagi 551 00:31:48,800 --> 00:31:51,200 karena operasi yang sebelumnya salah 552 00:31:51,200 --> 00:31:54,900 Kau tidak tahu betapa aku ingin mati 553 00:31:54,900 --> 00:31:56,700 karena satu dari kedua kelopak mata ini 554 00:31:56,700 --> 00:31:58,810 ini benar2x sebuah penyiksaan 555 00:31:58,810 --> 00:32:00,610 Aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa. 556 00:32:00,610 --> 00:32:02,210 Ji Hyun 557 00:32:02,210 --> 00:32:05,110 terlalu menyedihkan. 558 00:32:05,710 --> 00:32:07,720 Shin Ji Hyun. 559 00:32:07,720 --> 00:32:11,020 Teman macam apa dia? 560 00:32:13,820 --> 00:32:15,620 Ji Hyun 561 00:32:15,620 --> 00:32:17,330 apa dia tidak baik? 562 00:32:17,330 --> 00:32:20,130 Dia. Dia benar-benar baik. 563 00:32:20,130 --> 00:32:23,730 Masalahnya adalah, dia terlalu baik. 564 00:32:23,730 --> 00:32:26,230 Ini oke... yang itu juga oke. 565 00:32:26,230 --> 00:32:29,240 Lakukan apa yang ingin kau lakukan. 566 00:32:29,240 --> 00:32:31,540 Ini sedikit... seperti hal yang menjengkelkan. 567 00:32:31,540 --> 00:32:33,040 kenapa kebaikan bisa menjengkelkan? 568 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Sungguh, 569 00:32:34,040 --> 00:32:37,750 seperti merendahkan 570 00:32:37,750 --> 00:32:41,750 Aku merasa seperti dia tidak tahu situasi 571 00:32:41,750 --> 00:32:43,150 Itu... 572 00:32:43,150 --> 00:32:45,150 kau tahu anak laki2x yang kusuka waktu tahun ke2 kita? 573 00:32:45,150 --> 00:32:46,960 Sun Woo. 574 00:32:46,960 --> 00:32:49,760 Dia... menyukai Ji Hyun. 575 00:32:49,760 --> 00:32:52,460 Tapi sampai akhir, dia tidak pernah tahu 576 00:32:52,460 --> 00:32:54,660 dia selalu berusaha menjodohkanku dengannya 577 00:32:54,660 --> 00:32:56,160 Shin Woo... 578 00:32:56,160 --> 00:32:58,670 Aku benar-benar tidak tahu. 579 00:32:59,170 --> 00:33:00,570 Hey. 580 00:33:00,570 --> 00:33:01,570 bagaimana ya mengatakannya..? 581 00:33:01,570 --> 00:33:03,670 Tapi tetap... dia baik, anak baik. 582 00:33:03,670 --> 00:33:05,170 Tentu saja, tentu saja. 583 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 Dalam 49 hari 584 00:33:30,400 --> 00:33:33,500 kau harus menemukan tiga orang yang benar-benar mencintaimu 585 00:33:33,500 --> 00:33:36,400 baru kau bisa kembali. 586 00:33:40,410 --> 00:33:43,010 Orang yang benar-benar mencintaimu 587 00:33:43,010 --> 00:33:46,710 untuk membuktikannya, jika memikirkanmu mereka akan menangis 588 00:33:46,710 --> 00:33:50,420 cinta tulus 100% , 3 tetes air mata mereka 589 00:33:59,930 --> 00:34:01,530 wasiat? 590 00:34:02,530 --> 00:34:07,640 apa maksud Ayah Ji Hyun ingin memberikan perusahaan ke Minho? 591 00:34:07,640 --> 00:34:10,440 tapi ayah sehat, kenapa mau melakukan itu? 592 00:34:10,440 --> 00:34:12,340 Aku tahu 593 00:34:12,340 --> 00:34:18,450 Masalah ini...bisa kau tanya pada In Jung apa yang terjadi pada perusahaan? 