1 00:00:00,090 --> 00:00:05,319 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.net / Ratudrama.id 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,319 "Episode 11" Download di Drakorstation.net / Ratudrama.id 3 00:00:10,329 --> 00:00:12,230 Aku dapat alamatnya. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,370 Alamatnya adalah tokoku. 5 00:00:18,069 --> 00:00:19,400 Apa artinya ini? 6 00:00:25,810 --> 00:00:27,840 Baiklah. Aku akan ke sana sekarang. 7 00:00:36,889 --> 00:00:37,950 Ga Hyeon! 8 00:00:46,189 --> 00:00:47,500 "Bunga" 9 00:01:20,199 --> 00:01:23,229 Permisi. Apa ini Nona So Hye In? 10 00:01:23,499 --> 00:01:25,529 Ya, dia sudah meninggal. 11 00:01:45,589 --> 00:01:48,259 Sepertinya ada kebocoran gas dari pemanas. 12 00:01:48,259 --> 00:01:50,889 Kami menemukan jelaga di selaput lendir hidungnya. 13 00:01:50,990 --> 00:01:52,529 Jadi, tampaknya 14 00:01:52,529 --> 00:01:54,999 dia pingsan karena gas, lalu tidak bisa bernapas dan mati. 15 00:01:54,999 --> 00:01:57,499 Kita harus melakukan autopsi untuk memastikan. 16 00:01:57,499 --> 00:02:00,040 Mungkinkah ini pembakaran disengaja? 17 00:02:00,040 --> 00:02:02,139 Belum ada tanda pasti, 18 00:02:02,139 --> 00:02:04,540 tapi kita akan tahu pasti setelah BFN memberikan hasilnya. 19 00:02:04,540 --> 00:02:07,279 Tolong hubungi kami begitu hasilnya keluar. 20 00:02:07,279 --> 00:02:08,839 Tentu, aku akan meneleponmu. 21 00:02:17,789 --> 00:02:20,189 Menurutmu ini terjadi karena kita mengetahui 22 00:02:21,189 --> 00:02:22,789 tentang toko bunga? 23 00:02:22,789 --> 00:02:24,689 Kartu itu sudah dialamatkan ke toko bunga. 24 00:02:25,260 --> 00:02:27,700 Nona So Hye In bisa saja menjadi target sejak awal. 25 00:02:27,700 --> 00:02:29,930 Tapi dia bahkan tidak menjalani reset. 26 00:02:30,700 --> 00:02:31,969 Lalu kenapa? 27 00:02:32,270 --> 00:02:34,270 Siapa pun yang memesan itu akan tahu. 28 00:02:44,150 --> 00:02:45,879 Kamu sudah tahu apa arti buket bunga itu? 29 00:02:45,879 --> 00:02:47,650 Kamu sudah tahu 30 00:02:48,879 --> 00:02:50,390 Nona So Hye In meninggal, bukan? 31 00:02:51,520 --> 00:02:54,089 - Siapa? - Wanita hamil yang kamu undang. 32 00:02:54,089 --> 00:02:56,189 Hye In, yang bahkan tidak menjalani reset, baru saja mati 33 00:02:56,289 --> 00:02:58,059 setelah mendapat pesan dengan bunga itu. 34 00:02:59,159 --> 00:03:02,300 Apa maksudmu? 35 00:03:06,999 --> 00:03:09,140 Kamu akan terus menyangkalnya setelah melihat ini? 36 00:03:09,869 --> 00:03:13,110 Orang yang mengirim bunga adalah Bu Song Ji Hyun. 37 00:03:16,140 --> 00:03:17,349 Bu Song. 38 00:03:17,809 --> 00:03:19,309 Kamu sudah datang, Mir. 39 00:03:19,309 --> 00:03:20,379 Ya. 40 00:03:28,960 --> 00:03:30,589 Kami tutup untuk hari ini. 41 00:03:30,730 --> 00:03:32,760 Aku datang untuk memberikan ini. 42 00:03:58,319 --> 00:04:01,819 Tepatnya, aku yakin Bu Song bertindak sesuai perintahmu. 43 00:04:02,559 --> 00:04:04,029 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 44 00:04:04,029 --> 00:04:05,890 Kenapa kamu terus menyangkal ini? 45 00:04:06,260 --> 00:04:08,930 Kamu menulis kutipan dari "Kepingan Takdir" dan mengirimkannya. 46 00:04:09,599 --> 00:04:12,629 "Kepingan Takdir"? 47 00:04:13,200 --> 00:04:14,999 "'Kepingan Takdir'" 48 00:04:14,999 --> 00:04:16,939 Bu Song memberikan ini kepadaku. 49 00:04:20,539 --> 00:04:22,440 Kita akan bicara langsung dengannya. 50 00:04:22,739 --> 00:04:26,150 Dia tiba-tiba berhenti bekerja kemarin. 51 00:04:30,419 --> 00:04:32,520 Ini tidak pernah terjadi di reset lainnya. 52 00:04:32,789 --> 00:04:34,690 Jadi, aku agak bingung. 53 00:04:34,690 --> 00:04:36,659 Dia bilang ingin berhenti bekerja karena alasan pribadi. 54 00:04:37,229 --> 00:04:38,690 Jadi, aku tidak bisa menyelidikinya lagi. 55 00:04:38,690 --> 00:04:40,560 Dia menghilang 56 00:04:41,760 --> 00:04:44,400 begitu kami tahu. 57 00:04:46,640 --> 00:04:48,070 Itukah yang terjadi? 58 00:04:50,409 --> 00:04:52,010 Aku tidak percaya ini. 59 00:04:52,669 --> 00:04:55,339 Dia tidak tahu apa pun tentang reset ini. 60 00:04:55,339 --> 00:04:57,849 Kamu benar-benar yakin? 61 00:04:59,109 --> 00:05:01,049 Jika dia tahu tentang Nona So Hye In, 62 00:05:01,219 --> 00:05:03,450 itu artinya dia juga tahu apa yang terjadi sebelum reset. 63 00:05:05,120 --> 00:05:06,520 Tidak mungkin. 64 00:05:06,520 --> 00:05:09,489 Mustahil dia tahu kecuali aku memberitahunya. 65 00:05:09,489 --> 00:05:11,630 Bagaimana jika kamu berbohong? 66 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Maka semuanya menjadi mungkin. 67 00:05:13,400 --> 00:05:16,529 Sejak kapan kamu berkenalan dengan Bu Song Ji Hyun? 68 00:05:17,599 --> 00:05:18,929 Sudah lama sekali. 69 00:05:19,270 --> 00:05:20,339 Aku... 70 00:05:22,440 --> 00:05:23,810 Ibu. 71 00:05:26,440 --> 00:05:27,710 Young. 72 00:05:43,390 --> 00:05:45,190 "Banana cha cha" 73 00:05:45,390 --> 00:05:49,000 "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" 74 00:05:49,229 --> 00:05:51,000 "Banana cha cha" 75 00:05:51,130 --> 00:05:52,770 "Banana cha cha" 76 00:05:52,929 --> 00:05:56,440 "Semua orang menyanyikan la, la, la, la, la, hoo" 77 00:05:56,770 --> 00:05:58,510 "Ibu, Ibu" 78 00:05:58,710 --> 00:06:00,810 "Ya, enak sekali" 79 00:06:00,979 --> 00:06:02,710 "Ibu, nyanyikanlah cha cha" 80 00:06:02,710 --> 00:06:04,279 "Ayah, Ayah" 81 00:06:04,679 --> 00:06:06,250 "Banana na" 82 00:06:06,409 --> 00:06:08,479 "Ya, belikan satu untukku" 83 00:06:08,479 --> 00:06:10,349 "Ayah, nyanyikanlah cha cha" 84 00:06:10,690 --> 00:06:14,620 "Jika panjang, itu kereta, cha cha" 85 00:06:22,330 --> 00:06:23,900 Bu Song Ji Hyun? 86 00:06:24,599 --> 00:06:26,640 Apa Bu Song Ji Hyun di sini? 87 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 Sebentar. 88 00:06:31,940 --> 00:06:33,640 - Di sini? - Ya. 89 00:06:51,589 --> 00:06:54,599 Aku ingin menanyakan sesuatu. 90 00:06:59,330 --> 00:07:02,200 Anda sedang menuju ke sanatorium? 91 00:07:02,200 --> 00:07:06,109 Ya, tampaknya aku tidak bisa fokus pada pekerjaanku. 92 00:07:06,109 --> 00:07:08,010 Anda juga ke sana kemarin? 93 00:07:08,710 --> 00:07:10,479 Bersama istri Anda? 94 00:07:12,010 --> 00:07:13,179 Ya, benar. 95 00:07:14,719 --> 00:07:16,150 Aku di sana bersamanya. 96 00:07:17,719 --> 00:07:19,719 Omong-omong, apa yang ingin kamu katakan... 97 00:07:19,719 --> 00:07:21,159 Pada saat ledakan itu terjadi, 98 00:07:21,789 --> 00:07:23,429 aku dan Detektif Ji 99 00:07:24,130 --> 00:07:25,960 berada di depan toko bunga itu. 100 00:07:26,359 --> 00:07:27,599 Aku melihatmu 101 00:07:29,900 --> 00:07:31,500 di sana. 102 00:07:42,310 --> 00:07:43,380 Kenapa 103 00:07:44,710 --> 00:07:46,380 Anda ada di sana? 104 00:07:49,750 --> 00:07:51,120 "Michael Clinic" 105 00:07:52,289 --> 00:07:54,190 Aku sangat mengenal Bu Song Ji Hyun. 106 00:07:54,589 --> 00:07:56,690 Dia datang ke sini sekali tiap pekan 107 00:07:56,690 --> 00:07:58,630 untuk menjadi relawan. 108 00:07:58,630 --> 00:08:00,529 Kalau begitu, apa dia dekat 109 00:08:00,599 --> 00:08:03,099 dengan seseorang yang ada di klinik ini? 110 00:08:03,099 --> 00:08:04,229 Entahlah. 