1 00:00:23,784 --> 00:00:30,798 Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang telah kuteriakkan dengan sepenuh hatiku 2 00:00:30,798 --> 00:00:37,831 Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang dibisikan dari belakangmu 3 00:00:38,044 --> 00:00:46,047 Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang tak ingin kutanggalkan 4 00:00:46,047 --> 00:00:56,820 Ku katakan ‘aku cinta padamu’, yang membuatku takut itu kan membahayakanmu ...kumencintaimu 5 00:00:59,110 --> 00:01:00,420 Apa yang kau lakukan? 6 00:01:00,420 --> 00:01:02,720 Apa yang baru saja kau lakukan? 7 00:01:03,320 --> 00:01:05,820 Apa? Apakah baru saja melakukan sesuatu? 8 00:01:06,420 --> 00:01:07,920 Kau memelukku, bukan? 9 00:01:07,920 --> 00:01:09,120 Benarkah? 10 00:01:09,120 --> 00:01:12,230 Aku pasti berjalan dalam tidur. Aku tidak ingat. 11 00:01:14,230 --> 00:01:16,130 Mengapa kamu terkejut? Terlihat tua ... 12 00:01:16,130 --> 00:01:19,730 Kau tampak lelah, jadi aku memelukmu untuk memberikan kamu semangat. 13 00:01:20,040 --> 00:01:22,140 Apa kau tidak tahu pelukan menghibur? 14 00:01:23,140 --> 00:01:25,940 Aku tinggal di Amerika selama 10 tahun, 15 00:01:25,940 --> 00:01:27,840 memeluk sangat umum di sana. 16 00:01:30,050 --> 00:01:32,050 Kau tidak tumbuh di Amerika hingga kau tidak akan mengerti. 17 00:01:32,250 --> 00:01:34,350 Ini sepertinya bukan pelukan semacam itu ... 18 00:01:34,850 --> 00:01:36,450 Song, bukankah katamu...Kau seorang yatim piatu? 19 00:01:36,850 --> 00:01:39,450 Kau punya siapa pun untuk diajak bicara atau bersandar, benarkan? 20 00:01:40,060 --> 00:01:42,160 Kau mengalami depresi, jadi aku datang. 21 00:01:42,260 --> 00:01:43,960 Kau tampak sangat kesepian dan lelah setelah bekerja keras. 22 00:01:44,760 --> 00:01:48,760 Apakah kau ingin menjadi seseorang yang mencintai Song Yi Kyung? 23 00:01:49,760 --> 00:01:51,470 Mengapa kau berpikir tentang hal itu begitu serius? 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,270 Ayo kita pergi. 25 00:01:55,870 --> 00:01:57,270 Seseorang yang punya pacar 26 00:01:57,270 --> 00:02:00,180 tidak bisa memeluk anak perempuan sembarangan di Korea Selatan. 27 00:02:00,180 --> 00:02:01,880 Aku tidak pernah mengatakan bahwa aku punya pacar. 28 00:02:01,880 --> 00:02:03,680 Bukankah katamu, ada seorang wanita yang kau suka? 29 00:02:03,680 --> 00:02:05,880 Memiliki wanita yang kusuka, berarti dia harus pacarku? 30 00:02:05,880 --> 00:02:08,580 Kau bahkan mengirimkannya buket bunga yang besar. 31 00:02:08,780 --> 00:02:11,090 Sampai saat ini, kau belum mendapatkan dia menjadi pacarmu. Apa yang kamu lakukan? 32 00:02:11,090 --> 00:02:13,790 Aku tidak mengirimnya bunga jadi dia akan menjadi pacar saya. 33 00:02:13,790 --> 00:02:15,190 Lalu kenapa kau mengirim bunga? 34 00:02:15,190 --> 00:02:16,690 Untuk menghiburnya! 35 00:02:18,390 --> 00:02:21,800 Baru saja, apakah kau memelukku untuk menghibur? 36 00:02:23,900 --> 00:02:25,700 Apa? Apakah aku melakukan sesuatu yang salah? 37 00:02:25,700 --> 00:02:27,500 Wanita ini, wanita itu, 38 00:02:27,500 --> 00:02:29,910 Memberi harapan tiap wanita - apakah itu hobimu? 39 00:02:30,310 --> 00:02:32,010 Bukan wanita ini, wanita itu. 40 00:02:37,210 --> 00:02:38,710 Apa artinya? 41 00:02:52,730 --> 00:02:55,730 Risotto daging sapi panggang, pasta bawang putih, margarita, salad. 42 00:02:55,730 --> 00:02:57,030 Tolong sajikan dengan cepat. 43 00:02:57,030 --> 00:02:58,130 Apakah seseorang datang? 44 00:02:59,630 --> 00:03:01,040 Aku ingin memakannya. 45 00:03:02,040 --> 00:03:04,540 Ah ... Oke lalu. 46 00:03:04,940 --> 00:03:06,340 Dia masih sama. 47 00:03:06,840 --> 00:03:07,940 Ok, aku tahu. 48 00:03:18,450 --> 00:03:21,960 Pria dan wanita, baru-baru ini, apa yang salah dengan kami? 49 00:03:36,770 --> 00:03:38,270 Semuanya sudah dilayani. 50 00:03:38,870 --> 00:03:40,580 Nona Song Yi Kyung, kau suka makan 51 00:03:40,880 --> 00:03:42,580 bantu aku menghabiskan ini. 52 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 menghabiskan apa? 53 00:03:43,780 --> 00:03:46,180 Kadang-kadang, aku tidak punya nafsu makan. 54 00:03:46,180 --> 00:03:47,980 Jadi hanya mencicipinya saja sudah cukup. 55 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 Dan menyisakan makanan akan menjadi mubajir. 56 00:03:49,680 --> 00:03:53,490 Jadi ... kau memintaku untuk membantu makan semua ini? 57 00:03:53,490 --> 00:03:55,590 Aku hanya memintamu untuk menyelesaikan sisa makanan. 58 00:03:56,290 --> 00:03:57,690 Itu benar. 59 00:03:59,900 --> 00:04:02,100 Membiarkan sisa makanan akan sayang. 60 00:04:02,300 --> 00:04:03,800 Tidak ada pilihan lain, aku hanya akan memakannya. 61 00:04:07,300 --> 00:04:08,500 Seseorang ... 62 00:04:10,010 --> 00:04:12,310 seharusnya tahu apa yang penting. 63 00:04:13,410 --> 00:04:16,410 Song Yi Kyung, mengapa kamu makan ini? 64 00:04:17,010 --> 00:04:18,810 Bukankah kau mengatakan padaku untuk menghabiskan ini? 65 00:04:18,810 --> 00:04:22,820 Kau makan untuk tetap hidup. Seseorang makan untuk tetap hidup. 66 00:04:22,820 --> 00:04:24,920 Kau tidak makan untuk mati. 67 00:04:24,920 --> 00:04:28,720 Karena kau ingin hidup! Hidup lebih penting dari apa pun. 68 00:04:28,720 --> 00:04:29,930 Apakah kau mengerti? 69 00:04:29,930 --> 00:04:34,030 Kudengar apa yang kau katakan, tapi aku tidak paham, apa yang ingin kau maksud itu. 70 00:04:34,930 --> 00:04:39,730 Makan makanan lezat, dan juga marah, dendam, dan cinta, 71 00:04:40,840 --> 00:04:42,640 semua menjadi tidak berguna setelah kematian. 72 00:04:43,140 --> 00:04:44,440 Apa yang salah dengan dia? 73 00:04:45,340 --> 00:04:47,540 Apakah ia tahu siapa aku? 74 00:04:47,940 --> 00:04:49,440 Bukankah katamu bahwa kau tidak memiliki banyak hari lagi yang tersisa? 75 00:04:49,440 --> 00:04:52,350 Kau katakan sebelumnya, bahwa kau hanya bisa hidup selama 48 hari. 76 00:04:57,050 --> 00:04:58,650 Walaupun aku tidak tahu apa jenis penyakit yang kamu alami ... 77 00:04:58,650 --> 00:05:00,760 tapi menghibur dan makan banyak. 78 00:05:04,560 --> 00:05:06,160 Apakah dia tahu sesuatu? 79 00:05:07,860 --> 00:05:10,070 Walaupun aku tidak tahu apa yang kau lakukan ... 80 00:05:10,470 --> 00:05:13,470 tapi hidup adalah tujuan utama. 81 00:05:17,670 --> 00:05:20,380 Apa, Kang dan Song Kyung Yi? 82 00:05:20,880 --> 00:05:22,280 Itu terlalu konyol. 83 00:05:22,280 --> 00:05:24,180 Aku hanya memberitahu kamu apa yang kulihat. 84 00:05:24,180 --> 00:05:27,580 Mungkinkah kau salah lihat? Kau pasti telah melihat salah lihat! 85 00:05:33,080 --> 00:05:34,180 ini! 86 00:05:40,700 --> 00:05:43,500 Segel itu sebenarnya tersembunyi di tempat seperti itu. 87 00:05:43,500 --> 00:05:46,100 Hari saat Ji Hyun menyembunyikan segel di rumahku... 88 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 adalah hari bagi restoran kami melakukan hari bersih. 89 00:05:48,200 --> 00:05:52,010 Pada hari pernikahan Ji Hyun, Yi Kyung pergi ke rumah sakit! 90 00:05:52,010 --> 00:05:55,510 Pada hari pernikahannya, ia menyembunyikan segelnya. 91 00:05:55,510 --> 00:05:57,210 Bajingan itu! 92 00:05:57,710 --> 00:05:59,610 Ingin biarkan orang-orang ini begitu saja? 93 00:05:59,610 --> 00:06:02,120 Dalam perjalanan kembali ke rumah, aku mengambil formulir pendaftaran Pulau Haemido. 94 00:06:02,120 --> 00:06:06,420 Aku telah meminta sunbae untuk membantuku mengerti keluarga Shin dan masalah HM. 95 00:06:06,420 --> 00:06:09,830 Hey hey, apakah perusahaan yang penting sekarang?! 96 00:06:09,830 --> 00:06:11,530 Prioritas pertama seharusnya menyelamatkan Ji Hyun. 97 00:06:11,530 --> 00:06:14,530 Tentang itu, Ji Hyun, dirinya sendiri, seharusnya yang tahu yang terbaik. 98 00:06:14,530 --> 00:06:17,230 Namun, melihat bahwa dia masih berkeliaran di sekitar Min Ho ... 99 00:06:17,530 --> 00:06:19,230 Kupikir dia memiliki alasan. 100 00:06:19,230 --> 00:06:23,040 Seharusnya aku memberitahu ayah Ji Hyun tentang masalah perusahaan? 101 00:06:23,040 --> 00:06:24,740 Bagaimana aku bisa mengatakan itu? 102 00:06:24,740 --> 00:06:27,540 Dia paling percaya dgn Min Ho, ia bahkan memasukkan namanya dalam surat warisan. 103 00:06:28,040 --> 00:06:30,050 Tapi tidak ada bukti ... Apakah dia percaya padaku? 104 00:06:30,050 --> 00:06:32,850 Itu ... itu benar. 105 00:06:32,850 --> 00:06:34,650 Kita tidak bisa mengatakan apa-apa tentang masalah Ji Hyun! 106 00:06:34,650 --> 00:06:37,350 Jika hal ini tidak dilakukan dengan benar, Ji Hyun akan berada dalam bahaya. 