594 00:34:18,450 --> 00:34:21,150 sebaiknya telepon In Jung, tanyakan padanya 595 00:34:21,150 --> 00:34:24,650 Apa kau tidak tahu bahwa ayah Ji Hyun bilang kepada In Jung untuk tidak bicara? 596 00:34:24,650 --> 00:34:27,060 Dia bahkan tidak datang ke sini. 597 00:34:28,160 --> 00:34:29,760 Ah, ya. 598 00:35:08,300 --> 00:35:11,700 Julie juga pergi belajar ke luar negeri 599 00:35:30,120 --> 00:35:31,820 Apa yang kau lakukan di sini? 600 00:35:39,230 --> 00:35:41,630 Apa yang terjadi? 601 00:35:41,730 --> 00:35:42,930 tidak apa-apa.. 602 00:35:48,940 --> 00:35:51,140 mukamu tampak pucat 603 00:35:51,140 --> 00:35:53,140 Bukankah kau bilang ada kabar baik? 604 00:35:53,840 --> 00:35:55,540 Kang! Kang! 605 00:35:56,040 --> 00:35:57,250 Oh, Kang. 606 00:35:57,950 --> 00:35:59,650 Berita besar, berita besar! 607 00:35:59,950 --> 00:36:02,750 ayah Ji Hyun akan memberikan perusahaan untuk Min-ho. 608 00:36:03,050 --> 00:36:04,350 Apa? 609 00:36:05,450 --> 00:36:07,460 Hari ini, dia akan mengubah wasiat 610 00:36:07,560 --> 00:36:11,160 ayah Ji Hyun memperlakukan Min-ho seperti anaknya sendiri. 611 00:36:11,660 --> 00:36:15,160 Mengapa ayah Ji Hyun tiba-tiba begini? 612 00:36:16,060 --> 00:36:18,370 Itu, Aku juga tidak tahu. 613 00:36:20,570 --> 00:36:24,270 Dr Joo akan segera ke kantor sebagai saksi. 614 00:36:25,070 --> 00:36:27,380 Tidak, tidak! 615 00:36:58,410 --> 00:36:59,810 sedikit lagi 616 00:37:06,210 --> 00:37:11,120 Ayah akan menulis surat wasiat memberikan perusahaan untuk Kang Min Ho 617 00:37:11,220 --> 00:37:13,420 bukan orang lain tapi Kang Minho 618 00:37:14,420 --> 00:37:16,720 sekarang usahakan percaya saja 619 00:37:16,720 --> 00:37:18,530 Terlepas apa itu bohong atau tidak? sekarang percaya saja 620 00:37:18,530 --> 00:37:20,630 Tidak ada hubungan darah 621 00:37:20,630 --> 00:37:24,330 Aku minta maaf. Aku salah. Itu semua salahku. 622 00:37:25,930 --> 00:37:27,640 Aku tidak akan melakukannya lagi. 623 00:37:27,640 --> 00:37:29,040 Tolong bantu aku sekali saja 624 00:37:29,040 --> 00:37:31,840 beritahu ayah agar tidak menulis surat wasiat 625 00:37:31,840 --> 00:37:35,340 atau..beritahu ayah kalau Minho orang jahat dan jangan percaya padanya 626 00:37:35,340 --> 00:37:37,950 Aku benar-benar tidak dapat membantumu 627 00:37:37,950 --> 00:37:40,750 "aku" yang terlibat 100% urusan manusia 628 00:37:40,750 --> 00:37:43,050 akan 100% dapat hukuman 629 00:37:45,550 --> 00:37:47,460 Lalu, apa yang harus kulakukan? 630 00:37:48,060 --> 00:37:51,260 Aku hanya bisa menggunakan tubuh Song Yi Kyung untuk melihat ayahku! 631 00:37:57,570 --> 00:37:59,070 Tunggu sebentar. 632 00:38:08,680 --> 00:38:10,580 itulah.. 633 00:38:10,580 --> 00:38:13,280 kau bisa menyentuh apa yang kau inginkan dengan konsekuensi 634 00:38:13,280 --> 00:38:15,680 kehilangan satu hari dari 49 hari. 635 00:38:16,280 --> 00:38:18,290 Aku bisa menyentuh benda? 