1
00:00:06,208 --> 00:00:09,183
Episode 2
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia
oleh Papario@ISlandsubs. com
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Dilarang melakukan hardsub, repost, mengganti credit
ataupun mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah
4
00:00:23,081 --> 00:00:24,434
Ada apa ?
5
00:00:24,677 --> 00:00:25,579
Aku ?
6
00:00:30,007 --> 00:00:30,007
P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s
7
00:00:34,916 --> 00:00:37,494
Kau sudah tahu kalau sesi wawancaranya sudah selesai ?
8
00:00:37,807 --> 00:00:39,605
Ya, aku sudah tahu.
9
00:00:40,525 --> 00:00:41,684
Kalau begitu keluar.
10
00:00:42,171 --> 00:00:43,719
Sebentar.
11
00:00:44,867 --> 00:00:46,663
Aku bisa gila !
12
00:00:50,107 --> 00:00:50,107
P a p a r i o I S l a n d s u b s
13
00:00:51,922 --> 00:00:53,768
Bukankah kau sudah kusuruh keluar ?
14
00:00:58,735 --> 00:01:00,288
Apa yang kau lakukan ?
15
00:01:00,694 --> 00:01:03,357
Waktu wawancara tadi aku berbohong.
16
00:01:03,357 --> 00:01:06,327
Bisakah aku diberikan kesempatan kedua ?
17
00:01:06,327 --> 00:01:07,272
Tidak.
18
00:01:10,017 --> 00:01:10,017
P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s
19
00:01:13,981 --> 00:01:15,631
Anda tadi menanyakan apa artinya negara.
20
00:01:15,631 --> 00:01:17,342
Betul. Dan kami sudah mendapatkan jawabanmu.
21
00:01:17,342 --> 00:01:21,047
Negara. Menyebut namanya membuat jantungku berdegup.
22
00:01:21,047 --> 00:01:24,560
Disebut dua kali membuatku panas dingin.
23
00:01:24,560 --> 00:01:29,878
Begitulah Penyair Yunani: Nikos Kazantzakis
mendefinisikan Negara dalam puisinya.
24
00:01:30,146 --> 00:01:32,516
Lalu menurutku, kata 'Semenanjung Korea'
25
00:01:32,516 --> 00:01:36,389
Belum pernah membuat jantungku berdegup
atau panas dingin.
26
00:01:36,500 --> 00:01:40,897
Sampai sekarang, negara ini belum membuat hatiku tergerak.
27
00:01:41,218 --> 00:01:44,595
Sebaliknya, membuatku menderita dan merana.
28
00:01:45,136 --> 00:01:50,864
Bila diberi kesempatan, aku ingin membangun
negara yang bisa membuat orang tergerak.
29
00:01:50,864 --> 00:01:56,198
Negara yang bisa menggerakkan seseorang
yang bukan siapa-siapa, seperti aku.
30
00:01:57,943 --> 00:02:00,827
Inilah jawaban jujurku.
31
00:02:02,103 --> 00:02:02,103
P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s
32
00:02:06,955 --> 00:02:08,339
Berikutnya.
33
00:02:17,537 --> 00:02:18,719
No. 2030 Gong Do-ha.
34
00:02:26,695 --> 00:02:28,073
Permisi.
35
00:02:28,424 --> 00:02:29,486
Sedang apa kau ?
36
00:02:29,940 --> 00:02:30,757
Aku ?
37
00:02:32,140 --> 00:02:32,140
P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s
38
00:02:36,828 --> 00:02:37,960
Hey.
39
00:02:40,103 --> 00:02:42,188
Maaf. Sebentar saja.
40
00:02:44,290 --> 00:02:46,028
Kenapa dia belum pergi ?
41
00:02:47,038 --> 00:02:49,291
Maafkan aku. Maafkan aku.
42
00:03:03,037 --> 00:03:03,037
Papario-ISlandsubs
43
00:03:09,170 --> 00:03:12,278
Bagaimana kalau kau tertangkap ?
kau harus menebus mobilnya, kau akan dicap penipu !
44
00:03:12,278 --> 00:03:14,362
Kita berdua akan masuk berita.
45
00:03:41,571 --> 00:03:44,880
Siapa dia...? Orang aneh !
46
00:04:08,876 --> 00:04:10,855
Wanita ini, Kim Seo-won, berikan aku nomor kontak nya.
47
00:04:10,855 --> 00:04:13,656
Jadi kau sudah mengganti nomor teleponmu ?
48
00:04:13,944 --> 00:04:15,752
Tidak, itu sebabnya kutanya padamu.
49
00:04:15,752 --> 00:04:17,153
Maaf, Tuan.
50
00:04:17,573 --> 00:04:21,813
Aku tak bisa, itu melanggar aturan kontrak.
51
00:04:22,479 --> 00:04:24,210
Aku kan tak meminta nomor KTP-nya ?
52
00:04:24,731 --> 00:04:26,578
Aku hanya minta nomor teleponnya.
53
00:04:26,578 --> 00:04:29,018
Itu juga informasi pribadi.
54
00:04:29,018 --> 00:04:29,783
Bagaimana kalau alamatnya ?
55
00:04:29,783 --> 00:04:35,125
Maaf tuan. Kami menghindari adanya penguntit
yang suka menguntit orang sampai ke rumahnya.
56
00:04:35,125 --> 00:04:38,478
Alamatnya juga dirahasiakan.
57
00:04:40,045 --> 00:04:40,045
P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s
58
00:04:46,918 --> 00:04:49,416
Di lingkungan ini tidak banyak rumah diplomat.
59
00:04:51,292 --> 00:04:53,554
Kau pikir aku tak bisa menemukannya ?
60
00:04:55,793 --> 00:04:58,173
Katakan dengan jelas kepada wanita ini.
61
00:04:59,361 --> 00:05:01,591
Aku akan menemukannya, hidup atau mati.
62
00:05:05,050 --> 00:05:05,050
P a p a r i o I S l a n d s u b s
63
00:05:09,080 --> 00:05:11,721
Lurus, lalu belok kanan.
64
00:05:11,721 --> 00:05:14,545
Terima kasih.
65
00:05:20,021 --> 00:05:20,021
P>a>p>a>r>i>o>l>S>l>a>n>d>s>u>b>s
66
00:05:25,688 --> 00:05:26,626
Siapa itu ?
67
00:05:27,163 --> 00:05:28,798
Apakah ini rumah duta besar Kim Young-chul ?
68
00:05:28,798 --> 00:05:30,180
Ya, betul.
69
00:05:30,180 --> 00:05:31,742
Apakah Kim Seo-won ssi ada di rumah ?
70
00:05:31,742 --> 00:05:34,284
Kau salah alamat.
Disini tak ada yang namanya seperti itu.
71
00:05:34,477 --> 00:05:35,757
Tapi putrinya...?
72
00:05:35,757 --> 00:05:37,906
Kami hanya punya 2 putra.
73
00:05:37,906 --> 00:05:40,143
Ini satu-satunya rumah diplomat di lingkungan ini.
74
00:05:48,435 --> 00:05:50,491
Dalam soal tertulis untuk broadcasting,
75
00:05:50,491 --> 00:05:52,897
Mereka menanyakan tentang K-Pop.
76
00:05:52,897 --> 00:05:56,135
Sudah kubilang pertanyaan ini akan keluar dalam ujian.
77
00:05:56,135 --> 00:05:57,351
Ternyata tebakanku benar.
78
00:05:57,351 --> 00:06:01,554
Mau bilang apa ? Aku sok pamer ? Jago menebak ?
79
00:06:01,554 --> 00:06:07,388
Aku memang begitu. Kalau belajar kepadaku,
kujamin 99% kalian diterima di perusahaan penyiaran.
80
00:06:07,696 --> 00:06:13,557
Selain mengajar kuliah, aku juga mengajar privat.
81
00:06:13,788 --> 00:06:15,422
Satu per satu !
82
00:06:15,900 --> 00:06:19,504
Aku tak perlu uang. Aku tak tertarik.
83
00:06:19,504 --> 00:06:23,567
Akan kuberikan semua yang kalian butuhkan !
84
00:06:23,567 --> 00:06:26,082
Mengerti ? Tepuk tangan !
85
00:06:26,082 --> 00:06:29,213
Kursus privat... Mahal
86
00:06:36,002 --> 00:06:36,002
oirapaP sbusdnalSl
87
00:06:37,448 --> 00:06:39,742
Lihat dia, pura-pura belajar.
88
00:06:42,930 --> 00:06:44,751
Kencan buta. Brengsek. Selera yang aneh.
89
00:06:44,751 --> 00:06:47,416
Apa ?
90
00:06:48,935 --> 00:06:50,522
Brengsek.
91
00:06:56,120 --> 00:06:57,918
Diplomat, katamu.
92
00:06:58,573 --> 00:07:00,624
Kau pikir aku tak bisa menangkapmu ?
93
00:07:08,393 --> 00:07:10,011
Bikin frustasi saja!
94
00:07:11,153 --> 00:07:13,614
Sudah kubilang jangan berbuat bodoh.
95
00:07:15,013 --> 00:07:16,896
Berhenti menangis Bu.
96
00:07:18,025 --> 00:07:19,249
Apa ?
97
00:07:19,483 --> 00:07:23,178
Mengapa tiba-tiba menyuruhku mencari pekerjaan ?
98
00:07:24,413 --> 00:07:24,413
Karena aku Papario
99
00:07:25,523 --> 00:07:28,455
Baiklah, baiklah, aku akan segera pulang.
100
00:07:31,580 --> 00:07:32,764
Bu, aku sedang sibuk sekarang.
101
00:07:32,764 --> 00:07:34,147
Ini dari NIS.
102
00:07:34,147 --> 00:07:38,671
Nomor wawancara 1904. Nona Kim Kyung-ja.
103
00:07:38,671 --> 00:07:40,976
Anda diterima di NIS.
104
00:07:40,976 --> 00:07:47,724
No. 1904 Nn. Kim Kyung-ja, anda diterima di NIS.
105
00:08:01,915 --> 00:08:03,366
Ini dari NIS.
106
00:08:03,366 --> 00:08:07,510
Nomor wawancara 1804. Tuan Han Pil-hoon.
107
00:08:07,510 --> 00:08:09,532
Anda diterima di NIS.
108
00:08:10,110 --> 00:08:10,110
P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s
109
00:08:12,938 --> 00:08:16,682
Tuan Han Pil-hoon, anda diterima di NIS.
110
00:08:20,232 --> 00:08:20,232
P a p a r i o I S l a n d s u b s
111
00:08:23,223 --> 00:08:27,423
Yeah !
112
00:08:33,379 --> 00:08:38,745
Jumlah siswa yang melakukan pinjaman beasiswa
dan tak dapat mengembalikan, jumlahnya telah mencapai 25,000.
113
00:08:39,155 --> 00:08:40,691
Biaya kuliah besarnya 10 juta won.
114
00:08:40,691 --> 00:08:44,679
Beberapa siswa bahkan melakukan bunuh diri
karena tak kuat menghadapi tekanan
115
00:08:44,679 --> 00:08:46,534
Ditambah lagi kesempatan mendapat pekerjaan masih sempit
116
00:08:46,946 --> 00:08:50,541
Berhenti minum. Sapi yang sudah mati takkan bisa hidup lagi.
117
00:08:50,826 --> 00:08:53,367
Gara-gara penyakit kuku dan mulut.
118
00:08:53,367 --> 00:08:56,601
Harusnya aku memelihara anjing.
119
00:08:56,601 --> 00:08:58,162
Jangan lagi bicarakan anjing.
120
00:08:58,162 --> 00:09:00,418
Anjing adalah yang terbaik.
121
00:09:00,418 --> 00:09:04,616
Aku banyak dengar tentang penyakit sapi dan babi
122
00:09:04,616 --> 00:09:08,063
Tapi aku tak pernah dengar penyakit anjing
123
00:09:08,063 --> 00:09:11,081
Dan setahuku orang lainpun begitu
124
00:09:11,850 --> 00:09:14,346
Berhenti minum ! Tulangmu akan lama sembuh.