107 00:06:37,350 --> 00:06:40,260 Ajusshi, kau lihat sendiri, aku tidak mengada-ada. 108 00:06:40,460 --> 00:06:42,660 Aku tahu, aku tahu, Kang-ah. 109 00:06:43,560 --> 00:06:45,160 Ternyata menjadi jiwa yang masuk ke dalam tubuh. 110 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 Bagaimana mungkin ada hal seperti ini? 111 00:06:48,360 --> 00:06:50,570 Rasanya seperti aku bermimpi. 112 00:06:52,370 --> 00:06:54,970 Ini bukan mimpi, kan? Bergembiralah! 113 00:06:55,270 --> 00:06:58,270 Kang, kau benar-benar tidak bisa melakukan hal-hal yang mungkin kau sesali nanti! 114 00:06:59,070 --> 00:07:02,480 Yang paling mendesak adalah operasi ayahnya Ji Hyun. 115 00:07:02,830 --> 00:07:03,930 Ya, itu benar. 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,690 Bergembiralah sedikit! 117 00:07:12,390 --> 00:07:15,390 Hae Won, Hae Won! 118 00:07:17,690 --> 00:07:20,200 Apa yang kalian lakukan? 119 00:07:20,600 --> 00:07:23,600 Hwa Joon, kau seharusnya mengetuk pintu! 120 00:07:24,700 --> 00:07:27,700 Aku tampaknya telah tahu sesuatu. 121 00:07:27,700 --> 00:07:29,100 Ayo, lihat. 122 00:07:30,310 --> 00:07:33,910 Untuk menunjukkan ketulusan, itu hanya dari ekspresi hati. 123 00:07:33,910 --> 00:07:36,110 Jika ada bukti untuk membuktikan bahwa itu tulus, 124 00:07:36,510 --> 00:07:37,310 itu mata. 125 00:07:39,110 --> 00:07:41,520 Bukankah kita melakukan ini sebelumnya? 126 00:07:41,620 --> 00:07:43,020 Memang sudah kita lakukan? 127 00:07:44,220 --> 00:07:46,620 Telah dikatakan bahwa mata adalah cermin untuk jiwa. 128 00:07:49,930 --> 00:07:51,230 Ini tidak buruk. 129 00:07:52,630 --> 00:07:54,430 Aku masih harus mengingatnya seperti itu. 130 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 Sebelumnya ada bayangan. 131 00:08:12,650 --> 00:08:15,950 Apakah kau diselidiki? Apakah Han Kang menyadarinya? 132 00:08:16,250 --> 00:08:17,450 Apa yang bisa diketahui? 133 00:08:17,750 --> 00:08:20,960 Aku takut, takut untuk mati. 134 00:08:20,960 --> 00:08:22,860 Gunakan akal sehatmu untuk berpikir tentang hal itu. 135 00:08:22,860 --> 00:08:25,560 Dalam satu tubuh seseorang, ada satu jiwa di dalam. 136 00:08:25,560 --> 00:08:26,660 Apakah ini mungkin? 137 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 Karena itu Han Kang telah menjadi agak aneh. 138 00:08:28,660 --> 00:08:31,770 Sebelumnya, ia selalu curiga padaku, tapi sekarang katanya aku baik-baik. 139 00:08:31,770 --> 00:08:33,570 Dia pasti menyukai Song Yi Kyung. 140 00:08:34,470 --> 00:08:35,770 Itu sangat menyedihkan. 141 00:08:35,970 --> 00:08:39,370 Untuk mengetahui arti cinta sejati hanya setelah menjadi roh. 142 00:08:39,370 --> 00:08:42,680 Cinta hanya memiliki makna ketika ada dibalik. 143 00:08:43,380 --> 00:08:46,280 Tidak peduli apapun, aku bisa merasa nyaman sekarang, kan? 144 00:08:46,280 --> 00:08:48,780 Selama penampilanmu belum terlihat, itu akan dilakukan. 145 00:08:49,180 --> 00:08:53,190 Manusia tahu bahwa mereka akan mati satu hari nanti. 146 00:08:53,190 --> 00:08:56,190 Tapi tak seorang pun tahu apa yang akan terjadi pada mereka setelah mereka mati. 147 00:08:56,790 --> 00:08:58,090 Tapi aku tahu. 148 00:08:58,090 --> 00:08:59,490 Itu lucu. 149 00:09:00,400 --> 00:09:03,900 Apakah ini berarti, bahwa bahkan jika aku akhirnya hidup, aku tidak akan ingat apa-apa? 150 00:09:03,900 --> 00:09:05,500 Jika kau mengingatnya, sesuatu yang mengerikan akan terjadi. 151 00:09:05,500 --> 00:09:08,100 Yang melakukan 49 hari hanya akan mengingat hal-hal selama 49 hari. 152 00:09:08,100 --> 00:09:10,910 Tidak2x ada apapun tentangku, “Pengatur Jadwal” yang tampan, akan menyebar. 153 00:09:10,910 --> 00:09:13,610 Bayangkan jika orang-orang yang bunuh diri melihat aku, mereka akan mendapat sesuai. 154 00:09:14,110 --> 00:09:15,610 Berhenti bercanda! 155 00:09:15,610 --> 00:09:16,710 Jika kau ingat, 156 00:09:17,010 --> 00:09:19,920 batas hidup dan mati akan hilang, apakah kau paham? 157 00:09:19,920 --> 00:09:21,920 Begitu bodohnya mulut manusia '! 158 00:09:22,520 --> 00:09:25,720 Aku tidak akan ingat?! 159 00:09:26,420 --> 00:09:27,920 Semua 49 hari? 160 00:09:28,520 --> 00:09:32,330 Lalu aku tidak bisa membiarkan Saja aku dengan Kang Min Ho! 161 00:09:33,330 --> 00:09:37,630 Jika saya hidup kembali, aku tidak akan ingat apapun dan pada akhirnya menikah dengan dia! 162 00:09:37,630 --> 00:09:41,140 Mungkin iya, atau mungkin tidak ... 163 00:09:46,540 --> 00:09:51,350 Apakah kau dapatkan telepon dari seseorang bernama Park Jung Eun? 164 00:09:51,350 --> 00:09:52,750 Mereka bilang dia teman Ji Hyun. 165 00:09:52,850 --> 00:09:54,150 Park Jung Eun? 166 00:09:54,650 --> 00:09:56,850 Temannya Ji Hyun? 167 00:09:56,850 --> 00:10:00,360 Kau yakin kau tidak dapat telpon, kan? 168 00:10:06,860 --> 00:10:10,370 Aku bertemu dengan Park Jung Eun dan melakukan sebuah wawancara, 169 00:10:10,370 --> 00:10:12,270 dan aku memikirkan Ji Hyun. 170 00:10:12,970 --> 00:10:14,170 Park Jung Eun? 171 00:10:14,370 --> 00:10:18,570 Kemarin dia pergi ke Jinan, dan membawa sup 172 00:10:18,570 --> 00:10:19,980 untuk diberikan pada ayah Ji Hyun agar diminum. 173 00:10:19,980 --> 00:10:22,880 Apakah kebetulan saat itu adalah hari yang sama saat kita pergi? 174 00:10:35,490 --> 00:10:36,790 Kim Seon Yeong. 175 00:10:39,790 --> 00:10:42,200 Seon Yeong, aku Shin In Jung. 176 00:10:42,700 --> 00:10:46,200 Apakah kau punya nomor telepon Park Jung Eun? 177 00:10:52,010 --> 00:10:53,710 Sekarang, kau bukan seseorang yang ingin kupahami. 178 00:10:56,510 --> 00:10:59,510 Apakah kuharus berpura2x polos seperti awalnya aku? 179 00:11:00,320 --> 00:11:01,920 Jadi kau membenci aku? 180 00:11:05,120 --> 00:11:08,020 Apakah hubungan ia dengan Shin In Jung itu stabil? 181 00:11:09,120 --> 00:11:11,730 Bahkan jika aku dalam wujud roh dan harus berada di rumah Kang Min Ho, 182 00:11:11,730 --> 00:11:13,530 Saya harus lakukan untuk dapatkan passwordnya. 183 00:11:15,930 --> 00:11:18,630 Noonnim. Permisi, aku harus mendapatkan air. 184 00:11:18,830 --> 00:11:19,730 air untuk apa? 185 00:11:20,340 --> 00:11:22,840 Untuk menyiram pot bunga, aku butuh air. 186 00:11:22,840 --> 00:11:24,140 Menyiram pot bunga. 187 00:11:25,140 --> 00:11:27,940 Apa yang kau katakan untuk mengganti tanah di pot? 188 00:11:27,940 --> 00:11:31,650 Benar, Presiden tidak mengijinkan kakak untuk membersihkan toilet. 189 00:11:42,060 --> 00:11:43,860 Pintunya terbuka, paman. 190 00:11:47,360 --> 00:11:49,560 Aku bukan paman. Ini aku. 191 00:11:51,070 --> 00:11:54,670 Aku punya sesuatu yang dilakukan jadi aku tidak bisa kerja. 192 00:11:59,770 --> 00:12:00,980 Silakan masuk. 193 00:12:00,980 --> 00:12:01,680 Apa? 194 00:12:01,680 --> 00:12:04,880 Angin akan masuk ke dalam. Anginnya dingin jadi masuklah dan katakan saja di dalam. 195 00:12:12,890 --> 00:12:14,190 Silakan duduk. 196 00:12:15,290 --> 00:12:19,590 Aku... Aku kesini untuk bilang padamu bahwa aku tidak bisa kerja. 197 00:12:19,590 --> 00:12:21,800 Aku tidak bilang padamu untuk duduk jadi aku bisa memakanmu, jadi duduklah. 198 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 Aku akan minum teh. 199 00:12:29,500 --> 00:12:31,310 Apakah tidak disiram yang disini? 200 00:12:36,610 --> 00:12:38,010 Apakah kau suka tanaman itu? 201 00:12:39,920 --> 00:12:43,120 pot ini begitu besar, kudengar kau mengganti tanah tanaman2x. 202 00:12:43,320 --> 00:12:45,120 Apakah kau membawa tanaman besar ini ke bawah? 203 00:12:45,120 --> 00:12:47,220 Apakah kau gila? 204 00:12:47,220 --> 00:12:50,930 Punggungku akan patah karna membawa yang berat2x. Ini akan menjadi akhir masa dewasaku! 205 00:12:51,630 --> 00:12:54,830 tanaman itu akan tetap di tempatnya untuk 100 tahun ke depan. 206 00:12:57,530 --> 00:13:00,440 Apa yang kau katakan, jika kau menyakiti punggungmu ... 207 00:13:00,440 --> 00:13:03,940 Aku? Aku seorang pria, Nona Song Yi Kyung. 208 00:13:19,650 --> 00:13:21,660 Walaupun aku seorang pria, aku bukanlah seorang yang cabul. 209 00:13:21,660 --> 00:13:22,960 Ayo kemari, duduk. 210 00:13:23,360 --> 00:13:26,960 Tidak perlu, bukan itu yang kumaksudkan ... aku harus pergi. 211 00:13:28,160 --> 00:13:29,870 Minum teh dulu sebelum kau pergi. 212 00:13:45,880 --> 00:13:46,980 Lagu ini ... 213 00:13:48,180 --> 00:13:50,490 Ini lagu favorit ibuku. 214 00:13:54,190 --> 00:13:56,490 Karna itulah mengapa ia ingat. 215 00:14:23,420 --> 00:14:25,120 Apa ini? 216 00:14:31,580 --> 00:14:32,480 Ayo kita pergi. 