636 00:38:19,190 --> 00:38:20,490 OK. Aku akan melakukannya. 637 00:38:20,490 --> 00:38:22,490 Pikirkan dulu sebelum kau memutuskan. 638 00:38:22,690 --> 00:38:26,490 kau ini hantu gentayangan yang tidak bisa mendapatkan setetes air mata setelah 49 hari. 639 00:38:26,490 --> 00:38:29,800 Satu-satunya kesempatan agar keberadaanku dirasakan dengan sentuhan 640 00:38:29,800 --> 00:38:31,500 Ini benar-benar penting! 641 00:38:31,800 --> 00:38:35,500 sebenarnya kita tidak boleh memberi tahu siapapun pada setengah pertama dari 49 hari 642 00:38:35,500 --> 00:38:37,610 ambil saja 2 hari, agar suaraku juga bisa didengar 643 00:38:37,610 --> 00:38:38,710 apa tidak ada yang seperti itu? 644 00:38:38,710 --> 00:38:43,510 Aku tidak punya hal seperti itu. Memberikan 1 hari saja mungkin bisa menentukan antara hidup dan matimu. 645 00:38:43,910 --> 00:38:45,010 Benar-benar yakin! 646 00:38:45,410 --> 00:38:47,720 sekali saja bisa menyentuh 647 00:38:48,220 --> 00:38:50,220 Apa yang ia lakukan? 648 00:38:51,220 --> 00:38:54,620 cuma sekali, jadi pikirkan baik-baik 649 00:38:54,720 --> 00:38:57,530 dan aku juga tidak bisa membantumu 650 00:38:57,530 --> 00:39:00,130 masuk ke dalam atau keluar, kau harus membuat pilihanmu sendiri. 651 00:39:00,130 --> 00:39:01,930 baiklah. Aku mengerti. 652 00:39:02,230 --> 00:39:03,330 Pertama... 653 00:39:03,330 --> 00:39:05,930 Pertama, aku harus pulang dan keluar dari tubuh kakak lalu pergi. 654 00:39:06,330 --> 00:39:07,840 Satu orang... 655 00:39:08,340 --> 00:39:09,640 Oh Tuhan! 656 00:39:09,640 --> 00:39:14,140 Tidak ada waktu. Dalam perjalanan, aku akan memikirkannya. 657 00:39:16,740 --> 00:39:18,650 Taksi! 658 00:39:18,950 --> 00:39:21,150 Bisakah kau nyetir lebih cepat 659 00:39:21,650 --> 00:39:23,450 lebih cepat? 660 00:39:25,250 --> 00:39:27,260 Apa sesuatu terjadi? 661 00:39:29,060 --> 00:39:30,060 itu benar-benar... 662 00:39:42,370 --> 00:39:44,570 Nomor telepon. 663 00:39:44,570 --> 00:39:47,980 Pak , apa kau tahu nomor perusahaan kurir ekspres? 664 00:39:47,980 --> 00:39:49,280 ya 665 00:39:53,780 --> 00:39:56,580 Jika sesuatu terjadi, kau harus bilang itu sebelum pergi. 666 00:39:56,780 --> 00:39:59,190 Lalu kau masih tidak tahu nomor telepon Yi Kyung? 667 00:39:59,190 --> 00:40:02,090 Benar. Aku bodoh, kan? 668 00:40:06,190 --> 00:40:10,100 Kang. Kau tahu alamat rumah Song Yi Kyung? Berikan padaku. 669 00:40:10,100 --> 00:40:13,200 Dia tidak menjawab teleponnya. Aku takut terjadi sesuatu. 670 00:40:18,510 --> 00:40:21,510 -= Tidak terhubung. Silakan tinggalkan pesan =- 671 00:40:23,810 --> 00:40:25,610 Direktur! 672 00:40:25,910 --> 00:40:28,420 Direktur! Song Yi Kyung benar-benar gila. 673 00:40:28,620 --> 00:40:29,820 kau melihat Song Yi Kyung? 