125
00:09:14,561 --> 00:09:20,528
Dunia seperti apa ini ? Semakin lama bekerja di sawah,
semakin aku punya banyak hutang.
126
00:09:21,221 --> 00:09:21,221
Papario tak pernah berhutang.
127
00:09:22,629 --> 00:09:24,794
Aku hanya punya sebuah sawah.
128
00:09:24,794 --> 00:09:29,364
Sawah ? Memangnya kau punya sawah ?
Buat tempat nongkrong BAB saja ladangmu tak muat.
129
00:09:29,364 --> 00:09:34,933
Wow, bokongmu pasti lebar sekali.
130
00:09:35,218 --> 00:09:37,984
Berhentilah minum !
131
00:09:37,984 --> 00:09:42,340
Waktu ada flu burung, ayam-ayam yang kau beli
karena kau bilang bukan burung, mati.
132
00:09:42,340 --> 00:09:45,729
Waktu ada penyakit babi, aku melarangmu
133
00:09:45,729 --> 00:09:48,495
Tapi tetap saja kau beli 12 ekor karena kau bilang murah
134
00:09:48,495 --> 00:09:50,538
Lalu mereka semua mati. Dan sekarang...
135
00:09:50,538 --> 00:09:54,818
Kau beli sapi lalu mati kena penyakit kuku dan mulut.
136
00:09:54,818 --> 00:09:57,919
Sudah kubilang jangan beli sapi karena ada peringatan FTA.
137
00:09:57,919 --> 00:09:59,658
Kenapa tetap kau beli ? Kenapa ?
138
00:09:59,658 --> 00:10:01,960
Memangnya aku beli buat dimakan ?
139
00:10:01,960 --> 00:10:05,381
Itu hanya agar bisa memberimu makan
dan membiayai kuliahmu.
140
00:10:05,381 --> 00:10:07,684
Aku beli untuk kamu ! Kamu !
141
00:10:07,684 --> 00:10:11,039
Mengapa menudingku ? Kapan aku minta biaya sekolahku dibayari ?
142
00:10:11,039 --> 00:10:14,835
Anak nakal... Terus kenapa,
Ayah tak mampu bayar biaya kuliahmu.
143
00:10:14,835 --> 00:10:17,148
Terus kenapa ? Kau mau meremehkan orang tuamu ?
144
00:10:17,148 --> 00:10:19,821
Sudahlah ! Nanti didengar tetangga !
145
00:10:19,821 --> 00:10:21,751
Biarkan mereka dengar.
146
00:10:21,751 --> 00:10:25,531
Kukirim kau ke Seoul dan kau meremehkan orang tuamu.
147
00:10:26,705 --> 00:10:28,560
Pergi sana cari kerjaan !
148
00:10:28,560 --> 00:10:32,119
Cari kerja itu urusanku, bukan urusan ayah.
149
00:10:32,336 --> 00:10:36,028
Apa ?, kau pikir aku akan ambil keuntungan darimu ?
150
00:10:36,028 --> 00:10:41,253
Kau pikir setelah kau mendapat pekerjaan aku akan
minta dibelikan anjing atau cultivator ?
151
00:10:41,253 --> 00:10:44,890
Aku ingin kau jalani hidupmu secara bertanggung jawab !
152
00:10:44,890 --> 00:10:47,440
Baiklah, akan kubelikan cultivator!
153
00:10:48,090 --> 00:10:49,732
Aku sudah dapat pekerjaan !
154
00:10:50,090 --> 00:10:53,769
Siapa yang mengajarimu membantah ?
155
00:10:59,861 --> 00:11:03,798
Kyung-ja... kau...
156
00:11:05,983 --> 00:11:09,825
Apa ? Apa katamu ?
157
00:11:09,825 --> 00:11:11,519
Aku sudah mendapat pekerjaan.
158
00:11:13,879 --> 00:11:15,318
Kau berhasil jadi penyiar ?
159
00:11:16,094 --> 00:11:16,925
Hah ?
160
00:11:21,547 --> 00:11:22,619
Kue dan champagne.
161
00:11:23,387 --> 00:11:24,635
Ada apa tiba-tiba begini ?
162
00:11:25,699 --> 00:11:27,051
Tidak ada alasan. Aku hanya ingin berpesta.
163
00:11:28,186 --> 00:11:29,027
Katakan sejujurnya.
164
00:11:30,818 --> 00:11:31,354
Apa ?
165
00:11:37,675 --> 00:11:38,283
Ibu sudah tahu ?
166
00:11:38,427 --> 00:11:39,531
Tentu saja. Kau pikir aku tidak tahu ?
167
00:11:40,571 --> 00:11:41,459
Darimana ibu tahu ?
168
00:11:42,395 --> 00:11:43,475
Aku ditelepon.
169
00:11:43,906 --> 00:11:44,915
Ibu.
170
00:11:45,178 --> 00:11:46,155
Ibu gak menyangka, kan ?
171
00:11:46,410 --> 00:11:47,923
Ibu terkejut, kan ?
172
00:11:48,170 --> 00:11:49,474
Apa sebenarnya yang kau lakukan ?
173
00:11:50,266 --> 00:11:51,762
Harusnya bilang dulu pada ibu !
174
00:11:52,051 --> 00:11:53,499
Aku sengaja mau buat kejutan buat ibu.
175
00:11:53,835 --> 00:11:54,779
Kejutan ?
176
00:11:55,539 --> 00:11:57,851
Ayahmu terkejut dan sekarang dia marah-marah.
177
00:11:58,051 --> 00:11:58,723
Ayah juga sudah tahu ?
178
00:11:59,515 --> 00:12:00,376
Tidak bisa !
179
00:12:01,539 --> 00:12:02,099
Ayah sudah pulang.
180
00:12:03,490 --> 00:12:04,251
Aku sudah dengar.
181
00:12:04,899 --> 00:12:05,923
Apa yang sedang kau kerjakan ?
182
00:12:06,123 --> 00:12:06,740
Duduklah dulu.
183
00:12:07,962 --> 00:12:09,540
Akan kuceritakan. Silakan duduk.
184
00:12:16,050 --> 00:12:17,428
Aku tau ayah marah.
185
00:12:18,106 --> 00:12:19,867
Tapi bila kuberitahu diawal,
ayah pasti akan melarangku.
186
00:12:20,082 --> 00:12:21,084
Sudah pasti aku akan melarangmu.
187
00:12:21,450 --> 00:12:23,108
Ayah seperti apa yang mengijinkan anaknya melakukan itu ?
188
00:12:23,475 --> 00:12:25,628
Nasi sudah menjadi bubur, tak perlu marah lagi.
189
00:12:26,419 --> 00:12:27,164
Minumlah champagne ini.
190
00:12:27,323 --> 00:12:28,371
Anak badung.
191
00:12:29,579 --> 00:12:31,067
Sedang apa sih kau ini ?
192
00:12:37,386 --> 00:12:39,899
Ayah tak perlu begini !
Aku hanya melakukan yang kuinginkan.
193
00:12:40,139 --> 00:12:41,244
Apa ?
194
00:12:41,475 --> 00:12:42,371
Itu kemauanmu sendiri ?
195
00:12:42,635 --> 00:12:43,204
Ya.
196
00:12:43,307 --> 00:12:44,627
Kau...
197
00:12:45,523 --> 00:12:46,691
Mengapa ?
198
00:12:46,955 --> 00:12:47,628
Karena keren.
199
00:12:48,379 --> 00:12:50,195
Semakin lama kupikirkan,
aku lebih cocok begitu daripada berbisnis.
200
00:12:52,321 --> 00:12:52,321
P ap ar io-lslandsubs
201
00:12:53,130 --> 00:12:53,899
Apa ?
202
00:12:54,210 --> 00:12:56,428
Kau pertaruhkan mobilmu lalu kalah...
203
00:12:57,027 --> 00:12:57,804
Menurutmu itu keren ?
204
00:12:58,139 --> 00:12:58,980
Cocok untukmu ?
205
00:13:00,083 --> 00:13:01,436
Tidak, tidak... sebentar ayah...
206
00:13:02,299 --> 00:13:02,995
Yang sebenarnya adalah...
207
00:13:03,123 --> 00:13:06,227
Usiamu sudah 30. Harusnya kau sudah bisa berpikir dewasa.
208
00:13:06,675 --> 00:13:08,043
Yang kumaksud adalah... ujian pegawai negerinya...
209
00:13:08,186 --> 00:13:09,940
Kau sia-siakan waktumu dengan ujian pegawai negeri.
210
00:13:10,363 --> 00:13:11,451
Lalu kau habiskan waktumu dengan mempertaruhkan mobilmu ?
211
00:13:12,107 --> 00:13:13,556
Kapan kau akan berhenti melakukan itu semua
212
00:13:13,557 --> 00:13:14,556
Kapan kau akan berhenti melakukan itu semua ?
213
00:13:14,875 --> 00:13:15,980
Ijinkan aku bicara.
214
00:13:16,099 --> 00:13:16,876
Mau bilang apa ?
215
00:13:17,843 --> 00:13:20,156
10 mulut..., tidak, 11 mulutpun tak cukup
untuk menjelaskan kebodohanmu.
216
00:13:21,347 --> 00:13:24,395
Kalau kau tak punya ambisi,
paling tidak ikuti nasihat orang tuamu.
217
00:13:25,163 --> 00:13:26,827
Tahukah kau bagaimana anak muda lain disana
218
00:13:27,074 --> 00:13:29,627
berjuang untuk mendapatkan pekerjaan ?
219
00:13:30,459 --> 00:13:35,251
Kau tahu bagaimana mereka memeras keringat untuk
menambah satu baris pengalaman di Curriculum Vitae mereka ?
220
00:13:36,067 --> 00:13:38,459
Kalau kau tak tahu hal itu,
apa yang mau kau bicarakan ?
221
00:13:38,867 --> 00:13:41,427
Baiklah. Dengarkan aku dulu.
222
00:13:41,579 --> 00:13:43,043
Aku hanya mencoba untuk lulus ujian pegawai negeri.
223
00:13:43,714 --> 00:13:45,995
Kenapa bicara begitu kepada ayahmu ?
Berlututlah lalu minta maaf.
224
00:13:47,059 --> 00:13:48,996
Pergi ambil kembali mobilmu.
225
00:13:49,186 --> 00:13:49,844
Tidak mau.
226
00:13:49,955 --> 00:13:50,508
Ambil kembali !
227
00:13:51,211 --> 00:13:53,579
Bagi laki-laki, Kehilangan 10 won
sama dengan kehilangan nyawanya.
228
00:13:55,099 --> 00:13:56,349
Ambil kembali mobilmu.
229
00:13:56,891 --> 00:13:58,819
Jangan dipaksa.
230
00:13:59,707 --> 00:14:01,739
Bagaimana kalau gara-gara ini dia berkelahi ?
231
00:14:01,962 --> 00:14:04,555
Waktu muda, aku juga sering berkelahi
232
00:14:05,035 --> 00:14:07,060
Kalau memang perlu berkelahi, berkelahilah.
233
00:14:08,083 --> 00:14:09,068
Ambil kembali mobilmu.
234
00:14:09,275 --> 00:14:11,491
Itu pertandingan yang adil dan aku
tak berminat untuk mengambilnya kembali.
235
00:14:12,179 --> 00:14:13,411
Aku akan bekerja dan akan kutebus mobil itu.
236
00:14:13,779 --> 00:14:14,531
Apa ?
237
00:14:15,675 --> 00:14:18,075
Kau pikir ini masalah harga mobil ?
238
00:14:18,274 --> 00:14:18,939
Ya.
239
00:14:19,602 --> 00:14:20,803
Tak ada yang ayah tahu selain uang.
240
00:14:20,946 --> 00:14:22,541
Beraninya kau ?
241
00:14:23,379 --> 00:14:26,276
Beraninya kau berkata begitu ? Pergi !
Aku tak mau melihatmua lagi !
242
00:14:26,459 --> 00:14:27,770
Aku pergi !
243
00:14:29,883 --> 00:14:31,587
Mengapa kalian jadi begini ?
244
00:14:33,107 --> 00:14:34,043
Apa ?
245
00:14:34,187 --> 00:14:36,539
Jadi... jadi...