111 00:08:04,229 --> 00:08:07,099 Dia mungkin dekat dengan relawan lain 112 00:08:07,099 --> 00:08:08,900 yang satu pelatihan. 113 00:08:09,099 --> 00:08:10,739 - Sebentar. - Baiklah. 114 00:08:14,779 --> 00:08:16,979 Tapi hanya ada sedikit relawan 115 00:08:16,979 --> 00:08:18,510 selama awal tahun ini. 116 00:08:18,510 --> 00:08:19,979 Tanggal berapa tepatnya? 117 00:08:20,880 --> 00:08:22,349 "14 Januari 2019, ditandatangani oleh Song Ji Hyun" 118 00:08:22,349 --> 00:08:23,950 Tanggal 14 Januari. 119 00:08:23,950 --> 00:08:27,219 Dengan kata lain, tepat sepekan lagi, 120 00:08:27,219 --> 00:08:30,260 pada tanggal 11 Januari 2020, pukul 11.00, kalian akan kembali 121 00:08:30,260 --> 00:08:32,229 ke tanggal 11 Januari 2019 pukul 11.00 siang. 122 00:08:32,229 --> 00:08:34,359 Tiga hari setelah reset? 123 00:08:34,599 --> 00:08:35,799 Kalau begitu, 124 00:08:38,270 --> 00:08:40,470 bagaimana dengan orang ini? Kamu juga mengenalnya? 125 00:08:46,510 --> 00:08:48,779 Dahulu dia bekerja di sini, bukan? 126 00:08:49,039 --> 00:08:50,909 Kurasa dia seorang psikiater. 127 00:08:54,380 --> 00:08:55,949 Apa Detektif Ji tahu soal ini? 128 00:08:55,949 --> 00:08:58,919 Tidak, aku ingin memastikannya dengan Anda dahulu. 129 00:08:58,919 --> 00:09:00,520 Aku tidak mau ini menjadi kesalahpahaman. 130 00:09:01,720 --> 00:09:03,890 Anda tahu toko bunga itu 131 00:09:04,189 --> 00:09:06,029 - milik Nona So Hye In? - Tidak. 132 00:09:06,029 --> 00:09:08,400 Aku terkejut saat kamu memberitahuku tadi. 133 00:09:09,699 --> 00:09:11,730 Lalu kenapa kamu di sana? 134 00:09:14,640 --> 00:09:15,970 Pak Hwang. 135 00:09:19,370 --> 00:09:21,539 Apa mereka tahu 136 00:09:21,779 --> 00:09:24,610 kenapa terjadi kebakaran di toko bunga itu? 137 00:09:25,449 --> 00:09:26,949 Apa kebakaran ini 138 00:09:27,880 --> 00:09:30,049 ada hubungannya denganmu? 139 00:09:34,220 --> 00:09:37,059 Aku tidak ingin meninggalkan istriku di sanatorium 140 00:09:37,459 --> 00:09:40,329 saat aku sadar tidak tahu kapan aku akan mati. 141 00:09:42,429 --> 00:09:45,069 Aku membawanya pulang untuk bersama setidaknya beberapa hari. 142 00:09:45,069 --> 00:09:47,140 Tapi saat itulah semuanya menjadi kacau. 143 00:09:48,539 --> 00:09:49,970 Totalnya 28 dolar. 144 00:09:49,970 --> 00:09:51,039 Baiklah. 145 00:09:55,309 --> 00:09:57,809 - Ini. Ambil kembaliannya. - Terima kasih. 146 00:09:58,049 --> 00:09:59,409 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 147 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 Tunggu. 148 00:10:08,419 --> 00:10:09,760 Sayang! 149 00:10:11,789 --> 00:10:13,799 Permisi, 150 00:10:13,799 --> 00:10:15,459 apa kamu melihat wanita usia 60-an tahun? 151 00:10:15,529 --> 00:10:16,699 Tidak. 152 00:10:25,169 --> 00:10:26,209 Halo? 153 00:10:29,279 --> 00:10:31,309 Astaga, Kamu. 154 00:10:31,809 --> 00:10:33,520 Bagaimana kamu bisa datang kemari? 155 00:10:33,919 --> 00:10:35,419 Dia ada di daerah 156 00:10:35,419 --> 00:10:36,890 tempat tinggal kami dahulu, saat baru menikah. 157 00:10:40,419 --> 00:10:41,760 Rumah kita hilang. 158 00:10:42,360 --> 00:10:44,760 - Ayo pulang. - Akhirnya aku menemukannya. 159 00:10:44,890 --> 00:10:47,260 - Sayang. Aku - Dia memberitahuku sesuatu. 160 00:10:47,299 --> 00:10:48,659 - membakarnya. - Katanya dia 161 00:10:48,659 --> 00:10:50,029 - membakar sesuatu. - Kita akan baik-baik saja. 162 00:10:50,029 --> 00:10:51,770 Dia bilang kami akan baik-baik saja. 163 00:10:52,130 --> 00:10:55,100 Aku hanya menganggapnya mengalami delusi lagi. 164 00:10:55,340 --> 00:10:57,409 Ayo pulang. 165 00:10:58,970 --> 00:11:03,079 Tapi kebakaran benar-benar terjadi di dekat situ. 166 00:11:05,510 --> 00:11:07,220 Aku berpikir untuk melaporkannya. 167 00:11:08,579 --> 00:11:11,720 Tapi aku tidak yakin. 168 00:11:12,049 --> 00:11:14,159 Aku tidak tahu apakah dia sungguh melakukan itu 169 00:11:14,289 --> 00:11:16,620 atau berpikir seperti itu setelah melihat anak-anak muda itu. 170 00:11:16,990 --> 00:11:20,029 Jika aku melaporkannya, dia akan diinterogasi. 171 00:11:20,159 --> 00:11:24,029 Entah apakah dia bisa bertahan. 172 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 Saat kudengar itu toko bunga Hye In, 173 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 aku bahkan tidak bisa melaporkannya. 174 00:11:32,140 --> 00:11:34,880 Aku tidak percaya takdir yang dia hadapi 175 00:11:37,809 --> 00:11:40,650 sama seperti takdirmu dan Yeon Soo. 176 00:11:46,520 --> 00:11:48,189 "Psikiater, Kim Soo Yeon" 177 00:11:49,059 --> 00:11:50,860 Sudah sekitar tiga tahun. 178 00:11:51,559 --> 00:11:54,459 Sejak dia berhenti, kami hilang kontak. 179 00:11:55,260 --> 00:11:57,600 Kudengar dia pindah ke luar negeri. 180 00:11:57,799 --> 00:12:01,270 Dia bekerja di Klinik Zian. 181 00:12:01,340 --> 00:12:03,640 - Kamu tidak tahu? - Maksudmu dia di Korea? 182 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 Ya. 183 00:12:04,740 --> 00:12:06,939 Aku tidak mengira dia akan bekerja sebagai dokter lagi. 184 00:12:07,179 --> 00:12:09,439 Apa? Kenapa begitu? 185 00:12:10,779 --> 00:12:12,579 Hatinya lembut. 186 00:12:13,250 --> 00:12:15,220 Sahabatnya bunuh diri, 187 00:12:15,449 --> 00:12:17,020 dan dia tidak bisa melupakannya. 188 00:12:17,449 --> 00:12:19,150 Dia menyalahkan dirinya 189 00:12:19,150 --> 00:12:21,419 karena tidak menyadari kondisi temannya 190 00:12:21,720 --> 00:12:23,159 padahal dia seorang psikiater. 191 00:12:23,929 --> 00:12:27,199 Beberapa bulan kemudian, dia memutuskan untuk berhenti. 192 00:12:27,459 --> 00:12:30,500 Kamu tahu siapa teman itu? 193 00:12:31,970 --> 00:12:33,000 Entahlah. 194 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Apa kamu mengenalnya? 195 00:12:37,110 --> 00:12:38,169 Entahlah. 196 00:12:39,169 --> 00:12:41,039 Dia tidak terlihat familier. 197 00:12:41,380 --> 00:12:43,179 "Lee Shin, Song Ji Hyun" 198 00:12:43,610 --> 00:12:45,980 Aku mencari beberapa artikel tentang Klinik Zian. 199 00:12:45,980 --> 00:12:47,179 "Wawancara dengan Pak Kim Joon Hyuk dari Klinik Zian" 200 00:12:47,179 --> 00:12:49,350 Ini dirilis bulan Desember lalu. 201 00:12:50,390 --> 00:12:51,919 Itu bukan dia. 202 00:12:54,919 --> 00:12:56,020 Lihatlah ini. 203 00:12:56,760 --> 00:12:58,230 Ini pemindahan kepemilikan. 204 00:12:58,230 --> 00:12:59,360 "Salinan Resmi Surat Kepemilikan" 205 00:12:59,360 --> 00:13:01,260 Dia membelinya pada 14 Januari. 206 00:13:01,260 --> 00:13:03,630 Dia membelinya tepat setelah reset. 207 00:13:03,829 --> 00:13:05,669 Dia membutuhkan klinik 208 00:13:05,900 --> 00:13:08,400 untuk mendapatkan kepercayaan kita terkait reset. 209 00:13:09,640 --> 00:13:12,610 Dia berbohong bahwa dia sudah lama mengenal Bu Song. 210 00:13:13,169 --> 00:13:16,480 Mereka saling menghubungi pada tanggal 11 Januari, 211 00:13:17,010 --> 00:13:18,350 di hari reset dilakukan. 212 00:13:18,350 --> 00:13:21,419 Bu Song mendaftar di Michael Clinic 213 00:13:21,549 --> 00:13:22,679 pada tanggal 14 Januari. 