674 00:40:29,820 --> 00:40:33,420 Soon Jung. Kau seharusnya tidak sembarangan bicara 675 00:40:33,620 --> 00:40:34,520 Oke, ada apa sebenarnya? 676 00:40:34,520 --> 00:40:38,930 Dia di jalan. Dia bicara sendirian dengan udara. 677 00:40:38,930 --> 00:40:42,030 Tentu saja tidak normal. Benar-benar gila. 678 00:40:42,030 --> 00:40:43,030 Song Yi Kyung .....? 679 00:40:43,030 --> 00:40:46,330 Ketika orang menderita atau melalui saat-saat sedih, 680 00:40:46,630 --> 00:40:49,940 mungkin akan menghilangkannya dengan cara yang tidak biasa 681 00:40:49,940 --> 00:40:52,240 Kapan? Di mana kau melihatnya? Dimana dia sekarang? 682 00:40:52,240 --> 00:40:56,040 Seperti seorang wanita gila, ia berlari, bilang pulang ke rumah dan naik taksi. 683 00:40:56,040 --> 00:40:58,150 Jadi rumahnya di Ma Li Dong? 684 00:40:58,150 --> 00:40:59,550 Untungnya, dia pulang 685 00:40:59,550 --> 00:41:01,250 Jika kerumah, pasti sesuatu telah terjadi. 686 00:41:01,250 --> 00:41:04,250 Benarkah? Katakan lagi. 687 00:41:04,250 --> 00:41:05,550 Apa dia bicara sendiri? 688 00:41:07,560 --> 00:41:08,960 terimakasih 689 00:41:14,960 --> 00:41:17,270 Paman, Apa boleh ini kuambil? 690 00:41:17,270 --> 00:41:18,870 Ambil saja. Terima kasih. 691 00:41:29,080 --> 00:41:29,980 Manager, 692 00:41:29,980 --> 00:41:31,680 Ya, Yi Kyung? 693 00:41:31,680 --> 00:41:36,780 Kemarin ada tamu meninggalkan ini. Aku lupa 694 00:41:36,780 --> 00:41:39,790 waktu tukang pos datang, tolong kirimkan surat ini 695 00:41:41,290 --> 00:41:43,090 OK, pasti 696 00:42:17,430 --> 00:42:19,930 Seluruh saham atas nama Presiden Shin 697 00:42:19,930 --> 00:42:24,030 akan diberikan atas nama Kang Min Ho 698 00:42:24,030 --> 00:42:25,830 Dua saksi, tolong konfirmasi ini. 699 00:42:54,260 --> 00:42:57,170 ini untuk Direktur Shin 700 00:43:04,070 --> 00:43:06,370 Industri “Mountain leather” 701 00:43:08,980 --> 00:43:12,780 [The leather industry] , mengapa mereka menghubungi Direktur? 702 00:43:12,980 --> 00:43:14,580 Mengapa kau melihatnya? 703 00:43:14,580 --> 00:43:17,690 Ini Mengerikan. Masuklah ke dalam cepat! 704 00:43:33,550 --> 00:43:35,550 Wasiat 705 00:43:44,910 --> 00:43:48,720 maaf mengganggu, ini dari “Leather Industry” sepertinya mendesak 706 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 Leather Industry? 707 00:43:50,320 --> 00:43:53,320 apa yang mungkin Ge Shan kirimkan? 708 00:44:00,230 --> 00:44:02,930 Apa ini? 709 00:44:02,930 --> 00:44:05,230 Apa lelucon ini? Siapa... 710 00:44:05,230 --> 00:44:07,340 Ayah, aku minta maaf. 711 00:44:12,440 --> 00:44:15,840 Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun. 712 00:44:19,150 --> 00:44:21,350 Apa itu? 713 00:44:21,950 --> 00:44:24,450 Di Amerika Serikat, 714 00:44:24,950 --> 00:44:30,360 Seorang gadis Amerika terbangun dari koma setelah 20 tahun. 