217 00:14:32,480 --> 00:14:33,430 Ke mana kita pergi? 218 00:14:33,430 --> 00:14:34,730 Kau bilang kau tidak bekerja. 219 00:14:35,530 --> 00:14:37,930 Iya tapi aku .. 220 00:14:40,440 --> 00:14:43,040 Menggenggam tangan. 221 00:14:44,240 --> 00:14:46,440 Agar kau ceria. 222 00:14:53,050 --> 00:14:54,750 Kang dan Song Yi Kyung? 223 00:14:54,750 --> 00:14:56,150 Kang Min Ho! 224 00:14:56,150 --> 00:14:58,350 Tidak mungkin kau mengerti aku. 225 00:14:58,350 --> 00:15:01,560 Kau bukanlah seseorang yang kuingin kuketahui. 226 00:15:01,560 --> 00:15:04,860 Berapa jam sudah sejak dia datang menemuiku? 227 00:15:04,860 --> 00:15:05,560 Kubilang tak mengapa. 228 00:15:05,560 --> 00:15:06,760 Jadi kenapa kau turun? 229 00:15:06,760 --> 00:15:07,460 Aku akan jalan-jalan 230 00:15:07,460 --> 00:15:09,260 ke terminal bus. 231 00:15:09,260 --> 00:15:12,370 Aku tidak punya waktu untuk berjalan perlahan ke halte bus. 232 00:15:12,370 --> 00:15:14,070 Aku harus pergi ke suatu tempat jadi aku akan pergi duluan. 233 00:15:14,070 --> 00:15:15,470 Mengapa kau tergesa-gesa? 234 00:15:29,480 --> 00:15:31,190 Jangan salah paham. 235 00:15:31,190 --> 00:15:32,790 Aku hanya ingin berjalan-jalan 236 00:15:32,790 --> 00:15:33,990 ke stasiun dengan kamu. 237 00:15:33,990 --> 00:15:36,890 Aku tidak melakukannya untuk mengantarmu. 238 00:15:45,100 --> 00:15:46,700 Nona Song Yi Kyung. 239 00:15:54,010 --> 00:15:55,310 Apa yang kau lakukan di sini? 240 00:15:55,310 --> 00:15:57,410 Aku mencari Song Yi Kyung. 241 00:16:01,320 --> 00:16:03,120 Dia tidak datang untuk menemuimu. 242 00:16:03,120 --> 00:16:05,920 Dia datang menemuiku. 243 00:16:07,320 --> 00:16:09,220 Kau masuk terlebih dahulu. 244 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 Sepertinya kau semakin dekat dengan Han Kang. Nah itu pilihan yang baik. 245 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Tentu. 246 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 Wanita tahu bagaimana menilai seorang pria. 247 00:16:28,340 --> 00:16:31,050 Jika mereka memilih siapa yang dipilih untuk dipacari, 248 00:16:31,050 --> 00:16:33,650 tentu saja mereka akan memilih Han Kang, 249 00:16:33,650 --> 00:16:35,150 daripada kamu, Kang Min-ho. 250 00:16:35,150 --> 00:16:36,050 Apa? 251 00:16:36,050 --> 00:16:37,650 Aku hanya bodoh 252 00:16:37,650 --> 00:16:39,250 Karena aku tidak melihat dia sebagai lelaki, 253 00:16:39,250 --> 00:16:42,060 itulah sebabnya Kang Min-ho akan kalah. 254 00:16:42,660 --> 00:16:44,060 Siapa sih kamu? 255 00:16:44,060 --> 00:16:45,760 Apakah kau mempermainkan aku? 256 00:16:45,760 --> 00:16:47,460 Apa hubunganmu dengan Han Kang? 257 00:16:47,460 --> 00:16:49,160 Mengapa kau bertemu ia di Jinan? 258 00:16:49,160 --> 00:16:50,460 Kau seharusnya mengatakan padaku sebelumnya bahwa kau menghubungi dia. 259 00:16:50,460 --> 00:16:52,170 Kang Min Ho! 260 00:16:52,170 --> 00:16:55,170 Kau tidak punya hak untuk bertanya hal-hal itu di sini. 261 00:16:55,170 --> 00:16:57,170 Ini bukan tempat yang baik. 262 00:16:57,170 --> 00:16:59,880 Kau seharusnya tanya padaku sebelumnya ketika kita bertemu. 263 00:16:59,880 --> 00:17:00,980 Jika kau tanya, 264 00:17:00,980 --> 00:17:02,680 Aku akan memberikanmu jawabannya. 265 00:17:03,480 --> 00:17:05,780 Bahkan lalu aku tahu bahwa kau akan datang. 266 00:17:05,780 --> 00:17:07,580 Aku tahu kau akan menyesalinya. 267 00:17:07,580 --> 00:17:09,280 Kau tahu aku akan datang? 268 00:17:09,280 --> 00:17:11,890 katamu sebelumnya bahwa kau tidak tertarik padaku. 269 00:17:11,890 --> 00:17:14,890 Tapi kau berbohong pada diri sendiri. 270 00:17:14,890 --> 00:17:18,190 merencanakan kebangkrutan, surat warisan dan selingkuh dengan teman tunanganmu, 271 00:17:18,190 --> 00:17:22,000 Aku tahu semua rahasia itu dan jika ku memberitahu siapa pun akan jadi masalah. 272 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Untuk membuatku melupakan tentang hal itu, 273 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Kau mencoba untuk mendekati aku. 274 00:17:27,200 --> 00:17:30,310 Apa yang kau dan In Jung lakukan, 275 00:17:30,810 --> 00:17:32,810 Aku tidak memberitahu siapa pun. 276 00:17:32,810 --> 00:17:34,710 Itulah jawabanku. 277 00:18:08,640 --> 00:18:10,150 Apa yang ia ingin cari tahu dari Min Ho? 278 00:18:10,150 --> 00:18:11,450 Kenapa dia bertingkah seperti itu? 279 00:18:11,450 --> 00:18:14,850 Aku harus tahu jadi bisa membantu. 280 00:18:16,750 --> 00:18:18,650 Ini sangat membinggungkan. 281 00:18:29,970 --> 00:18:33,870 Kuharus pastikan aku akan kembalikan ini padamu. 282 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 Apa yang terjadi padamu di Jinan? 283 00:18:42,180 --> 00:18:43,680 Kau tiba-tiba pingsan 284 00:18:43,680 --> 00:18:44,780 dan tidak kenal siapa aku. 285 00:18:44,780 --> 00:18:46,580 Aku menderita narkolepsi. 286 00:18:46,580 --> 00:18:48,080 Narkolepsi? 287 00:18:48,080 --> 00:18:50,490 saat ketika kau tiba-tiba pingsan dan jatuh tertidur, 288 00:18:50,490 --> 00:18:53,590 ketika kau bangun, kau bingung dan bingung. 289 00:18:54,090 --> 00:18:55,490 Narkolepsi. 290 00:18:55,490 --> 00:18:57,890 Aku mendengar tentang itu sebelumnya. 291 00:18:58,490 --> 00:19:00,700 Jadi itu sebabnya kau tidak mengenaliku? 292 00:19:00,700 --> 00:19:02,100 Jika kau mengalami kondisi yang serius 293 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 Kau seharusnya memberitahuku sebelumnya. 294 00:19:03,100 --> 00:19:05,000 Apa gunanya mengatakan pada seorang pria yang meninggalkan seseorang di belakang yang memiliki kondisi serius 295 00:19:05,000 --> 00:19:07,100 dan menemui In Jung? 296 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 Apakah kuperlu mengatakan itu semua? 297 00:19:09,400 --> 00:19:12,210 Mengapa kau mengirim SMS ke In Jung? 298 00:19:12,210 --> 00:19:14,510 Aku mengirim SMS ke In Jung ... 299 00:19:14,510 --> 00:19:17,510 jadi aku akan merasa nyaman. 300 00:19:17,510 --> 00:19:19,510 Kau terlalu terburu-buru. 301 00:19:19,510 --> 00:19:21,720 Apa yang kau dan In Jung lakukan? 302 00:19:23,620 --> 00:19:25,420 Aku tidak tahu. 303 00:19:26,320 --> 00:19:28,520 Aku tidak tahu apa yang kulakukan. 304 00:19:28,520 --> 00:19:31,030 Aku ingin pergi ke restoran itu, 305 00:19:31,030 --> 00:19:32,430 karena makanan disana enak. 306 00:19:32,430 --> 00:19:34,830 Aku tidak bisa makan seperti biasanya. 307 00:19:35,430 --> 00:19:37,130 Katamu, kau makan di sana dengan ibumu, 308 00:19:37,130 --> 00:19:38,830 tapi bagaimana kau mampu untuk membeli makanan jika kau miskin? 309 00:19:38,830 --> 00:19:39,730 Oh ... 310 00:19:39,730 --> 00:19:40,840 Sekarang kau sukses, 311 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 mengapa tidak pergi ke sana dan makan dengan ibumu? 312 00:19:43,340 --> 00:19:46,140 Terakhir kali aku pergi ke tempat itu sebelum aku pergi ke luar negeri. 313 00:19:46,140 --> 00:19:48,240 Di restoran itu. 314 00:19:49,240 --> 00:19:50,650 Sebelum kau pergi untuk studi ke luar negeri? 315 00:19:50,650 --> 00:19:53,150 Bertahun-tahun, dia berada di rumah sakit. 316 00:19:53,150 --> 00:19:56,550 Ah, bertahun-tahun, 317 00:20:01,260 --> 00:20:04,760 orang yang kutemui itu sebenarnya bukan ibu kandungnya. 318 00:20:04,760 --> 00:20:07,060 Di rumah sakit mana? 319 00:20:07,060 --> 00:20:09,260 Sepertinya aku terlalu cepat mabuk. 320 00:20:09,260 --> 00:20:11,370 Jika aku sadar, aku tidak akan berbicara tentang ibuku. 321 00:20:19,070 --> 00:20:21,280 Itu pasti enam digit. 322 00:20:21,280 --> 00:20:23,980 Sandi, seharusnya ulang tahun seseorang yang dia tahu 323 00:20:23,980 --> 00:20:25,780 jadi dia tidak akan lupa dengan mudah. 324 00:20:26,280 --> 00:20:29,380 Mungkin sebenarnya ulang tahun ibunya. 325 00:20:38,790 --> 00:20:41,000 Kau juga sangat menyedihkan. 326 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan, 327 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 seperti aku. 328 00:20:51,910 --> 00:20:52,810 Jadi, kapan kau akan pergi 329 00:20:52,810 --> 00:20:54,010 katakan padaku alamat rumahmu? 330 00:20:54,010 --> 00:20:55,410 disaat waktu yang tepat. 331 00:20:55,410 --> 00:20:56,810 Kadang di masa depan. 332 00:20:56,810 --> 00:20:58,110 Aku tidak memenuhi syarat kan. 333 00:20:58,110 --> 00:21:00,020 Saya akan pergi lebih dulu. 334 00:21:29,040 --> 00:21:30,350 Agassi! (Nona) 335 00:21:30,750 --> 00:21:32,750 Jika cinta tidak mempan padamu, 336 00:21:32,750 --> 00:21:35,350 Kau ingin minum segelas Soju denganku? 