246
00:14:36,946 --> 00:14:38,436
Agency for National Security Planning ?
247
00:14:39,458 --> 00:14:41,092
Ya ampun.
248
00:14:41,242 --> 00:14:43,316
Itu ANSP. ANSP!
249
00:14:43,451 --> 00:14:45,084
Bukan ANSP, tapi NIS.
250
00:14:45,467 --> 00:14:47,140
Potato Potahto!
251
00:14:48,563 --> 00:14:50,851
Aku belum memutuskan untuk menerimanya.
252
00:14:57,147 --> 00:14:59,275
Selama ini kau belajar mati-matian
253
00:15:01,099 --> 00:15:03,828
Dan kami tak bisa membiayai kuliahmu.
254
00:15:04,803 --> 00:15:07,043
Sebagai orang tua kami tak melakukan apa-apa.
255
00:15:07,299 --> 00:15:09,331
Kau berjuang sendiri.
256
00:15:09,554 --> 00:15:10,979
Dan kau berhasil.
257
00:15:11,114 --> 00:15:11,114
P=a=p=a=r=i=o=l=S=l=a=n=d=s=u=b=s
258
00:15:14,499 --> 00:15:16,275
Kyung-ja.
259
00:15:24,267 --> 00:15:26,907
Kyung-ja, satu teguk.
260
00:15:32,843 --> 00:15:35,692
Lagi ! Ini perayaan istimewa, jangan pelit !.
261
00:15:38,020 --> 00:15:38,813
Bagus, bagus.
262
00:15:44,516 --> 00:15:46,069
Kau juga.
263
00:15:46,492 --> 00:15:48,309
Tidak apa-apa, ini dari ayahmu.
264
00:15:48,772 --> 00:15:50,822
- Aku belum memutuskan...
- Minum !
265
00:15:54,404 --> 00:15:55,493
Bagus.
266
00:15:55,916 --> 00:15:57,965
Putriku, bagus.
267
00:16:00,006 --> 00:16:00,006
P[a[p[a[r[i[o[l[S[l[a[n[d[s[u[b[s
268
00:16:04,036 --> 00:16:05,581
Terima kasih.
269
00:16:11,293 --> 00:16:17,021
Nanti kau mabuk dan menari-nari di bus
seperti waktu itu.
270
00:16:17,868 --> 00:16:18,893
Minta lagi.
271
00:16:19,332 --> 00:16:22,069
Memangnya ini obat ?
Kau tak boleh banyak minum.
272
00:16:22,276 --> 00:16:23,453
Tidak.
273
00:16:24,836 --> 00:16:26,621
Ngomong-ngomong...
274
00:16:27,580 --> 00:16:29,925
Kau tidak akan dikirim ke Korea Utara, kan ?.
275
00:16:30,628 --> 00:16:33,069
Kalau dikirim kesana, bilang saja tidak mau.
276
00:16:33,380 --> 00:16:36,133
Jangan asal nurut saja.
277
00:16:36,332 --> 00:16:37,645
Sudah kubilang, aku ingin kerja
di bidang penyiaran.
278
00:16:38,092 --> 00:16:40,405
Jangan kau bandingkan ANSP dengan penyiaran.
279
00:16:43,269 --> 00:16:50,173
Dulu kau bilang, nyebut nama ANSP saja
bisa membuat burung jatuh dari terbangnya.
280
00:16:53,228 --> 00:16:54,557
Kyung-ja.
281
00:16:55,388 --> 00:16:56,429
Terima-kasih.
282
00:16:57,364 --> 00:16:59,500
Terima-kasih banyak.
283
00:16:59,836 --> 00:17:00,805
Kyung-ja.
284
00:17:01,876 --> 00:17:05,158
Tadinya aku ingin mati bersama sapiku.
285
00:17:05,900 --> 00:17:07,549
Tapi sekarang aku ingin hidup, terima-kasih.
286
00:17:07,796 --> 00:17:09,813
Kau telah menyelamatkan ayahmu.
287
00:17:10,484 --> 00:17:11,669
Aku belum memutuskan...
288
00:17:13,388 --> 00:17:15,397
Sekarang bukan waktunya menangis.
289
00:17:17,100 --> 00:17:18,844
Cepat hubungi pak RT
290
00:17:19,396 --> 00:17:20,701
Telepon dia sekarang.
291
00:17:21,995 --> 00:17:22,909
Mengapa ke pak RT ?
292
00:17:24,268 --> 00:17:28,133
Kau ini bagaimana sih ?
Mengapa belum mengerti juga ?
293
00:17:28,580 --> 00:17:31,197
Kita harus merayakan ini bersama warga !
294
00:17:34,564 --> 00:17:35,909
Kita undang seluruh warga RT ini.
295
00:17:36,669 --> 00:17:38,564
Mungkin aku perlu mengadakan Open House.
296
00:17:38,707 --> 00:17:40,901
Ibu, Ayah, sudah kubilang,
aku lebih berminat di penyiaran.
297
00:17:41,164 --> 00:17:43,381
Kau pikir melamar disana kau pasti diterima ?
298
00:17:43,548 --> 00:17:48,077
Tdntu saja.
Kerja di ANSP, dibayar, lalu, melamar lagi.
299
00:17:48,460 --> 00:17:50,701
Perusahaan penyiaran itu masih bisa menunggu.
300
00:17:51,852 --> 00:17:53,452
Kita serahkan saja keputusannya kepadanya.
301
00:17:53,796 --> 00:17:55,148
Kurasa sudah waktunya aku ke salon.
302
00:18:02,140 --> 00:18:03,749
Ganti juga bajumu.
303
00:18:04,220 --> 00:18:05,797
Ayo cepat telepon pak RT !
304
00:19:14,756 --> 00:19:15,988
Ke perusahaan penyiaran.
305
00:19:17,580 --> 00:19:18,637
Atau ke NIS.
306
00:19:20,285 --> 00:19:21,653
Buatlah keputusan.
Batu - gunting - kertas !
307
00:19:22,332 --> 00:19:24,348
Ya ! Perusahaan Penyiaran !
308
00:19:24,836 --> 00:19:25,789
Minimal 3 kali.
309
00:19:26,468 --> 00:19:27,269
Batu - gunting - kertas !
310
00:19:27,668 --> 00:19:29,261
Batu - gunting - kertas !
311
00:19:32,116 --> 00:19:33,261
Mengapa begini ?
312
00:19:33,772 --> 00:19:34,677
Apa yang kulakukan ?
313
00:19:39,189 --> 00:19:41,044
Kita adakan pesta ? Tentu.
314
00:19:41,220 --> 00:19:43,021
Kita harus adakan Open House.
315
00:19:58,604 --> 00:19:59,757
Baiklah.
316
00:20:00,012 --> 00:20:02,461
Perusahaan penyiaran bisa menunggu.
317
00:20:08,300 --> 00:20:09,877
Istriku sayang.
318
00:20:10,876 --> 00:20:12,780
Pergi sana !
319
00:20:13,340 --> 00:20:14,748
Jangan ribut !
320
00:20:15,331 --> 00:20:16,516
Eun-jung sedang belajar.
321
00:20:16,819 --> 00:20:18,013
Eun-jung!
322
00:20:18,516 --> 00:20:19,174
Jangan ribut !
323
00:20:19,844 --> 00:20:22,525
Eun-jung, ayahmu sudah pulang.
324
00:20:23,764 --> 00:20:25,949
Ayah sudah pulang.
325
00:20:26,116 --> 00:20:27,629
Anakku sayang.
326
00:20:27,908 --> 00:20:29,260
Aduh ayah bau alkohol !
327
00:20:30,308 --> 00:20:31,068
Pergi tidur sana !.
328
00:20:32,629 --> 00:20:33,701
Apa ? Tidur ?
329
00:20:35,404 --> 00:20:37,533
Anak nakal, begitu caranya bicara pada ayahnya ?
330
00:20:37,668 --> 00:20:38,701
Tidur ?
331
00:20:39,436 --> 00:20:40,861
Memangnya aku anakmu ?
332
00:20:41,148 --> 00:20:42,725
Tidur ?
333
00:20:42,852 --> 00:20:44,117
Kenapa kau ini ? Kesini !
334
00:20:44,236 --> 00:20:45,061
Jangan ribut !
335
00:20:45,204 --> 00:20:46,300
Sudah kubilang, dia sedang belajar.
336
00:20:48,548 --> 00:20:49,429
Anak nakal.
337
00:20:50,756 --> 00:20:53,677
Apakah ujianmu lebih penting dari ayahmu ?
338
00:20:54,452 --> 00:20:55,061
Ya ampun.
339
00:20:55,940 --> 00:20:57,605
Mengapa kau berbohong ?
Kau belum mandi.
340
00:20:59,516 --> 00:21:03,244
Mengapa harus mandi setiap hari ?
341
00:21:04,572 --> 00:21:05,716
Aku mau istirahat dulu.
342
00:21:06,413 --> 00:21:07,148
Aku capek.
343
00:21:07,788 --> 00:21:08,989
Mengapa kau minum sampai mabuk ?
344
00:21:09,451 --> 00:21:10,189
Setiap pulang selalu saja mabuk.
345
00:21:13,132 --> 00:21:14,925
Kau mau tahu alasan aku mabuk ?
346
00:21:16,436 --> 00:21:18,573
Aku mabuk demi negara.
347
00:21:19,492 --> 00:21:21,092
Negara gundulmu !
348
00:21:21,732 --> 00:21:22,620
Ya Tuhan !
349
00:21:23,388 --> 00:21:25,060
Negara hanya membayarmu sedikit.
350
00:21:26,620 --> 00:21:28,445
Kau tak peduli pada Eun-jung ?
351
00:21:28,988 --> 00:21:30,285
Kau mau biarkan dia begitu saja ?
352
00:21:30,804 --> 00:21:32,525
Kalau kau tak bisa mengirim dia
keluar negeri seperti anak lainnya...
353
00:21:32,844 --> 00:21:34,613
...paling tidak carikan dia guru Bahasa Inggris.
354
00:21:36,244 --> 00:21:37,029
Kau saja yang urus.
355
00:21:37,148 --> 00:21:37,933
Aku ?
356
00:21:38,564 --> 00:21:40,372
Apa ? Apa ?
357
00:21:41,084 --> 00:21:43,044
Kau tahu tidak betapa mahalnya bayar guru kursus ?
358
00:21:45,412 --> 00:21:47,717
Mengapa kau tak mencoba melakukan investasi.
359
00:21:48,076 --> 00:21:50,293
Lakukan sesuatu untuk membayar kursus anakmu.
360
00:21:50,740 --> 00:21:52,269
Dan membayar hutang sewa rumah ini !
361
00:22:00,364 --> 00:22:01,532
Aku ditunjuk menjadi Supervisor Pengawas.
362
00:22:02,348 --> 00:22:04,389
Mulai besok aku akan banyak lembur.
363
00:22:05,324 --> 00:22:06,421
Tolong siapkan pakaianku.
364
00:22:06,692 --> 00:22:07,245
Apa ?
365
00:22:07,724 --> 00:22:08,773
Kau sudah gila ?
366
00:22:09,116 --> 00:22:09,805
Besok ?
367
00:22:09,996 --> 00:22:11,029
Dengarkan aku sayangku.
368
00:22:11,148 --> 00:22:12,293
Apakah pekerjaan lebih penting daripada keluarga ?
369
00:22:12,788 --> 00:22:14,029
Kalau terus begini, ceraikan saja aku.
370
00:22:17,004 --> 00:22:19,101
Setelah tugasku selesai,
Aku akan dikirim ke Amerika.
371
00:22:19,228 --> 00:22:19,844
Aku tak peduli.
372
00:22:19,940 --> 00:22:20,565
Ceraikan aku.
373
00:22:27,764 --> 00:22:28,812
Amerika ?
374
00:22:29,812 --> 00:22:30,956
Ya. Dalam setahun.
375
00:22:31,540 --> 00:22:32,470
Kita akan ke Amerika.
376
00:22:34,316 --> 00:22:37,357
Kita tinggalkan masa lalu kita
377
00:22:39,268 --> 00:22:40,461
Kita pergi ke Amerika.
378
00:22:41,036 --> 00:22:41,853
Lalu aku ?