715 00:44:31,160 --> 00:44:33,560 Siapa yang mengirimkan ini? 716 00:44:36,970 --> 00:44:39,370 20 tahun, ya..? 717 00:44:39,470 --> 00:44:42,670 Yah, bukan selama itu. Aku tidak akan membiarkanmu menunggu selama itu. 718 00:44:42,770 --> 00:44:45,470 Jadi, jangan buat wasiat 719 00:44:55,580 --> 00:44:57,390 ayo kita lanjutkan. 720 00:45:12,800 --> 00:45:15,900 Apa yang terjadi? 721 00:45:18,710 --> 00:45:21,510 Apa kau baik-baik saja? 722 00:45:25,410 --> 00:45:27,120 Aku yang melakukan itu, Ayah! 723 00:45:27,120 --> 00:45:29,620 kau tidak boleh memberikan perusahaan pada Kang Min Ho! 724 00:45:29,620 --> 00:45:33,720 Sepertinya seseorang menyentuhnya, Direktur. 725 00:45:37,030 --> 00:45:40,330 Ayah, itu aku. Aku Ji Hyun 726 00:45:40,330 --> 00:45:42,630 Ini aku yang melakukannya! 727 00:45:45,330 --> 00:45:48,840 Ayah, tidak, tidak! 728 00:45:48,840 --> 00:45:53,940 Ayah, tolong jangan lakukan! tolong! 729 00:46:02,250 --> 00:46:05,750 Aku benar-benar tidak tahan! Cukup! 730 00:46:17,070 --> 00:46:20,070 Mengapa ini tiba-tiba jatuh? 731 00:46:22,370 --> 00:46:28,680 Aku menganggap kau mati. Apa kau marah? 732 00:46:30,980 --> 00:46:32,280 ayah 733 00:46:34,380 --> 00:46:38,190 Aku minta maaf, aku membuat kalian datang tanpa alasan. 734 00:46:38,190 --> 00:46:40,290 kita sudahi saja sekarang 735 00:46:49,400 --> 00:46:51,300 Mereka batal menandatangani wasiat? 736 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 Kenapa? 737 00:46:52,300 --> 00:46:54,300 Pengacara bilang 738 00:46:54,300 --> 00:46:56,200 sesuatu yang aneh terjadi di dalam. 739 00:46:56,200 --> 00:46:57,710 Aneh? 740 00:47:01,210 --> 00:47:03,310 Aku sangat bersyukur! 741 00:47:03,310 --> 00:47:06,810 Aku bersyukur, bersyukur dan bersyukur. 742 00:47:06,810 --> 00:47:09,720 kabaikan ini, aku tidak akan melupakannya bahkan waktu aku mati. 743 00:47:17,930 --> 00:47:20,030 Apa mereka tidak tahu? 744 00:47:20,030 --> 00:47:22,330 Mengapa kau melihat-lihat? 745 00:47:40,350 --> 00:47:42,550 Sss-sunbae! 746 00:47:47,060 --> 00:47:51,160 Aku tahu, cepat atau lambat, kau akan membuat kesalahan. 747 00:47:51,160 --> 00:47:54,260 Sunbae, apa yang ku lakukan, 748 00:47:54,260 --> 00:47:56,060 kau begini padaku? 749 00:48:04,370 --> 00:48:06,880 Nenek, kenapa kau begini? 750 00:48:08,180 --> 00:48:09,780 Nenek? 751 00:48:10,380 --> 00:48:13,180 Siapa kau hingga memukulnya? Bicara saja padanya. 752 00:48:13,180 --> 00:48:15,980 Pulang! 753 00:48:15,980 --> 00:48:17,590 Pergi sekarang! 754 00:48:19,490 --> 00:48:20,690 kau, 755 00:48:21,890 --> 00:48:24,690 siapa yg menyuruhmu ikut campur urusan manusia? 756 00:48:24,690 --> 00:48:28,700 Sunbae, suruh dia pergi dulu! 757 00:48:28,700 --> 00:48:31,700 aku harus jaga Image sebagai “Pengatur Jadwal” 758 00:48:54,820 --> 00:48:56,520 Urusan manusia. 759 00:48:56,520 --> 00:48:59,530 Kita tidak bisa secara langsung campur tangan. 