337 00:21:35,350 --> 00:21:37,050 Hey. 338 00:21:37,050 --> 00:21:38,750 Shin Ji Hyun kau ... 339 00:21:38,750 --> 00:21:42,460 pengacau terbesar sebelum berakhir masa kerjaku. 340 00:21:42,460 --> 00:21:44,560 Sangat sangat positif. 341 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 Apakah aku melakukan sesuatu yang salah lagi? 342 00:21:46,560 --> 00:21:48,960 Kau hanya seorang pelancong yang tinggal dengan 20 hari lagi. 343 00:21:48,960 --> 00:21:50,970 Kau benar-benar menarik. 344 00:21:50,970 --> 00:21:53,570 Kau pikir kau main film serial Bourne*? (Film Hollywood yang berkisah tentang agen mata2x) 345 00:21:59,570 --> 00:22:01,780 Itu mobil ayahku. 346 00:22:01,780 --> 00:22:03,580 Mungkin ayahmu ingin menyelidiki putrinya sendiri, 347 00:22:03,580 --> 00:22:05,980 dan ada seseorang yang mengikutimu. 348 00:22:05,980 --> 00:22:07,080 Pengemudi itu adalah ... 349 00:22:07,080 --> 00:22:10,190 teman SMU Kang Min Ho. 350 00:22:10,190 --> 00:22:13,790 Ah ... Kang Min Ho menyuruhnya untuk melakukan hal ini. 351 00:22:13,790 --> 00:22:15,390 Apa yang harus kulakukan? 352 00:22:15,390 --> 00:22:20,390 Ayo kita menjadi Matt Damon dan Franka Potente*. (*pemeran tokoh Bourne). 353 00:23:24,860 --> 00:23:26,360 Asa! 354 00:23:30,870 --> 00:23:32,070 Terima kasih! 355 00:23:32,070 --> 00:23:33,670 Aku tidak melakukannya untukmu. 356 00:23:33,670 --> 00:23:35,670 Aku hanya ingin melindungi Song Yi Kyung. 357 00:23:36,470 --> 00:23:37,470 Ya, benar. 358 00:23:38,270 --> 00:23:43,080 Kakak sudah lelah fisik dan mental karena aku, 359 00:23:43,780 --> 00:23:45,980 Aku tidak bisa membiarkan dirinya ketakutan lagi. 360 00:23:45,980 --> 00:23:48,680 Jadi kenapa kau memata-matai sekitar? 361 00:23:48,680 --> 00:23:50,890 Saya ingin mengetahu password brankasnya Kang Ho Min. 362 00:23:50,890 --> 00:23:52,190 Setelah kau membuka password? 363 00:23:52,190 --> 00:23:53,590 Akankah segala sesuatu bisa selesai? 364 00:23:53,590 --> 00:23:55,790 Kang Min Ho yang sebenarnya akan terungkap. 365 00:23:55,790 --> 00:23:57,690 Ayah akan bisa operasi 366 00:23:57,690 --> 00:23:59,290 dan mencegah perusahaan dari kebangkrutan. 367 00:23:59,290 --> 00:24:01,800 Pulau Haemido juga akan selamat. 368 00:24:01,800 --> 00:24:05,800 Selanjutnya, jika aku bangun dari koma-ku ... 369 00:24:05,800 --> 00:24:08,300 Aku tidak akan pernah tertipu oleh Kang Min-ho lagi. 370 00:24:08,300 --> 00:24:10,010 Lalu bagaimana dengan Shin Ji Hyun sekarang? 371 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 Kau tidak akan mencari air mata lagi? 372 00:24:13,010 --> 00:24:15,710 Itu akan hal itu, kan? 373 00:24:15,710 --> 00:24:17,910 Meskipun tidak diketahui jika tiga tetes air mata dapat ditemukan. 374 00:24:17,910 --> 00:24:20,420 Atau bahkan hanya setetes. 375 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 Apa yang kau coba katakan? 376 00:24:22,920 --> 00:24:24,820 Sebenarnya ... 377 00:24:24,820 --> 00:24:27,720 belum sudah diputuskan? 378 00:24:27,720 --> 00:24:29,930 Satu-satunya alasan mengapa 49 hari yang diberikan, 379 00:24:29,930 --> 00:24:33,130 adalah untuk memberikan jiwa-jiwa mati tak terjadwal 380 00:24:33,130 --> 00:24:36,230 Hadiah terakhir dan sebagainya, kan? 381 00:24:36,230 --> 00:24:40,840 Pada kenyataannya, tidak perlu untuk mencari air mata. 382 00:24:40,840 --> 00:24:43,640 Juga, aku tidak bisa mengungkapkan identitasku, atau memberitahu siapapun bahwa aku Shin Ji Hyun. 383 00:24:43,640 --> 00:24:47,140 Jadi aku tidak bisa mengharapkan orang untuk jatuh cinta dengan rohku. 384 00:24:47,140 --> 00:24:48,740 Apakah bukan seperti ini? 385 00:24:48,740 --> 00:24:50,850 akan mengisi dengan sendirinya. 386 00:24:50,850 --> 00:24:54,050 Aku berkata benar, kan? Katakan padaku dgn jujur, 387 00:24:54,050 --> 00:24:56,250 semua kata-kata ini dengan kerendahan hati, benarkan? 388 00:24:56,250 --> 00:24:59,150 Sebelumnya jangan terus sebut2x air mata padaku. 389 00:24:59,150 --> 00:25:02,960 Semua orang menitikkan air mata saat seseorang akan mati. 390 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Semuanya telah ditentukan. 391 00:25:04,960 --> 00:25:08,160 Oke, itu berakhir di sini. 392 00:25:08,160 --> 00:25:11,470 Jika percakapan ini terus berlanjut, kita akan melewati batas. 393 00:25:11,470 --> 00:25:13,870 Aku tahu. 394 00:25:15,170 --> 00:25:16,770 Oh, begitu, biarkan aku bertanya, 395 00:25:16,770 --> 00:25:20,080 Saat kau memperkenalkan kak Song Yi Kyung padaku di awal. 396 00:25:20,080 --> 00:25:22,780 Kau bilang kakak dibesarkan di panti asuhan, benarkan? 397 00:25:22,780 --> 00:25:25,080 Apakah aku bilang begitu? 398 00:25:27,280 --> 00:25:29,990 Ya. benar, mengapa? 399 00:25:29,990 --> 00:25:32,990 Kau bilang kau tidak akan membantu menemukan Song Yi Soo, jadi aku harus mencarinya! 400 00:25:32,990 --> 00:25:35,490 Henti saja pencarian Song Yi Soo. 401 00:25:35,490 --> 00:25:38,690 Lebih baik pikirkan tentang membongkar kedok Kang Min Ho oke? 402 00:25:38,690 --> 00:25:41,600 Kau tidak ingin lebih jauh memperumit kehidupan Song Yi Kyung. 403 00:25:41,600 --> 00:25:45,500 Aku tahu, aku akan berhati-hati. 404 00:26:02,420 --> 00:26:04,820 Pasti sulit bagi Oppa untuk melupakan Song Yi Kyung ... 405 00:26:05,320 --> 00:26:07,120 Oppa sudah mulai banyak minum sekarang. 406 00:26:07,120 --> 00:26:09,420 Tidak baik masuk apartemen seseorang secara tiba2x. 407 00:26:09,420 --> 00:26:13,130 Lalu, kau seharusnya mengubah password untuk pintu masuk. 408 00:26:21,040 --> 00:26:23,240 Kau tidak datang ke sini hanya untuk mengatakan ini saja? 409 00:26:23,240 --> 00:26:26,340 Kau ingat kita tidak bisa menemukan segel sebelumnya? 410 00:26:26,340 --> 00:26:29,540 Apakah kau ingat dengan seorang gadis, Park Jung Eun? 411 00:26:29,540 --> 00:26:31,750 Teman Ji Hyun? 412 00:26:31,950 --> 00:26:34,650 Dia muncul kembali. 413 00:26:34,650 --> 00:26:37,250 tindakannya sangat mencurigakan. 414 00:26:39,650 --> 00:26:43,660 Dia pasti yang mengambil segel. 415 00:26:43,660 --> 00:26:47,060 Dia mencari teman Ji Hyun, ini sangat mencurigakan. 416 00:26:47,060 --> 00:26:49,260 Ketika kita pergi ke Jinan ... 417 00:26:49,260 --> 00:26:52,670 dia juga ada di sana. Ini terus menggangguku. 418 00:26:52,670 --> 00:26:55,470 Apakah dia ... mengikuti kita? 419 00:26:55,470 --> 00:26:57,370 Jangan berlebihan dengan asumsimu. 420 00:26:57,370 --> 00:26:59,270 Jangan seperti ini, Oppa, Kamu harus menyelidiki. 421 00:26:59,270 --> 00:27:00,780 In Jung ... 422 00:27:00,780 --> 00:27:02,080 jika kau begitu tertekan 423 00:27:02,080 --> 00:27:04,580 Kau seharusnya pergi belajar ke luar negeri. 424 00:27:04,580 --> 00:27:06,480 studi lanjutan - bahasa. 425 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Sampai masalah selesai dengan sendiri. 426 00:27:08,480 --> 00:27:12,190 Bagaimana kalau kau pergi belajar di luar negeri sedikit lebih lama. 427 00:27:12,190 --> 00:27:15,490 Kau menyuruhku pergi untuk belajar di luar negeri? 428 00:27:15,490 --> 00:27:18,390 Kau hanya inginkan aku pergi, bukan? 429 00:27:18,390 --> 00:27:21,900 Katamu tidak ada apa-apa antara kau dan Song Yi Kyung, dan kau pinta aku untuk menunggu. 430 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 Sekarang kau mengirimku pergi? Apa yang akan kau lakukan di belakangku? 431 00:27:24,500 --> 00:27:25,700 Bukan itu maksudku! 432 00:27:25,700 --> 00:27:28,100 Oppa, kenapa kau memperlakukan aku seperti ini? 433 00:27:28,100 --> 00:27:31,410 Dua tahun ini, hatimu tidak beralih ke Ji Hyun sedikit pun. 434 00:27:31,410 --> 00:27:34,310 Kenapa kau menjadi seperti ini pada perempuan itu? 435 00:27:34,310 --> 00:27:36,410 Ya. Aku menyukai Song Yi Kyung. 436 00:27:36,410 --> 00:27:38,210 Tapi ini bukan karena Song Yi Kyung. 437 00:27:38,210 --> 00:27:39,310 Apa? 438 00:27:39,310 --> 00:27:41,320 Pikirkan bagaimana kita melalui dua tahun terakhir ini. 439 00:27:41,320 --> 00:27:43,020 Kau dan aku dalam dua tahun terakhir, 440 00:27:43,020 --> 00:27:46,320 Tidak, yang kau maksud itu tepatnya sejak. 441 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 Dimulai pada tanggal 5 Oktober 2009 ... 442 00:27:48,520 --> 00:27:50,330 pada hari ulang tahunku. 443 00:27:50,330 --> 00:27:52,630 Sejak hari itu, sampai terjadi kecelakaan pada Ji Hyun ... 444 00:27:52,630 --> 00:27:54,930 ketika kita bersama-sama, kita selalu saja merencanakan. 