1
00:00:23,784 --> 00:00:30,798
Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang telah kuteriakkan dengan sepenuh hatiku
2
00:00:30,798 --> 00:00:37,831
Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang dibisikan dari belakangmu
3
00:00:38,044 --> 00:00:46,047
Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang tak ingin kutanggalkan
4
00:00:46,047 --> 00:00:56,820
Ku katakan ‘aku cinta padamu’, yang membuatku takut itu kan membahayakanmu ...kumencintaimu
5
00:00:59,110 --> 00:01:00,420
Apa yang kau lakukan?
6
00:01:00,420 --> 00:01:02,720
Apa yang baru saja kau lakukan?
7
00:01:03,320 --> 00:01:05,820
Apa? Apakah baru saja melakukan sesuatu?
8
00:01:06,420 --> 00:01:07,920
Kau memelukku, bukan?
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,120
Benarkah?
10
00:01:09,120 --> 00:01:12,230
Aku pasti berjalan dalam tidur. Aku tidak ingat.
11
00:01:14,230 --> 00:01:16,130
Mengapa kamu terkejut? Terlihat tua ...
12
00:01:16,130 --> 00:01:19,730
Kau tampak lelah, jadi aku memelukmu untuk memberikan kamu semangat.
13
00:01:20,040 --> 00:01:22,140
Apa kau tidak tahu pelukan menghibur?
14
00:01:23,140 --> 00:01:25,940
Aku tinggal di Amerika selama 10 tahun,
15
00:01:25,940 --> 00:01:27,840
memeluk sangat umum di sana.
16
00:01:30,050 --> 00:01:32,050
Kau tidak tumbuh di Amerika hingga kau tidak akan mengerti.
17
00:01:32,250 --> 00:01:34,350
Ini sepertinya bukan pelukan semacam itu ...
18
00:01:34,850 --> 00:01:36,450
Song, bukankah katamu...Kau seorang yatim piatu?
19
00:01:36,850 --> 00:01:39,450
Kau punya siapa pun untuk diajak bicara atau bersandar, benarkan?
20
00:01:40,060 --> 00:01:42,160
Kau mengalami depresi, jadi aku datang.
21
00:01:42,260 --> 00:01:43,960
Kau tampak sangat kesepian dan lelah setelah bekerja keras.
22
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
Apakah kau ingin menjadi seseorang yang mencintai Song Yi Kyung?
23
00:01:49,760 --> 00:01:51,470
Mengapa kau berpikir tentang hal itu begitu serius?
24
00:01:52,070 --> 00:01:53,270
Ayo kita pergi.
25
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
Seseorang yang punya pacar
26
00:01:57,270 --> 00:02:00,180
tidak bisa memeluk anak perempuan sembarangan di Korea Selatan.
27
00:02:00,180 --> 00:02:01,880
Aku tidak pernah mengatakan bahwa aku punya pacar.
28
00:02:01,880 --> 00:02:03,680
Bukankah katamu, ada seorang wanita yang kau suka?
29
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Memiliki wanita yang kusuka, berarti dia harus pacarku?
30
00:02:05,880 --> 00:02:08,580
Kau bahkan mengirimkannya buket bunga yang besar.
31
00:02:08,780 --> 00:02:11,090
Sampai saat ini, kau belum mendapatkan dia menjadi pacarmu.
Apa yang kamu lakukan?
32
00:02:11,090 --> 00:02:13,790
Aku tidak mengirimnya bunga jadi dia akan menjadi pacar saya.
33
00:02:13,790 --> 00:02:15,190
Lalu kenapa kau mengirim bunga?
34
00:02:15,190 --> 00:02:16,690
Untuk menghiburnya!
35
00:02:18,390 --> 00:02:21,800
Baru saja, apakah kau memelukku untuk menghibur?
36
00:02:23,900 --> 00:02:25,700
Apa? Apakah aku melakukan sesuatu yang salah?
37
00:02:25,700 --> 00:02:27,500
Wanita ini, wanita itu,
38
00:02:27,500 --> 00:02:29,910
Memberi harapan tiap wanita
- apakah itu hobimu?
39
00:02:30,310 --> 00:02:32,010
Bukan wanita ini, wanita itu.
40
00:02:37,210 --> 00:02:38,710
Apa artinya?
41
00:02:52,730 --> 00:02:55,730
Risotto daging sapi panggang, pasta
bawang putih, margarita, salad.
42
00:02:55,730 --> 00:02:57,030
Tolong sajikan dengan cepat.
43
00:02:57,030 --> 00:02:58,130
Apakah seseorang datang?
44
00:02:59,630 --> 00:03:01,040
Aku ingin memakannya.
45
00:03:02,040 --> 00:03:04,540
Ah ... Oke lalu.
46
00:03:04,940 --> 00:03:06,340
Dia masih sama.
47
00:03:06,840 --> 00:03:07,940
Ok, aku tahu.
48
00:03:18,450 --> 00:03:21,960
Pria dan wanita, baru-baru ini,
apa yang salah dengan kami?
49
00:03:36,770 --> 00:03:38,270
Semuanya sudah dilayani.
50
00:03:38,870 --> 00:03:40,580
Nona Song Yi Kyung, kau suka makan
51
00:03:40,880 --> 00:03:42,580
bantu aku menghabiskan ini.
52
00:03:42,780 --> 00:03:43,780
menghabiskan apa?
53
00:03:43,780 --> 00:03:46,180
Kadang-kadang, aku tidak punya nafsu makan.
54
00:03:46,180 --> 00:03:47,980
Jadi hanya mencicipinya saja sudah cukup.
55
00:03:48,080 --> 00:03:49,680
Dan menyisakan makanan akan menjadi mubajir.
56
00:03:49,680 --> 00:03:53,490
Jadi ... kau memintaku untuk membantu
makan semua ini?
57
00:03:53,490 --> 00:03:55,590
Aku hanya memintamu untuk menyelesaikan sisa makanan.
58
00:03:56,290 --> 00:03:57,690
Itu benar.
59
00:03:59,900 --> 00:04:02,100
Membiarkan sisa makanan akan sayang.
60
00:04:02,300 --> 00:04:03,800
Tidak ada pilihan lain, aku hanya akan memakannya.
61
00:04:07,300 --> 00:04:08,500
Seseorang ...
62
00:04:10,010 --> 00:04:12,310
seharusnya tahu apa yang penting.
63
00:04:13,410 --> 00:04:16,410
Song Yi Kyung, mengapa kamu makan ini?
64
00:04:17,010 --> 00:04:18,810
Bukankah kau mengatakan padaku untuk menghabiskan ini?
65
00:04:18,810 --> 00:04:22,820
Kau makan untuk tetap hidup. Seseorang makan untuk tetap hidup.
66
00:04:22,820 --> 00:04:24,920
Kau tidak makan untuk mati.
67
00:04:24,920 --> 00:04:28,720
Karena kau ingin hidup! Hidup lebih penting
dari apa pun.
68
00:04:28,720 --> 00:04:29,930
Apakah kau mengerti?
69
00:04:29,930 --> 00:04:34,030
Kudengar apa yang kau katakan, tapi aku tidak
paham, apa yang ingin kau maksud itu.
70
00:04:34,930 --> 00:04:39,730
Makan makanan lezat, dan juga marah, dendam, dan cinta,
71
00:04:40,840 --> 00:04:42,640
semua menjadi tidak berguna setelah kematian.
72
00:04:43,140 --> 00:04:44,440
Apa yang salah dengan dia?
73
00:04:45,340 --> 00:04:47,540
Apakah ia tahu siapa aku?
74
00:04:47,940 --> 00:04:49,440
Bukankah katamu bahwa kau tidak memiliki banyak hari lagi yang tersisa?
75
00:04:49,440 --> 00:04:52,350
Kau katakan sebelumnya, bahwa kau hanya bisa hidup selama 48 hari.
76
00:04:57,050 --> 00:04:58,650
Walaupun aku tidak tahu apa jenis
penyakit yang kamu alami ...
77
00:04:58,650 --> 00:05:00,760
tapi menghibur dan makan banyak.
78
00:05:04,560 --> 00:05:06,160
Apakah dia tahu sesuatu?
79
00:05:07,860 --> 00:05:10,070
Walaupun aku tidak tahu apa yang kau lakukan ...
80
00:05:10,470 --> 00:05:13,470
tapi hidup adalah tujuan utama.
81
00:05:17,670 --> 00:05:20,380
Apa, Kang dan Song Kyung Yi?
82
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
Itu terlalu konyol.
83
00:05:22,280 --> 00:05:24,180
Aku hanya memberitahu kamu apa yang kulihat.
84
00:05:24,180 --> 00:05:27,580
Mungkinkah kau salah lihat?
Kau pasti telah melihat salah lihat!
85
00:05:33,080 --> 00:05:34,180
ini!
86
00:05:40,700 --> 00:05:43,500
Segel itu sebenarnya tersembunyi di tempat seperti itu.
87
00:05:43,500 --> 00:05:46,100
Hari saat Ji Hyun menyembunyikan segel di rumahku...
88
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
adalah hari bagi restoran kami melakukan
hari bersih.
89
00:05:48,200 --> 00:05:52,010
Pada hari pernikahan Ji Hyun, Yi Kyung pergi ke rumah sakit!
90
00:05:52,010 --> 00:05:55,510
Pada hari pernikahannya, ia menyembunyikan segelnya.
91
00:05:55,510 --> 00:05:57,210
Bajingan itu!
92
00:05:57,710 --> 00:05:59,610
Ingin biarkan orang-orang ini begitu saja?
93
00:05:59,610 --> 00:06:02,120
Dalam perjalanan kembali ke rumah, aku mengambil formulir pendaftaran Pulau Haemido.
94
00:06:02,120 --> 00:06:06,420
Aku telah meminta sunbae untuk membantuku
mengerti keluarga Shin dan masalah HM.
95
00:06:06,420 --> 00:06:09,830
Hey hey, apakah perusahaan yang penting sekarang?!
96
00:06:09,830 --> 00:06:11,530
Prioritas pertama seharusnya menyelamatkan Ji Hyun.
97
00:06:11,530 --> 00:06:14,530
Tentang itu, Ji Hyun, dirinya sendiri, seharusnya
yang tahu yang terbaik.
98
00:06:14,530 --> 00:06:17,230
Namun, melihat bahwa dia masih berkeliaran
di sekitar Min Ho ...
99
00:06:17,530 --> 00:06:19,230
Kupikir dia memiliki alasan.
100
00:06:19,230 --> 00:06:23,040
Seharusnya aku memberitahu ayah
Ji Hyun tentang masalah perusahaan?
101
00:06:23,040 --> 00:06:24,740
Bagaimana aku bisa mengatakan itu?
102
00:06:24,740 --> 00:06:27,540
Dia paling percaya dgn Min Ho, ia bahkan
memasukkan namanya dalam surat warisan.
103
00:06:28,040 --> 00:06:30,050
Tapi tidak ada bukti ... Apakah dia percaya padaku?
104
00:06:30,050 --> 00:06:32,850
Itu ... itu benar.
105
00:06:32,850 --> 00:06:34,650
Kita tidak bisa mengatakan apa-apa
tentang masalah Ji Hyun!
106
00:06:34,650 --> 00:06:37,350
Jika hal ini tidak dilakukan dengan benar,
Ji Hyun akan berada dalam bahaya.
107
00:06:37,350 --> 00:06:40,260
Ajusshi, kau lihat sendiri, aku tidak mengada-ada.
108
00:06:40,460 --> 00:06:42,660
Aku tahu, aku tahu, Kang-ah.
109
00:06:43,560 --> 00:06:45,160
Ternyata menjadi jiwa yang masuk ke dalam tubuh.