760 00:48:59,530 --> 00:49:01,530 itu adalah aturan No.1 “Pengatur Jadwal” 761 00:49:02,530 --> 00:49:04,130 Bagaimana kau berani melawan itu! 762 00:49:04,130 --> 00:49:06,230 Bukan begitu 763 00:49:06,230 --> 00:49:09,340 Aku dipaksa untuk membantu. Bukannya aku yang mau 764 00:49:09,340 --> 00:49:12,540 Selama jadi “Pengatur Jadwal”, aku belum pernah melihat manusia seperti itu. 765 00:49:12,540 --> 00:49:13,940 kau, 766 00:49:13,940 --> 00:49:15,840 Apa kau pacaran dengan gadis itu? 767 00:49:16,640 --> 00:49:18,050 Tidak! 768 00:49:19,150 --> 00:49:22,150 kau tidak tahu bagaimana keras kepala dan tertekannya dia. 769 00:49:23,150 --> 00:49:27,860 Sunbae, apa pernah bertemu orang yang membayar 49.000 won begitu cepat? 770 00:49:27,860 --> 00:49:30,760 Tidak ada, bahkan ada yang tidak bayar kan? 771 00:49:32,160 --> 00:49:32,360 Jadi, 772 00:49:32,360 --> 00:49:36,560 ini sebabnya kau tidak boleh mendengar kata2x orang yang mati muda dan memohon jadi “Pengatur Jadwal” 773 00:49:36,560 --> 00:49:38,870 Perasaan bagi manusia terlalu cepat untuk sembuh 774 00:49:39,870 --> 00:49:42,170 Apa itu sebabnya kau menerima permintaan maafku? 775 00:49:43,270 --> 00:49:45,970 itu kau yang memohon untuk tidak mati, mirip seperti anak nakal yang menjengkelkan 776 00:49:45,970 --> 00:49:49,480 jadi aku memberikan perhatian khusus padamu, dasar bocah tengik! 777 00:49:49,480 --> 00:49:51,680 Takut kau mungkin melakukan sesuatu menuruti perasaan dan jiwamu akan binasa 778 00:49:51,680 --> 00:49:53,780 Jadi, sebelumnya sejak kau melepaskan aku dari keterlibatan itu. 779 00:49:53,780 --> 00:49:55,880 Dapatkah kau memaafkanku kali ini? 780 00:49:55,880 --> 00:49:58,390 Aku memperpanjang tugasmu seminggu lagi 781 00:49:58,390 --> 00:50:00,590 Satu minggu? 782 00:50:03,590 --> 00:50:04,890 Tidak, Sunbae! 783 00:50:04,890 --> 00:50:07,000 tinggal 30 hari lagi 784 00:50:07,000 --> 00:50:09,700 aku menunggu seperti orang gila untuk jadwalku yang akan tiba. 785 00:50:09,700 --> 00:50:11,200 Satu minggu? 786 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Bunuh aku sebagai gantinya! 787 00:50:14,700 --> 00:50:17,910 Aku kerja keras sejak lima tahun! 788 00:50:17,910 --> 00:50:19,710 Kadang-kadang kita bisa berpura-pura bahwa kita tidak melihat. 789 00:50:19,710 --> 00:50:21,810 tapi kadang-kadang tidak bisa. 790 00:50:24,410 --> 00:50:27,020 Aku tidak setuju dengan perpanjangan satu minggu. Apa yang kau lakukan untuk itu? 791 00:50:28,720 --> 00:50:29,820 5 tahun. 792 00:50:32,120 --> 00:50:34,620 5 tahun kerja kerasmu akan hilang, 793 00:50:34,620 --> 00:50:38,830 Wow, kau benar-benar tidak punya perasaan. 794 00:50:38,830 --> 00:50:42,130 Aku bukan manusia, bagaimana aku bisa punya perasaan? 795 00:50:44,030 --> 00:50:45,330 Oh Tuhan! 