379
00:22:42,660 --> 00:22:43,893
Tentu saja kau juga ikut.
380
00:22:45,860 --> 00:22:47,453
NIS akan membayarkan uang sekolah
381
00:22:48,036 --> 00:22:49,941
Eun-jung bisa kuliah di Amerika.
382
00:22:51,629 --> 00:22:52,420
Sayangku.
383
00:22:53,964 --> 00:22:55,909
Disana aku tidak terlalu sibuk.
384
00:22:57,468 --> 00:23:00,757
Kita akan lebih banyak berkumpul dan melakukan tamasya.
385
00:23:03,036 --> 00:23:04,669
Sayangku !
386
00:23:05,180 --> 00:23:06,309
Tenanglah.
387
00:23:06,764 --> 00:23:08,749
Benarkah kita akan ke Amerika ?
388
00:23:09,637 --> 00:23:11,484
Kau pikir buat apa aku ditunjuk
menjadi Supervisor Pengawas ?
389
00:23:12,316 --> 00:23:13,709
Sayangku !
390
00:23:19,651 --> 00:23:21,150
Hey! Apa yang kau lakukan ?
391
00:23:21,150 --> 00:23:22,458
Maaf.. maaf.
392
00:23:22,458 --> 00:23:24,852
Kurang ajar !.
393
00:23:25,451 --> 00:23:27,959
Pak, antarkan aku ke pasar Mudong. Cepat.
394
00:23:40,436 --> 00:23:41,812
Baik.
395
00:23:42,488 --> 00:23:45,337
Jin Sun-mi, fighting !
396
00:24:08,550 --> 00:24:09,689
Hai.
397
00:24:12,161 --> 00:24:14,858
Oh, hai.
398
00:24:17,826 --> 00:24:19,855
Perlu bantuan ?
Tidak. Tidak apa-apa.
399
00:24:28,633 --> 00:24:29,972
Kita kan pernah bertemu waktu wawancara ?
400
00:24:29,972 --> 00:24:32,266
Ya, Maaf dan terimakasih atas bantuanmu.
401
00:24:33,188 --> 00:24:34,463
Selamat kau telah diterima.
402
00:24:34,568 --> 00:24:36,660
Ya, kau juga.
403
00:24:38,043 --> 00:24:38,043
Papario namanya.
404
00:24:41,659 --> 00:24:44,887
Masukkan ponsel kalian ke dalam amplop
dan letakan dalam kotak.
405
00:24:47,829 --> 00:24:50,658
Masukkan dalam kotak, tutup dan duduk dengan tenang.
406
00:24:50,858 --> 00:24:52,270
Masuk.
407
00:24:53,986 --> 00:24:55,159
Masukkan dalam kotak.
408
00:25:06,464 --> 00:25:07,491
Semua sudah lengkap ?
409
00:25:07,491 --> 00:25:08,912
Ya!
410
00:25:09,658 --> 00:25:11,360
Ini bus NIS, kan ?
411
00:25:14,844 --> 00:25:15,591
Lepaskan.
412
00:25:15,849 --> 00:25:16,571
Baik, Bu.
413
00:25:22,138 --> 00:25:23,765
Kacamatamu.
414
00:25:23,765 --> 00:25:25,544
Oh, baik.
415
00:25:33,471 --> 00:25:34,731
Duduk. Tak boleh bicara.
416
00:25:34,731 --> 00:25:35,678
Ya!
417
00:25:37,449 --> 00:25:38,863
Ayo kita pergi.
418
00:25:41,283 --> 00:25:42,629
Hai.
419
00:25:42,825 --> 00:25:44,216
Terimakasih.
420
00:26:02,028 --> 00:26:03,449
Bagaimana kalau kita kenalan ?
421
00:26:05,430 --> 00:26:07,804
Lebih baik diam. Ini perintah.
422
00:26:08,701 --> 00:26:11,965
Ini kan bukan didalam laboratorium.
Mengapa senyap ?
423
00:26:38,262 --> 00:26:40,370
Hey, kau ! Kim Seo-won!
424
00:26:43,376 --> 00:26:45,507
Aku tahu kau Kim Seo-won!
425
00:26:47,355 --> 00:26:48,624
Kembalikan !
426
00:26:55,019 --> 00:26:56,994
Akahirnya ketemu. Mati kau sekarang.
427
00:26:56,994 --> 00:26:57,941
Hey kau !
428
00:26:58,569 --> 00:27:00,015
Kalian berdua, keluar.
429
00:27:12,572 --> 00:27:16,571
Kalau tak sampai tepat waktu, kalian dikeluarkan.
Kami tak butuh orang seperti kalian!
430
00:27:27,912 --> 00:27:29,568
Selera fashionmu sangat stabil.
431
00:27:31,799 --> 00:27:33,198
Bagaimana dengan mobilku ?
432
00:27:33,198 --> 00:27:34,458
Selesaikan saja secara hukum.
433
00:27:35,154 --> 00:27:37,686
Wah, anak diplomat sedang mencoba kekebalan hukumnya.
434
00:27:39,026 --> 00:27:41,864
Ngomong-ngomong, benarkah kau anak diplomat ?
435
00:27:41,864 --> 00:27:43,771
Di alamatmu, tak ada diplomat yang punya anak perempuan.
436
00:27:43,771 --> 00:27:45,639
Ayahku seorang diplomat.
437
00:27:46,422 --> 00:27:47,451
Oh ya ?
438
00:27:51,421 --> 00:27:53,481
Hey! Hey!
439
00:27:54,182 --> 00:27:56,972
Hey pencuri ! Kembalikan barangku !
440
00:27:56,972 --> 00:27:58,988
Brengsek ! Kau pikir aku mau kau perintah ?
441
00:27:58,988 --> 00:28:00,721
Mati kau !
442
00:28:01,738 --> 00:28:03,130
Berhenti !
443
00:28:03,130 --> 00:28:04,800
Aku mau mengecek alamatmu.
444
00:28:04,800 --> 00:28:06,155
Kembalikan !
445
00:28:06,155 --> 00:28:07,277
Kenapa ? kau menyembunyikan sesuatu ?
446
00:28:07,277 --> 00:28:09,070
Berhenti !
447
00:28:13,934 --> 00:28:16,993
Hanya ada satu diplomat yang bernama
Kim Young-chul di Korea.
448
00:28:16,993 --> 00:28:19,017
Tapi anaknya dua orang laki-laki.
449
00:28:19,282 --> 00:28:20,867
Kembar.
450
00:28:21,871 --> 00:28:24,896
Kuyakin kau tak berbohong waktu kencan itu.
451
00:28:24,896 --> 00:28:27,629
Tapi kalau kau bohong,
akan kutuntut kau dengan pasal penipuan.
452
00:28:28,203 --> 00:28:30,419
Kau dan wanita pemilik perusahaan perjodohan itu.
453
00:28:30,419 --> 00:28:32,486
Kalian berdua akan dipenjara.
454
00:28:32,814 --> 00:28:35,042
Han Pil-hoon ssi, aku minta maaf.
455
00:28:35,839 --> 00:28:38,092
Aku benar-benar minta maaf.
456
00:28:38,092 --> 00:28:42,020
Tapi mempermainkan hidup orang lain,
kau juga terlibat.
457
00:28:43,578 --> 00:28:46,244
Anggap saja impas dan kembalikan amplopnya.
458
00:28:46,846 --> 00:28:48,025
Kalau aku tidak mau ?
459
00:28:49,910 --> 00:28:51,556
Aku akan membunuhmu.
460
00:28:53,241 --> 00:28:55,018
Silakan.
461
00:29:22,925 --> 00:29:24,035
Kita sudah sampai.
462
00:29:24,035 --> 00:29:26,155
Mana ? Mana ?
463
00:29:44,581 --> 00:29:45,959
Punggungku !
464
00:29:48,788 --> 00:29:50,744
Brengsek !
465
00:30:03,030 --> 00:30:03,030
Papario baiklah kalau begitu.
466
00:30:04,133 --> 00:30:05,166
Ok.
467
00:30:07,656 --> 00:30:08,843
Jembatan Barang.
468
00:30:10,519 --> 00:30:12,044
Kau pikir kau bisa lolos lagi kali ini ?
469
00:30:18,275 --> 00:30:20,999
Halo, Aku ada di Jembatan Barang
470
00:30:20,999 --> 00:30:24,213
Namaku Kim Won-suk,
dan aku adalah Supervisor kalian.
471
00:30:24,213 --> 00:30:28,197
Evaluasimu akan dinilai dan akan melekat bersama kalian.
472
00:30:28,717 --> 00:30:34,361
Tapi ada yang lebih penting dari nilaimu,
yaitu evaluasiku.
473
00:30:35,679 --> 00:30:37,640
Tapi kalian tak layak kuevaluasi.
474
00:30:43,602 --> 00:30:46,433
Siapa yang mau menyerah di hari pertama ini ?
475
00:30:51,253 --> 00:30:53,477
Demi negara.
476
00:30:54,406 --> 00:30:57,201
Mulai saat ini kalian akan menjadi rekan.
477
00:30:58,111 --> 00:31:01,617
Bila meninggalkan rekan, akan dipinalti 15 poin.
478
00:31:02,383 --> 00:31:06,946
Bila mencapai 50 poin. Akan dipecat.
479
00:31:11,194 --> 00:31:12,412
Ada yang keberatan ?
480
00:31:17,054 --> 00:31:20,533
Di bus tadi kami di suruh diam.
481
00:31:20,533 --> 00:31:22,959
Tapi ada yang cari gara-gara lalu diusir dari bus.
482
00:31:22,959 --> 00:31:27,716
Bukankah tidak adil bila mereka yang salah
tapi kami yang dihukum ?
483
00:31:27,716 --> 00:31:29,192
Kalau begitu keluar.
484
00:31:29,754 --> 00:31:31,705
Kalau merasa tidak adil, mengapa kesini ?
485
00:31:31,705 --> 00:31:33,672
Bawa kopermu, dan hiduplah di dunia yang adil.
486
00:31:35,938 --> 00:31:37,435
Tidak Bu.
487
00:31:41,179 --> 00:31:43,320
Ada lagi yang keberatan ?
488
00:31:49,285 --> 00:31:53,748
Baiklah, semua sepakat,
kalian semua mendapat pinalti 15 poin.
489
00:31:54,564 --> 00:31:57,817
Selagi kalian duduk nyaman disini
490
00:31:57,817 --> 00:32:02,929
Jangan lupa bahwa rekan kalian sedang barjuang
untuk sampai disini tepat waktu.
491
00:32:05,718 --> 00:32:09,134
Dingiin. Awas kau kalau tertangkap !
492
00:32:09,134 --> 00:32:11,347
Lebih cepat lagi.
493
00:32:11,347 --> 00:32:12,977
Aku sudah secepat-cepatnya.
494
00:32:14,090 --> 00:32:15,955
Dingin sekali !
495
00:32:26,602 --> 00:32:28,993
Hey! Hey! Disana !
496
00:32:28,993 --> 00:32:32,468
Kesana !
497
00:32:33,613 --> 00:32:35,441
Hey! Kau ! Berhenti !
498
00:32:35,441 --> 00:32:37,050
Hey!
499
00:32:37,050 --> 00:32:38,615
Hey! Hey!
500
00:32:40,148 --> 00:32:42,548
Hey! Turun ! Turun !
501
00:32:42,548 --> 00:32:46,074
Pak, aku tak kenal dia. Mohon lebih cepat.
502
00:32:46,815 --> 00:32:48,778
Berhenti !
503
00:32:49,440 --> 00:32:50,847
Hey!
504
00:32:50,847 --> 00:32:51,902
Berhenti !
505
00:32:51,902 --> 00:32:54,299
Brengsek !
506
00:32:54,299 --> 00:32:56,989
Pergi !
507
00:32:56,989 --> 00:32:59,144
Apa ? Ayo kalau bisa !
508
00:32:59,549 --> 00:33:01,184
Pergi !
509
00:33:02,536 --> 00:33:04,906
Apa ? Pakai perisai ?
510
00:33:11,226 --> 00:33:11,226
P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s
511
00:33:13,003 --> 00:33:14,513
Pak, lebih cepat lagi.