110
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
Bagaimana mungkin ada hal seperti ini?
111
00:06:48,360 --> 00:06:50,570
Rasanya seperti aku bermimpi.
112
00:06:52,370 --> 00:06:54,970
Ini bukan mimpi, kan? Bergembiralah!
113
00:06:55,270 --> 00:06:58,270
Kang, kau benar-benar tidak bisa melakukan
hal-hal yang mungkin kau sesali nanti!
114
00:06:59,070 --> 00:07:02,480
Yang paling mendesak adalah operasi ayahnya Ji Hyun.
115
00:07:02,830 --> 00:07:03,930
Ya, itu benar.
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,690
Bergembiralah sedikit!
117
00:07:12,390 --> 00:07:15,390
Hae Won, Hae Won!
118
00:07:17,690 --> 00:07:20,200
Apa yang kalian lakukan?
119
00:07:20,600 --> 00:07:23,600
Hwa Joon, kau seharusnya mengetuk pintu!
120
00:07:24,700 --> 00:07:27,700
Aku tampaknya telah tahu sesuatu.
121
00:07:27,700 --> 00:07:29,100
Ayo, lihat.
122
00:07:30,310 --> 00:07:33,910
Untuk menunjukkan ketulusan, itu hanya dari ekspresi hati.
123
00:07:33,910 --> 00:07:36,110
Jika ada bukti untuk membuktikan bahwa itu tulus,
124
00:07:36,510 --> 00:07:37,310
itu mata.
125
00:07:39,110 --> 00:07:41,520
Bukankah kita melakukan ini sebelumnya?
126
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
Memang sudah kita lakukan?
127
00:07:44,220 --> 00:07:46,620
Telah dikatakan bahwa mata adalah cermin untuk jiwa.
128
00:07:49,930 --> 00:07:51,230
Ini tidak buruk.
129
00:07:52,630 --> 00:07:54,430
Aku masih harus mengingatnya seperti itu.
130
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
Sebelumnya ada bayangan.
131
00:08:12,650 --> 00:08:15,950
Apakah kau diselidiki? Apakah Han Kang menyadarinya?
132
00:08:16,250 --> 00:08:17,450
Apa yang bisa diketahui?
133
00:08:17,750 --> 00:08:20,960
Aku takut, takut untuk mati.
134
00:08:20,960 --> 00:08:22,860
Gunakan akal sehatmu untuk berpikir tentang hal itu.
135
00:08:22,860 --> 00:08:25,560
Dalam satu tubuh seseorang,
ada satu jiwa di dalam.
136
00:08:25,560 --> 00:08:26,660
Apakah ini mungkin?
137
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
Karena itu Han Kang telah menjadi agak aneh.
138
00:08:28,660 --> 00:08:31,770
Sebelumnya, ia selalu curiga padaku, tapi sekarang katanya aku baik-baik.
139
00:08:31,770 --> 00:08:33,570
Dia pasti menyukai Song Yi Kyung.
140
00:08:34,470 --> 00:08:35,770
Itu sangat menyedihkan.
141
00:08:35,970 --> 00:08:39,370
Untuk mengetahui arti cinta sejati
hanya setelah menjadi roh.
142
00:08:39,370 --> 00:08:42,680
Cinta hanya memiliki makna ketika ada dibalik.
143
00:08:43,380 --> 00:08:46,280
Tidak peduli apapun, aku bisa merasa
nyaman sekarang, kan?
144
00:08:46,280 --> 00:08:48,780
Selama penampilanmu belum terlihat, itu akan dilakukan.
145
00:08:49,180 --> 00:08:53,190
Manusia tahu bahwa mereka akan mati satu hari nanti.
146
00:08:53,190 --> 00:08:56,190
Tapi tak seorang pun tahu apa yang akan terjadi pada mereka setelah mereka mati.
147
00:08:56,790 --> 00:08:58,090
Tapi aku tahu.
148
00:08:58,090 --> 00:08:59,490
Itu lucu.
149
00:09:00,400 --> 00:09:03,900
Apakah ini berarti, bahwa bahkan jika aku akhirnya hidup, aku tidak akan ingat apa-apa?
150
00:09:03,900 --> 00:09:05,500
Jika kau mengingatnya, sesuatu yang mengerikan akan terjadi.
151
00:09:05,500 --> 00:09:08,100
Yang melakukan 49 hari hanya akan mengingat
hal-hal selama 49 hari.
152
00:09:08,100 --> 00:09:10,910
Tidak2x ada apapun tentangku, “Pengatur Jadwal” yang tampan, akan menyebar.
153
00:09:10,910 --> 00:09:13,610
Bayangkan jika orang-orang yang bunuh diri
melihat aku, mereka akan mendapat sesuai.
154
00:09:14,110 --> 00:09:15,610
Berhenti bercanda!
155
00:09:15,610 --> 00:09:16,710
Jika kau ingat,
156
00:09:17,010 --> 00:09:19,920
batas hidup dan mati akan hilang, apakah kau paham?
157
00:09:19,920 --> 00:09:21,920
Begitu bodohnya mulut manusia '!
158
00:09:22,520 --> 00:09:25,720
Aku tidak akan ingat?!
159
00:09:26,420 --> 00:09:27,920
Semua 49 hari?
160
00:09:28,520 --> 00:09:32,330
Lalu aku tidak bisa membiarkan
Saja aku dengan Kang Min Ho!
161
00:09:33,330 --> 00:09:37,630
Jika saya hidup kembali, aku tidak akan ingat
apapun dan pada akhirnya menikah dengan dia!
162
00:09:37,630 --> 00:09:41,140
Mungkin iya, atau mungkin tidak ...
163
00:09:46,540 --> 00:09:51,350
Apakah kau dapatkan telepon dari
seseorang bernama Park Jung Eun?
164
00:09:51,350 --> 00:09:52,750
Mereka bilang dia teman Ji Hyun.
165
00:09:52,850 --> 00:09:54,150
Park Jung Eun?
166
00:09:54,650 --> 00:09:56,850
Temannya Ji Hyun?
167
00:09:56,850 --> 00:10:00,360
Kau yakin kau tidak dapat telpon, kan?
168
00:10:06,860 --> 00:10:10,370
Aku bertemu dengan Park Jung Eun
dan melakukan sebuah wawancara,
169
00:10:10,370 --> 00:10:12,270
dan aku memikirkan Ji Hyun.
170
00:10:12,970 --> 00:10:14,170
Park Jung Eun?
171
00:10:14,370 --> 00:10:18,570
Kemarin dia pergi ke Jinan, dan
membawa sup
172
00:10:18,570 --> 00:10:19,980
untuk diberikan pada ayah Ji Hyun agar diminum.
173
00:10:19,980 --> 00:10:22,880
Apakah kebetulan saat itu adalah hari yang sama saat kita pergi?
174
00:10:35,490 --> 00:10:36,790
Kim Seon Yeong.
175
00:10:39,790 --> 00:10:42,200
Seon Yeong, aku Shin In Jung.
176
00:10:42,700 --> 00:10:46,200
Apakah kau punya nomor telepon Park Jung Eun?
177
00:10:52,010 --> 00:10:53,710
Sekarang, kau bukan seseorang yang ingin kupahami.
178
00:10:56,510 --> 00:10:59,510
Apakah kuharus berpura2x polos seperti awalnya aku?
179
00:11:00,320 --> 00:11:01,920
Jadi kau membenci aku?
180
00:11:05,120 --> 00:11:08,020
Apakah hubungan ia dengan Shin In Jung itu stabil?
181
00:11:09,120 --> 00:11:11,730
Bahkan jika aku dalam wujud roh dan
harus berada di rumah Kang Min Ho,
182
00:11:11,730 --> 00:11:13,530
Saya harus lakukan untuk dapatkan passwordnya.
183
00:11:15,930 --> 00:11:18,630
Noonnim. Permisi, aku harus
mendapatkan air.
184
00:11:18,830 --> 00:11:19,730
air untuk apa?
185
00:11:20,340 --> 00:11:22,840
Untuk menyiram pot bunga, aku butuh air.
186
00:11:22,840 --> 00:11:24,140
Menyiram pot bunga.
187
00:11:25,140 --> 00:11:27,940
Apa yang kau katakan untuk mengganti tanah di pot?
188
00:11:27,940 --> 00:11:31,650
Benar, Presiden tidak mengijinkan kakak untuk membersihkan toilet.
189
00:11:42,060 --> 00:11:43,860
Pintunya terbuka, paman.
190
00:11:47,360 --> 00:11:49,560
Aku bukan paman. Ini aku.
191
00:11:51,070 --> 00:11:54,670
Aku punya sesuatu yang dilakukan jadi aku tidak bisa kerja.
192
00:11:59,770 --> 00:12:00,980
Silakan masuk.
193
00:12:00,980 --> 00:12:01,680
Apa?
194
00:12:01,680 --> 00:12:04,880
Angin akan masuk ke dalam. Anginnya dingin jadi masuklah dan katakan saja di dalam.
195
00:12:12,890 --> 00:12:14,190
Silakan duduk.
196
00:12:15,290 --> 00:12:19,590
Aku... Aku kesini untuk bilang padamu bahwa aku tidak bisa kerja.
197
00:12:19,590 --> 00:12:21,800
Aku tidak bilang padamu untuk duduk
jadi aku bisa memakanmu, jadi duduklah.
198
00:12:22,200 --> 00:12:23,800
Aku akan minum teh.
199
00:12:29,500 --> 00:12:31,310
Apakah tidak disiram yang disini?
200
00:12:36,610 --> 00:12:38,010
Apakah kau suka tanaman itu?
201
00:12:39,920 --> 00:12:43,120
pot ini begitu besar, kudengar kau mengganti tanah tanaman2x.
202
00:12:43,320 --> 00:12:45,120
Apakah kau membawa tanaman besar ini ke bawah?
203
00:12:45,120 --> 00:12:47,220
Apakah kau gila?
204
00:12:47,220 --> 00:12:50,930
Punggungku akan patah karna membawa yang berat2x. Ini akan menjadi akhir masa dewasaku!
205
00:12:51,630 --> 00:12:54,830
tanaman itu akan tetap di tempatnya
untuk 100 tahun ke depan.
206
00:12:57,530 --> 00:13:00,440
Apa yang kau katakan, jika kau menyakiti punggungmu ...
207
00:13:00,440 --> 00:13:03,940
Aku? Aku seorang pria, Nona Song Yi Kyung.
208
00:13:19,650 --> 00:13:21,660
Walaupun aku seorang pria, aku bukanlah seorang yang cabul.
209
00:13:21,660 --> 00:13:22,960
Ayo kemari, duduk.
210
00:13:23,360 --> 00:13:26,960
Tidak perlu, bukan itu yang kumaksudkan ...
aku harus pergi.
211
00:13:28,160 --> 00:13:29,870
Minum teh dulu sebelum kau pergi.
212
00:13:45,880 --> 00:13:46,980
Lagu ini ...
213
00:13:48,180 --> 00:13:50,490
Ini lagu favorit ibuku.
214
00:13:54,190 --> 00:13:56,490
Karna itulah mengapa ia ingat.
215
00:14:23,420 --> 00:14:25,120
Apa ini?
216
00:14:31,580 --> 00:14:32,480
Ayo kita pergi.
217
00:14:32,480 --> 00:14:33,430
Ke mana kita pergi?
218
00:14:33,430 --> 00:14:34,730
Kau bilang kau tidak bekerja.
219
00:14:35,530 --> 00:14:37,930
Iya tapi aku ..
220
00:14:40,440 --> 00:14:43,040
Menggenggam tangan.