796 00:50:54,440 --> 00:50:55,140 Aku keluar sebentar 797 00:50:55,140 --> 00:50:56,640 Mmm... 798 00:50:59,450 --> 00:51:00,350 kenapa ke sini? 799 00:51:00,350 --> 00:51:02,650 Aku terlalu sibuk, aku lupa pesanmu 800 00:51:02,650 --> 00:51:03,750 ayo kita minum. 801 00:51:03,750 --> 00:51:05,350 makanlah sesuatu sebelum pulang 802 00:51:05,350 --> 00:51:06,750 Aku datang ingin bertemu kau 803 00:51:06,750 --> 00:51:08,160 Aku baru saja mau pergi. 804 00:51:12,260 --> 00:51:13,860 Direktur Kang, 805 00:51:15,560 --> 00:51:16,760 Silakan duduk. 806 00:51:28,380 --> 00:51:30,180 Apa Song Yi Kyung tidak masuk? 807 00:51:30,880 --> 00:51:32,280 yah begitulah 808 00:51:32,280 --> 00:51:34,380 Apa kau ingin anggur yang biasa kau minum? 809 00:52:48,160 --> 00:52:49,660 Kakak bangunnya cepat sekali 810 00:52:51,760 --> 00:52:53,560 Kakak pasti takut .. 811 00:53:21,490 --> 00:53:23,490 Numpang tanya.. alamat ini dimana? 812 00:53:23,490 --> 00:53:26,790 Di sini, di depan atap merah dan belok ke kiri. 813 00:53:26,790 --> 00:53:28,500 Saat kau lihat ada atap merah dari bar 814 00:53:33,100 --> 00:53:34,500 Terima kasih. 815 00:53:39,010 --> 00:53:41,210 Halo, Aku Nho Kyun 816 00:53:42,210 --> 00:53:44,310 Dokter... 817 00:53:45,710 --> 00:53:49,920 ini aku, Song Yi Kyung. 818 00:54:38,070 --> 00:54:39,270 siapa itu? 819 00:55:12,900 --> 00:55:15,400 Jika dia tidak di rumah, dimana dia? 820 00:55:30,120 --> 00:55:32,220 Katakan saja padaku dengan santai, Nona Yi Kyung. 821 00:55:34,620 --> 00:55:36,120 Seperti yang kau tahu, 822 00:55:38,030 --> 00:55:44,030 aku tidak punya siapapun dan tidak ada teman bicara 823 00:55:44,930 --> 00:55:46,530 Aku minta maaf. 824 00:55:47,240 --> 00:55:52,340 Aku bersyukur kau meneleponku. Apa yang terjadi? 825 00:55:52,340 --> 00:55:55,640 Di telepon, kau terdengar seperti ketakutan. 826 00:55:57,650 --> 00:56:02,850 aku. .. aku pikir aku gila. 827 00:56:06,960 --> 00:56:09,560 Mengapa kau berpikir seperti itu? 828 00:56:10,960 --> 00:56:15,960 Pertama,rambutku berubah 829 00:56:15,960 --> 00:56:18,370 ada bau shampo yang jarang sekali kupakai 830 00:56:19,070 --> 00:56:22,470 Kedua, sakit di pergelangan kaki. 831 00:56:23,370 --> 00:56:27,680 lalu, ibu kos bilang bahwa ia datang sehari sebelumnya. 832 00:56:27,680 --> 00:56:30,180 aku juga muntah dari makanan yang tidak kumakan 833 00:56:33,280 --> 00:56:39,990 Ketika aku bangun, aku duduk di tengah ruangan. 834 00:56:43,090 --> 00:56:48,500 Setelah aku bangun dari tidur hari ini, pintu rumahku terbuka 835 00:56:50,200 --> 00:56:52,600 apa yang terjadi itu hingga sekarang 836 00:56:52,600 --> 00:56:57,310 Ini semua hal yang tidak kuingat. 837 00:56:57,310 --> 00:57:00,910 Apa kau ingat kapan ini mulai terjadi? 838 00:57:00,910 --> 00:57:02,610 baru.. 839 00:57:03,710 --> 00:57:07,520 beberapa hari yang lalu 840 00:57:07,520 --> 00:57:09,420 Apa kau baik-baik saja? 841 00:57:09,420 --> 00:57:10,820 Apa kau merasa lelah? 