214 00:13:22,850 --> 00:13:24,650 Dia tahu tentang klinik itu 215 00:13:24,650 --> 00:13:26,449 karena bekerja di Rumah Sakit Sejin. 216 00:13:31,360 --> 00:13:33,230 Jadi, semuanya bohong. 217 00:13:33,230 --> 00:13:34,500 Dia merencanakan semuanya. 218 00:13:40,539 --> 00:13:42,539 - Hei. - Ponsel Song Ji Hyun hidup. 219 00:13:59,220 --> 00:14:00,289 Lewat sini! 220 00:14:05,189 --> 00:14:06,260 Bu Song. 221 00:14:08,799 --> 00:14:10,130 Kenapa kamu mengirim buket? 222 00:14:11,100 --> 00:14:13,500 - Aku tidak tahu maksud... - Apa itu perintah Nona Lee Shin? 223 00:14:17,539 --> 00:14:18,840 Aku tidak tahu apa-apa. 224 00:14:18,970 --> 00:14:22,110 Aku baru saja mengirimkan kartunya seperti yang dia perintahkan. 225 00:14:25,110 --> 00:14:27,620 Apa arti pesan-pesan itu? 226 00:14:28,279 --> 00:14:30,949 Kenapa orang-orang mati? Aku yakin kamu tahu itu. 227 00:14:31,890 --> 00:14:33,350 Kamu berencana menanggung semua kesalahannya? 228 00:14:34,459 --> 00:14:36,959 Orang-orang akan mati. Lima orang sudah mati. 229 00:14:36,959 --> 00:14:38,260 - Berapa banyak... - Benar sekali. 230 00:14:38,990 --> 00:14:40,699 Larilah selagi ada kesempatan. 231 00:14:43,459 --> 00:14:45,569 Aku tidak tahu kenapa kalian berkumpul di Klinik Zian 232 00:14:46,130 --> 00:14:48,640 atau kenapa kalian mati satu demi satu. 233 00:14:49,600 --> 00:14:50,909 Aku juga tidak mau tahu. 234 00:14:52,039 --> 00:14:53,209 Tapi yang kutahu, 235 00:14:54,039 --> 00:14:56,740 Lee Shin mampu melakukan apa pun. 236 00:14:58,279 --> 00:15:00,079 Seolah-olah dia tahu masa depan. 237 00:15:01,380 --> 00:15:03,750 Dia tahu segalanya tentangku. 238 00:15:16,630 --> 00:15:18,529 Aku sudah mengatakan yang kamu perintahkan. 239 00:15:19,199 --> 00:15:21,439 Tapi mereka akan segera tahu bahwa itu bohong. 240 00:15:22,870 --> 00:15:25,069 Mereka akan tahu alasan sebenarnya kamu berhenti. 241 00:15:26,069 --> 00:15:27,209 Tidak apa-apa. 242 00:15:34,350 --> 00:15:37,079 Dia mungkin tahu kalian sudah menemukanku. 243 00:15:38,390 --> 00:15:41,590 Jika kalian ingin hidup, jangan melawannya. 244 00:15:45,130 --> 00:15:46,159 Ikut kami. 245 00:15:46,689 --> 00:15:48,760 Jika kamu bisa membuktikan bahwa itu perbuatannya... 246 00:15:48,760 --> 00:15:50,569 Sudah terlambat. 247 00:15:51,130 --> 00:15:52,770 Bus pukul 20.40 248 00:15:52,770 --> 00:15:55,569 tujuan Cheongdo akan segera berangkat. 249 00:16:14,659 --> 00:16:16,120 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" 250 00:16:17,890 --> 00:16:19,990 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" 251 00:16:32,110 --> 00:16:34,880 Ibu, kita akan pindah lagi? 252 00:16:36,610 --> 00:16:37,650 Tidak. 253 00:16:40,010 --> 00:16:42,020 Kita hanya bermain petak umpet. 254 00:16:42,650 --> 00:16:44,449 Di mana kita akan bersembunyi? 255 00:16:45,090 --> 00:16:46,289 Entahlah. 256 00:16:47,959 --> 00:16:50,289 Di mana kita harus bersembunyi agar menyenangkan? 257 00:16:55,329 --> 00:16:56,760 Nona Lee Shin 258 00:16:58,630 --> 00:16:59,669 mempunyai seorang putri. 259 00:17:01,740 --> 00:17:03,340 Dengan memundurkan waktu, 260 00:17:03,340 --> 00:17:04,970 maka usia putrinya akan selalu sama. 261 00:17:05,939 --> 00:17:08,209 Ibu mana pun pasti ingin melihat anaknya tumbuh besar. 262 00:17:08,409 --> 00:17:11,249 Tapi dia memilih untuk melakukan reset. 263 00:17:12,280 --> 00:17:13,979 Dia membeli Klinik Zian 264 00:17:14,150 --> 00:17:15,719 tepat setelah reset. 265 00:17:16,650 --> 00:17:18,189 Kenapa begitu? 266 00:17:19,519 --> 00:17:21,890 Kita tidak istimewa. 267 00:17:26,130 --> 00:17:28,199 Entahlah. Mungkin memang 268 00:17:28,860 --> 00:17:30,360 harus kita orangnya. 269 00:17:39,310 --> 00:17:43,080 BFN belum mengumumkan hasil kecelakaannya. 270 00:17:43,580 --> 00:17:45,709 Kita harus menunggu sebentar lagi. 271 00:17:45,880 --> 00:17:47,780 Kamu memberitahunya soal istriku? 272 00:17:47,850 --> 00:17:50,150 Tidak. Kamu tidak perlu khawatir. 273 00:17:51,890 --> 00:17:54,360 Bagaimana keadaannya? 274 00:17:55,719 --> 00:17:58,890 Sejak hari itu, kondisinya memburuk. 275 00:17:59,459 --> 00:18:01,900 Dia bahkan tidak mengenaliku kemarin. 276 00:18:04,969 --> 00:18:07,169 Berapa kali pun aku memikirkan ini, 277 00:18:08,040 --> 00:18:11,209 kurasa kita tidak bertemu secara kebetulan. 278 00:18:12,370 --> 00:18:15,679 Wanita itu mendatangiku dan menyatukan kita. 279 00:18:16,540 --> 00:18:17,580 Mengerti? 280 00:18:19,449 --> 00:18:20,949 Kita harus mencari tahu 281 00:18:21,449 --> 00:18:22,919 apakah pertemuan kita semua berakhir baik atau buruk. 282 00:18:30,959 --> 00:18:31,989 Mari kita singkirkan semuanya. 283 00:18:32,630 --> 00:18:33,999 Sayang sekali. 284 00:18:44,370 --> 00:18:45,370 "Direktur Klinik Zian" 285 00:18:50,610 --> 00:18:53,310 Park Young Gil. Kecelakaan mobil pada tanggal 11 Januari. 286 00:18:53,909 --> 00:18:55,679 Choi Kyung Man. Serangan jantung pada 25 Januari. 287 00:18:55,679 --> 00:18:58,320 "Semoga matahari memberimu energi dan bulan membuatmu istirahat." 288 00:18:58,320 --> 00:19:00,519 Seo Yeon Soo. Terjatuh pada tanggal 27 Januari. 289 00:19:00,519 --> 00:19:02,060 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu." 290 00:19:02,060 --> 00:19:04,459 Cha Jeung Seok. Bunuh diri pada tanggal 22 Februari. 291 00:19:04,459 --> 00:19:07,229 "Kilau keemasan cahaya akan bersamamu." 292 00:19:07,600 --> 00:19:10,300 So Hye In. Ledakan pada tanggal 13 Maret. 293 00:19:11,100 --> 00:19:12,800 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu 294 00:19:12,800 --> 00:19:14,040 dan menantang takdirmu." 295 00:19:15,140 --> 00:19:16,239 "Hwang No Sub, Bae Jung Tae" 296 00:19:16,800 --> 00:19:18,640 "Ko Jae Young, Kim Se Rin" 297 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 "Shin Ga Hyeon" 298 00:19:21,140 --> 00:19:23,540 "Lee Shin, Song Ji Hyun" 299 00:19:23,540 --> 00:19:25,449 "Seo Yeon Soo" 300 00:19:28,019 --> 00:19:29,050 "Kim Dae Sung" 301 00:19:29,050 --> 00:19:31,219 "Seo Yeon Soo" 302 00:19:31,219 --> 00:19:32,620 "Cha Jeung Seok" 303 00:19:34,519 --> 00:19:36,360 "Bae Jung Tae" 304 00:19:36,360 --> 00:19:37,830 "Kim Dae Sung" 305 00:19:37,830 --> 00:19:38,860 "Bae Jung Tae" 306 00:19:39,929 --> 00:19:40,959 "Lee Shin" 307 00:19:40,959 --> 00:19:43,659 "Song Ji Hyun" 308 00:19:45,469 --> 00:19:47,640 "So Hye In" 309 00:19:54,179 --> 00:19:55,479 Tunggu. 310 00:19:55,880 --> 00:19:57,340 Kita semua datang 311 00:19:57,340 --> 00:19:59,650 ke Pemakaman Pak Choi Kyung Man. 312 00:19:59,650 --> 00:20:02,620 Kamu memeriksa kematian Seo Yeon Soo dan Pak Cha Jeung Seok, 313 00:20:02,620 --> 00:20:04,350 bukan? 314 00:20:06,120 --> 00:20:08,090 Kita berada di TKP saat Nona So Hye In meninggal. 315 00:20:08,090 --> 00:20:09,219 "Bunga" 316 00:20:13,189 --> 00:20:15,400 Pak Park Young Gil yang tidak bisa hadir hari ini 317 00:20:15,400 --> 00:20:16,900 sudah meninggal. 318 00:20:17,100 --> 00:20:19,830 Ada seseorang yang tidak bisa kita periksa. 