445 00:27:54,930 --> 00:27:57,130 Apa yang kau maksud dengan itu? 446 00:27:59,840 --> 00:28:01,540 Kita selalu mengamati Ji Hyun untuk tahu orang macam apa sih dia. 447 00:28:01,540 --> 00:28:02,940 Dimulai dengan kepribadiannya, 448 00:28:03,440 --> 00:28:06,640 makanan favoritnya, warna, pakaian, hobi, musik, 449 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 menangis saat menonton film. 450 00:28:08,640 --> 00:28:11,450 Dan juga, kepribadian orang tua Ji Hyun. 451 00:28:11,450 --> 00:28:13,050 Nilai-nilai dan sebagainya. 452 00:28:13,050 --> 00:28:14,450 Hanya karena hal-hal itu, tiap orang menjadi sangat sangat sibuk. 453 00:28:14,450 --> 00:28:15,950 Untuk membuat keluarga Shin bangkrut ... 454 00:28:15,950 --> 00:28:18,450 Hanya untuk mendapatkan Haimedol, mencari produksi kulit. 455 00:28:18,750 --> 00:28:21,660 Untuk mengembangkan rencana yang presiden Shin tidak sadari. 456 00:28:21,660 --> 00:28:24,360 Penelitian berkelanjutan, merencanakan dan siksaan. 457 00:28:24,560 --> 00:28:26,860 Jadi apa? 458 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Bukan itu hanya untuk kita berdua? 459 00:28:28,860 --> 00:28:31,670 Kita telah berbicara tentang bisnis selama dua tahun. 460 00:28:31,670 --> 00:28:33,670 Tidak ada cinta. 461 00:28:43,180 --> 00:28:45,680 Percakapan kita, kenangan kita ... 462 00:28:45,680 --> 00:28:47,580 dalam dua tahun terakhir kita tidak punya apa-apa. 463 00:28:47,580 --> 00:28:50,190 Kita tidak berbagi apapun. 464 00:28:50,190 --> 00:28:53,590 Normal untuk perasaan jika sampai melemah, bukan? 465 00:28:55,490 --> 00:28:57,590 Perasaan ... 466 00:28:58,490 --> 00:29:00,200 melemah? 467 00:29:00,200 --> 00:29:02,900 Saya pikir kau juga merasa seperti ini. 468 00:29:04,100 --> 00:29:05,400 Oppa. 469 00:29:06,000 --> 00:29:08,200 Hatiku, benar-benar ... 470 00:29:08,200 --> 00:29:11,410 tidak melakukan apa yang kuinginkan, In Jung. 471 00:29:31,430 --> 00:29:35,830 Sejak aku pergi ke Jinan, mengapa ini menjadi begitu sulit untuk keluar dari tubuhnya? 472 00:29:36,330 --> 00:29:39,430 Bagaimana bisa jiwa istirahat sendiri? 473 00:29:42,940 --> 00:29:45,140 Saya akan membantumu menemukan Song Soo Yi segera. 474 00:29:45,140 --> 00:29:47,640 Jadi sabarlah sedikit lagi. 475 00:29:51,150 --> 00:29:54,350 2 hari yang lalu, kau cuti? 476 00:29:54,350 --> 00:29:58,950 Mungkinkah ... ada sesuatu yang terjadi? 477 00:29:58,950 --> 00:30:00,560 Liburan? 478 00:30:00,560 --> 00:30:03,860 Katamu kau akan beristirahat selama sehari, bukankah kau tidak masuk kerja? 479 00:30:04,560 --> 00:30:05,760 Benarkah? 480 00:30:05,760 --> 00:30:07,160 Ketika kudatang kemarin. 481 00:30:07,160 --> 00:30:08,860 ada anak laki-laki 482 00:30:09,460 --> 00:30:12,270 yang mengatakan Yi Kyung pergi cuti. 483 00:30:12,770 --> 00:30:17,470 2 hari yang lalu? 484 00:30:17,470 --> 00:30:19,470 Jika itu 2 hari yang lalu ... 485 00:30:21,480 --> 00:30:24,580 Kupikir aku sedang bermimpi. 486 00:30:25,380 --> 00:30:27,780 Jadi ini bukan mimpi. 487 00:30:28,580 --> 00:30:31,590 Omong kosong, ini berakhir, sesuatu yang tidak beres, sesuatu yang salah! 488 00:30:32,490 --> 00:30:34,390 Mengapa aku membuat suatu kesalahan? 489 00:30:34,390 --> 00:30:37,390 Bagaimana bisa aku lupa untuk berubah? 490 00:30:37,390 --> 00:30:41,300 Tentang hal ini ... tidak akan ada hukuman yang lain untuk ini? 491 00:30:48,100 --> 00:30:52,010 Nona Yi Kyung, di mana kamu sekarang? 492 00:30:52,010 --> 00:30:55,310 Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemu Yi Soo. 493 00:30:58,410 --> 00:31:00,220 Bagaimana seseorang tidak berubah? 494 00:31:00,220 --> 00:31:02,120 Orang-orang selalu berubah! 495 00:31:02,120 --> 00:31:03,620 Tidak peduli apapun, 496 00:31:03,620 --> 00:31:05,620 meskipun ... kau Yi Soo ... 497 00:31:05,620 --> 00:31:09,120 Maka kamu hanya bisa mengerti! 498 00:31:11,230 --> 00:31:14,730 Aku menangis. 499 00:31:27,840 --> 00:31:31,550 Aku menangis. 500 00:31:33,850 --> 00:31:35,650 Oh, Oppa. 501 00:31:37,450 --> 00:31:40,460 Aku sangat senang ketika aku melihat laki2x itu. 502 00:31:40,460 --> 00:31:42,860 Tapi ... 503 00:31:43,460 --> 00:31:48,760 Pria itu dan seorang wanita masuk ke dalam kamar hotel. 504 00:31:48,760 --> 00:31:51,170 Aku bersembunyi sambil memperhatikan mereka. 505 00:31:51,170 --> 00:31:53,970 Sepertinya aku sangat terkejut. 506 00:31:54,370 --> 00:31:56,970 Laki2x itu adalah .. 507 00:31:57,370 --> 00:31:59,070 ... Song Yi Soo, bukan? 508 00:31:59,070 --> 00:32:01,180 Bukan 509 00:32:02,080 --> 00:32:04,280 Aku tidak tahu laki2x itu. 510 00:32:04,880 --> 00:32:06,780 Bagaimana dengan orang yang memperhatikannya, 511 00:32:06,780 --> 00:32:09,890 Apakah itu kamu? 512 00:32:10,290 --> 00:32:12,690 Kelihatannya seperti itu aku. 513 00:32:14,190 --> 00:32:16,290 Tapi itu bukan aku. 514 00:32:23,700 --> 00:32:25,900 Jangan takut, Yi Kyung. 515 00:32:25,900 --> 00:32:28,600 Kau tampak lucu. 516 00:32:28,600 --> 00:32:31,210 Ayah ... 517 00:32:35,010 --> 00:32:37,010 Kak, kumohon. 518 00:32:37,510 --> 00:32:39,810 Kumohon, gembiralah. 519 00:32:46,420 --> 00:32:49,720 Setelah melihat hasil hipnosis, 520 00:32:50,030 --> 00:32:53,130 tampaknya seperti kenangan dari kehidupanmu sebelumnya sangat terkait. 521 00:32:53,530 --> 00:32:57,630 Aku tidak berpikir seperti itu ... 522 00:32:58,230 --> 00:33:00,440 Sepertinya ... 523 00:33:01,340 --> 00:33:03,240 sesuatu yang aneh terjadi padaku. 524 00:33:03,440 --> 00:33:05,240 Apa yang maksudmu? 525 00:33:05,640 --> 00:33:07,440 Sesuatu yang aneh? 526 00:33:08,940 --> 00:33:10,450 Yi Kyung, 527 00:33:10,650 --> 00:33:13,150 Persis dengan masalah yang kau bicarakan? 528 00:33:16,450 --> 00:33:17,850 Mengapa? 529 00:33:18,050 --> 00:33:19,860 Ada apa masalah dengan kasusmu. 530 00:33:20,160 --> 00:33:22,060 Aku juga tidak tahu. 531 00:33:22,660 --> 00:33:24,660 Aku ingin menggambarkannya ... 532 00:33:25,760 --> 00:33:28,460 tapi aku punya perasaan, 533 00:33:29,060 --> 00:33:31,270 yang tidak bisa kukatakan. 534 00:33:43,680 --> 00:33:46,680 Kak, sekarang kau sangat sering pulang terlambat. 535 00:33:47,780 --> 00:33:49,380 Kukira ini adalah hal yang baik. 536 00:33:49,580 --> 00:33:52,390 Sepertinya kakak semakin membaik. 537 00:34:31,630 --> 00:34:33,630 Mengapa kau datang pada saat ini? 538 00:34:34,330 --> 00:34:36,830 Aku ingin mempertimbangkan kembali proyek pada daerah "A". 539 00:34:37,130 --> 00:34:38,530 Apakah kau menemukan orang baru untuk proyek? 540 00:34:38,830 --> 00:34:40,840 Jika belum, biarkan aku menanganinya, Hyung. 541 00:34:41,040 --> 00:34:42,440 Mengambil proyek lagi, 542 00:34:42,540 --> 00:34:43,840 apa yang tiba-tiba terjadi padamu? 543 00:34:44,040 --> 00:34:44,940 Kembali lalu... 544 00:34:45,140 --> 00:34:46,440 dengan Ji Hyun dalam kondisi sepert itu, 545 00:34:46,640 --> 00:34:48,240 tidak merasa benar, jadi aku tidak ingin melakukannya. 546 00:34:48,640 --> 00:34:49,950 Tidak merasa benar? 547 00:34:50,250 --> 00:34:52,650 Bekerja untuk seseorang dengan seperti situasi yang tidak menguntungkan, 548 00:34:53,150 --> 00:34:54,650 hanya terasa sedikit aneh. 549 00:34:55,050 --> 00:34:56,850 Mengapa tidak sama sekarang? 550 00:34:57,150 --> 00:34:58,450 Meskipun masih seperti itu, 551 00:34:58,650 --> 00:35:01,060 Namun, sekarang aku tahu hubungan antara Hyung dan In Jung, 552 00:35:01,360 --> 00:35:03,260 Kurasa seperti ku setidaknya harus membantu. 553 00:35:03,260 --> 00:35:04,290 Nak... 554 00:35:05,360 --> 00:35:07,160 Kukatakan. Aku akan mengerjakannya. 555 00:35:07,360 --> 00:35:08,560 tentu saja aku akan senang dengan bantuanmu. 556 00:35:08,760 --> 00:35:10,170 Lalu aku akan melakukannya. 557 00:35:10,170 --> 00:35:11,670 Hubungi aku saat ada pertemuan. 558 00:35:14,270 --> 00:35:15,970 Park Jung Eun. 559 00:35:15,970 --> 00:35:17,370 Katakan San Yong, Park Jun Eun 560 00:35:17,370 --> 00:35:17,770 Katakanlah, San Yong 561 00:35:18,670 --> 00:35:21,980 491 4949. 562 00:35:23,280 --> 00:35:25,680 Terima kasih, aku tutup teleponnya. 563 00:35:33,690 --> 00:35:35,290 Song Yi Kyung 564 00:35:35,690 --> 00:35:38,390 Park Jung Eun. 565 00:35:45,000 --> 00:35:46,800 Ayo kita lakukan sesuatu sama-sama tante, 566 00:35:47,000 --> 00:35:49,300 kita bisa makan siang di luar . 567 00:35:49,500 --> 00:35:51,110 Makan siang 568 00:35:51,710 --> 00:35:53,510 Dari kemarin ... 