842 00:57:11,920 --> 00:57:14,120 Sebelumnya ya, tapi baru-baru ini... 843 00:57:16,320 --> 00:57:18,130 Aku tidak yakin. 844 00:57:18,930 --> 00:57:21,130 Kedengarannya seperti berjalan dalam tidur. 845 00:57:23,530 --> 00:57:26,530 Berjalan dalam tidur adalah saat kau bergerak waktu tidur. 846 00:57:26,530 --> 00:57:28,440 Jadi ada kemungkinan kau tidak ingat apa-apa. 847 00:57:29,140 --> 00:57:30,640 Berjalan waktu tidur? 848 00:57:30,640 --> 00:57:33,740 Tidak perlu terlalu khawatir. Datanglah ke rumah sakit besok. 849 00:57:34,340 --> 00:57:37,150 lebih baik diperiksakan dulu 850 00:57:46,960 --> 00:57:49,660 Tidak bilang apa-apa, langsung pergi 851 00:57:51,160 --> 00:57:54,060 Kang pasti khawatir. 852 00:58:54,320 --> 00:58:55,720 Apa yang membawamu ke sini? 853 00:58:57,230 --> 00:59:01,430 Itu... hanya ingin membantu mengganti itu 854 00:59:01,530 --> 00:59:04,630 kau pikir kau boleh mengganti bunga untuk Ji Hyun? 855 00:59:05,630 --> 00:59:08,440 kudengar kau berhenti mengerjakan desain galery 856 00:59:09,040 --> 00:59:11,140 kau tidak bertanggung jawab. 857 00:59:11,740 --> 00:59:12,740 Aku minta maaf. 858 00:59:12,940 --> 00:59:18,450 apa kau tahu Kang Min Ho bilang padaku untuk percayakan padamu? 859 00:59:19,850 --> 00:59:21,450 Aku minta maaf. 860 00:59:21,950 --> 00:59:23,950 lain kali jangan datang lagi 861 00:59:36,360 --> 00:59:38,470 -Hari ini Tutup- 862 00:59:45,070 --> 00:59:48,880 Paman tidak bersih-bersih hari ini? 863 00:59:57,890 --> 00:59:59,790 Manager... 864 01:00:06,290 --> 01:00:08,200 Tidak ada di sini. 865 01:03:04,370 --> 01:03:06,170 Siapa kau? 866 01:03:09,480 --> 01:03:11,180 kau, 867 01:03:11,880 --> 01:03:13,480 kau Ji Hyun? 868 01:03:20,490 --> 01:03:37,310 -= Episode Preview =- 869 01:03:37,868 --> 01:04:09,901 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 870 01:03:37,910 --> 01:03:39,610 Apa yang terjadi? Apa kau sakit? Song Yi Kyung 871 01:03:40,410 --> 01:03:41,710 lepaskan tanganku! 872 01:03:41,710 --> 01:03:43,410 Maaf. Maaf. 873 01:03:43,410 --> 01:03:46,010 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 874 01:03:46,210 --> 01:03:46,810 Jika kau menyesal, 875 01:03:46,920 --> 01:03:48,520 maka tidak perlu untuk menghubungi aku. 876 01:03:48,720 --> 01:03:49,520 Katakan padaku jujur, 877 01:03:49,720 --> 01:03:52,220 apa ada orang yang benar-benar mencintaiku? 878 01:03:52,220 --> 01:03:54,320 hati manusia plin plan 879 01:03:54,320 --> 01:03:56,220 Tidak ada yang abadi 880 01:03:56,320 --> 01:03:58,130 Pagi yang benar-benar indah, Han Kang! 881 01:03:58,130 --> 01:04:00,430 Sampai sekarang, terima kasih. 882 01:04:00,430 --> 01:04:01,130 Apa ini? 883 01:04:01,330 --> 01:04:04,130 Aku akan pergi ke tempat yang sangat jauh. 884 01:04:04,230 --> 01:04:06,230 Song... Yi Kyung? Apa kau Song Yi Kyung? 885 01:04:06,430 --> 01:04:08,340 Apa kau mengenali aku?