319 00:20:23,300 --> 00:20:29,209 "Park Young Gil, 11 Januari, kecelakaan mobil" 320 00:20:29,209 --> 00:20:30,679 Jadi, maksudmu 321 00:20:30,679 --> 00:20:33,110 suami kakak sepupu temannya teman SD-mu 322 00:20:33,110 --> 00:20:34,979 adalah Park Young Gil? 323 00:20:34,979 --> 00:20:35,979 Jadi, periksa saja 324 00:20:35,979 --> 00:20:38,949 apakah dia ada di daftar kematian kecelakaan mobil tanggal 11 Januari. 325 00:20:38,949 --> 00:20:41,659 Tapi kenapa kamu harus memeriksanya? 326 00:20:42,790 --> 00:20:45,659 Aku akan mentraktirmu daging sapi Korea, kelas dua plus. 327 00:20:45,659 --> 00:20:46,890 - Dua plus? - Ya. 328 00:20:49,229 --> 00:20:50,429 Mari kita lihat. 329 00:20:57,969 --> 00:21:01,610 Park Young Gil. Park Young Gil... 330 00:21:01,909 --> 00:21:03,009 Dia tidak ada di daftar ini. 331 00:21:03,439 --> 00:21:05,479 Dia tidak ada di daftar kematian. 332 00:21:06,080 --> 00:21:07,150 Tidak ada? 333 00:21:38,679 --> 00:21:39,979 Halo? 334 00:21:41,979 --> 00:21:43,179 Siapa kamu? 335 00:22:06,739 --> 00:22:08,540 Kami lahir di hari yang sama, 336 00:22:08,540 --> 00:22:10,409 tapi sepertinya hari kematian kami berbeda. 337 00:22:11,280 --> 00:22:12,650 Aku menyarankan untuk menjalankan bisnis bersama, 338 00:22:12,650 --> 00:22:15,080 tapi akhirnya dia mati seperti ini setelah bekerja sebagai sopir. 339 00:22:16,219 --> 00:22:18,689 Setelah memastikan, ternyata kematian Pak Park Young Gil 340 00:22:19,189 --> 00:22:21,019 tidak terdaftar. 341 00:22:21,019 --> 00:22:23,759 Apa ada cerita? 342 00:22:23,759 --> 00:22:25,360 Semua itu karena uang. 343 00:22:25,860 --> 00:22:27,429 Saat aku melaporkan kematiannya, 344 00:22:27,429 --> 00:22:29,830 mereka bilang aku harus melunasi utangnya tanpa diangsur. 345 00:22:30,499 --> 00:22:31,630 Aku penasaran 346 00:22:31,630 --> 00:22:33,729 aku harus merelakan warisannya atau membayar utangnya. 347 00:22:35,840 --> 00:22:38,370 Omong-omong, kenapa kamu ingin menemuinya? 348 00:22:40,669 --> 00:22:42,080 Mungkinkah 349 00:22:43,780 --> 00:22:46,979 ada orang yang kamu kenal di foto ini? 350 00:22:51,949 --> 00:22:53,249 Entahlah. 351 00:22:55,590 --> 00:22:57,689 Kurasa rekan kerjanya lebih tahu. 352 00:22:57,759 --> 00:23:00,659 Kami jarang sekali tidur di rumah dan jarang sekali bertemu. 353 00:23:05,870 --> 00:23:07,330 Aku kurang yakin. 354 00:23:10,570 --> 00:23:11,669 Hei. 355 00:23:12,269 --> 00:23:14,110 Apa Young Soo mengatakan hal buruk tentangku? 356 00:23:14,110 --> 00:23:15,179 Apa? 357 00:23:15,540 --> 00:23:16,909 Young Gil meninggal 358 00:23:17,850 --> 00:23:19,380 karena aku. 359 00:23:19,479 --> 00:23:20,780 Apa maksudmu? 360 00:23:20,780 --> 00:23:22,550 Bukankah itu kecelakaan mobil? 361 00:23:22,650 --> 00:23:24,120 Saat itu adalah hari liburnya, 362 00:23:24,620 --> 00:23:26,790 tapi dia mengantar paket di areaku dengan mobilku. 363 00:23:27,290 --> 00:23:30,320 Saat itu resital putriku, jadi, aku memintanya menggantikanku. 364 00:23:35,499 --> 00:23:37,999 Kalau begitu, ini... 365 00:23:39,530 --> 00:23:40,600 Ini mobilnya. 366 00:23:41,070 --> 00:23:43,669 Aku mengemudikannya dan kuanggap ini sebagai peninggalan darinya. 367 00:23:46,909 --> 00:23:47,939 Kalau begitu, sampai jumpa. 368 00:24:11,800 --> 00:24:13,570 Kamu tahu Nona Lee Shin punya anak? 369 00:24:13,570 --> 00:24:14,640 Lalu kenapa? 370 00:24:15,570 --> 00:24:16,800 Kamu sudah tahu. 371 00:24:18,110 --> 00:24:19,140 Berapa banyak yang kamu ketahui? 372 00:24:19,140 --> 00:24:21,009 Kamu juga tahu kenapa dia mengundang kita? 373 00:24:23,479 --> 00:24:26,709 Jika butuh informasi, kamu harus membayar. 374 00:24:26,709 --> 00:24:29,080 Kita semua akan mati. Kenapa kamu menginginkan uang? 375 00:24:30,350 --> 00:24:33,550 Mungkin aku harus berhenti mencari pria itu. 376 00:24:33,550 --> 00:24:35,320 Aku akan mendapatkan sketsa wajahnya besok, 377 00:24:35,320 --> 00:24:37,459 tapi haruskah aku berhenti di sini? 378 00:24:45,900 --> 00:24:47,739 Menurutmu kenapa 379 00:24:48,400 --> 00:24:49,969 orang-orang itu tewas? 380 00:24:51,110 --> 00:24:52,669 Kamu pikir orang baik 381 00:24:52,669 --> 00:24:55,080 tiba-tiba meninggal tanpa alasan? 382 00:24:57,239 --> 00:24:58,979 Maksudmu mereka membayar dosa mereka? 383 00:25:01,219 --> 00:25:03,380 Aku tidak pernah bilang begitu. 384 00:25:05,689 --> 00:25:08,120 Kamu pasti sering berdosa. 385 00:25:11,459 --> 00:25:13,030 Apa kamu takut 386 00:25:13,489 --> 00:25:15,429 kamu yang berikutnya? 387 00:25:16,159 --> 00:25:17,229 Ya? 388 00:25:37,550 --> 00:25:39,390 Aku suka betapa cepatnya kamu membuat keputusan ini. 389 00:25:39,390 --> 00:25:41,060 Kamu ingin aku melakukan apa? 390 00:25:41,060 --> 00:25:43,189 Itu mungkin agak sulit, 391 00:25:43,390 --> 00:25:45,390 dan kamu mungkin tidak mengerti. 392 00:25:48,100 --> 00:25:50,999 Tapi akan kupastikan 393 00:25:51,130 --> 00:25:52,870 aku memberimu kompensasi yang besar. 394 00:25:52,999 --> 00:25:54,370 Aku berjanji. 395 00:26:13,489 --> 00:26:16,090 Unit pendingin pada kulkas bunganya mengalami panas berlebih. 396 00:26:16,719 --> 00:26:18,630 Pemutus dayanya kendur, 397 00:26:18,689 --> 00:26:20,290 sehingga itu tidak mati. 398 00:26:20,390 --> 00:26:22,229 Istrimu salah paham. 399 00:26:24,630 --> 00:26:26,169 Akhirnya aku bisa mati 400 00:26:26,169 --> 00:26:28,239 dengan hati yang bersih. 401 00:26:28,999 --> 00:26:30,570 Terima kasih, Ga Hyeon. 402 00:26:30,739 --> 00:26:32,169 Terima kasih, Detektif. 403 00:26:32,169 --> 00:26:35,080 Jika hal seperti ini terjadi, kamu seharusnya memberitahuku. 404 00:26:35,080 --> 00:26:37,409 Bagaimana jika ini berubah menjadi kasus pembakaran disengaja? 405 00:26:39,249 --> 00:26:41,949 Dia juga memikirkan ini berkali-kali. 406 00:26:42,179 --> 00:26:44,489 Karena tidak ingin menyulitkanmu, 407 00:26:44,989 --> 00:26:46,689 dia tidak bisa memberitahumu. 408 00:26:48,259 --> 00:26:50,719 Hei, maafkan aku. 409 00:26:50,719 --> 00:26:52,759 Anda tidak perlu meminta maaf. 410 00:26:53,030 --> 00:26:54,330 Omong-omong, 411 00:26:54,800 --> 00:26:56,659 kamu menemukan sesuatu? 412 00:27:00,499 --> 00:27:02,439 Belum. 413 00:27:03,870 --> 00:27:05,209 Astaga. 414 00:27:05,870 --> 00:27:09,009 Kita semua hidup dalam ketakutan tanpa mengetahui alasannya. 415 00:27:09,380 --> 00:27:11,080 Kamu pikir orang yang tahu segalanya 416 00:27:11,080 --> 00:27:14,179 menganggap ini sebagai hiburan menyenangkan? 417 00:27:22,090 --> 00:27:23,890 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 418 00:28:28,390 --> 00:28:29,489 Nona Shin! 419 00:28:31,259 --> 00:28:32,890 - Halo. - Seung Min. 420 00:28:33,030 --> 00:28:34,459 Kenapa kamu kemari selarut ini? 421 00:28:35,560 --> 00:28:36,759 Aku... 422 00:28:49,780 --> 00:28:51,479 Kamu tiba-tiba bilang akan rehat. 423 00:28:51,479 --> 00:28:53,050 Jadi, perusahaan kami sangat kacau. 424 00:28:53,280 --> 00:28:56,050 Ketua timku marah padaku dan menyalahkanku 425 00:28:56,219 --> 00:28:58,050 karena tidak menjagamu dengan baik. 426 00:28:59,189 --> 00:29:00,949 Astaga, dia jahat sekali. 