569 00:35:53,710 --> 00:35:57,210 Aku selalu ingin makan pasta disukai Ji Hyun 570 00:35:57,410 --> 00:35:59,210 Maka kau tidak bisa memakannya 571 00:35:59,410 --> 00:36:01,020 Ji Hyun sering mengatakan 572 00:36:01,320 --> 00:36:04,920 ia harus memakannya dengan ibunya lagi 573 00:36:07,220 --> 00:36:10,330 Jadi dia hanya ingin makan bersama ibunya ... 574 00:36:10,730 --> 00:36:13,330 Jika paman bisa ikut pergi, itu akan baik juga 575 00:36:13,530 --> 00:36:14,830 Apakah kau perlu memanggil perawat kemari? 576 00:36:14,930 --> 00:36:17,330 Kapan kau melihatku makan Makanan Barat? 577 00:36:18,230 --> 00:36:20,340 Kau pergi saja. 578 00:36:31,750 --> 00:36:33,150 Bibi, 579 00:36:35,350 --> 00:36:36,450 mengapa kau datang ke sini? 580 00:36:36,650 --> 00:36:38,750 Aigoo, lihat siapa ini. 581 00:36:39,050 --> 00:36:40,860 Ini adalah toko Kang. 582 00:36:41,660 --> 00:36:45,060 Aku ingin mencoba pasta yang disukai Ji Hyun jadi aku mampir ke sini 583 00:36:56,570 --> 00:36:57,870 Silahkan pilih 584 00:36:58,070 --> 00:37:02,180 Baik, pesankan aku pasta favorit Ji Hyun saja. 585 00:37:02,380 --> 00:37:03,780 Aku pesan yang sama juga. 586 00:37:03,980 --> 00:37:06,880 salad itu, aku juga menyiapkan salad yang Ji Hyun sukai untukmu 587 00:37:07,080 --> 00:37:09,890 Song Yi Kyung, tidak masuk kerja? 588 00:37:10,390 --> 00:37:11,790 Aku tidak tahu. 589 00:37:15,290 --> 00:37:16,590 Ini sudah dipesan 590 00:37:16,790 --> 00:37:17,690 Mana Song Yi Kyung 591 00:37:17,890 --> 00:37:20,300 Seperti yang kukatakan, dia masih belum masuk kerja. 592 00:37:20,600 --> 00:37:22,900 Sebuah kesempatan untuk berjumpa ibunya, kenapa dia tidak datang? 593 00:37:25,400 --> 00:37:27,600 Ya. Ini adalah Song Yi Soo. 594 00:37:27,900 --> 00:37:30,310 Jadi mereka tinggal bersama di panti asuhan 595 00:37:30,710 --> 00:37:34,510 Lalu pertanyaan selanjutnya adalah di mana dan apa yang dia lakukan sekarang 596 00:37:36,110 --> 00:37:39,010 Apakah kau tidak tahu sama sekali? 597 00:37:39,810 --> 00:37:43,220 Aku paham. 598 00:37:47,120 --> 00:37:49,420 Han Kang, 599 00:37:50,420 --> 00:37:51,420 Halo. 600 00:37:51,630 --> 00:37:53,030 Di mana kau sekarang? Kenapa kau belum juga nyampai? 601 00:37:53,230 --> 00:37:54,930 Aku lagi melewati taman. 602 00:37:55,230 --> 00:37:57,030 Segeralah kemari dalam lima menit. 603 00:37:57,230 --> 00:37:58,130 Apakah sesuatu terjadi? 604 00:37:58,230 --> 00:37:59,840 Kau akan tahu saat kau sampai di sini. 605 00:38:26,560 --> 00:38:28,060 Apa yang terjadi? 606 00:38:28,260 --> 00:38:30,770 Kau lari2x. Berapa meter berlari? 607 00:38:37,570 --> 00:38:39,270 Aku minta air lagi. 608 00:38:42,880 --> 00:38:45,180 Oh , kau Jung Eun. 609 00:38:47,380 --> 00:38:49,180 Jadi kau sebenarnya kerja di sini 610 00:38:49,480 --> 00:38:52,590 Ya. Halo. 611 00:38:52,990 --> 00:38:56,890 Song Yi Kyung adalah Park Jung Eun, kan? 612 00:38:58,790 --> 00:39:02,300 Siapa? Aigoo, anak ini namanya Park Jung Eun. 613 00:39:30,930 --> 00:39:32,930 Park Jung Eun. 614 00:39:33,930 --> 00:39:35,430 Apa semua ini? 615 00:39:35,530 --> 00:39:37,930 Mengapa kau berpura-pura menjadi Park Jung Eun? Tidak .. 616 00:39:38,130 --> 00:39:41,240 Mungkinkah bahwa kau sebenarnya Park Jung Eun, tapi berpura-pura bahwa kamu Song Yi Kyung? 617 00:39:41,540 --> 00:39:43,840 Lalu siapa nama aslimu? 618 00:39:44,540 --> 00:39:47,840 Park Jung Eun, adalah nama panggilanku untuk komunitas internet. 619 00:39:48,040 --> 00:39:50,150 Julukan bagi komunitas internet. 620 00:39:51,450 --> 00:39:52,450 Park Jung Eun. 621 00:39:52,650 --> 00:39:55,650 Apakah masih ada orang yang menggunakan nama palsu untuk nama panggilan? 622 00:39:56,550 --> 00:39:59,150 Baiklah, lupakan tentang hal ini 623 00:39:59,350 --> 00:40:01,460 Lalu kau adalah teman Ji Hyun, kan? 624 00:40:01,760 --> 00:40:03,460 tapi kenapa tidak kau katakan? Tidak .. 625 00:40:03,460 --> 00:40:04,760 Kenapa kau berbohong pada kami? 626 00:40:05,060 --> 00:40:08,060 Apakah kau benar-benar teman Ji Hyun? Kau bukan temannya kan? 627 00:40:08,260 --> 00:40:10,670 Teman Ji Hyun..... HAN KANG: Ia sebenarnya teman Ji Hyun. 628 00:40:16,370 --> 00:40:19,270 Ji Hyun yang memohon padaku, itulah sebabnya aku membiarkannya bekerja di sini 629 00:40:19,470 --> 00:40:20,380 Apa? 630 00:40:20,380 --> 00:40:21,580 Apakah ada yang salah? 631 00:40:21,780 --> 00:40:23,680 Sudah kukatakan bahwa Park Jung Eun adalah nama panggilan. 632 00:40:23,780 --> 00:40:27,180 Song, masuk ke dalam temani ibunya Ji Hyun untuk sementara. 633 00:40:27,680 --> 00:40:29,680 Kang ah .... Cepat! 634 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Han Kang. Kenapa kau seperti ini? 635 00:40:44,200 --> 00:40:46,000 Aku sedang bicara dengan Song Yi Kyung sekarang 636 00:40:46,200 --> 00:40:47,400 Ada apa dengan kamu? 637 00:40:47,600 --> 00:40:49,700 Wanita itu aneh. Aku punya beberapa hal untuk memverifikasi. 638 00:40:49,800 --> 00:40:50,710 Apa yang sangat aneh tentang hal itu? 639 00:40:50,910 --> 00:40:52,210 Saya pikir kau bahkan lebih aneh. 640 00:40:52,510 --> 00:40:54,410 Apa alasan yang dia miliki untuk tidak menjadi teman Ji Hyun? 641 00:40:54,610 --> 00:40:55,810 Song Yi Kyung memang Park Jung Eun 642 00:40:56,010 --> 00:40:57,510 Mengapa hal ini begitu penting bagimu? 643 00:40:57,810 --> 00:40:59,010 Kamu benar-benar ... 644 00:40:59,210 --> 00:41:01,320 Kamu mempekerjakan dia karena dia adalah teman Ji Hyun? 645 00:41:01,620 --> 00:41:03,220 Apa sebenarnya sangat penting, 646 00:41:03,420 --> 00:41:05,320 Lalu kau memanfaatkan ibu Ji Hyun. 647 00:41:06,120 --> 00:41:07,620 Apa yang kau maksud dengan itu? 648 00:41:08,020 --> 00:41:09,520 memanfaatkan ibunya Ji Hyun. 649 00:41:09,620 --> 00:41:12,630 Aku tahu tentang hubunganmu dengan Min Ho. 650 00:41:12,830 --> 00:41:14,830 Apakah kau masih ingin menjadi seperti ini? 651 00:41:15,030 --> 00:41:17,330 Ini berlebihan. Tidak, 652 00:41:17,630 --> 00:41:19,330 Ini sudah tak tau malu. 653 00:41:21,440 --> 00:41:23,340 Masuklah duluan. 654 00:41:23,740 --> 00:41:26,640 Jangan biarkan ibu Ji Hyun khawatir. 655 00:41:30,350 --> 00:41:32,550 Bagaimana dia tahu? 656 00:41:33,450 --> 00:41:35,750 Ia pasti mengatakannya pada Han Kang 657 00:41:36,050 --> 00:41:38,250 Mengapa aku tidak berpikir tentang hal ini? 658 00:41:41,260 --> 00:41:44,960 Jadi, Ji Hyun menyarankanmu untuk bekerja disini? 659 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Ya. 660 00:41:46,660 --> 00:41:51,170 In Jung tadi sedang makan. Kemana dia pergi? 661 00:41:55,970 --> 00:41:57,770 ia datang. 662 00:41:59,370 --> 00:42:01,580 Maaf, aku ada telepon mendesak. 663 00:42:01,880 --> 00:42:04,580 Kau akan pergi ke rumah sakitkan? Karena aku ada waktu luang, aku akan mengantarmu ke sana. 664 00:42:04,880 --> 00:42:05,780 Kang ah. 665 00:42:06,280 --> 00:42:07,880 Kau harus pergi kerja. 666 00:42:08,980 --> 00:42:12,190 Aku akan mengantarmu? 667 00:42:13,090 --> 00:42:14,590 Ok. 668 00:42:14,890 --> 00:42:17,990 Song Yi Kyung, bawakan secangkir kopi ke kantorku. 669 00:42:18,190 --> 00:42:19,590 Tanpa krim. 670 00:42:28,080 --> 00:42:29,600 Song Yi Kyung 671 00:42:29,600 --> 00:42:31,810 Kau benar-benar teman Shin Ji Hyun? 672 00:42:32,580 --> 00:42:33,610 Ya. 673 00:42:33,910 --> 00:42:35,310 Benarkah? 674 00:42:36,010 --> 00:42:38,010 Lalu kenapa kau tidak ikut 675 00:42:38,610 --> 00:42:40,320 Sekarang, mendengarmu mengatakannya seperti ini, 676 00:42:40,320 --> 00:42:42,620 Apakah nama komunitasmu di Internet. 677 00:42:42,820 --> 00:42:43,920 Komunitas sihir 678 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 Tidak heran kau begitu mirip dengan Ji Hyun! 679 00:42:50,030 --> 00:42:52,030 Tapi presiden, 680 00:42:52,330 --> 00:42:54,730 Mengapa tidak kau katakan padanya ketika kau sudah tahu? 681 00:42:54,930 --> 00:42:56,430 Walaupun aku tidak tahu alasannya, 682 00:42:56,630 --> 00:42:58,930 Tapi terus merasa Song itu, kau sedang lemah 683 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 Apa yang kau maksud dengan itu? 684 00:43:02,840 --> 00:43:04,140 Aku sudah katakan hal ini sebelumnya 685 00:43:04,340 --> 00:43:06,440 Aku punya hutang tentang banyak hal pada Shin Ji Hyun. 686 00:43:06,440 --> 00:43:07,740 Itulah salah satu alasan. 687 00:43:07,940 --> 00:43:09,850 Ah ... kau seharusnya memahami Ji Hyun dengan sangat baik kan? 688 00:43:10,050 --> 00:43:13,150 Dia sangat benar. 689 00:43:13,550 --> 00:43:15,350 Ketika anak-anak kecil diganggu, 690 00:43:15,450 --> 00:43:17,550 Dia akan datang untuk membela mereka! 