221
00:14:44,240 --> 00:14:46,440
Agar kau ceria.
222
00:14:53,050 --> 00:14:54,750
Kang dan Song Yi Kyung?
223
00:14:54,750 --> 00:14:56,150
Kang Min Ho!
224
00:14:56,150 --> 00:14:58,350
Tidak mungkin kau mengerti aku.
225
00:14:58,350 --> 00:15:01,560
Kau bukanlah seseorang yang kuingin kuketahui.
226
00:15:01,560 --> 00:15:04,860
Berapa jam sudah sejak dia datang menemuiku?
227
00:15:04,860 --> 00:15:05,560
Kubilang tak mengapa.
228
00:15:05,560 --> 00:15:06,760
Jadi kenapa kau turun?
229
00:15:06,760 --> 00:15:07,460
Aku akan jalan-jalan
230
00:15:07,460 --> 00:15:09,260
ke terminal bus.
231
00:15:09,260 --> 00:15:12,370
Aku tidak punya waktu untuk berjalan perlahan ke halte bus.
232
00:15:12,370 --> 00:15:14,070
Aku harus pergi ke suatu tempat jadi aku akan pergi duluan.
233
00:15:14,070 --> 00:15:15,470
Mengapa kau tergesa-gesa?
234
00:15:29,480 --> 00:15:31,190
Jangan salah paham.
235
00:15:31,190 --> 00:15:32,790
Aku hanya ingin berjalan-jalan
236
00:15:32,790 --> 00:15:33,990
ke stasiun dengan kamu.
237
00:15:33,990 --> 00:15:36,890
Aku tidak melakukannya untuk mengantarmu.
238
00:15:45,100 --> 00:15:46,700
Nona Song Yi Kyung.
239
00:15:54,010 --> 00:15:55,310
Apa yang kau lakukan di sini?
240
00:15:55,310 --> 00:15:57,410
Aku mencari Song Yi Kyung.
241
00:16:01,320 --> 00:16:03,120
Dia tidak datang untuk menemuimu.
242
00:16:03,120 --> 00:16:05,920
Dia datang menemuiku.
243
00:16:07,320 --> 00:16:09,220
Kau masuk terlebih dahulu.
244
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
Sepertinya kau semakin dekat dengan Han Kang.
Nah itu pilihan yang baik.
245
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
Tentu.
246
00:16:26,540 --> 00:16:28,340
Wanita tahu bagaimana menilai seorang pria.
247
00:16:28,340 --> 00:16:31,050
Jika mereka memilih siapa yang dipilih untuk dipacari,
248
00:16:31,050 --> 00:16:33,650
tentu saja mereka akan memilih Han Kang,
249
00:16:33,650 --> 00:16:35,150
daripada kamu, Kang Min-ho.
250
00:16:35,150 --> 00:16:36,050
Apa?
251
00:16:36,050 --> 00:16:37,650
Aku hanya bodoh
252
00:16:37,650 --> 00:16:39,250
Karena aku tidak melihat dia sebagai lelaki,
253
00:16:39,250 --> 00:16:42,060
itulah sebabnya Kang Min-ho akan kalah.
254
00:16:42,660 --> 00:16:44,060
Siapa sih kamu?
255
00:16:44,060 --> 00:16:45,760
Apakah kau mempermainkan aku?
256
00:16:45,760 --> 00:16:47,460
Apa hubunganmu dengan Han Kang?
257
00:16:47,460 --> 00:16:49,160
Mengapa kau bertemu ia di Jinan?
258
00:16:49,160 --> 00:16:50,460
Kau seharusnya mengatakan padaku sebelumnya bahwa kau menghubungi dia.
259
00:16:50,460 --> 00:16:52,170
Kang Min Ho!
260
00:16:52,170 --> 00:16:55,170
Kau tidak punya hak untuk bertanya hal-hal itu di sini.
261
00:16:55,170 --> 00:16:57,170
Ini bukan tempat yang baik.
262
00:16:57,170 --> 00:16:59,880
Kau seharusnya tanya padaku sebelumnya ketika kita bertemu.
263
00:16:59,880 --> 00:17:00,980
Jika kau tanya,
264
00:17:00,980 --> 00:17:02,680
Aku akan memberikanmu jawabannya.
265
00:17:03,480 --> 00:17:05,780
Bahkan lalu aku tahu bahwa kau akan datang.
266
00:17:05,780 --> 00:17:07,580
Aku tahu kau akan menyesalinya.
267
00:17:07,580 --> 00:17:09,280
Kau tahu aku akan datang?
268
00:17:09,280 --> 00:17:11,890
katamu sebelumnya bahwa kau tidak tertarik padaku.
269
00:17:11,890 --> 00:17:14,890
Tapi kau berbohong pada diri sendiri.
270
00:17:14,890 --> 00:17:18,190
merencanakan kebangkrutan, surat warisan
dan selingkuh dengan teman tunanganmu,
271
00:17:18,190 --> 00:17:22,000
Aku tahu semua rahasia itu dan jika ku memberitahu siapa pun akan jadi masalah.
272
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
Untuk membuatku melupakan tentang hal itu,
273
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Kau mencoba untuk mendekati aku.
274
00:17:27,200 --> 00:17:30,310
Apa yang kau dan In Jung lakukan,
275
00:17:30,810 --> 00:17:32,810
Aku tidak memberitahu siapa pun.
276
00:17:32,810 --> 00:17:34,710
Itulah jawabanku.
277
00:18:08,640 --> 00:18:10,150
Apa yang ia ingin cari tahu dari Min Ho?
278
00:18:10,150 --> 00:18:11,450
Kenapa dia bertingkah seperti itu?
279
00:18:11,450 --> 00:18:14,850
Aku harus tahu jadi bisa membantu.
280
00:18:16,750 --> 00:18:18,650
Ini sangat membinggungkan.
281
00:18:29,970 --> 00:18:33,870
Kuharus pastikan aku akan kembalikan ini padamu.
282
00:18:40,180 --> 00:18:42,180
Apa yang terjadi padamu di Jinan?
283
00:18:42,180 --> 00:18:43,680
Kau tiba-tiba pingsan
284
00:18:43,680 --> 00:18:44,780
dan tidak kenal siapa aku.
285
00:18:44,780 --> 00:18:46,580
Aku menderita narkolepsi.
286
00:18:46,580 --> 00:18:48,080
Narkolepsi?
287
00:18:48,080 --> 00:18:50,490
saat ketika kau tiba-tiba pingsan dan jatuh tertidur,
288
00:18:50,490 --> 00:18:53,590
ketika kau bangun, kau bingung dan bingung.
289
00:18:54,090 --> 00:18:55,490
Narkolepsi.
290
00:18:55,490 --> 00:18:57,890
Aku mendengar tentang itu sebelumnya.
291
00:18:58,490 --> 00:19:00,700
Jadi itu sebabnya kau tidak mengenaliku?
292
00:19:00,700 --> 00:19:02,100
Jika kau mengalami kondisi yang serius
293
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
Kau seharusnya memberitahuku sebelumnya.
294
00:19:03,100 --> 00:19:05,000
Apa gunanya mengatakan pada seorang pria yang meninggalkan seseorang di belakang yang memiliki kondisi serius
295
00:19:05,000 --> 00:19:07,100
dan menemui In Jung?
296
00:19:07,100 --> 00:19:09,400
Apakah kuperlu mengatakan itu semua?
297
00:19:09,400 --> 00:19:12,210
Mengapa kau mengirim SMS ke In Jung?
298
00:19:12,210 --> 00:19:14,510
Aku mengirim SMS ke In Jung ...
299
00:19:14,510 --> 00:19:17,510
jadi aku akan merasa nyaman.
300
00:19:17,510 --> 00:19:19,510
Kau terlalu terburu-buru.
301
00:19:19,510 --> 00:19:21,720
Apa yang kau dan In Jung lakukan?
302
00:19:23,620 --> 00:19:25,420
Aku tidak tahu.
303
00:19:26,320 --> 00:19:28,520
Aku tidak tahu apa yang kulakukan.
304
00:19:28,520 --> 00:19:31,030
Aku ingin pergi ke restoran itu,
305
00:19:31,030 --> 00:19:32,430
karena makanan disana enak.
306
00:19:32,430 --> 00:19:34,830
Aku tidak bisa makan seperti biasanya.
307
00:19:35,430 --> 00:19:37,130
Katamu, kau makan di sana dengan ibumu,
308
00:19:37,130 --> 00:19:38,830
tapi bagaimana kau mampu untuk membeli
makanan jika kau miskin?
309
00:19:38,830 --> 00:19:39,730
Oh ...
310
00:19:39,730 --> 00:19:40,840
Sekarang kau sukses,
311
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
mengapa tidak pergi ke sana dan makan dengan ibumu?
312
00:19:43,340 --> 00:19:46,140
Terakhir kali aku pergi ke tempat itu
sebelum aku pergi ke luar negeri.
313
00:19:46,140 --> 00:19:48,240
Di restoran itu.
314
00:19:49,240 --> 00:19:50,650
Sebelum kau pergi untuk studi ke luar negeri?
315
00:19:50,650 --> 00:19:53,150
Bertahun-tahun, dia berada di rumah sakit.
316
00:19:53,150 --> 00:19:56,550
Ah, bertahun-tahun,
317
00:20:01,260 --> 00:20:04,760
orang yang kutemui itu sebenarnya bukan ibu kandungnya.
318
00:20:04,760 --> 00:20:07,060
Di rumah sakit mana?
319
00:20:07,060 --> 00:20:09,260
Sepertinya aku terlalu cepat mabuk.
320
00:20:09,260 --> 00:20:11,370
Jika aku sadar, aku tidak akan berbicara tentang ibuku.
321
00:20:19,070 --> 00:20:21,280
Itu pasti enam digit.
322
00:20:21,280 --> 00:20:23,980
Sandi, seharusnya ulang tahun seseorang yang dia tahu
323
00:20:23,980 --> 00:20:25,780
jadi dia tidak akan lupa dengan mudah.
324
00:20:26,280 --> 00:20:29,380
Mungkin sebenarnya ulang tahun ibunya.
325
00:20:38,790 --> 00:20:41,000
Kau juga sangat menyedihkan.
326
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan,
327
00:20:42,800 --> 00:20:45,100
seperti aku.
328
00:20:51,910 --> 00:20:52,810
Jadi, kapan kau akan pergi
329
00:20:52,810 --> 00:20:54,010
katakan padaku alamat rumahmu?
330
00:20:54,010 --> 00:20:55,410
disaat waktu yang tepat.
331
00:20:55,410 --> 00:20:56,810
Kadang di masa depan.
332
00:20:56,810 --> 00:20:58,110
Aku tidak memenuhi syarat kan.
333
00:20:58,110 --> 00:21:00,020
Saya akan pergi lebih dulu.
334
00:21:29,040 --> 00:21:30,350
Agassi! (Nona)
335
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
Jika cinta tidak mempan padamu,
336
00:21:32,750 --> 00:21:35,350
Kau ingin minum segelas Soju denganku?
337
00:21:35,350 --> 00:21:37,050
Hey.
338
00:21:37,050 --> 00:21:38,750
Shin Ji Hyun kau ...
339
00:21:38,750 --> 00:21:42,460
pengacau terbesar sebelum berakhir masa kerjaku.
340
00:21:42,460 --> 00:21:44,560
Sangat sangat positif.
341
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
Apakah aku melakukan sesuatu
yang salah lagi?
342
00:21:46,560 --> 00:21:48,960
Kau hanya seorang pelancong yang tinggal dengan 20 hari lagi.
343
00:21:48,960 --> 00:21:50,970
Kau benar-benar menarik.