427 00:29:01,489 --> 00:29:03,719 Aku sudah bilang ada alasan pribadi. 428 00:29:03,820 --> 00:29:05,360 Apa terjadi sesuatu? 429 00:29:05,689 --> 00:29:07,090 Aku harus tahu sebagai manajermu 430 00:29:07,090 --> 00:29:09,400 untuk membantumu. 431 00:29:09,400 --> 00:29:10,900 Itu sebabnya aku di sini. 432 00:29:10,900 --> 00:29:12,469 Aku sudah mengirim beberapa berkas, 433 00:29:12,469 --> 00:29:14,669 agar bisa terus menerbitkan selama beberapa bulan. 434 00:29:14,999 --> 00:29:17,070 Kalau begitu, kamu akan kembali dua bulan lagi? 435 00:29:17,169 --> 00:29:20,009 Dia memintaku memastikan apa kami perlu mengumumkan rehatmu. 436 00:29:21,509 --> 00:29:24,140 Aku akan bicara dengan ketua timmu. 437 00:29:24,610 --> 00:29:27,249 Ini bukan salahmu. Jadi, jangan berkecil hati. 438 00:29:34,449 --> 00:29:35,689 Permisi. 439 00:29:39,360 --> 00:29:40,459 Halo? 440 00:29:43,199 --> 00:29:44,830 Ga Hyeon. 441 00:29:54,540 --> 00:29:57,340 Kamu melihat pacarmu tiap hari. Tidak apa-apa melewatkan sehari. 442 00:29:57,340 --> 00:29:59,979 Ini pesta rumah baru pertamaku. 443 00:30:01,249 --> 00:30:02,949 Aku menundanya 444 00:30:02,949 --> 00:30:05,189 sampai dia punya waktu untuk datang. 445 00:30:06,120 --> 00:30:09,560 Aku akan merayakan bersamamu. Jadi, berhentilah menangis. 446 00:30:19,330 --> 00:30:21,570 Omong-omong, kenapa kamu pindah? 447 00:30:22,140 --> 00:30:24,140 Bukankah lebih baik tinggal bersama orang tuamu? 448 00:30:24,140 --> 00:30:27,509 Lagi pula, aku sering sendirian di rumah. 449 00:30:29,280 --> 00:30:32,350 Aku lega pacarku ada di sebelah. 450 00:30:33,310 --> 00:30:34,949 Kamu sebaiknya mencemaskan dirimu sendiri. 451 00:30:35,019 --> 00:30:36,850 Kamu tidak takut sendirian di rumah besar itu? 452 00:30:37,019 --> 00:30:39,050 Aku wanita yang menggambar pisau tiap hari. 453 00:30:39,890 --> 00:30:42,659 Sistem keamananku bagus karena tempat itu mahal. 454 00:30:45,630 --> 00:30:46,790 Kamu keren sekali. 455 00:30:47,360 --> 00:30:50,530 Ga Hyeon, kamu mirip kakakku. 456 00:30:53,429 --> 00:30:55,939 Kamu cantik, baik, 457 00:30:56,840 --> 00:30:58,939 dan cerdas, seseorang yang terlalu baik untuk menjadi nyata. 458 00:31:00,769 --> 00:31:01,880 Baiklah. 459 00:31:03,140 --> 00:31:05,350 Aku sering mendengarnya. 460 00:31:10,979 --> 00:31:12,550 Pasti sulit karena itu. 461 00:31:14,650 --> 00:31:16,719 Kamu harus selalu menjadi yang terbaik. 462 00:31:18,860 --> 00:31:21,600 Kamu harus selalu memenuhi standar orang lain. 463 00:31:25,429 --> 00:31:27,769 Aku mencari tahu wawancaramu, 464 00:31:28,169 --> 00:31:29,499 dan kamu bahkan menderita obstruksi usus 465 00:31:29,600 --> 00:31:31,570 saat kamu tidak mendapat rating peringkat pertama. 466 00:31:34,610 --> 00:31:36,310 Kamu memeriksa latar belakangku juga? 467 00:31:36,679 --> 00:31:37,979 Maksudku 468 00:31:39,080 --> 00:31:41,679 aku bisa memahami kakakku berkat kamu. 469 00:31:43,120 --> 00:31:44,949 Bahwa orang-orang sukses pun 470 00:31:45,650 --> 00:31:48,659 memiliki masalah yang tidak bisa dibayangkan pecundang seperti kami. 471 00:31:50,390 --> 00:31:52,429 Kita semua hanya manusia. 472 00:31:55,499 --> 00:31:58,100 Andai aku tahu itu sebelum kakakku meninggal, 473 00:31:59,469 --> 00:32:01,100 itu pasti menyenangkan. 474 00:32:02,999 --> 00:32:04,070 Begitulah. 475 00:32:06,209 --> 00:32:07,209 Bersulang. 476 00:32:15,749 --> 00:32:17,880 "Zolid, Obat tidur" 477 00:32:22,759 --> 00:32:25,959 Aku akan membelikanmu hadiah nanti. Katakan apa yang kamu butuhkan. 478 00:32:26,429 --> 00:32:28,860 Benarkah? Boleh minta apa saja? 479 00:32:28,860 --> 00:32:30,100 Sesuatu yang sangat mahal? 480 00:32:30,429 --> 00:32:32,429 Tentu, sesuatu yang sangat mahal. 481 00:32:33,130 --> 00:32:35,699 Kurasa ini taksinya. Benar. Sampai jumpa. 482 00:32:36,269 --> 00:32:37,699 Hati-hati di jalan! 483 00:32:37,939 --> 00:32:39,110 Sampai jumpa! 484 00:32:52,290 --> 00:32:55,489 "Episode 12 akan tayang sesaat lagi" 485 00:32:56,319 --> 00:32:57,460 "Murai" 486 00:32:58,120 --> 00:32:59,190 Ada yang meneleponmu. 487 00:32:59,190 --> 00:33:02,199 Murai? Kenapa Murai meneleponmu? Kenapa? 488 00:33:02,430 --> 00:33:03,700 - Kenapa? - Astaga. 489 00:33:03,700 --> 00:33:04,999 Tunggu sebentar. Tunggu. 490 00:33:04,999 --> 00:33:06,099 Ada apa denganmu? 491 00:33:06,099 --> 00:33:08,569 Aku tahu kamu berbuat semaumu, tapi tidak boleh jalan pintas. 492 00:33:08,569 --> 00:33:10,339 Kenapa preman dari biro detektif meneleponmu? 493 00:33:10,339 --> 00:33:11,540 - Kenapa dia meneleponmu? - Kenapa kamu memukulnya lagi? 494 00:33:11,540 --> 00:33:13,340 - Astaga, dia baru saja... - Kapten Heo! 495 00:33:15,040 --> 00:33:16,779 Astaga. Itu... 496 00:33:16,779 --> 00:33:18,380 - Ini untukmu. - Terima kasih. 497 00:33:18,380 --> 00:33:20,349 Apa itu? Apa yang kamu dapatkan? 498 00:33:26,889 --> 00:33:28,290 "Klinik Zian" 499 00:33:28,290 --> 00:33:30,019 "Detektif Ji Hyeong Ju, Kantor Polisi Makang Seoul" 500 00:33:59,350 --> 00:34:01,020 "Kim Se Rin, Studio Royal" 501 00:34:01,419 --> 00:34:02,559 Halo. 502 00:34:03,219 --> 00:34:05,219 Astaga. Terima kasih. 503 00:34:05,430 --> 00:34:06,430 "Klinik Zian" 504 00:34:06,430 --> 00:34:07,759 "Hwang No Sub" 505 00:34:10,229 --> 00:34:11,430 "Ko Jae Young" 506 00:34:29,850 --> 00:34:31,380 "Shin Ga Hyeon" 507 00:34:38,290 --> 00:34:43,529 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" 508 00:34:51,100 --> 00:34:53,109 Ya, kami juga mendapatkannya. 509 00:34:54,839 --> 00:34:56,740 Kamu akan tetap di kafe, bukan? 510 00:34:58,009 --> 00:35:01,050 Aku akan meneleponmu begitu kami menemukan sesuatu. 511 00:35:01,050 --> 00:35:04,020 "'Istirahat di Penerbangan ke Mesir' oleh Rembrandt" 512 00:35:05,150 --> 00:35:07,990 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" 513 00:35:08,219 --> 00:35:09,920 "Kamu akan menjadi bintang penjaga dan menerangi kegelapan" 514 00:35:11,760 --> 00:35:12,760 Kamu menemukannya? 515 00:35:13,360 --> 00:35:14,390 Ya. 516 00:35:16,129 --> 00:35:19,029 Apa gunanya? Kita tidak tahu apa artinya. 517 00:35:19,900 --> 00:35:22,339 Melihat kartu Hye In, itu tidak mewakili kematiannya. 518 00:35:22,369 --> 00:35:23,670 Lukisannya juga tidak masuk akal. 519 00:35:23,869 --> 00:35:25,939 Semua dialognya dibuat seabstrak mungkin. 520 00:35:28,270 --> 00:35:30,039 Kenapa ini terjadi kepada kita? 521 00:35:30,039 --> 00:35:32,050 Aku yakin ini ada artinya. 522 00:35:33,909 --> 00:35:35,619 Kita diundang untuk memainkan permainan ini. 523 00:35:38,050 --> 00:35:40,289 "Seo Yeon Soo, tewas karena jatuh, Cha Jeung Seok, bunuh diri" 524 00:35:45,319 --> 00:35:46,659 "Bab 3, Bintang Penjaga" 525 00:35:46,990 --> 00:35:48,430 "Volume 27, Lagu Cahaya" 526 00:35:52,230 --> 00:35:53,430 Tunggu. 527 00:35:53,430 --> 00:35:54,469 Ada apa? 528 00:35:54,930 --> 00:35:56,039 Lihat. 529 00:35:57,900 --> 00:36:00,369 Bab 3, Volume 27. 530 00:36:01,069 --> 00:36:02,680 Tanggal 27 Maret. 531 00:36:04,980 --> 00:36:06,909 "Kamu akan menjadi kapten hidupmu, menantang takdirmu" 532 00:36:07,080 --> 00:36:08,920 Bab 3, Volume 13. 