512
00:33:14,513 --> 00:33:17,574
Hey, sebenarnya aku tak mau sampai begini
513
00:33:18,033 --> 00:33:19,557
Mau apa kau ?
514
00:33:20,723 --> 00:33:22,486
Mau apa kau dengan itu ?
515
00:33:22,486 --> 00:33:25,567
- Jangan ! Sudah cukup !
- Bersiaplah !
516
00:33:30,449 --> 00:33:33,281
Puas ?
517
00:33:33,281 --> 00:33:35,419
Mati kau.
518
00:33:38,530 --> 00:33:40,653
Hey, jangan.
519
00:33:40,653 --> 00:33:42,550
Makan ini !
520
00:33:51,027 --> 00:33:53,304
Hey!
521
00:33:53,304 --> 00:33:55,091
- Berhenti !
- Lebih cepat !
522
00:33:55,091 --> 00:33:56,547
Aku akan membunuhmu !
523
00:33:56,547 --> 00:33:59,099
Ayo ! Ayo !
524
00:33:59,099 --> 00:34:00,590
Hey!
525
00:34:00,590 --> 00:34:05,021
Jadi dia lari dari rumah dan anda tak bisa menghubunginya.
526
00:34:05,021 --> 00:34:08,697
Lakukan pencarian sebaik-baiknya.
527
00:34:09,333 --> 00:34:14,382
Aku sudah hubungi temanku di Kejaksaan,
Nanti dia akan menghubungimu.
528
00:34:14,382 --> 00:34:18,001
Ya, tentu saja. Sekarang semua orang punya teman Jaksa.
529
00:34:18,001 --> 00:34:20,397
Tolong temukan anakku Pil-hoon.
530
00:34:20,397 --> 00:34:22,036
Dia anakku satu-satunya.
531
00:34:22,607 --> 00:34:28,943
Sudah berhari-hari dia tak pulang,
tolong cari sampai ketemu.
532
00:34:28,943 --> 00:34:31,772
Anda tak perlu melakukan ini, terima kasih.
533
00:34:39,399 --> 00:34:42,501
Di pintu keluar nanti,
masukkan saja ini ke tempat sampah.
534
00:34:42,501 --> 00:34:45,065
Kau sudah bekerja keras.
535
00:34:45,065 --> 00:34:47,000
Hey semuanya, ada minuman nih !
536
00:34:51,037 --> 00:34:55,076
Memangnya dia pikir gajinya berapa ?.
Tidak sopan!.
537
00:34:56,686 --> 00:34:58,818
Ini gara-gara kau mengusirnya !.
538
00:34:58,818 --> 00:35:02,508
Keamanan adalah tanggung jawab kalian.
539
00:35:03,167 --> 00:35:07,700
Mulailah setiap hari dengan ikrar ini
dan pada akhir hari.
540
00:35:15,604 --> 00:35:17,578
Silakan duduk.
541
00:35:27,423 --> 00:35:30,509
Pada kolom tanda tangan,
gunakan nama alias kalian.
542
00:35:30,509 --> 00:35:33,319
Alias akan menghindari pengungkapan identitas asli kalian.
543
00:35:33,319 --> 00:35:36,763
Dan meningkatkan keamananmu dan lingkunganmu.
544
00:35:36,763 --> 00:35:39,202
Ini salah satu cara melindungi negara kalian.
545
00:35:39,749 --> 00:35:43,358
Di passport kalian akan tertulis nama alias kalian
Tulislah dalam bahasa Inggris dan karakter hangul.
546
00:35:50,591 --> 00:35:55,336
Demi negara.
547
00:35:59,955 --> 00:36:02,362
Kalian yang terlambat.
548
00:36:02,362 --> 00:36:03,197
Maju kedepan.
549
00:36:03,197 --> 00:36:04,297
Ya Pak !
550
00:36:11,262 --> 00:36:14,013
Mulai hari ini, kalian yang memimpin ikrar agen.
551
00:36:14,013 --> 00:36:15,822
Bolehkah kulakukan bersama orang lain ?
552
00:36:15,822 --> 00:36:18,799
Kenapa ? Kau tak suka padanya ?
553
00:36:18,799 --> 00:36:20,318
Benar ! Aku tak suka dia !.
554
00:36:26,569 --> 00:36:27,567
Menurut kalian lucu ?
555
00:36:32,999 --> 00:36:35,024
Beraninya kau tak suka rekanmu ?
556
00:36:35,927 --> 00:36:38,367
Rubah sikapmu.
557
00:36:38,757 --> 00:36:41,375
Rekanmu lebih penting daripada nyawamu.
558
00:36:41,843 --> 00:36:43,279
Kau tak suka dia ?
559
00:36:45,541 --> 00:36:47,304
Tidak, aku suka dia.
560
00:36:47,476 --> 00:36:48,720
Dan kamu ?
561
00:36:48,720 --> 00:36:50,197
Aku akan melakukannya.
562
00:36:50,197 --> 00:36:52,416
Ikrar.
563
00:36:52,416 --> 00:36:58,692
Kami anggota NIS.
564
00:36:58,692 --> 00:37:05,154
Akan menjaga keamanan negara dan NIS dengan jiwa raga kami.
565
00:37:05,154 --> 00:37:14,949
Dan siap mati tanpa nama demi negara.
566
00:37:14,949 --> 00:37:16,049
Istirahat.
567
00:37:23,673 --> 00:37:30,170
Tak seorang pun boleh tahu, bahkan keluargamu,
tahu bahwa kau bekerja di NIS.
568
00:37:32,454 --> 00:37:37,868
Jangan anggap remeh,
ingat itu sampai ke tulang sumsum kalian...
569
00:37:38,654 --> 00:37:45,206
bahwa kalian sekarang hidup tanpa nama,
dan mati tanpa nama.
570
00:37:47,533 --> 00:37:50,206
Selamat menjadi anggota NIS.
Kim Kyung-ja, putri Kim Pan-suk dan Oh Mak-nae.
571
00:37:51,517 --> 00:37:51,517
Papario selamat ya !
572
00:37:56,244 --> 00:37:59,378
Ini. Silakan dicicipi.
573
00:38:00,402 --> 00:38:02,381
Sempurna.
574
00:38:04,005 --> 00:38:06,764
Bagaimana dengan putrimu ?.
575
00:38:06,764 --> 00:38:09,216
Putrimu memang hebat !
576
00:38:09,824 --> 00:38:11,623
Aku iri padamu.
577
00:38:11,623 --> 00:38:17,547
Sejak dia kecil, dia selalu juara pertama.
578
00:38:17,547 --> 00:38:20,202
Makanya sekarang dia menjadi berhasil.
579
00:38:20,202 --> 00:38:26,285
Tentu saja. Putri yang hebat.
Apakah benar dia akan mengirimkanmu tiket wisata ?
580
00:38:26,285 --> 00:38:31,210
Tentu saja. Dia juga akan membelikan seekor anjing.
581
00:38:32,473 --> 00:38:35,808
Hey, ayo ngobrol disini !
582
00:38:37,025 --> 00:38:40,062
Ayo minum.
583
00:38:40,062 --> 00:38:45,724
Waduh, waduh NIS! Burung saja bisa jatuh.
584
00:38:46,257 --> 00:38:50,465
Presiden saja harus diperiksa NIS.
585
00:38:50,465 --> 00:38:52,889
Bukan, itu sih petugas keamanan.
586
00:38:52,889 --> 00:38:54,605
Potato Potahto.
587
00:38:54,605 --> 00:38:59,161
- Yang ini berbeda.
- Berbeda bagaimana ? Bukannya sama saja..
588
00:38:59,161 --> 00:39:02,261
Dengarkan dulu ! Katanya berbeda.
589
00:39:02,261 --> 00:39:07,190
Hey, dengar. Dulu kan pernah dikabarkan,
bahwa presiden Kim Il-sung terbunuh.
590
00:39:07,190 --> 00:39:11,884
Orang-orang keamanan bilang tewas, tapi ANSP bilang tidak.
591
00:39:11,884 --> 00:39:16,651
Benar, dan nyatanya, beliau ternyata masih hidup.
592
00:39:16,651 --> 00:39:19,715
Pernyataan ANSP selalu benar.
593
00:39:20,210 --> 00:39:23,028
Mereka memang orang-orang gak normal.
594
00:39:23,028 --> 00:39:25,035
Pak RT kita kan juga orang pintar.
595
00:39:25,035 --> 00:39:29,184
Lagipula, ini bukan ANSP, tapi NIS.
596
00:39:29,184 --> 00:39:34,905
Tapi kenapa NIS ?
597
00:39:34,905 --> 00:39:36,672
Mereka memang suka membuat singkatan.
598
00:39:36,672 --> 00:39:40,139
Itu memang pekerjaan pemerintah.
599
00:39:40,139 --> 00:39:44,321
Setelah Kyung-ja bekerja, kau akan jadi makmur.
600
00:39:45,593 --> 00:39:50,515
Maksudku, kita pasti akan kecipratan dong.
601
00:39:50,515 --> 00:39:54,681
Aku punya masalah dalam memperluas lahan pertanianku.
Tapi belum ada respon.
602
00:39:56,404 --> 00:40:00,200
Apa saja sih kerja mereka ?
603
00:40:00,205 --> 00:40:07,434
Pak Walikota ? Akan kuajari dia sopan santun.
604
00:40:11,215 --> 00:40:11,215
P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s
605
00:40:33,302 --> 00:40:35,132
Urusan kita belum selesai, lho..
606
00:40:35,132 --> 00:40:38,094
Gak usah ngomongin soal mobil lagi.
Itu adalah risiko bila mempermainkan orang lain.
607
00:40:39,367 --> 00:40:44,256
Mengapa menghalangiku ? Minggir !
608
00:40:44,590 --> 00:40:48,337
Kita berdua, akan selalu bersama selama training setahun ini.
609
00:40:48,337 --> 00:40:51,343
Kau pikir besok-besok kau bisa lolos dariku seperti hari ini ?
610
00:40:51,343 --> 00:40:55,676
Hati pertamaku sudah berantakan karenamu.
Aku tak mau begini lagi.
611
00:40:56,483 --> 00:40:59,185
Hey, kau yang menghancurkan gayaku.
612
00:40:59,418 --> 00:41:00,458
Minggir.
613
00:41:01,825 --> 00:41:02,885
Ketemu lagi.
614
00:41:04,812 --> 00:41:08,415
Kita belum kenalan. Senang berjumpa denganmu.
Aku Gong Do-ha.
615
00:41:09,357 --> 00:41:10,548
Aku Kim Seo-won.
616
00:41:10,548 --> 00:41:12,505
Kami ini sedang ngobrol.
617
00:41:12,605 --> 00:41:16,897
Kami dapat pinalti 15 point atas jasamu.
Tapi sebagai rekan, maaf sudah mengecewakanmu.
618
00:41:16,897 --> 00:41:18,240
Aku Gong Do-ha.
619
00:41:21,241 --> 00:41:22,289
Aku Han Gil-ro.
620
00:41:22,289 --> 00:41:23,595
Kita berteman, kan ?
621
00:41:33,494 --> 00:41:35,019
Aduh !
622
00:41:35,944 --> 00:41:37,832
Dia kuat sekali.
623
00:41:41,227 --> 00:41:42,135
Sampai bertemu besok.
624
00:41:42,135 --> 00:41:43,506
Ya, sampai besok.
625
00:41:45,024 --> 00:41:47,463
Hey! Berhenti ! Awas kau !.
626
00:41:47,771 --> 00:41:49,722
Hey Kim Seo-won! Kim Seo-won!
627
00:42:46,271 --> 00:42:48,499
Kali ini aku pasti bisa !
628
00:42:48,876 --> 00:42:49,982
Hey!
629
00:42:51,269 --> 00:42:52,527
Hey!
630
00:42:55,105 --> 00:42:56,767
Oppa!
631
00:42:58,327 --> 00:42:59,651
Hey!
632
00:43:00,651 --> 00:43:02,317
Hey, Si-young disini.
633
00:43:02,317 --> 00:43:03,655
Si-young boleh duduk disini ?