344
00:21:50,970 --> 00:21:53,570
Kau pikir kau main film serial Bourne*?
(Film Hollywood yang berkisah tentang agen mata2x)
345
00:21:59,570 --> 00:22:01,780
Itu mobil ayahku.
346
00:22:01,780 --> 00:22:03,580
Mungkin ayahmu ingin menyelidiki
putrinya sendiri,
347
00:22:03,580 --> 00:22:05,980
dan ada seseorang yang mengikutimu.
348
00:22:05,980 --> 00:22:07,080
Pengemudi itu adalah ...
349
00:22:07,080 --> 00:22:10,190
teman SMU Kang Min Ho.
350
00:22:10,190 --> 00:22:13,790
Ah ... Kang Min Ho menyuruhnya untuk
melakukan hal ini.
351
00:22:13,790 --> 00:22:15,390
Apa yang harus kulakukan?
352
00:22:15,390 --> 00:22:20,390
Ayo kita menjadi Matt Damon dan Franka Potente*. (*pemeran tokoh Bourne).
353
00:23:24,860 --> 00:23:26,360
Asa!
354
00:23:30,870 --> 00:23:32,070
Terima kasih!
355
00:23:32,070 --> 00:23:33,670
Aku tidak melakukannya untukmu.
356
00:23:33,670 --> 00:23:35,670
Aku hanya ingin melindungi Song Yi Kyung.
357
00:23:36,470 --> 00:23:37,470
Ya, benar.
358
00:23:38,270 --> 00:23:43,080
Kakak sudah lelah fisik dan mental karena aku,
359
00:23:43,780 --> 00:23:45,980
Aku tidak bisa membiarkan dirinya ketakutan lagi.
360
00:23:45,980 --> 00:23:48,680
Jadi kenapa kau memata-matai sekitar?
361
00:23:48,680 --> 00:23:50,890
Saya ingin mengetahu password brankasnya Kang Ho Min.
362
00:23:50,890 --> 00:23:52,190
Setelah kau membuka password?
363
00:23:52,190 --> 00:23:53,590
Akankah segala sesuatu bisa selesai?
364
00:23:53,590 --> 00:23:55,790
Kang Min Ho yang sebenarnya akan terungkap.
365
00:23:55,790 --> 00:23:57,690
Ayah akan bisa operasi
366
00:23:57,690 --> 00:23:59,290
dan mencegah perusahaan dari kebangkrutan.
367
00:23:59,290 --> 00:24:01,800
Pulau Haemido juga akan selamat.
368
00:24:01,800 --> 00:24:05,800
Selanjutnya, jika aku bangun dari koma-ku ...
369
00:24:05,800 --> 00:24:08,300
Aku tidak akan pernah tertipu oleh Kang Min-ho lagi.
370
00:24:08,300 --> 00:24:10,010
Lalu bagaimana dengan Shin Ji Hyun sekarang?
371
00:24:10,010 --> 00:24:13,010
Kau tidak akan mencari air mata lagi?
372
00:24:13,010 --> 00:24:15,710
Itu akan hal itu, kan?
373
00:24:15,710 --> 00:24:17,910
Meskipun tidak diketahui jika tiga
tetes air mata dapat ditemukan.
374
00:24:17,910 --> 00:24:20,420
Atau bahkan hanya setetes.
375
00:24:21,320 --> 00:24:22,920
Apa yang kau coba katakan?
376
00:24:22,920 --> 00:24:24,820
Sebenarnya ...
377
00:24:24,820 --> 00:24:27,720
belum sudah diputuskan?
378
00:24:27,720 --> 00:24:29,930
Satu-satunya alasan mengapa
49 hari yang diberikan,
379
00:24:29,930 --> 00:24:33,130
adalah untuk memberikan jiwa-jiwa
mati tak terjadwal
380
00:24:33,130 --> 00:24:36,230
Hadiah terakhir dan sebagainya, kan?
381
00:24:36,230 --> 00:24:40,840
Pada kenyataannya, tidak perlu untuk mencari air mata.
382
00:24:40,840 --> 00:24:43,640
Juga, aku tidak bisa mengungkapkan identitasku,
atau memberitahu siapapun bahwa aku Shin Ji Hyun.
383
00:24:43,640 --> 00:24:47,140
Jadi aku tidak bisa mengharapkan orang
untuk jatuh cinta dengan rohku.
384
00:24:47,140 --> 00:24:48,740
Apakah bukan seperti ini?
385
00:24:48,740 --> 00:24:50,850
akan mengisi dengan sendirinya.
386
00:24:50,850 --> 00:24:54,050
Aku berkata benar, kan? Katakan padaku dgn jujur,
387
00:24:54,050 --> 00:24:56,250
semua kata-kata ini dengan kerendahan hati, benarkan?
388
00:24:56,250 --> 00:24:59,150
Sebelumnya jangan terus sebut2x air mata padaku.
389
00:24:59,150 --> 00:25:02,960
Semua orang menitikkan air mata
saat seseorang akan mati.
390
00:25:02,960 --> 00:25:04,960
Semuanya telah ditentukan.
391
00:25:04,960 --> 00:25:08,160
Oke, itu berakhir di sini.
392
00:25:08,160 --> 00:25:11,470
Jika percakapan ini terus berlanjut, kita akan melewati batas.
393
00:25:11,470 --> 00:25:13,870
Aku tahu.
394
00:25:15,170 --> 00:25:16,770
Oh, begitu, biarkan aku bertanya,
395
00:25:16,770 --> 00:25:20,080
Saat kau memperkenalkan kak Song Yi Kyung padaku di awal.
396
00:25:20,080 --> 00:25:22,780
Kau bilang kakak dibesarkan
di panti asuhan, benarkan?
397
00:25:22,780 --> 00:25:25,080
Apakah aku bilang begitu?
398
00:25:27,280 --> 00:25:29,990
Ya. benar, mengapa?
399
00:25:29,990 --> 00:25:32,990
Kau bilang kau tidak akan membantu menemukan Song Yi Soo, jadi aku harus mencarinya!
400
00:25:32,990 --> 00:25:35,490
Henti saja pencarian Song Yi Soo.
401
00:25:35,490 --> 00:25:38,690
Lebih baik pikirkan tentang membongkar kedok Kang Min Ho oke?
402
00:25:38,690 --> 00:25:41,600
Kau tidak ingin lebih jauh memperumit kehidupan Song Yi Kyung.
403
00:25:41,600 --> 00:25:45,500
Aku tahu, aku akan berhati-hati.
404
00:26:02,420 --> 00:26:04,820
Pasti sulit bagi Oppa untuk melupakan Song Yi Kyung ...
405
00:26:05,320 --> 00:26:07,120
Oppa sudah mulai banyak minum sekarang.
406
00:26:07,120 --> 00:26:09,420
Tidak baik masuk apartemen seseorang secara tiba2x.
407
00:26:09,420 --> 00:26:13,130
Lalu, kau seharusnya mengubah password untuk pintu masuk.
408
00:26:21,040 --> 00:26:23,240
Kau tidak datang ke sini hanya untuk mengatakan ini saja?
409
00:26:23,240 --> 00:26:26,340
Kau ingat kita tidak bisa menemukan segel sebelumnya?
410
00:26:26,340 --> 00:26:29,540
Apakah kau ingat dengan seorang gadis, Park Jung Eun?
411
00:26:29,540 --> 00:26:31,750
Teman Ji Hyun?
412
00:26:31,950 --> 00:26:34,650
Dia muncul kembali.
413
00:26:34,650 --> 00:26:37,250
tindakannya sangat mencurigakan.
414
00:26:39,650 --> 00:26:43,660
Dia pasti yang mengambil segel.
415
00:26:43,660 --> 00:26:47,060
Dia mencari teman Ji Hyun, ini sangat mencurigakan.
416
00:26:47,060 --> 00:26:49,260
Ketika kita pergi ke Jinan ...
417
00:26:49,260 --> 00:26:52,670
dia juga ada di sana. Ini terus menggangguku.
418
00:26:52,670 --> 00:26:55,470
Apakah dia ... mengikuti kita?
419
00:26:55,470 --> 00:26:57,370
Jangan berlebihan dengan asumsimu.
420
00:26:57,370 --> 00:26:59,270
Jangan seperti ini, Oppa,
Kamu harus menyelidiki.
421
00:26:59,270 --> 00:27:00,780
In Jung ...
422
00:27:00,780 --> 00:27:02,080
jika kau begitu tertekan
423
00:27:02,080 --> 00:27:04,580
Kau seharusnya pergi belajar ke luar negeri.
424
00:27:04,580 --> 00:27:06,480
studi lanjutan - bahasa.
425
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Sampai masalah selesai dengan sendiri.
426
00:27:08,480 --> 00:27:12,190
Bagaimana kalau kau pergi belajar di luar negeri sedikit lebih lama.
427
00:27:12,190 --> 00:27:15,490
Kau menyuruhku pergi untuk belajar di luar negeri?
428
00:27:15,490 --> 00:27:18,390
Kau hanya inginkan aku pergi, bukan?
429
00:27:18,390 --> 00:27:21,900
Katamu tidak ada apa-apa antara kau dan
Song Yi Kyung, dan kau pinta aku untuk menunggu.
430
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
Sekarang kau mengirimku pergi?
Apa yang akan kau lakukan di belakangku?
431
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
Bukan itu maksudku!
432
00:27:25,700 --> 00:27:28,100
Oppa, kenapa kau memperlakukan aku seperti ini?
433
00:27:28,100 --> 00:27:31,410
Dua tahun ini, hatimu tidak beralih ke Ji Hyun sedikit pun.
434
00:27:31,410 --> 00:27:34,310
Kenapa kau menjadi seperti ini pada perempuan itu?
435
00:27:34,310 --> 00:27:36,410
Ya. Aku menyukai Song Yi Kyung.
436
00:27:36,410 --> 00:27:38,210
Tapi ini bukan karena Song Yi Kyung.
437
00:27:38,210 --> 00:27:39,310
Apa?
438
00:27:39,310 --> 00:27:41,320
Pikirkan bagaimana kita melalui dua tahun terakhir ini.
439
00:27:41,320 --> 00:27:43,020
Kau dan aku dalam dua tahun terakhir,
440
00:27:43,020 --> 00:27:46,320
Tidak, yang kau maksud itu tepatnya sejak.
441
00:27:46,320 --> 00:27:48,520
Dimulai pada tanggal 5 Oktober 2009 ...
442
00:27:48,520 --> 00:27:50,330
pada hari ulang tahunku.
443
00:27:50,330 --> 00:27:52,630
Sejak hari itu, sampai terjadi kecelakaan pada Ji Hyun ...
444
00:27:52,630 --> 00:27:54,930
ketika kita bersama-sama, kita selalu saja merencanakan.
445
00:27:54,930 --> 00:27:57,130
Apa yang kau maksud dengan itu?
446
00:27:59,840 --> 00:28:01,540
Kita selalu mengamati Ji Hyun untuk
tahu orang macam apa sih dia.
447
00:28:01,540 --> 00:28:02,940
Dimulai dengan kepribadiannya,
448
00:28:03,440 --> 00:28:06,640
makanan favoritnya, warna, pakaian, hobi, musik,
449
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
menangis saat menonton film.
450
00:28:08,640 --> 00:28:11,450
Dan juga, kepribadian orang tua Ji Hyun.
451
00:28:11,450 --> 00:28:13,050
Nilai-nilai dan sebagainya.
452
00:28:13,050 --> 00:28:14,450
Hanya karena hal-hal itu, tiap orang menjadi sangat sangat sibuk.