533 00:36:08,980 --> 00:36:10,379 13 Maret. 534 00:36:10,680 --> 00:36:12,050 Itu tanggal kecelakaan Hye In. 535 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 "So Hye In, 13 Maret" 536 00:36:13,050 --> 00:36:14,689 Cha Jeung Seok... 537 00:36:14,689 --> 00:36:15,819 "Cha Jeung Seok, 22 Februari" 538 00:36:18,460 --> 00:36:19,529 "Kejayaan berkilau keemasan cahaya akan bersamamu" 539 00:36:19,529 --> 00:36:21,230 - Bab 2, Volume 22. - Bab 2, Volume 22. 540 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 "Biarkan pelangi jiwa berada di kebunmu" 541 00:36:22,230 --> 00:36:24,200 Bab 1, Volume 27. 542 00:36:24,830 --> 00:36:25,999 "Seo Yeon Soo, 27 Januari" 543 00:36:26,069 --> 00:36:27,099 "Semoga daya matahari memberi energi dan daya bulan memberi istirahat" 544 00:36:27,099 --> 00:36:28,369 "Bab 1, Volume 25" 545 00:36:28,529 --> 00:36:30,170 Bab 1, Volume 25. 546 00:36:30,599 --> 00:36:33,140 "Choi Kyung Man, 25 Januari" 547 00:36:33,140 --> 00:36:34,740 Itu tanggalnya. 548 00:36:35,170 --> 00:36:36,510 Tanggal kematian mereka. 549 00:36:39,550 --> 00:36:41,150 Tanggal 27 Maret. 550 00:36:42,779 --> 00:36:43,920 Hari ini. 551 00:36:44,020 --> 00:36:45,150 Kalau begitu, 552 00:36:47,789 --> 00:36:49,589 salah satu dari kita akan mati lagi? 553 00:36:57,730 --> 00:37:00,900 Ada banyak sekali bintang, bukan? 554 00:37:00,969 --> 00:37:02,029 Ya. 555 00:37:06,339 --> 00:37:09,039 Young, konstelasi mana yang menjadi favoritmu? 556 00:37:09,210 --> 00:37:10,439 Leo. 557 00:37:10,439 --> 00:37:11,609 Leo? 558 00:37:11,609 --> 00:37:12,710 Ya. 559 00:37:25,589 --> 00:37:27,289 Se Rin. 560 00:37:27,989 --> 00:37:30,400 Astaga, tolong angkat. 561 00:37:37,440 --> 00:37:39,109 - Kamu sudah menghubunginya? - Dia tidak menjawab. 562 00:37:39,109 --> 00:37:40,539 Apa sesuatu sudah terjadi padanya? 563 00:37:40,539 --> 00:37:42,979 Teruslah berusaha. Hubungi aku segera setelah dia menjawab. 564 00:37:46,650 --> 00:37:49,150 - Kamu mau ke mana? - Aku harus memeriksa Bae Jung Tae. 565 00:37:49,779 --> 00:37:51,049 Hyeong Ju. 566 00:37:52,820 --> 00:37:54,219 Aku akan berhati-hati. 567 00:37:54,620 --> 00:37:56,989 Ga Hyeon, jangan keluar. Tetap di sini. 568 00:37:57,020 --> 00:37:58,089 Tolong tetap di dalam. 569 00:38:16,710 --> 00:38:18,109 Pak Bae Jung Tae? 570 00:39:00,450 --> 00:39:02,020 Kirimkan nomor telepon Bae Jung Tae. Sekarang! 571 00:39:02,020 --> 00:39:03,719 Apa? Kenapa? 572 00:39:05,560 --> 00:39:06,659 Sial. 573 00:39:06,659 --> 00:39:08,130 Astaga, apa yang terjadi? 574 00:39:46,000 --> 00:39:48,200 Se Rin, di mana kamu? 575 00:39:48,969 --> 00:39:51,839 Ga Hyeon, kurasa ada yang mengikutiku. 576 00:39:51,940 --> 00:39:54,909 Di mana pacarmu? Kamu sudah menelepon polisi? 577 00:39:54,909 --> 00:39:57,979 Aku baru saja menelepon. Aku takut sekali. 578 00:39:58,080 --> 00:40:01,349 Masuk ke rumahmu sekarang. 579 00:40:03,679 --> 00:40:04,779 Se Rin. 580 00:40:06,190 --> 00:40:08,150 Se Rin, kamu di sana? 581 00:40:19,130 --> 00:40:24,339 "Kim Se Rin" 582 00:40:43,520 --> 00:40:45,729 Kenapa kamu memanggilku selarut ini? Apa yang terjadi? 583 00:40:46,560 --> 00:40:47,729 Akan kujelaskan semuanya nanti. 584 00:40:49,299 --> 00:40:51,529 - Ga Hyeon? Ikuti aku! - Apa? 585 00:40:58,969 --> 00:41:01,570 - Kamu sungguh ingin mati? - Pak Bae Jung Tae! 586 00:41:12,820 --> 00:41:14,950 Se Rin! 587 00:41:14,989 --> 00:41:16,089 Kamu baik-baik saja? 588 00:41:26,830 --> 00:41:28,669 - Hyeong Ju, periksa Ga Hyeon. - Baiklah. 589 00:41:32,000 --> 00:41:34,510 Studio Royal, Kamar 716 di Sinyeong-dong. Cepat! 590 00:41:34,510 --> 00:41:37,380 - Se Rin! - Bae Jung Tae kabur! Tangkap dia! 591 00:41:41,909 --> 00:41:43,750 Se Rin. 592 00:41:44,319 --> 00:41:47,020 Se Rin. Kamu baik-baik saja? 593 00:42:08,069 --> 00:42:09,539 Berhenti! 594 00:42:11,240 --> 00:42:12,480 Tersangka melarikan diri. 595 00:43:18,309 --> 00:43:19,909 Seharusnya kamu diam saja. 596 00:43:21,510 --> 00:43:22,779 Jangan bergerak. 597 00:43:58,150 --> 00:43:59,990 Siapa kamu? Kenapa kamu... 598 00:44:25,949 --> 00:44:26,949 Ayo. 599 00:44:30,520 --> 00:44:31,520 Sun Ho. 600 00:44:32,650 --> 00:44:34,490 Sun Ho! 601 00:44:34,890 --> 00:44:37,520 Bangun. Sun Ho. 602 00:44:38,220 --> 00:44:39,289 Sun Ho! 603 00:44:40,559 --> 00:44:41,590 Sun Ho! 604 00:44:47,529 --> 00:44:48,569 Sun Ho! 605 00:45:00,980 --> 00:45:01,980 Permisi. 606 00:45:02,480 --> 00:45:05,520 Apa pria itu tampak tidak asing bagimu? 607 00:45:06,890 --> 00:45:07,990 Tidak. 608 00:45:09,049 --> 00:45:10,760 Dia memang menyebutkan seorang penguntit. 609 00:45:11,059 --> 00:45:13,289 Dia gugup karena merasa diikuti. 610 00:45:33,579 --> 00:45:35,779 Ini dia. Kamar berapa? 611 00:45:35,949 --> 00:45:38,380 - Kamar 576. - Kamar... Di sana. 612 00:45:40,590 --> 00:45:41,650 Astaga. 613 00:45:42,819 --> 00:45:44,059 - Kamu baik-baik saja? - Halo, Pak. 614 00:45:44,059 --> 00:45:45,620 Apa kata dokter? 615 00:45:45,620 --> 00:45:47,159 Kamu harus ke rumah sakit yang lebih besar? 616 00:45:47,159 --> 00:45:48,590 Kakimu kenapa? 617 00:45:48,590 --> 00:45:51,559 - Kakimu patah? - Tidak, hanya retak. 618 00:45:51,559 --> 00:45:53,029 Aku hanya perlu istirahat sebentar. 619 00:45:53,029 --> 00:45:56,240 Astaga! Saat kudengar kamu kehilangan kesadaran, 620 00:45:56,240 --> 00:45:58,240 aku memikirkan yang terburuk. 621 00:45:58,240 --> 00:46:00,909 Benar. Kamu tahu betapa terkejutnya Letnan Jin kita? 622 00:46:00,909 --> 00:46:01,970 Apa? 623 00:46:02,779 --> 00:46:03,779 "Letnan Jin kita"? 624 00:46:03,809 --> 00:46:06,380 Sejak kapan kamu memanggilnya begitu? 625 00:46:06,380 --> 00:46:09,179 Sejak kapan? Astaga, lihat tanganmu. 626 00:46:09,350 --> 00:46:11,720 - Pasti sakit. - Aku tergores. 627 00:46:16,919 --> 00:46:17,959 Hyeong Ju. 628 00:46:18,620 --> 00:46:19,860 - Kamu sudah menangkap Bae Jung Tae? - Bagaimana keadaan Se Rin? 629 00:46:21,029 --> 00:46:23,100 Dia baru saja dipindahkan ke kamar. 630 00:46:23,429 --> 00:46:24,929 Untungnya, lukanya tidak serius. 631 00:46:26,900 --> 00:46:29,370 Kami menangkapnya. 632 00:46:29,870 --> 00:46:31,240 Kamu seharusnya tetap di rumah. 633 00:46:31,240 --> 00:46:32,640 Kenapa kamu keluar? Kamu tidak takut? 634 00:46:32,640 --> 00:46:33,740 Ya. 635 00:46:35,270 --> 00:46:38,179 Aku juga takut mati. 636 00:46:41,010 --> 00:46:42,049 Tapi 637 00:46:43,419 --> 00:46:45,079 tahukah kamu apa yang lebih membuatku takut? 638 00:46:50,059 --> 00:46:51,120 Saat orang-orang mati 639 00:46:52,730 --> 00:46:54,459 tepat di depan mataku. 640 00:46:57,860 --> 00:47:00,000 Aku melihat orang-orang yang bisa kuselamatkan 641 00:47:02,270 --> 00:47:03,900 dalam mimpiku setiap malam. 642 00:47:04,870 --> 00:47:05,939 Mereka bertanya kenapa 643 00:47:07,240 --> 00:47:08,510 aku masih hidup 644 00:47:08,770 --> 00:47:10,480 dan kenapa aku gagal menyelamatkan mereka. 645 00:47:11,110 --> 00:47:12,179 Mereka menanyakan itu setiap malam. 