634
00:43:08,208 --> 00:43:08,859
Hey
635
00:43:08,859 --> 00:43:11,407
Apa ? Apa ? Apa ? Mau kemana ?
636
00:43:11,407 --> 00:43:13,460
Oppa! Oppa!
637
00:43:13,460 --> 00:43:17,604
- Si-young, kita minum kopi yukk.
- Oppa, tunggu aku.
638
00:43:17,604 --> 00:43:19,827
Kita minum kopi yukk ! Si-young!
639
00:43:31,487 --> 00:43:32,934
Boleh aku duduk disini ?
640
00:43:40,043 --> 00:43:41,440
Terima kasih.
641
00:43:44,175 --> 00:43:45,187
Kau baik-baik saja ?
642
00:43:45,776 --> 00:43:47,684
Apa ?
643
00:43:47,684 --> 00:43:49,530
Kau sepertinya sedang punya beban masalah.
644
00:43:49,530 --> 00:43:52,121
Siapa ? Aku ?
645
00:43:52,121 --> 00:43:54,402
Karena orang itu, Han Gil-ro.
646
00:43:55,356 --> 00:43:57,251
Apakah dia mantan pacarmu ?
647
00:43:57,785 --> 00:43:59,108
Siapa yang bilang ?
648
00:43:59,480 --> 00:44:00,493
Aku.
649
00:44:01,222 --> 00:44:03,699
Mengapa kau pikir begitu ?
650
00:44:03,699 --> 00:44:05,152
Dia bukan pacarmu ?
651
00:44:07,012 --> 00:44:09,709
Bukan ! Tidak mungkin.
652
00:44:11,633 --> 00:44:13,689
Lalu siapa pacarmu ?
653
00:44:15,397 --> 00:44:17,192
Aku tak punya pacar.
654
00:44:17,192 --> 00:44:20,425
Oh begitu.
655
00:44:21,149 --> 00:44:22,335
Aku juga tak punya pacar.
656
00:44:24,582 --> 00:44:26,620
Aku tak suka bila terjadi salah pengertian.
657
00:44:27,325 --> 00:44:31,273
Bila salah pengertian tetap terjadi,
itu kan salahnya orang yang membuatnya tetap ada ?
658
00:44:31,613 --> 00:44:33,815
Bukan aku penyebab salah pengertian itu.
659
00:44:33,815 --> 00:44:35,276
Kalau begitu hadapi saja.
660
00:44:36,565 --> 00:44:43,161
Bukannya mau turut campur,
tapi salah pengertian selalu membuat kesepian.
661
00:44:45,613 --> 00:44:46,605
Kiri.
662
00:44:47,109 --> 00:44:48,117
Kiri.
663
00:44:48,533 --> 00:44:49,645
Kiri.
664
00:44:50,174 --> 00:44:51,166
Kiri.
665
00:44:51,741 --> 00:44:52,598
Kiri.
666
00:45:02,007 --> 00:45:02,607
Ah kaget !
667
00:45:03,071 --> 00:45:05,671
Ganti mobilku !,
Sebelum kau kutuntut.
668
00:45:09,168 --> 00:45:11,688
Tahu nggak berapa harganya ? Mahal tahu !
Itu model terbaru.
669
00:45:15,487 --> 00:45:16,384
Kau mau mati ?
670
00:45:21,711 --> 00:45:22,688
Ganti mobilku.
671
00:45:23,221 --> 00:45:23,221
Mobil papario bagus.
672
00:45:25,904 --> 00:45:26,391
Berhenti !
673
00:45:26,896 --> 00:45:27,840
Hey!
674
00:45:28,680 --> 00:45:30,097
Hey!
675
00:45:31,112 --> 00:45:32,376
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
676
00:45:32,511 --> 00:45:33,680
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
677
00:45:34,271 --> 00:45:35,557
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
678
00:45:35,991 --> 00:45:37,368
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
679
00:45:37,887 --> 00:45:39,184
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
680
00:45:39,600 --> 00:45:41,585
Segitu saja cintamu ? Ayo lebih banyak lagi !
681
00:45:41,839 --> 00:45:43,015
Cintai rekanmu, cintai negara ini.
682
00:45:43,232 --> 00:45:44,458
Lakukan yang terbaik !
683
00:46:00,784 --> 00:46:01,432
Hai.
684
00:46:01,775 --> 00:46:02,808
Si-young ssi.
685
00:46:03,016 --> 00:46:03,752
Hai.
686
00:46:05,096 --> 00:46:06,224
Kau tak mengajakku ke kamarmu ?
687
00:46:07,151 --> 00:46:08,728
Kamarmu pasti rapi dan bersih.
688
00:46:08,919 --> 00:46:09,936
Ah, tidak.
689
00:46:10,495 --> 00:46:13,424
Aku tidak membawa barang-barang dari rumahku.
690
00:46:13,911 --> 00:46:15,031
Benar-benar belum ada.
691
00:46:15,951 --> 00:46:16,743
Lihat kalian.
692
00:46:17,335 --> 00:46:18,728
Kenapa ? Kenapa bergabung disini ?
693
00:46:21,055 --> 00:46:22,008
Kulihat fisikmu ternyata kuat mengikuti latihan.
694
00:46:22,512 --> 00:46:23,512
Oya ?
695
00:46:25,047 --> 00:46:28,129
Oh, gara-gara dapat pinalti
696
00:46:28,423 --> 00:46:29,992
Entah darimana aku merasa lebih kuat.
697
00:46:32,016 --> 00:46:33,016
Aku sudah minta maaf.
698
00:46:35,087 --> 00:46:36,153
Biarpun itu bukan salahku.
699
00:46:36,705 --> 00:46:38,032
Keributan sepasang kekasih itu tanggung jawab berdua.
700
00:46:38,944 --> 00:46:41,185
Melihat sikap pacarmu,
sepertinya kau telah berbuat salah kepadanya.
701
00:46:41,303 --> 00:46:42,152
Dia bukan pacarku.
702
00:46:43,167 --> 00:46:44,640
Dan
703
00:46:44,767 --> 00:46:46,032
Kuharap kau bisa jaga kata-katamu.
704
00:46:47,223 --> 00:46:48,432
Kau belum pernah kerja sebelum ini, bukan ?
705
00:46:49,704 --> 00:46:51,240
Kurasa kau masih terlalu muda untuk tahu
706
00:46:53,159 --> 00:46:55,552
Kalau kau tak mau diremehkan, jangan bersikap
seperti orang yang pantas diremehkan.
707
00:46:56,520 --> 00:46:58,416
Kalau kau sudah membebani pinalti kepada rekanmu
708
00:46:58,544 --> 00:46:59,992
Paling tidak jangan cari gara-gara lagi !
709
00:47:00,167 --> 00:47:01,160
Dan !
710
00:47:01,415 --> 00:47:02,416
Apakah kau suka menggoda ?
711
00:47:02,919 --> 00:47:04,104
Selesaikan masalah dengan pacarmu segera !
712
00:47:10,344 --> 00:47:11,319
Selamat menikmati.
713
00:47:41,455 --> 00:47:42,321
Han Gil-ro.
714
00:47:43,591 --> 00:47:44,567
Kau sudah keterlaluan.
715
00:47:46,345 --> 00:47:47,024
Apa ?
716
00:47:49,208 --> 00:47:50,176
Ikuti aku.
717
00:48:00,008 --> 00:48:00,008
OirapaP sbusdnalSI.
718
00:48:06,424 --> 00:48:07,128
Ini.
719
00:48:10,055 --> 00:48:11,192
Surat pernyataanku.
720
00:48:12,119 --> 00:48:15,456
Sehuungan dengan insiden kendaraan
721
00:48:15,591 --> 00:48:16,616
yang terjadi selama aku kencan dengan Han Gil-ro
722
00:48:16,743 --> 00:48:18,872
Aku berjanji akan menebus kerugian tersebut.
723
00:48:19,991 --> 00:48:20,847
Karena itu
724
00:48:21,296 --> 00:48:25,272
Aku akan membayar setengah dari kerugian tersebut
setelah training selesai.
725
00:48:27,183 --> 00:48:27,872
Setengah ?
726
00:48:29,255 --> 00:48:30,392
Setelah training selesai ?
727
00:48:31,655 --> 00:48:32,592
Setelah setahun ?
728
00:48:32,839 --> 00:48:35,376
Selama training kan kita tidak bisa kemana-mana.
729
00:48:36,736 --> 00:48:37,633
Kalau tak mau, ya sudah.
730
00:48:37,759 --> 00:48:38,416
Ok. Ok.
731
00:48:40,000 --> 00:48:42,456
Nomoe jaminan sosial 860131
732
00:48:42,984 --> 00:48:43,784
2997
733
00:48:46,095 --> 00:48:46,784
Bener nih ?
734
00:48:47,063 --> 00:48:47,792
Ya.
735
00:48:50,191 --> 00:48:50,952
Coba sebutkan.
736
00:48:52,199 --> 00:48:53,577
Kau tak percaya padaku ?
737
00:48:53,983 --> 00:48:54,343
Ya.
738
00:48:56,160 --> 00:48:56,936
Nomor jaminan sosialmu.
739
00:48:57,552 --> 00:48:58,520
860131
740
00:48:58,992 --> 00:48:59,928
2997883
741
00:49:02,119 --> 00:49:03,784
Nama, Kim Ji-won.
742
00:49:07,303 --> 00:49:08,088
Benarkah itu namamu ?
743
00:49:08,287 --> 00:49:09,112
Ya, benar.
744
00:49:09,920 --> 00:49:11,528
Aku khawatir ada salah pengertian selama kencan
745
00:49:11,663 --> 00:49:13,169
Jadi aku mengganti ucapan nama tengah.
746
00:49:14,319 --> 00:49:14,928
Sungguh ?
747
00:49:15,175 --> 00:49:17,344
Percayalah, aku tidak bohong.
748
00:49:18,544 --> 00:49:19,200
Baiklah.
749
00:49:20,647 --> 00:49:21,576
Dokumen ini
750
00:49:22,151 --> 00:49:24,496
adalah bukti kau bukan penipu
751
00:49:25,000 --> 00:49:26,969
Tapi juga bisa menjadi bukti bahwa kau penipu
752
00:49:28,232 --> 00:49:31,224
Sedikit saja ada kebohongan disini,
kau akan kuperkarakan ke polisi.
753
00:49:31,448 --> 00:49:33,024
Silakan.
754
00:49:33,152 --> 00:49:34,608
Ini. Kau juga harus membuat surat perjanjian.
755
00:49:35,792 --> 00:49:36,248
Apa ?
756
00:49:38,487 --> 00:49:39,568
Sebelum kau dapatkan uangnya
757
00:49:40,023 --> 00:49:42,632
Kau tak boleh menggangguku dengan alasan apapun
758
00:49:43,071 --> 00:49:44,168
Tak boleh melakukan kontak mata
759
00:49:44,864 --> 00:49:46,064
dan tak boleh saling bicara.
760
00:49:46,639 --> 00:49:47,376
Waah.
761
00:49:48,720 --> 00:49:49,713
Itu sih gampang.
762
00:49:50,408 --> 00:49:52,912
Sudah kubilang, aku tak suka orang sepertimu.
763
00:49:53,559 --> 00:49:56,112
Aku suka oramg yang bekerja keras,
biarpun ia tak punya uang.
764
00:49:58,103 --> 00:50:00,568
Mulai sekarang, jangan berdiri didekatku
765
00:50:01,103 --> 00:50:01,928
Ataupun duduk didekatku.
766
00:50:02,407 --> 00:50:03,311
Mimpikan pun tidak.
767
00:50:03,599 --> 00:50:05,161
Aku takkan berbohong.
768
00:50:26,024 --> 00:50:26,960
Jangan dipaksakan.
769
00:50:27,488 --> 00:50:28,224
Beristirahatlah.
770
00:50:55,567 --> 00:50:56,281
Hormat
771
00:50:56,632 --> 00:50:58,455
Penduduk sipil yang dibunuh oleh pemberontak
772
00:50:58,648 --> 00:51:00,249
Jumlahnya lebih dari 47 orang di kota Dili.