453
00:28:14,450 --> 00:28:15,950
Untuk membuat keluarga Shin bangkrut ...
454
00:28:15,950 --> 00:28:18,450
Hanya untuk mendapatkan Haimedol,
mencari produksi kulit.
455
00:28:18,750 --> 00:28:21,660
Untuk mengembangkan rencana yang
presiden Shin tidak sadari.
456
00:28:21,660 --> 00:28:24,360
Penelitian berkelanjutan, merencanakan dan siksaan.
457
00:28:24,560 --> 00:28:26,860
Jadi apa?
458
00:28:26,860 --> 00:28:28,860
Bukan itu hanya untuk kita berdua?
459
00:28:28,860 --> 00:28:31,670
Kita telah berbicara tentang bisnis selama dua tahun.
460
00:28:31,670 --> 00:28:33,670
Tidak ada cinta.
461
00:28:43,180 --> 00:28:45,680
Percakapan kita, kenangan kita ...
462
00:28:45,680 --> 00:28:47,580
dalam dua tahun terakhir kita
tidak punya apa-apa.
463
00:28:47,580 --> 00:28:50,190
Kita tidak berbagi apapun.
464
00:28:50,190 --> 00:28:53,590
Normal untuk perasaan jika sampai melemah, bukan?
465
00:28:55,490 --> 00:28:57,590
Perasaan ...
466
00:28:58,490 --> 00:29:00,200
melemah?
467
00:29:00,200 --> 00:29:02,900
Saya pikir kau juga merasa seperti ini.
468
00:29:04,100 --> 00:29:05,400
Oppa.
469
00:29:06,000 --> 00:29:08,200
Hatiku, benar-benar ...
470
00:29:08,200 --> 00:29:11,410
tidak melakukan apa yang kuinginkan, In Jung.
471
00:29:31,430 --> 00:29:35,830
Sejak aku pergi ke Jinan, mengapa ini menjadi
begitu sulit untuk keluar dari tubuhnya?
472
00:29:36,330 --> 00:29:39,430
Bagaimana bisa jiwa istirahat sendiri?
473
00:29:42,940 --> 00:29:45,140
Saya akan membantumu menemukan
Song Soo Yi segera.
474
00:29:45,140 --> 00:29:47,640
Jadi sabarlah sedikit lagi.
475
00:29:51,150 --> 00:29:54,350
2 hari yang lalu, kau cuti?
476
00:29:54,350 --> 00:29:58,950
Mungkinkah ... ada sesuatu yang terjadi?
477
00:29:58,950 --> 00:30:00,560
Liburan?
478
00:30:00,560 --> 00:30:03,860
Katamu kau akan beristirahat selama
sehari, bukankah kau tidak masuk kerja?
479
00:30:04,560 --> 00:30:05,760
Benarkah?
480
00:30:05,760 --> 00:30:07,160
Ketika kudatang kemarin.
481
00:30:07,160 --> 00:30:08,860
ada anak laki-laki
482
00:30:09,460 --> 00:30:12,270
yang mengatakan Yi Kyung pergi cuti.
483
00:30:12,770 --> 00:30:17,470
2 hari yang lalu?
484
00:30:17,470 --> 00:30:19,470
Jika itu 2 hari yang lalu ...
485
00:30:21,480 --> 00:30:24,580
Kupikir aku sedang bermimpi.
486
00:30:25,380 --> 00:30:27,780
Jadi ini bukan mimpi.
487
00:30:28,580 --> 00:30:31,590
Omong kosong, ini berakhir, sesuatu
yang tidak beres, sesuatu yang salah!
488
00:30:32,490 --> 00:30:34,390
Mengapa aku membuat suatu kesalahan?
489
00:30:34,390 --> 00:30:37,390
Bagaimana bisa aku lupa untuk berubah?
490
00:30:37,390 --> 00:30:41,300
Tentang hal ini ... tidak akan ada hukuman
yang lain untuk ini?
491
00:30:48,100 --> 00:30:52,010
Nona Yi Kyung, di mana kamu sekarang?
492
00:30:52,010 --> 00:30:55,310
Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemu Yi Soo.
493
00:30:58,410 --> 00:31:00,220
Bagaimana seseorang tidak berubah?
494
00:31:00,220 --> 00:31:02,120
Orang-orang selalu berubah!
495
00:31:02,120 --> 00:31:03,620
Tidak peduli apapun,
496
00:31:03,620 --> 00:31:05,620
meskipun ... kau Yi Soo ...
497
00:31:05,620 --> 00:31:09,120
Maka kamu hanya bisa mengerti!
498
00:31:11,230 --> 00:31:14,730
Aku menangis.
499
00:31:27,840 --> 00:31:31,550
Aku menangis.
500
00:31:33,850 --> 00:31:35,650
Oh, Oppa.
501
00:31:37,450 --> 00:31:40,460
Aku sangat senang ketika aku melihat laki2x itu.
502
00:31:40,460 --> 00:31:42,860
Tapi ...
503
00:31:43,460 --> 00:31:48,760
Pria itu dan seorang wanita masuk ke dalam kamar hotel.
504
00:31:48,760 --> 00:31:51,170
Aku bersembunyi sambil memperhatikan mereka.
505
00:31:51,170 --> 00:31:53,970
Sepertinya aku sangat terkejut.
506
00:31:54,370 --> 00:31:56,970
Laki2x itu adalah ..
507
00:31:57,370 --> 00:31:59,070
... Song Yi Soo, bukan?
508
00:31:59,070 --> 00:32:01,180
Bukan
509
00:32:02,080 --> 00:32:04,280
Aku tidak tahu laki2x itu.
510
00:32:04,880 --> 00:32:06,780
Bagaimana dengan orang yang memperhatikannya,
511
00:32:06,780 --> 00:32:09,890
Apakah itu kamu?
512
00:32:10,290 --> 00:32:12,690
Kelihatannya seperti itu aku.
513
00:32:14,190 --> 00:32:16,290
Tapi itu bukan aku.
514
00:32:23,700 --> 00:32:25,900
Jangan takut, Yi Kyung.
515
00:32:25,900 --> 00:32:28,600
Kau tampak lucu.
516
00:32:28,600 --> 00:32:31,210
Ayah ...
517
00:32:35,010 --> 00:32:37,010
Kak, kumohon.
518
00:32:37,510 --> 00:32:39,810
Kumohon, gembiralah.
519
00:32:46,420 --> 00:32:49,720
Setelah melihat hasil hipnosis,
520
00:32:50,030 --> 00:32:53,130
tampaknya seperti kenangan dari kehidupanmu
sebelumnya sangat terkait.
521
00:32:53,530 --> 00:32:57,630
Aku tidak berpikir seperti itu ...
522
00:32:58,230 --> 00:33:00,440
Sepertinya ...
523
00:33:01,340 --> 00:33:03,240
sesuatu yang aneh terjadi padaku.
524
00:33:03,440 --> 00:33:05,240
Apa yang maksudmu?
525
00:33:05,640 --> 00:33:07,440
Sesuatu yang aneh?
526
00:33:08,940 --> 00:33:10,450
Yi Kyung,
527
00:33:10,650 --> 00:33:13,150
Persis dengan masalah yang kau bicarakan?
528
00:33:16,450 --> 00:33:17,850
Mengapa?
529
00:33:18,050 --> 00:33:19,860
Ada apa masalah dengan kasusmu.
530
00:33:20,160 --> 00:33:22,060
Aku juga tidak tahu.
531
00:33:22,660 --> 00:33:24,660
Aku ingin menggambarkannya ...
532
00:33:25,760 --> 00:33:28,460
tapi aku punya perasaan,
533
00:33:29,060 --> 00:33:31,270
yang tidak bisa kukatakan.
534
00:33:43,680 --> 00:33:46,680
Kak, sekarang kau sangat sering pulang terlambat.
535
00:33:47,780 --> 00:33:49,380
Kukira ini adalah hal yang baik.
536
00:33:49,580 --> 00:33:52,390
Sepertinya kakak semakin membaik.
537
00:34:31,630 --> 00:34:33,630
Mengapa kau datang pada saat ini?
538
00:34:34,330 --> 00:34:36,830
Aku ingin mempertimbangkan kembali proyek pada daerah "A".
539
00:34:37,130 --> 00:34:38,530
Apakah kau menemukan orang baru untuk proyek?
540
00:34:38,830 --> 00:34:40,840
Jika belum, biarkan aku menanganinya, Hyung.
541
00:34:41,040 --> 00:34:42,440
Mengambil proyek lagi,
542
00:34:42,540 --> 00:34:43,840
apa yang tiba-tiba terjadi padamu?
543
00:34:44,040 --> 00:34:44,940
Kembali lalu...
544
00:34:45,140 --> 00:34:46,440
dengan Ji Hyun dalam kondisi sepert itu,
545
00:34:46,640 --> 00:34:48,240
tidak merasa benar, jadi aku tidak ingin melakukannya.
546
00:34:48,640 --> 00:34:49,950
Tidak merasa benar?
547
00:34:50,250 --> 00:34:52,650
Bekerja untuk seseorang dengan seperti
situasi yang tidak menguntungkan,
548
00:34:53,150 --> 00:34:54,650
hanya terasa sedikit aneh.
549
00:34:55,050 --> 00:34:56,850
Mengapa tidak sama sekarang?
550
00:34:57,150 --> 00:34:58,450
Meskipun masih seperti itu,
551
00:34:58,650 --> 00:35:01,060
Namun, sekarang aku tahu hubungan antara Hyung dan In Jung,
552
00:35:01,360 --> 00:35:03,260
Kurasa seperti ku setidaknya harus membantu.
553
00:35:03,260 --> 00:35:04,290
Nak...
554
00:35:05,360 --> 00:35:07,160
Kukatakan. Aku akan mengerjakannya.
555
00:35:07,360 --> 00:35:08,560
tentu saja aku akan senang dengan bantuanmu.
556
00:35:08,760 --> 00:35:10,170
Lalu aku akan melakukannya.
557
00:35:10,170 --> 00:35:11,670
Hubungi aku saat ada pertemuan.
558
00:35:14,270 --> 00:35:15,970
Park Jung Eun.
559
00:35:15,970 --> 00:35:17,370
Katakan San Yong, Park Jun Eun
560
00:35:17,370 --> 00:35:17,770
Katakanlah, San Yong
561
00:35:18,670 --> 00:35:21,980
491 4949.
562
00:35:23,280 --> 00:35:25,680
Terima kasih, aku tutup teleponnya.
563
00:35:33,690 --> 00:35:35,290
Song Yi Kyung
564
00:35:35,690 --> 00:35:38,390
Park Jung Eun.
565
00:35:45,000 --> 00:35:46,800
Ayo kita lakukan sesuatu sama-sama tante,
566
00:35:47,000 --> 00:35:49,300
kita bisa makan siang di luar .
567
00:35:49,500 --> 00:35:51,110
Makan siang
568
00:35:51,710 --> 00:35:53,510
Dari kemarin ...
569
00:35:53,710 --> 00:35:57,210
Aku selalu ingin makan pasta disukai Ji Hyun
570
00:35:57,410 --> 00:35:59,210
Maka kau tidak bisa memakannya
571
00:35:59,410 --> 00:36:01,020
Ji Hyun sering mengatakan
572
00:36:01,320 --> 00:36:04,920
ia harus memakannya dengan ibunya lagi
573
00:36:07,220 --> 00:36:10,330
Jadi dia hanya ingin makan bersama ibunya ...
574
00:36:10,730 --> 00:36:13,330
Jika paman bisa ikut pergi, itu akan baik juga
575
00:36:13,530 --> 00:36:14,830
Apakah kau perlu memanggil perawat kemari?