691 00:43:17,850 --> 00:43:19,960 Bukankah itu hal yang manusiawi untuk dilakukan? 692 00:43:20,460 --> 00:43:24,260 Ini juga karena aku tidak menyukai In Jung. 693 00:43:24,780 --> 00:43:25,780 Kenapa tidak? 694 00:43:26,360 --> 00:43:28,460 Song Yi Kyung-ssi, kau sudah tahu ... 695 00:43:29,160 --> 00:43:32,270 Hubungan antara Min Ho dan In Jung. 696 00:43:32,770 --> 00:43:34,570 Bagaimana dia tahu itu? 697 00:43:35,570 --> 00:43:36,870 Kau tidak tahu? 698 00:43:37,770 --> 00:43:39,270 Aku tahu. 699 00:43:39,670 --> 00:43:41,780 Itu takmasalah. Kita seharusnya pergi keluar. 700 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 Apa? 701 00:43:43,380 --> 00:43:45,680 Jadi itulah sebabnya aku membantumu. 702 00:43:49,380 --> 00:43:51,390 Presiden, para tamu akan pergi 703 00:43:51,690 --> 00:43:52,890 Ok, saya tahu. 704 00:43:56,190 --> 00:43:57,790 Aku akan segera kembali. 705 00:44:07,300 --> 00:44:10,310 In Jung akan segera memberitahu Kang Min Ho. 706 00:44:44,340 --> 00:44:45,740 Song Yi Kyung 707 00:44:48,140 --> 00:44:49,740 Ya, Kang Min Ho disini. 708 00:44:49,740 --> 00:44:51,150 Aku punya sesuatu untuk dikatakan padamu. 709 00:44:51,350 --> 00:44:52,950 Kau ingin tahu siapa aku yang sebenarnya...kan? 710 00:44:53,450 --> 00:44:55,750 Ada pertemuan sekarang jadi saya akan keluar 711 00:44:55,750 --> 00:44:57,050 Apakah sesuatu terjadi? 712 00:44:57,350 --> 00:44:58,550 Kapan berakhir? 713 00:44:58,850 --> 00:45:00,860 Sekitar pukul lima. 714 00:45:01,160 --> 00:45:03,260 Ok, aku akan pergi ke rumahmu 715 00:45:10,370 --> 00:45:11,570 Shin In Jung. 716 00:45:32,990 --> 00:45:35,090 Aku kembali. Kau makan siang, bukan? 717 00:45:35,290 --> 00:45:37,390 Anak ini! Mengapa ia tidak membiarkanmu datang ketika kau kerja di sini! 718 00:45:37,490 --> 00:45:40,400 In Jung membawaku kemari. Ini adalah Hang Kang, manajer restoran. 719 00:45:40,500 --> 00:45:42,200 Ada apa dengan "Aku mengendalikanmu"? 720 00:45:42,300 --> 00:45:43,900 Mengapa kau kembali? 721 00:45:44,300 --> 00:45:46,000 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 722 00:45:50,910 --> 00:45:52,810 Tidak ada yang bisa dikatakan antara kau dan aku! 723 00:45:52,910 --> 00:45:56,010 Walaupun aku mungkin tidak cocok untuk mengucapkan ini. 724 00:45:56,010 --> 00:45:58,310 Tapi tolong dengarkan demi Ji Hyun. 725 00:45:58,310 --> 00:46:00,020 Apa yang membuatmu pikir kau bisa berbicara untuk Ji Hyun? 726 00:46:00,020 --> 00:46:03,420 Ji Hyun dan aku berada dalam situasi yang sama. 727 00:46:03,420 --> 00:46:04,720 Apa? 728 00:46:04,720 --> 00:46:07,820 Aku bahkan tidak tahu kapan ibuku meninggal. 729 00:46:07,820 --> 00:46:09,520 Aku tahu setahun kemudian. 730 00:46:10,030 --> 00:46:13,530 Ibuku sudah pergi selama satu tahun ... 731 00:46:14,230 --> 00:46:18,030 Dia membuat keputusan demi aku. 732 00:46:18,030 --> 00:46:20,040 Apa yang kau coba untuk katakan nak? 733 00:46:20,040 --> 00:46:22,240 Dia tidak pernah mengatakan padaku. 734 00:46:22,240 --> 00:46:23,640 Mengapa dia bercerai. 735 00:46:23,640 --> 00:46:25,540 Apa penyakitnya. Ketika dia akan mati. 736 00:46:25,540 --> 00:46:29,740 Bahkan saat sekarat, ia masih tidak mengatakan apa-apa. Aku hanya dikirim sekolah ke Amerika Serikat. 737 00:46:29,740 --> 00:46:32,850 Itu cukup. Aku tahu apa yang kamu katakan, jadi hentikan. 738 00:46:32,850 --> 00:46:34,850 Ibuku mengatakan hal itu untuk kebaikanku sendiri. 739 00:46:34,850 --> 00:46:37,350 Tapi bahkan sekarang, aku masih tidak mengerti ibuku. 740 00:46:37,350 --> 00:46:40,060 Jika itu demi kebaikanku maka ia seharusnya mengatakan padanya padaku. 741 00:46:40,060 --> 00:46:42,060 Bagaimana kalau terjadi pada Ji Hyun? 742 00:46:42,060 --> 00:46:43,960 Bagi Ji Hyun, itu akan lebih buruk. 743 00:46:43,960 --> 00:46:47,260 Bagaimana yang ia rasakan ketika ia terbangun tanpamu, 744 00:46:47,260 --> 00:46:49,460 dan kau tidak melakukan operasi karena dirinya 745 00:46:49,460 --> 00:46:50,970 jika dia tahu ini. 746 00:46:50,970 --> 00:46:54,770 Nak, apakah kau mengancamku? 747 00:46:54,770 --> 00:46:56,670 Kau tidak tahu apa-apa. 748 00:46:56,670 --> 00:46:59,070 Apa hakmu mengatakan itu? 749 00:47:02,580 --> 00:47:03,980 Paman. 750 00:47:05,880 --> 00:47:07,780 Angin terasa begitu sejuk. 751 00:47:12,090 --> 00:47:15,290 Langit begitu indah juga. 752 00:47:16,190 --> 00:47:20,200 Hanya ada 19 hari tersisa bagiku untuk melihat ini, tidak adakah hal ini disana? 753 00:47:22,900 --> 00:47:24,600 Mungkin aku tidak akan dapat melihatnya. 754 00:47:33,310 --> 00:47:36,010 Itu tidak benar. Aku bisa melihat ini lagi. 755 00:47:36,010 --> 00:47:38,210 Saya akan melihat ini lagi. 756 00:47:47,020 --> 00:47:48,320 Apa yang kau lakukan? 757 00:47:50,530 --> 00:47:53,930 Angin dan matahari sangat bagus. 758 00:47:53,930 --> 00:47:55,730 Ayo kita pergi untuk jalan2x bersama, oke? 759 00:47:55,730 --> 00:47:57,530 Aku lebih suka menikmati cuaca daripada bosan di rumah. 760 00:47:57,530 --> 00:48:00,240 Duduk di mobil terasa tidak nyaman. 761 00:48:21,160 --> 00:48:23,260 Foto sudah dilihat melaluimu. 762 00:48:23,260 --> 00:48:25,860 Aku punya teman. 763 00:48:25,860 --> 00:48:28,160 Meskipun kami tidak sering melihat satu sama lain, 764 00:48:28,160 --> 00:48:32,070 Tapi teman yang tahu segalanya. 765 00:48:32,070 --> 00:48:34,370 Bukankah kau ada sesuatu yang dikatakan? Kemarilah. 766 00:48:34,370 --> 00:48:36,070 Aku berbicara tentang hal itu. 767 00:48:37,370 --> 00:48:40,380 Seorang teman yang kukenal di web. 768 00:48:40,380 --> 00:48:44,680 Anak itu bernama Shin Ji Hyun. 769 00:48:48,180 --> 00:48:50,090 Shin Ji Hyun ... 770 00:48:50,090 --> 00:48:52,590 Dia adalah temanku. 771 00:48:54,990 --> 00:48:57,390 Saat mengetahui bahwa kau itu Kang Min-ho 772 00:48:57,390 --> 00:49:00,600 Pada awalnya saya senang ketika aku pikir kamu tunangan Ji Hyun. 773 00:49:00,600 --> 00:49:02,800 Lalu aku menemukan tentang hubunganmu dengan In Jung. 774 00:49:02,800 --> 00:49:04,300 Jadi saya membencimu. 775 00:49:04,300 --> 00:49:05,500 Dan karena itulah menjadi seperti ini. 776 00:49:05,500 --> 00:49:07,000 Tunggu sebentar. 777 00:49:08,400 --> 00:49:09,910 Tunggu sebentar. 778 00:49:17,310 --> 00:49:21,320 Kau teman Ji Hyun? 779 00:49:21,320 --> 00:49:25,720 Nama onlineku adalah Park Jung Eun. 780 00:49:25,720 --> 00:49:27,120 Park Jung Eun. 781 00:49:27,120 --> 00:49:30,530 Apakah tidak In Jung tidak pernah menyebutkan namanya? 782 00:49:30,530 --> 00:49:37,430 Itu kamu ternyata. Mengapa? 783 00:49:37,430 --> 00:49:39,230 Lain kali aku datang ke rumah ini ... 784 00:49:39,230 --> 00:49:41,040 foto itu ... 785 00:49:41,040 --> 00:49:44,040 foto tunangan yang kau ambil bersama dengan Shin Ji Hyun ... 786 00:49:44,040 --> 00:49:46,440 jangan biarkan aku melihatnya lagi. 787 00:50:01,260 --> 00:50:04,160 Masuklah. Aku sudah selesai mengatakan apa yang ingin kukatakan. 788 00:50:08,760 --> 00:50:10,370 Apa yang selesai kau bicarakan? 789 00:50:10,370 --> 00:50:12,770 Apa yang kau katakan? 790 00:50:16,670 --> 00:50:17,470 Lihatlah aku. 791 00:50:17,470 --> 00:50:20,080 Tidak perlu untuk kebohongan. 792 00:50:20,080 --> 00:50:22,380 Kau dapat mengkonfirmasikannya dengan Kang Min Ho. 793 00:50:26,180 --> 00:50:29,280 Oppa, kenapa kau terganggu? 794 00:50:29,280 --> 00:50:31,190 Apa yang dia katakan? 795 00:50:36,590 --> 00:50:40,100 Aku dengar, aku perlu berpikir tentang hal itu. 796 00:50:40,100 --> 00:50:42,200 Dia adalah Park Eun Jung. 797 00:50:42,200 --> 00:50:43,900 Park Eun Jung adalah Song Yi Kyung. 798 00:50:43,900 --> 00:50:45,600 Itu berarti, Song Yi Kyung adalah teman Shin Ji Hyun. 799 00:50:45,600 --> 00:50:47,200 Aku sudah mendengar. Itu ok. 800 00:50:47,200 --> 00:50:48,900 Jangan kau pikir ada sesuatu yang salah dengan itu? 801 00:50:49,700 --> 00:50:52,910 aku akan berpikir tentang hal itu, jadi tolong pulanglah. 802 00:50:52,910 --> 00:50:53,610 Oppa! 803 00:50:53,610 --> 00:50:55,810 Tinggalkan aku sendiri untuk berpikir tentang hal itu. 804 00:51:15,330 --> 00:51:17,430 Ini semua berakhir. 805 00:51:17,430 --> 00:51:20,640 Kang Min Ho tidak akan menyerah begitu saja. 806 00:51:20,640 --> 00:51:22,940 Jika berakhir di sini seperti ini dengan Kang Min Ho ... 807 00:51:22,940 --> 00:51:25,440 Aku belum mampu menemukan sesuatu. 808 00:51:26,340 --> 00:51:29,340 Ayah, apa yang bisa kulakukan. 809 00:51:39,150 --> 00:51:41,860 Mengapa In Jung keluar begitu cepat? 810 00:51:54,670 --> 00:51:56,570 Kemana Kang Min Ho pergi? 