773
00:51:00,952 --> 00:51:02,880
Kita tak bisa mengatasi ini
774
00:51:03,200 --> 00:51:03,840
Dengan sumber daya yang ada.
775
00:51:04,128 --> 00:51:06,320
Aku akan mencari sekolah atau tempat lain
yang bisa digunakan disekitar sini.
776
00:51:06,495 --> 00:51:07,720
Baiklah. Lakukanlah dan segera laporkan hasilnya kepadaku.
777
00:51:07,951 --> 00:51:08,536
Siap Pak.
778
00:52:23,991 --> 00:52:24,729
Tembak dia.
779
00:52:26,552 --> 00:52:27,592
Tembak sekarang, brengsek !
780
00:52:32,255 --> 00:52:33,272
Tembak sekarang !
781
00:52:34,823 --> 00:52:36,128
Tembak !
782
00:52:41,592 --> 00:52:42,952
Tembak !
783
00:53:35,079 --> 00:53:37,344
Dia masuk sebulan yang lalu dengan nama samaran John Jay.
784
00:53:37,624 --> 00:53:39,784
Kita menemukan dia ketika melakukan
785
00:53:40,039 --> 00:53:40,688
Pelacakan orang asing yang masuk dengan open ticket.
786
00:53:41,120 --> 00:53:42,288
Kau bercanda ya ?
787
00:53:42,703 --> 00:53:43,592
Apa saja kerjamu selama sebulan ?
788
00:53:43,759 --> 00:53:46,464
Bagaimana aku bisa mengandalkanmu kalau aku pensiun nanti ?
789
00:53:49,015 --> 00:53:51,024
Siapa yang mau dia bunuh kali ini ?
790
00:53:51,928 --> 00:53:53,456
Kita belum melakukan penyelidikan sampai kesana.
791
00:53:54,256 --> 00:53:56,424
Kita sedang mencari dalam perusahaan-perusahaan teknologi militer.
792
00:53:57,352 --> 00:53:58,688
Dia itu bajingan yang membunuh Dae-sang
793
00:53:59,136 --> 00:54:01,265
Kita ini bukan di Amerika atau China.
Kita di Korea.
794
00:54:01,695 --> 00:54:04,089
Kalau kau tak dapat menangkapnya di negara sebesar
kepalan tanganmu ini, bersiaplah untuk pensiun dini.
795
00:54:06,711 --> 00:54:07,480
Siapa yang akan memimpin misi ini ?
796
00:54:29,648 --> 00:54:30,624
Aku.
797
00:54:33,376 --> 00:54:34,418
Berkemaslah.
798
00:54:37,495 --> 00:54:38,464
Seperti yang kau lihat
799
00:54:38,863 --> 00:54:42,472
Kita akan mengambil alih teknologi masa depan
menurut ketentuan keterlibatan pihak ketiga
800
00:54:42,848 --> 00:54:44,473
pasti akan lulus WPA.
801
00:54:46,888 --> 00:54:49,352
Seperti yang kau tahu, yang kami inginkan adalah teknologinya
802
00:54:49,512 --> 00:54:50,688
Bukan perusahaannya bukan orang-orangnya.
803
00:54:52,191 --> 00:54:53,544
Kami ingin paten teknologi militer.
804
00:54:53,871 --> 00:54:54,744
Dan tak ingin ada masalah.
805
00:54:55,415 --> 00:54:56,776
Ambil saja perusahaannya
806
00:54:57,135 --> 00:54:59,417
dapatkan patennya, singkirkan perusahaannya.
807
00:55:00,336 --> 00:55:02,216
Itu masih legal
808
00:55:02,503 --> 00:55:03,711
NIS maupun pengadilan,
809
00:55:03,856 --> 00:55:05,431
Tak ada yang bisa menyentuhmu.
810
00:55:07,448 --> 00:55:08,408
Ini, bersulang.
811
00:55:16,111 --> 00:55:17,048
Apakah kita akan membunuhnya juga ?
812
00:55:17,455 --> 00:55:19,585
Kita jadikan dulu dia umpan bagi NIS
813
00:55:21,327 --> 00:55:22,888
Setelah itu baru kita singkirkan dia.
814
00:55:23,408 --> 00:55:24,848
Berapa banyak lagi orang yang harus kita bunuh ?
815
00:55:25,991 --> 00:55:27,136
Kalau kau tak suka, silakan menyingkir.
816
00:55:30,151 --> 00:55:31,280
Kau suka hidup seperti ini ?
817
00:55:34,368 --> 00:55:35,391
Aku melakukan ini bukan karena aku suka.
818
00:55:37,856 --> 00:55:39,008
Aku begini karena aku tak mau mati...
819
00:55:40,976 --> 00:55:42,576
...sebelum kubunuh mereka semua.
820
00:55:50,343 --> 00:55:51,544
Bukannya kau tak boleh berdiri dekat denganku ?
821
00:55:51,743 --> 00:55:53,120
Kau pikir ini kemauanku ?
822
00:55:55,553 --> 00:55:55,553
P a p a r i o I S l a n d s u b s
823
00:55:56,888 --> 00:55:57,760
Berdiri.
824
00:56:01,439 --> 00:56:02,368
Belum siap ?
825
00:56:03,695 --> 00:56:04,536
Ikrar.
826
00:56:04,727 --> 00:56:05,544
Ikrar.
827
00:56:06,711 --> 00:56:08,640
Apa-apaan ini ? Kita kan sedang upacara.
828
00:56:15,464 --> 00:56:16,400
Tuan.
829
00:56:16,728 --> 00:56:18,120
Tenggorokanku serak.
830
00:56:18,535 --> 00:56:20,153
Aku tak bisa upacara.
831
00:56:22,591 --> 00:56:23,344
Kau sakit?
832
00:56:31,512 --> 00:56:33,264
Kau agak demam.
833
00:56:34,360 --> 00:56:35,760
Setelah ini pergilah ke klinik dan makan obat.
834
00:56:36,623 --> 00:56:37,208
OK?
835
00:56:39,079 --> 00:56:39,880
Siapa yang mau menggantikannya ?
836
00:56:40,183 --> 00:56:40,968
Aku.
837
00:56:53,123 --> 00:56:54,027
Ikrar.
838
00:56:54,322 --> 00:56:54,923
Bagaimana anak-anak baru itu ?
839
00:56:55,107 --> 00:56:55,715
Bagus-baguskah mereka ?
840
00:56:56,562 --> 00:56:57,675
Perjalanan mereka masih jauh.
841
00:56:59,458 --> 00:57:01,459
Anak-anak jaman sekarang sudah kurang
pemahaman mengenai perlindungan negara.
842
00:57:01,579 --> 00:57:02,331
Kau sendiri bagaimana ?
843
00:57:02,882 --> 00:57:05,516
Kau sendiri suka berlagak seperti James Bond.
844
00:57:05,635 --> 00:57:06,756
James Bond itu patriot.
845
00:57:07,851 --> 00:57:08,755
Dia berlagak seperti patriot.
846
00:57:08,947 --> 00:57:09,892
Paling tidak bahasa Inggrisnya bagus.
847
00:57:14,674 --> 00:57:15,347
Bagaimana rasanya jadi Supervisor ?
848
00:57:15,458 --> 00:57:16,611
Tidak ada masalah.
849
00:57:18,122 --> 00:57:19,476
Demi negara.
850
00:57:19,899 --> 00:57:20,732
Aku khawatir.
851
00:57:21,099 --> 00:57:23,012
Khawatir kau akan merubah anak-anak baru itu
menjadi sepertimu.
852
00:57:24,323 --> 00:57:25,059
Memangnya aku kenapa ?
853
00:57:25,259 --> 00:57:26,132
Kau itu hanya pelayan masyarakat.
854
00:57:27,803 --> 00:57:28,755
Sahabatku...
855
00:57:29,131 --> 00:57:30,675
- Seperti apa hidupmu ?
- Biarkan aku.
856
00:57:32,314 --> 00:57:33,963
Mengabdi di tempat ini
857
00:57:34,106 --> 00:57:34,563
sudah cukup bagiku.
858
00:57:35,867 --> 00:57:36,532
Kau sudah merasa tua ?
859
00:57:37,083 --> 00:57:37,844
Kau takut mati ?
860
00:57:37,963 --> 00:57:39,076
Aku lebih takut hidup.
861
00:57:42,363 --> 00:57:43,347
Kalau begitu berhenti saja
menjadi Supervisor Pengawas.
862
00:57:44,723 --> 00:57:45,227
Kenapa ?
863
00:57:46,363 --> 00:57:47,099
Kau mau mengambil alih ?
864
00:57:48,354 --> 00:57:49,347
Bajingan itu kembali.
865
00:57:49,610 --> 00:57:50,308
JJ.
866
00:57:53,522 --> 00:57:54,492
Aku sudah membentuk tim.
867
00:57:58,212 --> 00:57:59,172
Selamat kalau begitu.
868
00:57:59,795 --> 00:58:00,579
Bergabung denganku.
869
00:58:02,387 --> 00:58:04,731
Aku tak tahu apakah itu pertanda akan mati
870
00:58:06,122 --> 00:58:07,139
atau tetap hidup.
871
00:58:12,970 --> 00:58:14,044
Panas.
872
00:58:16,179 --> 00:58:17,084
Aku sibuk.
873
00:58:17,243 --> 00:58:17,795
Pergilah.
874
00:58:25,962 --> 00:58:27,515
NIS pasti sudah tahu aku kembali.
875
00:58:28,962 --> 00:58:30,484
Dokumen yang kuberikan kepada Han Ju-man
876
00:58:30,611 --> 00:58:31,516
telah diketahui NIS.
877
00:58:32,835 --> 00:58:34,108
Ketika NIS beraksi
878
00:58:35,555 --> 00:58:36,947
Saat itulah aku akan menyerang.
879
00:58:39,106 --> 00:58:39,988
Ini terlalu berbahaya.
880
00:58:40,475 --> 00:58:41,795
Kau akan ter-ekspos.
881
00:58:41,922 --> 00:58:42,747
Bahaya apanya.
882
00:58:44,122 --> 00:58:45,555
Mereka semua amatir.
883
00:58:46,242 --> 00:58:47,396
Tapi hyung
884
00:58:47,555 --> 00:58:48,900
Kau ingat mereka semua ?
885
00:58:49,659 --> 00:58:50,300
Kenapa ?
886
00:58:51,387 --> 00:58:52,851
Kau takut aku akan salah bunuh ?
887
00:58:53,891 --> 00:58:55,499
Membunuh orang tak bersalah...
888
00:58:55,987 --> 00:58:56,691
Jay.
889
00:58:57,954 --> 00:58:58,859
Dengarkan aku baik-baik.
890
00:59:00,082 --> 00:59:01,572
Diantara sekian banyak organisasi kejahatan yang ada
891
00:59:02,315 --> 00:59:04,732
Kau tahu organisasi apa yang
paling tidak manusiawi dan paling kejam ?
892
00:59:05,923 --> 00:59:06,668
Namanya adalah Negara.
893
00:59:07,499 --> 00:59:09,467
Untuk kepentingan mereka...
894
00:59:09,827 --> 00:59:12,100
Mereka akan membunuh ribuan orang
tanpa belas kasihan.
895
00:59:14,971 --> 00:59:16,475
Dan kau tahu siapa yang mengatur organisasi itu ?
896
00:59:17,866 --> 00:59:18,748
Namanya adalah Pemerintah.
897
00:59:20,003 --> 00:59:21,540
Mereka membuat aturan dan batasan.
898
00:59:22,371 --> 00:59:25,476
Dan melalui pemerintahan itu
mereka membunuh orang dan memperkuat diri.
899
00:59:26,843 --> 00:59:29,099
Mereka membungkusnya dengan rapi
dengan nama keadilan.
900
00:59:32,515 --> 00:59:33,587
Orang tuaku
901
00:59:35,458 --> 00:59:37,315
Orang tua Mirae, telah terbunuh.
Itu yang namanya keadilan ?
902
00:59:41,075 --> 00:59:42,204
Aku tak butuh yang lain.
903
00:59:43,148 --> 00:59:44,724
Kita bunuh mereka. Itulah keadilan.
904
00:59:45,203 --> 00:59:46,276
Satu hal lagi yang perlu kau tahu.