576
00:36:14,930 --> 00:36:17,330
Kapan kau melihatku makan Makanan Barat?
577
00:36:18,230 --> 00:36:20,340
Kau pergi saja.
578
00:36:31,750 --> 00:36:33,150
Bibi,
579
00:36:35,350 --> 00:36:36,450
mengapa kau datang ke sini?
580
00:36:36,650 --> 00:36:38,750
Aigoo, lihat siapa ini.
581
00:36:39,050 --> 00:36:40,860
Ini adalah toko Kang.
582
00:36:41,660 --> 00:36:45,060
Aku ingin mencoba pasta yang disukai Ji
Hyun jadi aku mampir ke sini
583
00:36:56,570 --> 00:36:57,870
Silahkan pilih
584
00:36:58,070 --> 00:37:02,180
Baik, pesankan aku pasta favorit Ji Hyun saja.
585
00:37:02,380 --> 00:37:03,780
Aku pesan yang sama juga.
586
00:37:03,980 --> 00:37:06,880
salad itu, aku juga menyiapkan salad yang Ji Hyun sukai untukmu
587
00:37:07,080 --> 00:37:09,890
Song Yi Kyung, tidak masuk kerja?
588
00:37:10,390 --> 00:37:11,790
Aku tidak tahu.
589
00:37:15,290 --> 00:37:16,590
Ini sudah dipesan
590
00:37:16,790 --> 00:37:17,690
Mana Song Yi Kyung
591
00:37:17,890 --> 00:37:20,300
Seperti yang kukatakan, dia masih belum masuk kerja.
592
00:37:20,600 --> 00:37:22,900
Sebuah kesempatan untuk berjumpa ibunya,
kenapa dia tidak datang?
593
00:37:25,400 --> 00:37:27,600
Ya. Ini adalah Song Yi Soo.
594
00:37:27,900 --> 00:37:30,310
Jadi mereka tinggal bersama di panti asuhan
595
00:37:30,710 --> 00:37:34,510
Lalu pertanyaan selanjutnya adalah di mana
dan apa yang dia lakukan sekarang
596
00:37:36,110 --> 00:37:39,010
Apakah kau tidak tahu sama sekali?
597
00:37:39,810 --> 00:37:43,220
Aku paham.
598
00:37:47,120 --> 00:37:49,420
Han Kang,
599
00:37:50,420 --> 00:37:51,420
Halo.
600
00:37:51,630 --> 00:37:53,030
Di mana kau sekarang? Kenapa kau belum juga nyampai?
601
00:37:53,230 --> 00:37:54,930
Aku lagi melewati taman.
602
00:37:55,230 --> 00:37:57,030
Segeralah kemari dalam lima menit.
603
00:37:57,230 --> 00:37:58,130
Apakah sesuatu terjadi?
604
00:37:58,230 --> 00:37:59,840
Kau akan tahu saat kau sampai di sini.
605
00:38:26,560 --> 00:38:28,060
Apa yang terjadi?
606
00:38:28,260 --> 00:38:30,770
Kau lari2x. Berapa meter berlari?
607
00:38:37,570 --> 00:38:39,270
Aku minta air lagi.
608
00:38:42,880 --> 00:38:45,180
Oh , kau Jung Eun.
609
00:38:47,380 --> 00:38:49,180
Jadi kau sebenarnya kerja di sini
610
00:38:49,480 --> 00:38:52,590
Ya. Halo.
611
00:38:52,990 --> 00:38:56,890
Song Yi Kyung adalah Park Jung Eun, kan?
612
00:38:58,790 --> 00:39:02,300
Siapa? Aigoo, anak ini namanya Park Jung Eun.
613
00:39:30,930 --> 00:39:32,930
Park Jung Eun.
614
00:39:33,930 --> 00:39:35,430
Apa semua ini?
615
00:39:35,530 --> 00:39:37,930
Mengapa kau berpura-pura menjadi Park Jung Eun? Tidak ..
616
00:39:38,130 --> 00:39:41,240
Mungkinkah bahwa kau sebenarnya Park Jung Eun, tapi berpura-pura bahwa kamu Song Yi Kyung?
617
00:39:41,540 --> 00:39:43,840
Lalu siapa nama aslimu?
618
00:39:44,540 --> 00:39:47,840
Park Jung Eun, adalah nama panggilanku untuk komunitas internet.
619
00:39:48,040 --> 00:39:50,150
Julukan bagi komunitas internet.
620
00:39:51,450 --> 00:39:52,450
Park Jung Eun.
621
00:39:52,650 --> 00:39:55,650
Apakah masih ada orang yang menggunakan
nama palsu untuk nama panggilan?
622
00:39:56,550 --> 00:39:59,150
Baiklah, lupakan tentang hal ini
623
00:39:59,350 --> 00:40:01,460
Lalu kau adalah teman Ji Hyun, kan?
624
00:40:01,760 --> 00:40:03,460
tapi kenapa tidak kau katakan? Tidak ..
625
00:40:03,460 --> 00:40:04,760
Kenapa kau berbohong pada kami?
626
00:40:05,060 --> 00:40:08,060
Apakah kau benar-benar teman Ji Hyun?
Kau bukan temannya kan?
627
00:40:08,260 --> 00:40:10,670
Teman Ji Hyun.....
HAN KANG: Ia sebenarnya teman Ji Hyun.
628
00:40:16,370 --> 00:40:19,270
Ji Hyun yang memohon padaku, itulah sebabnya
aku membiarkannya bekerja di sini
629
00:40:19,470 --> 00:40:20,380
Apa?
630
00:40:20,380 --> 00:40:21,580
Apakah ada yang salah?
631
00:40:21,780 --> 00:40:23,680
Sudah kukatakan bahwa Park Jung Eun adalah nama panggilan.
632
00:40:23,780 --> 00:40:27,180
Song, masuk ke dalam temani ibunya
Ji Hyun untuk sementara.
633
00:40:27,680 --> 00:40:29,680
Kang ah .... Cepat!
634
00:40:42,400 --> 00:40:44,000
Han Kang. Kenapa kau seperti ini?
635
00:40:44,200 --> 00:40:46,000
Aku sedang bicara dengan Song Yi Kyung sekarang
636
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
Ada apa dengan kamu?
637
00:40:47,600 --> 00:40:49,700
Wanita itu aneh. Aku punya beberapa hal
untuk memverifikasi.
638
00:40:49,800 --> 00:40:50,710
Apa yang sangat aneh tentang hal itu?
639
00:40:50,910 --> 00:40:52,210
Saya pikir kau bahkan lebih aneh.
640
00:40:52,510 --> 00:40:54,410
Apa alasan yang dia miliki untuk
tidak menjadi teman Ji Hyun?
641
00:40:54,610 --> 00:40:55,810
Song Yi Kyung memang Park Jung Eun
642
00:40:56,010 --> 00:40:57,510
Mengapa hal ini begitu penting bagimu?
643
00:40:57,810 --> 00:40:59,010
Kamu benar-benar ...
644
00:40:59,210 --> 00:41:01,320
Kamu mempekerjakan dia karena dia adalah teman Ji Hyun?
645
00:41:01,620 --> 00:41:03,220
Apa sebenarnya sangat penting,
646
00:41:03,420 --> 00:41:05,320
Lalu kau memanfaatkan ibu Ji Hyun.
647
00:41:06,120 --> 00:41:07,620
Apa yang kau maksud dengan itu?
648
00:41:08,020 --> 00:41:09,520
memanfaatkan ibunya Ji Hyun.
649
00:41:09,620 --> 00:41:12,630
Aku tahu tentang hubunganmu dengan Min Ho.
650
00:41:12,830 --> 00:41:14,830
Apakah kau masih ingin menjadi seperti ini?
651
00:41:15,030 --> 00:41:17,330
Ini berlebihan. Tidak,
652
00:41:17,630 --> 00:41:19,330
Ini sudah tak tau malu.
653
00:41:21,440 --> 00:41:23,340
Masuklah duluan.
654
00:41:23,740 --> 00:41:26,640
Jangan biarkan ibu Ji Hyun khawatir.
655
00:41:30,350 --> 00:41:32,550
Bagaimana dia tahu?
656
00:41:33,450 --> 00:41:35,750
Ia pasti mengatakannya pada Han Kang
657
00:41:36,050 --> 00:41:38,250
Mengapa aku tidak berpikir
tentang hal ini?
658
00:41:41,260 --> 00:41:44,960
Jadi, Ji Hyun menyarankanmu untuk bekerja disini?
659
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Ya.
660
00:41:46,660 --> 00:41:51,170
In Jung tadi sedang makan. Kemana dia pergi?
661
00:41:55,970 --> 00:41:57,770
ia datang.
662
00:41:59,370 --> 00:42:01,580
Maaf, aku ada telepon mendesak.
663
00:42:01,880 --> 00:42:04,580
Kau akan pergi ke rumah sakitkan?
Karena aku ada waktu luang, aku akan mengantarmu ke sana.
664
00:42:04,880 --> 00:42:05,780
Kang ah.
665
00:42:06,280 --> 00:42:07,880
Kau harus pergi kerja.
666
00:42:08,980 --> 00:42:12,190
Aku akan mengantarmu?
667
00:42:13,090 --> 00:42:14,590
Ok.
668
00:42:14,890 --> 00:42:17,990
Song Yi Kyung, bawakan secangkir kopi ke kantorku.
669
00:42:18,190 --> 00:42:19,590
Tanpa krim.
670
00:42:28,080 --> 00:42:29,600
Song Yi Kyung
671
00:42:29,600 --> 00:42:31,810
Kau benar-benar teman Shin Ji Hyun?
672
00:42:32,580 --> 00:42:33,610
Ya.
673
00:42:33,910 --> 00:42:35,310
Benarkah?
674
00:42:36,010 --> 00:42:38,010
Lalu kenapa kau tidak ikut
675
00:42:38,610 --> 00:42:40,320
Sekarang, mendengarmu mengatakannya seperti ini,
676
00:42:40,320 --> 00:42:42,620
Apakah nama komunitasmu di Internet.
677
00:42:42,820 --> 00:42:43,920
Komunitas sihir
678
00:42:44,320 --> 00:42:47,520
Tidak heran kau begitu mirip dengan Ji Hyun!
679
00:42:50,030 --> 00:42:52,030
Tapi presiden,
680
00:42:52,330 --> 00:42:54,730
Mengapa tidak kau katakan padanya
ketika kau sudah tahu?
681
00:42:54,930 --> 00:42:56,430
Walaupun aku tidak tahu alasannya,
682
00:42:56,630 --> 00:42:58,930
Tapi terus merasa Song itu, kau sedang lemah
683
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
Apa yang kau maksud dengan itu?
684
00:43:02,840 --> 00:43:04,140
Aku sudah katakan hal ini sebelumnya
685
00:43:04,340 --> 00:43:06,440
Aku punya hutang tentang banyak hal pada Shin Ji Hyun.
686
00:43:06,440 --> 00:43:07,740
Itulah salah satu alasan.
687
00:43:07,940 --> 00:43:09,850
Ah ... kau seharusnya memahami Ji Hyun
dengan sangat baik kan?
688
00:43:10,050 --> 00:43:13,150
Dia sangat benar.
689
00:43:13,550 --> 00:43:15,350
Ketika anak-anak kecil diganggu,
690
00:43:15,450 --> 00:43:17,550
Dia akan datang untuk membela mereka!
691
00:43:17,850 --> 00:43:19,960
Bukankah itu hal yang manusiawi untuk dilakukan?
692
00:43:20,460 --> 00:43:24,260
Ini juga karena aku tidak menyukai In Jung.