646 00:47:14,250 --> 00:47:15,380 Jadi, 647 00:47:15,949 --> 00:47:17,980 kukira Se Rin akan bertemu takdir yang sama. 648 00:47:21,150 --> 00:47:22,419 Begitulah perasaanku. 649 00:47:25,490 --> 00:47:26,890 Kehilangan rekan sekali lagi 650 00:47:28,230 --> 00:47:29,559 terlalu menakutkan. 651 00:47:32,799 --> 00:47:33,870 Apa kamu membicarakanku? 652 00:47:34,370 --> 00:47:37,270 Orang lain mungkin tidak berpikir begitu, tapi kita masih berpasangan. 653 00:47:37,640 --> 00:47:39,100 Kita bahkan punya kantor pusat sendiri. 654 00:47:46,949 --> 00:47:48,610 Ini hari berikutnya. 655 00:47:50,350 --> 00:47:51,650 Semua orang masih hidup. 656 00:48:11,470 --> 00:48:12,840 Jika Sun Ho meninggal, 657 00:48:14,370 --> 00:48:16,909 aku sendiri yang akan membunuhmu. Kamu mengerti? 658 00:48:17,240 --> 00:48:18,309 Karena itulah 659 00:48:20,480 --> 00:48:22,949 seharusnya dia tidak mengejar pria yang tidak bersalah. 660 00:48:22,949 --> 00:48:24,020 Dasar bajingan. 661 00:48:25,880 --> 00:48:28,720 Tidak salah? Kamu bisa bicara begitu setelah perbuatanmu pada Se Rin? 662 00:48:31,490 --> 00:48:32,829 Aku tidak melakukan kesalahan. 663 00:48:33,429 --> 00:48:36,959 Wanita itu bertekad untuk menjebakku. 664 00:48:36,959 --> 00:48:38,799 Nona Lee Shin memerintahkanmu untuk membunuhnya, bukan? 665 00:48:39,159 --> 00:48:40,730 Aku tidak mengerti maksudmu. 666 00:48:42,299 --> 00:48:44,140 - Di mana dia? - Hyeong Ju! 667 00:48:45,970 --> 00:48:47,010 Apa yang kamu lakukan? 668 00:48:50,010 --> 00:48:52,439 Kamu baik-baik saja? Pria sialan itu... 669 00:48:52,980 --> 00:48:54,179 Siapa yang menunjuk pengacara itu untuknya? 670 00:48:54,179 --> 00:48:56,350 Kamu tidak tahu dia berhak memilikinya? 671 00:48:56,350 --> 00:48:58,650 - Kamu membiarkannya menggeliat... - Bagaimana dia akan lolos dari ini? 672 00:48:58,650 --> 00:48:59,990 Aku tidak akan terkejut jika dia dan pengacaranya berencana 673 00:48:59,990 --> 00:49:01,319 mempersingkat hukumannya. 674 00:49:04,559 --> 00:49:05,620 Jadi, 675 00:49:06,360 --> 00:49:09,360 aku akan mengurus ini. Jangan ikut campur. 676 00:49:09,630 --> 00:49:11,959 Dia akan bilang kamu memaksanya. Jangan beri dia alasan untuk keluar. 677 00:49:19,709 --> 00:49:21,439 Kamu bisa minum ini setelah 10 menit. 678 00:49:22,140 --> 00:49:23,209 Baiklah. 679 00:49:26,779 --> 00:49:29,049 Bagaimana dengan makananmu? Kamu sudah makan? 680 00:49:29,049 --> 00:49:32,549 Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu mendapatkannya. 681 00:49:35,520 --> 00:49:38,059 Apa hubunganmu dengan korban? 682 00:49:38,059 --> 00:49:40,130 Sepertinya dia teman Ga Hyeon. 683 00:49:41,959 --> 00:49:43,000 Kamu harus dirawat berapa lama? 684 00:49:43,000 --> 00:49:45,760 Mereka harus mengamatiku selama tiga sampai empat pekan. 685 00:49:45,760 --> 00:49:49,069 Ayolah. Aku bertanya lebih dahulu. 686 00:49:49,069 --> 00:49:51,500 Kenapa mengalihkan pertanyaanku? 687 00:49:51,500 --> 00:49:52,840 Kamu tampak baik-baik saja. 688 00:49:53,209 --> 00:49:54,270 Sampai jumpa. 689 00:49:55,270 --> 00:49:58,640 Ayo, jawab pertanyaanku saat aku menanyakannya. 690 00:49:59,310 --> 00:50:00,979 Ini membuatku frustrasi. 691 00:50:03,780 --> 00:50:06,120 Pesan itu tanggal kematiannya? 692 00:50:08,590 --> 00:50:10,820 Itu sebabnya aku meneleponmu. 693 00:50:11,360 --> 00:50:12,489 Itu artinya 694 00:50:13,689 --> 00:50:16,800 aku bisa saja benar-benar mati. 695 00:50:20,370 --> 00:50:23,540 Kamu sudah dengar kenapa Bae Jung Tae menyerangmu? 696 00:50:23,540 --> 00:50:24,999 Atau sesuatu tentang Nona Lee Shin? 697 00:50:24,999 --> 00:50:26,140 Tidak. 698 00:50:27,939 --> 00:50:29,340 Selama beberapa hari terakhir, 699 00:50:29,469 --> 00:50:32,409 aku merasa ada yang mengikutiku. 700 00:50:33,509 --> 00:50:35,179 Tapi kurasa aku salah. 701 00:50:37,219 --> 00:50:38,820 Aku tidak tahu bahwa itu mantan narapidana. 702 00:50:58,669 --> 00:50:59,709 Apa? 703 00:51:00,840 --> 00:51:02,070 Pembunuh? 704 00:51:19,259 --> 00:51:21,530 Apa semua mantan narapidana membunuh orang? 705 00:51:32,939 --> 00:51:36,110 Orang sepertimu meremehkan orang lain. 706 00:51:37,009 --> 00:51:38,080 Yang benar saja. 707 00:51:52,320 --> 00:51:53,390 Se Rin. 708 00:51:55,630 --> 00:51:56,729 Young Woong. 709 00:51:56,729 --> 00:51:58,060 Siapa kamu? 710 00:51:59,729 --> 00:52:00,830 Young Woong! 711 00:52:05,040 --> 00:52:06,669 Kamu sungguh ingin mati? 712 00:52:06,669 --> 00:52:07,870 Pak Bae Jung Tae! 713 00:52:07,870 --> 00:52:09,780 Jika bukan karenamu, 714 00:52:09,780 --> 00:52:11,840 aku mungkin sudah mati kemarin. 715 00:52:16,550 --> 00:52:19,919 Bagaimana dengan orang tuamu? Kamu masih belum menelepon mereka? 716 00:52:23,860 --> 00:52:25,689 Lebih baik mereka tidak tahu. 717 00:52:27,790 --> 00:52:29,860 Jika mereka tahu aku diserang, 718 00:52:32,060 --> 00:52:34,729 mungkin aku harus pindah kembali ke rumah. 719 00:52:45,479 --> 00:52:49,479 Apa menurutmu Se Rin bisa saja mati kemarin? 720 00:52:49,679 --> 00:52:51,249 Kalau begitu, 721 00:52:53,019 --> 00:52:55,650 kamu menyelamatkannya, Ga Hyeon. 722 00:52:57,320 --> 00:52:58,890 Apa kata Bae Jung Tae? 723 00:53:00,590 --> 00:53:02,259 Dia menyangkal semua tuduhan. 724 00:53:03,300 --> 00:53:06,060 Dia bilang tidak memukulnya atau melakukan kesalahan. 725 00:53:06,060 --> 00:53:07,900 Nona Lee Shin tidak memerintahkan dia melakukan itu. 726 00:53:09,669 --> 00:53:11,699 Jika dia tidak menyuruhnya melakukan itu, 727 00:53:12,140 --> 00:53:14,840 bagaimana kita bisa mendapatkan pesan itu? 728 00:53:17,040 --> 00:53:20,179 Apa menurutmu pesannya tidak berarti tanggal kematiannya? 729 00:53:22,509 --> 00:53:24,479 Kita diberi tes yang tidak memiliki jawaban. 730 00:53:25,979 --> 00:53:27,519 Serta orang yang memberikan tes itu 731 00:53:28,419 --> 00:53:29,890 telah menghilang. 732 00:53:31,120 --> 00:53:35,689 "Lee Shin, Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon" 733 00:54:21,610 --> 00:54:24,580 Tunggu. Maksudmu kita tidak tahu ke mana dia pergi? 734 00:54:24,780 --> 00:54:25,780 Ya. 735 00:54:27,580 --> 00:54:28,850 Permainan berakhir. 736 00:54:39,120 --> 00:54:40,229 "Transfer dana otomatis" 737 00:54:46,870 --> 00:54:48,469 - Hyeong Ju. - Kamu sudah kembali. 738 00:54:48,469 --> 00:54:50,400 - Sa Kyung. - Halo. 739 00:54:50,400 --> 00:54:51,870 - Aku kembali. - Kapten Heo. 740 00:54:51,870 --> 00:54:54,439 Aku kembali bekerja setelah satu bulan! 741 00:54:56,909 --> 00:54:59,709 - Sun Ho. - Sun Ho, selamat! 742 00:54:59,780 --> 00:55:01,110 - Aku merindukanmu. - Aku merindukanmu. 743 00:55:05,380 --> 00:55:07,919 Kenapa kamu penasaran soal itu? 744 00:55:08,489 --> 00:55:10,390 Aku ingin pergi ke Rusia. 745 00:55:10,390 --> 00:55:11,890 Aku ingin makan sosis di Jerman. 746 00:55:11,890 --> 00:55:14,689 - Bir Jerman! Aku suka sosis. - Kedengarannya bagus, bukan? 747 00:55:15,989 --> 00:55:18,499 Satu, dua, tiga. 748 00:55:26,199 --> 00:55:27,239 Ada apa? 749 00:55:28,810 --> 00:55:31,340 Es kopi. Panas. 750 00:55:31,340 --> 00:55:32,409 Bagaimana denganmu? 