811 00:52:30,910 --> 00:52:32,910 Kakak pasti terkejut. 812 00:52:37,010 --> 00:52:40,020 Kali ini, Kakak akan menjadi lebih terkejut. 813 00:52:40,820 --> 00:52:44,320 Aku harus menunggu di depan pintu Kang Min Ho sebelum ia pulang. 814 00:52:45,220 --> 00:52:47,120 Maaf, Kak. 815 00:52:47,120 --> 00:52:49,020 Jika aku menunggu sampai kakak keluar, 816 00:52:49,020 --> 00:52:52,130 Aku tidak akan dapat memasuki rumah Kang Ho Min. 817 00:53:06,340 --> 00:53:08,440 Ini tidak baik. 818 00:53:32,070 --> 00:53:34,370 Ini hal yang baik bagiku untuk tidak pergi keluar. 819 00:53:48,980 --> 00:53:50,990 Lihat ini Hae Won. 820 00:53:50,990 --> 00:53:56,790 Sepanjang hari, aku benar-benar bekerja keras berpikir. Coba lihat! 821 00:53:56,790 --> 00:53:58,790 Tentu saja aku sangat bersyukur. 822 00:53:58,790 --> 00:54:03,600 Tapi, mengapa tidak menceritakan alasannya? 823 00:54:03,600 --> 00:54:05,500 Aku sangat sedih. 824 00:54:11,710 --> 00:54:13,510 Sepertinya topan datang. 825 00:54:36,130 --> 00:54:38,030 Kapan kau tiba? 826 00:54:38,030 --> 00:54:40,140 Kau benar-benar tahu, kan? 827 00:54:41,840 --> 00:54:45,140 Tentang Song Yi Kyung menjadi teman Ji Hyun? 828 00:54:45,140 --> 00:54:46,640 Aku tahu. 829 00:54:47,540 --> 00:54:51,050 Sebelumnya, Kata Ji Hyun ia ingin memperkenalkan aku ke temannya. 830 00:54:51,050 --> 00:54:52,950 Lalu kenapa kau tidak memberitahuku? 831 00:54:52,950 --> 00:54:55,150 Setiap kali Song Yi Kyung dan aku bersama-sama, 832 00:54:55,150 --> 00:54:57,250 Katamu padaku untuk menjauhinya karena aku tunangan Ji Hyun. 833 00:54:57,250 --> 00:54:59,250 Aku sudah bilang padamu berkali-kali. 834 00:54:59,250 --> 00:55:02,060 dari awal bahwa 835 00:55:02,060 --> 00:55:04,360 Karena saya percaya padamu. 836 00:55:04,360 --> 00:55:06,960 Saya percaya kau mencintai Ji Hyun. 837 00:55:09,970 --> 00:55:13,670 Aku terlalu naif. Ia tunanganmu dan temanku. 838 00:55:13,670 --> 00:55:15,470 Lalu mengapa harus kau tetap menjaga Song Yi Kyung ? 839 00:55:15,470 --> 00:55:16,970 Biarkan dia pergi. 840 00:55:18,170 --> 00:55:20,180 Kau tidak tahu? 841 00:55:20,180 --> 00:55:23,680 Aku menyukainya, Kau juga seharusnya tahu itu. 842 00:55:23,680 --> 00:55:24,580 Apa? 843 00:55:24,580 --> 00:55:28,080 Aku suka wanita itu. 844 00:55:29,480 --> 00:55:32,390 Jadi kau suka Song Yi Kyung. 845 00:55:32,390 --> 00:55:35,390 Benar. Aku tahu itu. 846 00:55:36,090 --> 00:55:38,590 Tidak Song Yi Kyung, Shin Ji Hyun. 847 00:55:50,010 --> 00:55:52,310 Kak, aku akan menggunakan cara ini. 848 00:55:52,310 --> 00:55:55,510 Aku akan pergi selama beberapa hari, uruslah dirimu sendiri. 849 00:56:01,020 --> 00:56:05,720 Kemana ia pergi? Apakah sesuatu terjadi? 850 00:56:05,920 --> 00:56:07,320 Aku akan terlambat. 851 00:56:33,350 --> 00:56:35,950 Kak, apakah kau benar-benar tidak memiliki tempat yang dituju? 852 00:56:35,950 --> 00:56:38,050 Kau benar-benar tidak punya siapa-siapa, kan? 853 00:56:40,160 --> 00:56:42,660 Aku ingin berjumpa seseorang juga. 854 00:56:44,860 --> 00:56:48,560 Tapi aku tidak bisa bertemu siapa pun sebagai Shin Ji Hyun. Aku merasa sendirian. 855 00:56:49,360 --> 00:56:52,670 Kak, kau kesepian karena kau tidak memiliki teman bicara? 856 00:56:55,170 --> 00:56:57,370 Aku mencari Song Yi Soo. 857 00:56:58,770 --> 00:57:02,380 Tapi, panti asuhan tidak tahu di mana ia sekarang ... 858 00:57:02,380 --> 00:57:06,280 Sekolah kakak tidak tahu siapa dia juga ... 859 00:57:08,980 --> 00:57:11,290 Ini benar-benar membuat frustrasi. 860 00:57:12,990 --> 00:57:14,990 Aku harus pergi. 861 00:57:30,910 --> 00:57:33,310 Jangan tinggal di sini terlalu lama. 862 00:57:36,010 --> 00:57:38,910 Jika terlalu terlambat,itu akan berbahaya. 863 00:58:55,490 --> 00:58:59,390 Waktu yang tersisa adalah 18 hari, 4 jam dan 29 menit. 864 00:59:21,120 --> 00:59:25,320 Waktu yang tersisa adalah 17 hari, 4 jam dan 29 menit. 865 00:59:55,750 --> 01:00:00,560 Waktu yang tersisa adalah 16 hari, 4 jam dan 29 menit. 866 01:00:18,770 --> 01:00:19,980 Kak! 867 01:00:38,330 --> 01:00:41,330 {\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa sakit hati? 868 01:00:41,960 --> 01:00:44,600 {\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa tertekan? 869 01:00:44,870 --> 01:00:51,410 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kataku pada diriku sendiri untuk tidak jatuh cinta lagi. 870 01:00:52,110 --> 01:00:54,180 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan. 871 01:00:54,510 --> 01:00:59,415 {\a6}{\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja. Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan,. 872 01:00:58,810 --> 01:00:59,850 Tolong jangan lakukan itu padaku. 873 01:01:00,120 --> 01:01:06,753 {\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku. 874 01:01:05,621 --> 01:01:06,721 Yi Soo. 875 01:01:06,753 --> 01:01:06,820 {\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan....Kumohon lupakan ... 876 01:01:07,148 --> 01:01:10,761 Tidak ada yang terjadi 877 01:01:09,637 --> 01:01:14,262 sampai sekarang kau datang, sampai sekarang kau datang. 878 01:01:10,761 --> 01:01:14,343 bahkan jika kau melupakanku, 879 01:01:14,760 --> 01:01:15,930 {\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari itu akan menjadi lebih baik. 880 01:01:15,930 --> 01:01:17,330 Kak. 881 01:01:17,330 --> 01:01:21,470 {\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari akan lebih baik. 882 01:01:17,388 --> 01:01:17,568 Kakak ... 883 01:01:21,740 --> 01:01:25,740 {\a6}{\3c&H8000FF&}Sebentar menangis, sebentar tersenyum lalu tidur 884 01:01:25,940 --> 01:01:29,810 {\a6}{\3c&H8000FF&}Angkat telepon lagi dan lalu matikan. 885 01:01:30,050 --> 01:01:32,250 {\a6}{\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh 886 01:01:32,250 --> 01:01:33,520 Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan. 887 01:01:33,520 --> 01:01:33,780 Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan. 888 01:01:33,780 --> 01:01:37,020 Kakak seperti ini seharian ini ... Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan? 889 01:01:34,633 --> 01:01:37,131 Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini. 890 01:01:37,020 --> 01:01:37,290 Apa yang bisa kulakukan? Kak, apa yang bisa kulakukan? apa yang harus dilakukan? 891 01:01:37,131 --> 01:01:40,616 aku seperti gila ingin berjumpa denganmu? 892 01:01:37,290 --> 01:01:38,950 bagaimana, kakak ini, bagaimana, bagaimana? 893 01:01:40,616 --> 01:01:44,344 aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan 894 01:01:45,018 --> 01:01:50,978 aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah 895 01:01:50,978 --> 01:01:56,090 air mataku menyelimuti mata... 896 01:01:56,370 --> 01:01:59,370 Aku... 897 01:02:25,400 --> 01:02:27,800 Mengapa aku tidak berpikir tentang itu? 898 01:02:32,310 --> 01:02:35,610 Lulus dari Universitas Hamming, Departemen Pariwisata. 899 01:02:35,610 --> 01:02:38,810 buku tahunan seharusnya memiliki nomor kontak dari lulusan. 900 01:02:40,320 --> 01:02:42,820 Dimana dia? Hotel Departemen Pariwisata. 901 01:02:55,530 --> 01:02:58,330 Kakak tampak lebih bahagia saat itu. 902 01:03:04,040 --> 01:03:07,540 Oh Tuhan, ini adalah Song Yi-Soo. 903 01:03:09,140 --> 01:03:11,650 Mereka satu kampus. 904 01:03:18,050 --> 01:03:19,650 Tapi pria ini ... 905 01:03:21,060 --> 01:03:23,760 Tapi pria ini tampak seperti Pengatur Jadwal. 906 01:03:32,570 --> 01:03:34,770 Ini ada hal yang sangat mendesak! 907 01:03:34,770 --> 01:03:38,570 Aku sedang sibuk bikin musik, Jadi aku tidak bisa pergi sekarang. Katakan saja via telepon 908 01:03:38,570 --> 01:03:40,480 Bikin musik? 909 01:03:40,480 --> 01:03:43,080 Apa kamu di ruang musik? 910 01:03:44,680 --> 01:03:46,080 Jangan datang kemari! 911 01:03:47,180 --> 01:03:48,600 Tutup telepon. 912 01:04:07,600 --> 01:04:08,900 Ahh ...Ya Tuhan ... Sudah kubilang untuk tidak datang. 913 01:04:08,900 --> 01:04:09,800 Kau benar-benar tidak akan mendengarkannya. 914 01:04:09,800 --> 01:04:11,410 Aku punya sesuatu untuk diperlihatkan padamu. 915 01:04:12,510 --> 01:04:15,210 Aku menemukan Song Yi Soo. 916 01:04:16,610 --> 01:04:18,910 Kau ingin aku menyelidiki keberadaannya lagi? 917 01:04:18,910 --> 01:04:20,020 Tidak. 918 01:04:20,020 --> 01:04:22,220 Ini tidak seperti itu. Lihat saja. 919 01:04:28,120 --> 01:04:29,520 Di sini! 920 01:04:45,940 --> 01:04:48,340 Apa ini? Ini adalah ... 921 01:04:48,340 --> 01:04:51,550 Ini adalah aku?!!