693
00:43:24,780 --> 00:43:25,780
Kenapa tidak?
694
00:43:26,360 --> 00:43:28,460
Song Yi Kyung-ssi, kau sudah tahu ...
695
00:43:29,160 --> 00:43:32,270
Hubungan antara Min Ho dan In Jung.
696
00:43:32,770 --> 00:43:34,570
Bagaimana dia tahu itu?
697
00:43:35,570 --> 00:43:36,870
Kau tidak tahu?
698
00:43:37,770 --> 00:43:39,270
Aku tahu.
699
00:43:39,670 --> 00:43:41,780
Itu takmasalah. Kita seharusnya pergi keluar.
700
00:43:41,780 --> 00:43:42,780
Apa?
701
00:43:43,380 --> 00:43:45,680
Jadi itulah sebabnya aku membantumu.
702
00:43:49,380 --> 00:43:51,390
Presiden, para tamu akan pergi
703
00:43:51,690 --> 00:43:52,890
Ok, saya tahu.
704
00:43:56,190 --> 00:43:57,790
Aku akan segera kembali.
705
00:44:07,300 --> 00:44:10,310
In Jung akan segera memberitahu Kang Min Ho.
706
00:44:44,340 --> 00:44:45,740
Song Yi Kyung
707
00:44:48,140 --> 00:44:49,740
Ya, Kang Min Ho disini.
708
00:44:49,740 --> 00:44:51,150
Aku punya sesuatu untuk dikatakan padamu.
709
00:44:51,350 --> 00:44:52,950
Kau ingin tahu siapa aku yang sebenarnya...kan?
710
00:44:53,450 --> 00:44:55,750
Ada pertemuan sekarang jadi saya akan keluar
711
00:44:55,750 --> 00:44:57,050
Apakah sesuatu terjadi?
712
00:44:57,350 --> 00:44:58,550
Kapan berakhir?
713
00:44:58,850 --> 00:45:00,860
Sekitar pukul lima.
714
00:45:01,160 --> 00:45:03,260
Ok, aku akan pergi ke rumahmu
715
00:45:10,370 --> 00:45:11,570
Shin In Jung.
716
00:45:32,990 --> 00:45:35,090
Aku kembali. Kau makan siang, bukan?
717
00:45:35,290 --> 00:45:37,390
Anak ini! Mengapa ia tidak membiarkanmu datang ketika kau kerja di sini!
718
00:45:37,490 --> 00:45:40,400
In Jung membawaku kemari.
Ini adalah Hang Kang, manajer restoran.
719
00:45:40,500 --> 00:45:42,200
Ada apa dengan "Aku mengendalikanmu"?
720
00:45:42,300 --> 00:45:43,900
Mengapa kau kembali?
721
00:45:44,300 --> 00:45:46,000
Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu.
722
00:45:50,910 --> 00:45:52,810
Tidak ada yang bisa dikatakan antara kau dan aku!
723
00:45:52,910 --> 00:45:56,010
Walaupun aku mungkin tidak cocok untuk mengucapkan ini.
724
00:45:56,010 --> 00:45:58,310
Tapi tolong dengarkan demi Ji Hyun.
725
00:45:58,310 --> 00:46:00,020
Apa yang membuatmu pikir kau bisa berbicara untuk Ji Hyun?
726
00:46:00,020 --> 00:46:03,420
Ji Hyun dan aku berada dalam situasi yang sama.
727
00:46:03,420 --> 00:46:04,720
Apa?
728
00:46:04,720 --> 00:46:07,820
Aku bahkan tidak tahu kapan ibuku meninggal.
729
00:46:07,820 --> 00:46:09,520
Aku tahu setahun kemudian.
730
00:46:10,030 --> 00:46:13,530
Ibuku sudah pergi selama satu tahun ...
731
00:46:14,230 --> 00:46:18,030
Dia membuat keputusan demi aku.
732
00:46:18,030 --> 00:46:20,040
Apa yang kau coba untuk katakan nak?
733
00:46:20,040 --> 00:46:22,240
Dia tidak pernah mengatakan padaku.
734
00:46:22,240 --> 00:46:23,640
Mengapa dia bercerai.
735
00:46:23,640 --> 00:46:25,540
Apa penyakitnya. Ketika dia akan mati.
736
00:46:25,540 --> 00:46:29,740
Bahkan saat sekarat, ia masih tidak mengatakan apa-apa. Aku hanya dikirim sekolah ke Amerika Serikat.
737
00:46:29,740 --> 00:46:32,850
Itu cukup. Aku tahu apa yang kamu katakan,
jadi hentikan.
738
00:46:32,850 --> 00:46:34,850
Ibuku mengatakan hal itu untuk kebaikanku sendiri.
739
00:46:34,850 --> 00:46:37,350
Tapi bahkan sekarang, aku masih
tidak mengerti ibuku.
740
00:46:37,350 --> 00:46:40,060
Jika itu demi kebaikanku maka ia seharusnya mengatakan padanya padaku.
741
00:46:40,060 --> 00:46:42,060
Bagaimana kalau terjadi pada Ji Hyun?
742
00:46:42,060 --> 00:46:43,960
Bagi Ji Hyun, itu akan lebih buruk.
743
00:46:43,960 --> 00:46:47,260
Bagaimana yang ia rasakan ketika ia terbangun tanpamu,
744
00:46:47,260 --> 00:46:49,460
dan kau tidak melakukan operasi karena dirinya
745
00:46:49,460 --> 00:46:50,970
jika dia tahu ini.
746
00:46:50,970 --> 00:46:54,770
Nak, apakah kau mengancamku?
747
00:46:54,770 --> 00:46:56,670
Kau tidak tahu apa-apa.
748
00:46:56,670 --> 00:46:59,070
Apa hakmu mengatakan itu?
749
00:47:02,580 --> 00:47:03,980
Paman.
750
00:47:05,880 --> 00:47:07,780
Angin terasa begitu sejuk.
751
00:47:12,090 --> 00:47:15,290
Langit begitu indah juga.
752
00:47:16,190 --> 00:47:20,200
Hanya ada 19 hari tersisa bagiku untuk melihat ini, tidak adakah hal ini disana?
753
00:47:22,900 --> 00:47:24,600
Mungkin aku tidak akan dapat melihatnya.
754
00:47:33,310 --> 00:47:36,010
Itu tidak benar. Aku bisa melihat ini lagi.
755
00:47:36,010 --> 00:47:38,210
Saya akan melihat ini lagi.
756
00:47:47,020 --> 00:47:48,320
Apa yang kau lakukan?
757
00:47:50,530 --> 00:47:53,930
Angin dan matahari sangat bagus.
758
00:47:53,930 --> 00:47:55,730
Ayo kita pergi untuk jalan2x bersama, oke?
759
00:47:55,730 --> 00:47:57,530
Aku lebih suka menikmati cuaca daripada bosan di rumah.
760
00:47:57,530 --> 00:48:00,240
Duduk di mobil terasa tidak nyaman.
761
00:48:21,160 --> 00:48:23,260
Foto sudah dilihat melaluimu.
762
00:48:23,260 --> 00:48:25,860
Aku punya teman.
763
00:48:25,860 --> 00:48:28,160
Meskipun kami tidak sering melihat satu sama lain,
764
00:48:28,160 --> 00:48:32,070
Tapi teman yang tahu segalanya.
765
00:48:32,070 --> 00:48:34,370
Bukankah kau ada sesuatu yang dikatakan?
Kemarilah.
766
00:48:34,370 --> 00:48:36,070
Aku berbicara tentang hal itu.
767
00:48:37,370 --> 00:48:40,380
Seorang teman yang kukenal di web.
768
00:48:40,380 --> 00:48:44,680
Anak itu bernama Shin Ji Hyun.
769
00:48:48,180 --> 00:48:50,090
Shin Ji Hyun ...
770
00:48:50,090 --> 00:48:52,590
Dia adalah temanku.
771
00:48:54,990 --> 00:48:57,390
Saat mengetahui bahwa kau itu Kang Min-ho
772
00:48:57,390 --> 00:49:00,600
Pada awalnya saya senang ketika aku pikir kamu tunangan Ji Hyun.
773
00:49:00,600 --> 00:49:02,800
Lalu aku menemukan tentang hubunganmu dengan In Jung.
774
00:49:02,800 --> 00:49:04,300
Jadi saya membencimu.
775
00:49:04,300 --> 00:49:05,500
Dan karena itulah menjadi seperti ini.
776
00:49:05,500 --> 00:49:07,000
Tunggu sebentar.
777
00:49:08,400 --> 00:49:09,910
Tunggu sebentar.
778
00:49:17,310 --> 00:49:21,320
Kau teman Ji Hyun?
779
00:49:21,320 --> 00:49:25,720
Nama onlineku adalah Park Jung Eun.
780
00:49:25,720 --> 00:49:27,120
Park Jung Eun.
781
00:49:27,120 --> 00:49:30,530
Apakah tidak In Jung tidak pernah menyebutkan namanya?
782
00:49:30,530 --> 00:49:37,430
Itu kamu ternyata. Mengapa?
783
00:49:37,430 --> 00:49:39,230
Lain kali aku datang ke rumah ini ...
784
00:49:39,230 --> 00:49:41,040
foto itu ...
785
00:49:41,040 --> 00:49:44,040
foto tunangan yang kau ambil bersama dengan Shin Ji Hyun ...
786
00:49:44,040 --> 00:49:46,440
jangan biarkan aku melihatnya lagi.
787
00:50:01,260 --> 00:50:04,160
Masuklah. Aku sudah selesai mengatakan
apa yang ingin kukatakan.
788
00:50:08,760 --> 00:50:10,370
Apa yang selesai kau bicarakan?
789
00:50:10,370 --> 00:50:12,770
Apa yang kau katakan?
790
00:50:16,670 --> 00:50:17,470
Lihatlah aku.
791
00:50:17,470 --> 00:50:20,080
Tidak perlu untuk kebohongan.
792
00:50:20,080 --> 00:50:22,380
Kau dapat mengkonfirmasikannya dengan Kang Min Ho.
793
00:50:26,180 --> 00:50:29,280
Oppa, kenapa kau terganggu?
794
00:50:29,280 --> 00:50:31,190
Apa yang dia katakan?
795
00:50:36,590 --> 00:50:40,100
Aku dengar, aku perlu berpikir tentang hal itu.
796
00:50:40,100 --> 00:50:42,200
Dia adalah Park Eun Jung.
797
00:50:42,200 --> 00:50:43,900
Park Eun Jung adalah Song Yi Kyung.
798
00:50:43,900 --> 00:50:45,600
Itu berarti, Song Yi Kyung adalah teman Shin Ji Hyun.
799
00:50:45,600 --> 00:50:47,200
Aku sudah mendengar. Itu ok.
800
00:50:47,200 --> 00:50:48,900
Jangan kau pikir ada sesuatu yang salah dengan itu?
801
00:50:49,700 --> 00:50:52,910
aku akan berpikir tentang hal itu, jadi tolong pulanglah.
802
00:50:52,910 --> 00:50:53,610
Oppa!
803
00:50:53,610 --> 00:50:55,810
Tinggalkan aku sendiri untuk berpikir tentang hal itu.
804
00:51:15,330 --> 00:51:17,430
Ini semua berakhir.
805
00:51:17,430 --> 00:51:20,640
Kang Min Ho tidak akan menyerah begitu saja.
806
00:51:20,640 --> 00:51:22,940
Jika berakhir di sini seperti ini dengan Kang Min Ho ...
807
00:51:22,940 --> 00:51:25,440
Aku belum mampu menemukan sesuatu.
808
00:51:26,340 --> 00:51:29,340
Ayah, apa yang bisa kulakukan.