751 00:55:32,909 --> 00:55:34,280 Kamu mau membaginya? 752 00:55:37,949 --> 00:55:39,580 Ada sesuatu di sini. 753 00:55:40,019 --> 00:55:41,650 Kamu manis sekali. 754 00:55:44,060 --> 00:55:45,860 Minumlah. Ini buatanku. 755 00:55:50,360 --> 00:55:51,429 Panas! 756 00:56:13,890 --> 00:56:16,919 Satu, dua, tiga. 757 00:56:17,759 --> 00:56:20,330 Hidung. Di sana, hidung. 758 00:56:21,030 --> 00:56:22,090 Kemarilah. 759 00:56:23,300 --> 00:56:24,759 Menggemaskan sekali. 760 00:56:31,540 --> 00:56:32,900 Anjing pintar! 761 00:56:33,840 --> 00:56:36,370 "'Kepingan Takdir'" 762 00:56:45,280 --> 00:56:46,650 "Kami tutup untuk sementara. Klinik Zian" 763 00:57:00,929 --> 00:57:02,969 "Tujuh bulan kemudian" 764 00:57:31,900 --> 00:57:34,030 Sa Kyung, apa yang akan kamu lakukan dengan Soon Woo? 765 00:57:34,030 --> 00:57:36,600 - Apa maksudmu? - Jika kamu tidak tertarik padanya, 766 00:57:36,600 --> 00:57:37,840 aku akan menyerahkannya ke Departemen Lalu Lintas. 767 00:57:37,840 --> 00:57:40,110 Ada banyak wanita yang ingin memacari Soon Woo. 768 00:57:40,110 --> 00:57:43,310 Silakan saja. Jodohkan dia dengan posisi baru juga. 769 00:57:45,640 --> 00:57:48,709 Astaga, kamu aktris yang hebat. 770 00:57:48,709 --> 00:57:51,249 Ini sebabnya aku tidak tahu sampai mendapat undangan pernikahan. 771 00:57:51,249 --> 00:57:52,919 - Apa maksudmu? - Bukan apa-apa. 772 00:57:52,919 --> 00:57:54,320 Undangan pernikahan apa? 773 00:57:54,550 --> 00:57:56,050 - Astaga. Dia sangat menyebalkan. - Ya. 774 00:57:56,219 --> 00:57:57,390 Hei, kita harus pergi. 775 00:58:06,400 --> 00:58:08,630 - Hai. - Halo. 776 00:58:08,630 --> 00:58:09,630 - Baiklah. - Soon Woo, 777 00:58:09,630 --> 00:58:10,739 kenapa kamu pergi tanpa aku? 778 00:58:10,739 --> 00:58:12,570 Aku hanya keluar sebentar. 779 00:58:12,570 --> 00:58:13,769 Baiklah. 780 00:58:13,769 --> 00:58:15,469 Terima kasih atas bantuan kalian. 781 00:58:16,370 --> 00:58:18,679 - Kasus apa ini? - Nama, Jang Jin Ho. 782 00:58:18,679 --> 00:58:20,909 Dia dilaporkan hilang tujuh bulan lalu. 783 00:58:20,979 --> 00:58:22,249 Beberapa hari setelah laporan, 784 00:58:22,249 --> 00:58:24,780 hanya kendaraan yang jatuh yang ditemukan di Danau Woonjeong. 785 00:58:25,019 --> 00:58:27,019 Tidak ada darah di dalam mobil. 786 00:58:27,019 --> 00:58:28,650 Setelah jatuh, dia mungkin mencoba kabur. 787 00:58:28,650 --> 00:58:29,820 Tapi dia terbawa arus. 788 00:58:29,820 --> 00:58:31,019 Mereka sudah menyimpulkan tentatif. 789 00:58:31,390 --> 00:58:33,019 Dia terbawa cukup jauh. 790 00:58:33,290 --> 00:58:34,790 - Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. 791 00:58:39,900 --> 00:58:40,900 "Logistik Handong" 792 00:58:41,699 --> 00:58:43,229 Tunggu. Siapa namanya? 793 00:58:43,229 --> 00:58:44,640 Jang Jin Ho. 794 00:58:46,400 --> 00:58:47,909 "KTP, Jang Jin Ho" 795 00:58:48,140 --> 00:58:51,209 "Logistik Handong" 796 00:58:51,209 --> 00:58:53,880 Young Gil meninggal karena aku. 797 00:58:53,880 --> 00:58:55,449 Kapan laporan orang hilang diajukan? 798 00:58:55,449 --> 00:58:56,880 Tanggal 27 Maret. 799 00:58:58,380 --> 00:58:59,419 "Bab 3, Volume 27" 800 00:59:02,719 --> 00:59:05,120 "Logistik Handong" 801 00:59:05,919 --> 00:59:07,130 Itu setelah memuat kotaknya. 802 00:59:07,130 --> 00:59:08,830 Dia mengalami kecelakaan di rute yang selalu dia ambil. 803 00:59:08,830 --> 00:59:09,989 Jadi, kami juga tidak percaya. 804 00:59:10,759 --> 00:59:12,400 Dia bisa saja mengemudi di rute itu dengan mata terpejam. 805 00:59:15,499 --> 00:59:19,400 Apa? Pengganti Park Young Gil tewas? 806 00:59:19,400 --> 00:59:21,140 Ya. Namanya Jang Jin Ho. 807 00:59:21,140 --> 00:59:23,780 Tanggal laporan orang hilang adalah 27 Maret. 808 00:59:23,810 --> 00:59:26,880 Menurut penyelidikan kami, kemungkinan besar dia mati 809 00:59:26,880 --> 00:59:28,679 pada hari dia menghilang. 810 00:59:28,709 --> 00:59:31,979 Kalau begitu, tanggal di kartu terakhir 811 00:59:32,550 --> 00:59:34,449 menunjuk kematian Jang Jin Ho? 812 00:59:34,449 --> 00:59:35,790 Setelah Park Young Gil meninggal, 813 00:59:35,790 --> 00:59:38,060 Jang Jin Ho mengambil alih distriknya 814 00:59:38,090 --> 00:59:39,189 serta truknya. 815 00:59:39,290 --> 00:59:41,729 Jadi, jika Park Young Gil masih hidup, 816 00:59:42,290 --> 00:59:45,360 kemungkinan besar dia mengalami kecelakaan yang sama. 817 00:59:45,360 --> 00:59:48,530 Pada akhirnya, tanggal kematian di kartu itu benar. 818 00:59:58,140 --> 00:59:59,780 Kalian ingat telepon pertama 819 01:00:00,509 --> 01:00:01,749 dari Nona Lee Shin, bukan? 820 01:00:03,150 --> 01:00:04,620 Itu tentang kereta tergelincir. 821 01:00:04,880 --> 01:00:06,890 Besok pagi pukul 11.34. 822 01:00:06,989 --> 01:00:10,989 KTX 738 dari Busan menuju Seoul akan tergelincir. 823 01:00:10,989 --> 01:00:13,659 Saat ada tanggal tertentu, aku kembali ke masa lalu 824 01:00:14,390 --> 01:00:15,890 dan menjalani hidupku lagi. 825 01:00:15,890 --> 01:00:18,699 Aku tahu nomor keretanya karena sudah melihatnya 826 01:00:18,699 --> 01:00:19,929 di berita. 827 01:00:19,959 --> 01:00:23,100 Dia bilang dia tahu karena sudah berulang kali melakukan reset. 828 01:00:23,130 --> 01:00:25,999 Nona Lee Shin tahu tanggal kematian 829 01:00:27,140 --> 01:00:30,840 karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. 830 01:00:32,040 --> 01:00:33,110 Apa maksudmu? 831 01:00:33,280 --> 01:00:34,949 Mereka semua masih hidup. 832 01:00:35,780 --> 01:00:37,419 Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? 833 01:00:39,679 --> 01:00:41,249 Tapi kehidupan sebelum reset? 834 01:00:41,989 --> 01:00:43,090 Apa? 835 01:00:43,249 --> 01:00:46,489 Bagaimana jika dia mengamati kita, jadi, dia tahu nasib kita 836 01:00:46,790 --> 01:00:48,560 terlebih dahulu? 837 01:01:04,479 --> 01:01:05,540 Benar. 838 01:01:09,009 --> 01:01:10,050 Kalian semua 839 01:01:11,650 --> 01:01:12,650 sudah 840 01:01:14,620 --> 01:01:15,919 mati. 841 01:01:49,249 --> 01:01:51,919 "Logistik Handong" 842 01:01:51,919 --> 01:01:53,360 "Lotre 327, Harga 5 dolar" 843 01:02:01,600 --> 01:02:07,040 "Logistik Handong" 844 01:02:17,880 --> 01:02:19,620 "365: Repeat the Year" 845 01:02:20,050 --> 01:02:21,519 Aku tidak membencimu. 846 01:02:21,519 --> 01:02:22,890 Aku hanya punya banyak waktu. 847 01:02:22,890 --> 01:02:24,090 Aku tidak akan tertipu lagi. 848 01:02:24,090 --> 01:02:27,959 Aku harus memilih menyelamatkannya atau menyelamatkan diri. 849 01:02:27,959 --> 01:02:29,790 - Aku akan mati? - Buka! 850 01:02:29,790 --> 01:02:32,159 - Aku tidak percaya. - Ini terkait dengan Shin Ga Hyeon. 851 01:02:32,159 --> 01:02:35,070 - Bukankah ini aneh? - Siapa yang tidak menghargai hidup? 852 01:02:35,070 --> 01:02:36,600 Bukankah kita harus mencoba untuk bertahan? 853 01:02:36,600 --> 01:02:39,769 Kamu harus berterima kasih padaku. Aku melakukan pekerjaan untukmu. 854 01:02:39,769 --> 01:02:42,070 Aku penasaran kenapa kamu tiba-tiba penasaran soal itu. 855 01:02:42,110 --> 01:02:43,509 Kamu harus membayarnya. 856 01:02:43,509 --> 01:02:45,939 Berikutnya kamu.