905
00:59:47,883 --> 00:59:51,107
Keadilan adalah abadi.
906
00:59:54,419 --> 00:59:55,131
Jangan kuatir.
907
00:59:56,147 --> 00:59:56,972
Aku takkan mati.
908
00:59:58,595 --> 00:59:59,724
Sampai mereka semua terbunuh.
909
01:00:09,338 --> 01:00:11,788
Musuh terbesar yang akan kau hadapi.
910
01:00:12,435 --> 01:00:13,403
Adalah detektor kebohongan.
911
01:00:13,739 --> 01:00:15,524
Melalui latihan intensif setiap minggu
912
01:00:16,323 --> 01:00:19,700
kau bisa membodohi detektor itu.
913
01:00:20,035 --> 01:00:20,859
Baiklah.
914
01:00:21,003 --> 01:00:21,691
Siapa yang mau bertanya.
915
01:00:24,707 --> 01:00:26,515
Berapa lama kau bekerja di NIS ?
916
01:00:28,218 --> 01:00:29,476
Aku bukan karyawan NIS.
917
01:00:31,170 --> 01:00:31,940
Benar.
918
01:00:34,035 --> 01:00:35,004
Tanya pak !
919
01:00:35,195 --> 01:00:37,044
Bapak pasti suka melihat
920
01:00:37,243 --> 01:00:39,179
video pengawas kan ?
921
01:00:40,307 --> 01:00:44,203
Ku dengar Bapak bisa melihat sampai
kehidupan pribadi orang lain di NIS.
922
01:00:46,130 --> 01:00:47,507
Sudah kubilang, aku buakn karyawan NIS.
923
01:00:50,034 --> 01:00:50,708
Benar.
924
01:00:51,803 --> 01:00:54,980
Diantara misi Bapak, pernahkan Bapak harus
membunuh seorang agen
925
01:00:55,835 --> 01:00:57,475
Atau pernahkan rekanmu tewas ?
926
01:01:06,755 --> 01:01:08,267
Aku hanya masyarakat biasa.
927
01:01:09,299 --> 01:01:10,140
Benar.
928
01:01:11,119 --> 01:01:11,119
Papario benar.
929
01:01:13,259 --> 01:01:16,075
Kalian lihat, sebagai agen,
harus bisa mengontrol emosi
930
01:01:16,283 --> 01:01:18,483
Dan mengontrol gelombang otak dan denyut jantung.
931
01:01:19,778 --> 01:01:20,491
Baiklah.
932
01:01:21,242 --> 01:01:22,228
Silakan coba, satu per satu.
933
01:01:22,610 --> 01:01:23,363
Bagaimana rasanya duduk disitu ?
934
01:01:24,146 --> 01:01:24,836
Gugup ?
935
01:01:26,171 --> 01:01:27,100
Takut ?
936
01:01:27,755 --> 01:01:28,355
Tidak.
937
01:01:28,683 --> 01:01:29,475
Aku tidak takut.
938
01:01:30,867 --> 01:01:31,467
Bohong.
939
01:01:33,075 --> 01:01:35,019
Sebagai agen NIS
940
01:01:36,379 --> 01:01:37,299
Kau sudah merasa hebat ?
941
01:01:38,586 --> 01:01:40,764
Aku bukan agen NIS.
942
01:01:41,546 --> 01:01:42,291
Bohong
943
01:01:42,674 --> 01:01:43,780
Bagaimana aku bisa memberikan misi kepadanya ?
944
01:01:44,355 --> 01:01:46,812
Begitu dia buka mulutnya,
rahasia negara langsung keluar.
945
01:01:47,803 --> 01:01:48,635
Tidak, sebenarnya...
946
01:01:48,859 --> 01:01:50,628
aku orang jujur.
947
01:01:51,875 --> 01:01:53,051
Bohong.
948
01:01:55,555 --> 01:01:55,555
Yang ini juga jangan lupa dihapus ya !
949
01:01:57,139 --> 01:01:58,275
Kau mencintai negaramu ?
950
01:01:58,642 --> 01:02:01,076
Tentu saja. Aku sangat mencintai negaraku.
951
01:02:02,771 --> 01:02:03,676
Bohong.
952
01:02:07,795 --> 01:02:08,867
Apakah kau karyawan NIS?
953
01:02:09,763 --> 01:02:10,627
Bukan.
954
01:02:11,018 --> 01:02:11,459
Bohong.
955
01:02:11,682 --> 01:02:13,427
Pernahkan kau belajar mengenai anti-teroris ?
956
01:02:14,698 --> 01:02:15,259
Tidak.
957
01:02:15,554 --> 01:02:15,947
Bohong.
958
01:02:16,098 --> 01:02:17,267
Kau mencintai negaramu ?
959
01:02:19,098 --> 01:02:19,547
Ya.
960
01:02:19,722 --> 01:02:20,154
Aku mencintai negaraku.
961
01:02:23,650 --> 01:02:24,443
Benar.
962
01:02:27,242 --> 01:02:27,907
Benarkah ?
963
01:02:30,058 --> 01:02:30,915
Kau mau mengorbankan nyawamu ?
964
01:02:32,146 --> 01:02:32,907
Ya.
965
01:02:34,162 --> 01:02:35,058
Benar.
966
01:02:42,842 --> 01:02:43,635
Kalian lihat ?
967
01:02:44,578 --> 01:02:45,859
Melalui mesin ini
968
01:02:47,370 --> 01:02:48,371
Kita bisa bedakan antara pria seperti dia
969
01:02:49,778 --> 01:02:51,171
dan pria seperti dia.
970
01:02:55,458 --> 01:02:56,986
Rakyat yang belum dilatih
melalui detektor kebohongan
971
01:02:57,130 --> 01:02:58,499
dan yang lulus
972
01:02:58,681 --> 01:03:00,731
Hanya 1 dari 120,000.
973
01:03:01,370 --> 01:03:02,331
Hanya ada dua jenis orang.
974
01:03:03,322 --> 01:03:05,379
Mereka adalah psikopat atau agen alami.
975
01:03:06,762 --> 01:03:08,619
Selama 20 tahun di NIS,
976
01:03:08,738 --> 01:03:10,387
hanya 1 orang
977
01:03:11,026 --> 01:03:12,370
yang lolos mesin ini pada saat latihan.
978
01:03:13,210 --> 01:03:14,227
Orang itu adalah aku.
979
01:03:15,513 --> 01:03:16,258
Kalian terkesan ?
980
01:03:18,794 --> 01:03:19,819
Kita mulai ?
981
01:03:23,690 --> 01:03:24,859
Kau adalah karyawan NIS.
982
01:03:25,570 --> 01:03:26,842
Dan kau sedang menjalani training.
983
01:03:27,794 --> 01:03:28,307
Benarkah ?
984
01:03:30,378 --> 01:03:31,235
Tidak.
985
01:03:32,210 --> 01:03:32,819
Bohong.
986
01:03:33,434 --> 01:03:36,587
Kau tahu lokasi training
dan kode untuk masuk gedung.
987
01:03:38,194 --> 01:03:38,771
Benar ?
988
01:03:40,290 --> 01:03:42,115
Aku bukan pegawai NIS.
989
01:03:43,442 --> 01:03:44,026
Bohong.
990
01:03:44,562 --> 01:03:46,035
Lalu penyiksaan pun dimulai...
991
01:03:47,146 --> 01:03:50,434
.. untuk mencari tempat ini dan kode masuknya.
992
01:03:52,779 --> 01:03:53,211
Yang berikutnya.
993
01:03:53,339 --> 01:03:53,739
Pak.
994
01:03:55,562 --> 01:03:56,891
Boleh aku yang bertanya ?
995
01:04:01,002 --> 01:04:01,930
Silakan.
996
01:04:06,410 --> 01:04:07,066
Kim Seo-won ssi.
997
01:04:07,849 --> 01:04:08,627
Kau lahir di tahun apa ?
998
01:04:10,786 --> 01:04:11,771
Tahun Macan.
999
01:04:12,802 --> 01:04:13,371
Bohong.
1000
01:04:14,642 --> 01:04:15,251
Tahun Macan.
1001
01:04:15,698 --> 01:04:16,779
Bohong.
1002
01:04:18,698 --> 01:04:19,547
Sudah kuduga.
1003
01:04:20,706 --> 01:04:22,267
Apakah nama aslimu Kim Ji-won?
1004
01:04:23,818 --> 01:04:24,570
Nama aslimu
1005
01:04:25,009 --> 01:04:26,155
apakah Kim Ji-won?
1006
01:04:28,066 --> 01:04:28,899
Nama asliku
1007
01:04:31,730 --> 01:04:32,659
Kim Seo-won.
1008
01:04:35,058 --> 01:04:35,755
Bohong.
1009
01:04:38,210 --> 01:04:39,050
Nomor jaminan sosialmu...
1010
01:04:39,954 --> 01:04:40,987
860131
1011
01:04:41,786 --> 01:04:43,298
2997883
1012
01:04:43,522 --> 01:04:44,123
Benarkah ?
1013
01:04:46,314 --> 01:04:47,347
Aku tak ingat.
1014
01:04:47,922 --> 01:04:48,467
Bohong.
1015
01:04:50,786 --> 01:04:51,611
Apakah ayahmu...
1016
01:04:52,410 --> 01:04:53,379
Seorang diplomat ?
1017
01:04:55,922 --> 01:04:56,778
Aku tak mau menjawab pertanyaan
1018
01:04:56,907 --> 01:04:57,570
Mengenai orang tuaku.
1019
01:04:57,994 --> 01:04:59,922
Jawablah. Kau tak berhak diam di mesin ini.
1020
01:05:02,298 --> 01:05:04,875
Kau bilang ayahmu adalah diplomat
1021
01:05:06,402 --> 01:05:08,083
Apakah ayahmu diplomat Kim Young-chul?
1022
01:05:19,770 --> 01:05:20,563
Jawab.
1023
01:05:45,914 --> 01:05:46,651
Tanya lagi.
1024
01:05:47,818 --> 01:05:48,947
Apakah kau putri diplomat ?
1025
01:05:55,922 --> 01:05:57,163
Ya, ayahku seorang diplomat.
1026
01:06:01,730 --> 01:06:03,723
Kalau tak percaya,
silakan cari sendiri buktinya.
1027
01:06:05,122 --> 01:06:07,170
Aku tak pernah berbohong kepadamu.
1028
01:06:34,730 --> 01:06:35,915
Benar.
1029
01:06:36,170 --> 01:06:42,115
Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia
oleh Papario@ISlandsubs. com
1030
01:06:43,220 --> 01:06:49,705
Dilarang melakukan hardsub, repost, mengganti credit
ataupun mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah
1031
01:07:02,000 --> 01:07:04,015
<>
1032
01:07:04,196 --> 01:07:04,829
Kau salah satu dari dua.
1033
01:07:05,188 --> 01:07:07,445
Psikopat atau Pembohong alami.
1034
01:07:07,796 --> 01:07:08,557
Lulus atau gagal ?
1035
01:07:08,876 --> 01:07:10,429
Brengsek.
1036
01:07:10,596 --> 01:07:11,453
Dia akan menang banyak.
1037
01:07:11,924 --> 01:07:12,837
10.000 won.
1038
01:07:13,436 --> 01:07:15,036
Dalam sekejap kau akan kehilangan banyak.
1039
01:07:15,668 --> 01:07:16,493
Kau perah di lapangan ?
1040
01:07:18,805 --> 01:07:20,453
Karakter utama di setiap pesta
1041
01:07:21,508 --> 01:07:22,237
Adalah wanita.
1042
01:07:29,916 --> 01:07:30,973
Berikan !
1043
01:07:31,436 --> 01:07:32,565
Kau bodoh ?
Mengapa kau diam saja diperlakukan seprti itu ?
1044
01:07:35,317 --> 01:07:36,213
Apa yang kau percayai ?
1045
01:07:36,493 --> 01:07:37,510
Demi negara.
1046
01:07:37,645 --> 01:07:38,684
Kau ingin di usir dari sini ?
1047
01:07:39,036 --> 01:07:40,429
Hanya ada satu cara untukku.