809
00:51:39,150 --> 00:51:41,860
Mengapa In Jung keluar begitu cepat?
810
00:51:54,670 --> 00:51:56,570
Kemana Kang Min Ho pergi?
811
00:52:30,910 --> 00:52:32,910
Kakak pasti terkejut.
812
00:52:37,010 --> 00:52:40,020
Kali ini, Kakak akan menjadi lebih terkejut.
813
00:52:40,820 --> 00:52:44,320
Aku harus menunggu di depan pintu Kang Min Ho sebelum ia pulang.
814
00:52:45,220 --> 00:52:47,120
Maaf, Kak.
815
00:52:47,120 --> 00:52:49,020
Jika aku menunggu sampai kakak keluar,
816
00:52:49,020 --> 00:52:52,130
Aku tidak akan dapat memasuki rumah Kang Ho Min.
817
00:53:06,340 --> 00:53:08,440
Ini tidak baik.
818
00:53:32,070 --> 00:53:34,370
Ini hal yang baik bagiku untuk tidak pergi keluar.
819
00:53:48,980 --> 00:53:50,990
Lihat ini Hae Won.
820
00:53:50,990 --> 00:53:56,790
Sepanjang hari, aku benar-benar bekerja keras berpikir. Coba lihat!
821
00:53:56,790 --> 00:53:58,790
Tentu saja aku sangat bersyukur.
822
00:53:58,790 --> 00:54:03,600
Tapi, mengapa tidak menceritakan alasannya?
823
00:54:03,600 --> 00:54:05,500
Aku sangat sedih.
824
00:54:11,710 --> 00:54:13,510
Sepertinya topan datang.
825
00:54:36,130 --> 00:54:38,030
Kapan kau tiba?
826
00:54:38,030 --> 00:54:40,140
Kau benar-benar tahu, kan?
827
00:54:41,840 --> 00:54:45,140
Tentang Song Yi Kyung menjadi teman Ji Hyun?
828
00:54:45,140 --> 00:54:46,640
Aku tahu.
829
00:54:47,540 --> 00:54:51,050
Sebelumnya, Kata Ji Hyun ia ingin
memperkenalkan aku ke temannya.
830
00:54:51,050 --> 00:54:52,950
Lalu kenapa kau tidak memberitahuku?
831
00:54:52,950 --> 00:54:55,150
Setiap kali Song Yi Kyung dan aku bersama-sama,
832
00:54:55,150 --> 00:54:57,250
Katamu padaku untuk menjauhinya karena aku tunangan Ji Hyun.
833
00:54:57,250 --> 00:54:59,250
Aku sudah bilang padamu berkali-kali.
834
00:54:59,250 --> 00:55:02,060
dari awal bahwa
835
00:55:02,060 --> 00:55:04,360
Karena saya percaya padamu.
836
00:55:04,360 --> 00:55:06,960
Saya percaya kau mencintai Ji Hyun.
837
00:55:09,970 --> 00:55:13,670
Aku terlalu naif. Ia tunanganmu dan temanku.
838
00:55:13,670 --> 00:55:15,470
Lalu mengapa harus kau tetap menjaga Song Yi Kyung ?
839
00:55:15,470 --> 00:55:16,970
Biarkan dia pergi.
840
00:55:18,170 --> 00:55:20,180
Kau tidak tahu?
841
00:55:20,180 --> 00:55:23,680
Aku menyukainya, Kau juga seharusnya tahu itu.
842
00:55:23,680 --> 00:55:24,580
Apa?
843
00:55:24,580 --> 00:55:28,080
Aku suka wanita itu.
844
00:55:29,480 --> 00:55:32,390
Jadi kau suka Song Yi Kyung.
845
00:55:32,390 --> 00:55:35,390
Benar. Aku tahu itu.
846
00:55:36,090 --> 00:55:38,590
Tidak Song Yi Kyung, Shin Ji Hyun.
847
00:55:50,010 --> 00:55:52,310
Kak, aku akan menggunakan cara ini.
848
00:55:52,310 --> 00:55:55,510
Aku akan pergi selama beberapa hari, uruslah dirimu sendiri.
849
00:56:01,020 --> 00:56:05,720
Kemana ia pergi? Apakah sesuatu terjadi?
850
00:56:05,920 --> 00:56:07,320
Aku akan terlambat.
851
00:56:33,350 --> 00:56:35,950
Kak, apakah kau benar-benar tidak memiliki tempat yang dituju?
852
00:56:35,950 --> 00:56:38,050
Kau benar-benar tidak punya siapa-siapa, kan?
853
00:56:40,160 --> 00:56:42,660
Aku ingin berjumpa seseorang juga.
854
00:56:44,860 --> 00:56:48,560
Tapi aku tidak bisa bertemu siapa pun sebagai Shin Ji Hyun. Aku merasa sendirian.
855
00:56:49,360 --> 00:56:52,670
Kak, kau kesepian karena kau tidak memiliki teman bicara?
856
00:56:55,170 --> 00:56:57,370
Aku mencari Song Yi Soo.
857
00:56:58,770 --> 00:57:02,380
Tapi, panti asuhan tidak tahu di mana ia sekarang ...
858
00:57:02,380 --> 00:57:06,280
Sekolah kakak tidak tahu siapa dia juga ...
859
00:57:08,980 --> 00:57:11,290
Ini benar-benar membuat frustrasi.
860
00:57:12,990 --> 00:57:14,990
Aku harus pergi.
861
00:57:30,910 --> 00:57:33,310
Jangan tinggal di sini terlalu lama.
862
00:57:36,010 --> 00:57:38,910
Jika terlalu terlambat,itu akan berbahaya.
863
00:58:55,490 --> 00:58:59,390
Waktu yang tersisa adalah 18
hari, 4 jam dan 29 menit.
864
00:59:21,120 --> 00:59:25,320
Waktu yang tersisa adalah 17
hari, 4 jam dan 29 menit.
865
00:59:55,750 --> 01:00:00,560
Waktu yang tersisa adalah 16
hari, 4 jam dan 29 menit.
866
01:00:18,770 --> 01:00:19,980
Kak!
867
01:00:38,330 --> 01:00:41,330
{\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa sakit hati?
868
01:00:41,960 --> 01:00:44,600
{\a6}{\3c&H8000FF&}Apakah aku merasa tertekan?
869
01:00:44,870 --> 01:00:51,410
{\a6}{\3c&H8000FF&}Kataku pada diriku sendiri untuk tidak jatuh cinta lagi.
870
01:00:52,110 --> 01:00:54,180
{\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan.
871
01:00:54,510 --> 01:00:59,415
{\a6}{\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja. Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan,.
872
01:00:58,810 --> 01:00:59,850
Tolong jangan lakukan itu padaku.
873
01:01:00,120 --> 01:01:06,753
{\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku.
874
01:01:05,621 --> 01:01:06,721
Yi Soo.
875
01:01:06,753 --> 01:01:06,820
{\a6}{\3c&H8000FF&}Kumohon lupakan....Kumohon lupakan ...
876
01:01:07,148 --> 01:01:10,761
Tidak ada yang terjadi
877
01:01:09,637 --> 01:01:14,262
sampai sekarang kau datang, sampai sekarang kau datang.
878
01:01:10,761 --> 01:01:14,343
bahkan jika kau melupakanku,
879
01:01:14,760 --> 01:01:15,930
{\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari itu akan
menjadi lebih baik.
880
01:01:15,930 --> 01:01:17,330
Kak.
881
01:01:17,330 --> 01:01:21,470
{\a6}{\3c&H8000FF&}Dalam beberapa hari akan lebih baik.
882
01:01:17,388 --> 01:01:17,568
Kakak ...
883
01:01:21,740 --> 01:01:25,740
{\a6}{\3c&H8000FF&}Sebentar menangis, sebentar tersenyum lalu tidur
884
01:01:25,940 --> 01:01:29,810
{\a6}{\3c&H8000FF&}Angkat telepon lagi dan lalu matikan.
885
01:01:30,050 --> 01:01:32,250
{\a6}{\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh
886
01:01:32,250 --> 01:01:33,520
Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan.
887
01:01:33,520 --> 01:01:33,780
Apa yang harus kulakukan, kakak ini, apa yang harus kulakukan, apa yang harus kulakukan.
888
01:01:33,780 --> 01:01:37,020
Kakak seperti ini seharian ini ...
Apa yang bisa kulakukan?
Apa yang bisa kulakukan?
889
01:01:34,633 --> 01:01:37,131
Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini.
890
01:01:37,020 --> 01:01:37,290
Apa yang bisa kulakukan?
Kak, apa yang bisa kulakukan?
apa yang harus dilakukan?
891
01:01:37,131 --> 01:01:40,616
aku seperti gila ingin berjumpa denganmu?
892
01:01:37,290 --> 01:01:38,950
bagaimana, kakak ini, bagaimana, bagaimana?
893
01:01:40,616 --> 01:01:44,344
aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan
894
01:01:45,018 --> 01:01:50,978
aku sangat lelah, Karena aku begitu lelah
895
01:01:50,978 --> 01:01:56,090
air mataku menyelimuti mata...
896
01:01:56,370 --> 01:01:59,370
Aku...
897
01:02:25,400 --> 01:02:27,800
Mengapa aku tidak berpikir tentang itu?
898
01:02:32,310 --> 01:02:35,610
Lulus dari Universitas Hamming,
Departemen Pariwisata.
899
01:02:35,610 --> 01:02:38,810
buku tahunan seharusnya memiliki nomor kontak dari lulusan.
900
01:02:40,320 --> 01:02:42,820
Dimana dia? Hotel Departemen Pariwisata.
901
01:02:55,530 --> 01:02:58,330
Kakak tampak lebih bahagia saat itu.
902
01:03:04,040 --> 01:03:07,540
Oh Tuhan, ini adalah Song Yi-Soo.
903
01:03:09,140 --> 01:03:11,650
Mereka satu kampus.
904
01:03:18,050 --> 01:03:19,650
Tapi pria ini ...
905
01:03:21,060 --> 01:03:23,760
Tapi pria ini tampak seperti Pengatur Jadwal.
906
01:03:32,570 --> 01:03:34,770
Ini ada hal yang sangat mendesak!
907
01:03:34,770 --> 01:03:38,570
Aku sedang sibuk bikin musik, Jadi aku tidak bisa pergi sekarang. Katakan saja via telepon
908
01:03:38,570 --> 01:03:40,480
Bikin musik?
909
01:03:40,480 --> 01:03:43,080
Apa kamu di ruang musik?
910
01:03:44,680 --> 01:03:46,080
Jangan datang kemari!
911
01:03:47,180 --> 01:03:48,600
Tutup telepon.
912
01:04:07,600 --> 01:04:08,900
Ahh ...Ya Tuhan ...
Sudah kubilang untuk tidak datang.
913
01:04:08,900 --> 01:04:09,800
Kau benar-benar tidak akan mendengarkannya.
914
01:04:09,800 --> 01:04:11,410
Aku punya sesuatu untuk diperlihatkan padamu.
915
01:04:12,510 --> 01:04:15,210
Aku menemukan Song Yi Soo.
916
01:04:16,610 --> 01:04:18,910
Kau ingin aku menyelidiki keberadaannya lagi?
917
01:04:18,910 --> 01:04:20,020
Tidak.
918
01:04:20,020 --> 01:04:22,220
Ini tidak seperti itu. Lihat saja.
919
01:04:28,120 --> 01:04:29,520
Di sini!
920
01:04:45,940 --> 01:04:48,340
Apa ini? Ini adalah ...
921
01:04:48,340 --> 01:04:51,550
Ini adalah aku?!!