1 00:00:06,208 --> 00:00:09,183 Episode 2 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, mengganti credit ataupun mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah 4 00:00:23,081 --> 00:00:24,434 Ada apa ? 5 00:00:24,677 --> 00:00:25,579 Aku ? 6 00:00:30,007 --> 00:00:30,007 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 7 00:00:34,916 --> 00:00:37,494 Kau sudah tahu kalau sesi wawancaranya sudah selesai ? 8 00:00:37,807 --> 00:00:39,605 Ya, aku sudah tahu. 9 00:00:40,525 --> 00:00:41,684 Kalau begitu keluar. 10 00:00:42,171 --> 00:00:43,719 Sebentar. 11 00:00:44,867 --> 00:00:46,663 Aku bisa gila ! 12 00:00:50,107 --> 00:00:50,107 P a p a r i o I S l a n d s u b s 13 00:00:51,922 --> 00:00:53,768 Bukankah kau sudah kusuruh keluar ? 14 00:00:58,735 --> 00:01:00,288 Apa yang kau lakukan ? 15 00:01:00,694 --> 00:01:03,357 Waktu wawancara tadi aku berbohong. 16 00:01:03,357 --> 00:01:06,327 Bisakah aku diberikan kesempatan kedua ? 17 00:01:06,327 --> 00:01:07,272 Tidak. 18 00:01:10,017 --> 00:01:10,017 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 19 00:01:13,981 --> 00:01:15,631 Anda tadi menanyakan apa artinya negara. 20 00:01:15,631 --> 00:01:17,342 Betul. Dan kami sudah mendapatkan jawabanmu. 21 00:01:17,342 --> 00:01:21,047 Negara. Menyebut namanya membuat jantungku berdegup. 22 00:01:21,047 --> 00:01:24,560 Disebut dua kali membuatku panas dingin. 23 00:01:24,560 --> 00:01:29,878 Begitulah Penyair Yunani: Nikos Kazantzakis mendefinisikan Negara dalam puisinya. 24 00:01:30,146 --> 00:01:32,516 Lalu menurutku, kata 'Semenanjung Korea' 25 00:01:32,516 --> 00:01:36,389 Belum pernah membuat jantungku berdegup atau panas dingin. 26 00:01:36,500 --> 00:01:40,897 Sampai sekarang, negara ini belum membuat hatiku tergerak. 27 00:01:41,218 --> 00:01:44,595 Sebaliknya, membuatku menderita dan merana. 28 00:01:45,136 --> 00:01:50,864 Bila diberi kesempatan, aku ingin membangun negara yang bisa membuat orang tergerak. 29 00:01:50,864 --> 00:01:56,198 Negara yang bisa menggerakkan seseorang yang bukan siapa-siapa, seperti aku. 30 00:01:57,943 --> 00:02:00,827 Inilah jawaban jujurku. 31 00:02:02,103 --> 00:02:02,103 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 32 00:02:06,955 --> 00:02:08,339 Berikutnya. 33 00:02:17,537 --> 00:02:18,719 No. 2030 Gong Do-ha. 34 00:02:26,695 --> 00:02:28,073 Permisi. 35 00:02:28,424 --> 00:02:29,486 Sedang apa kau ? 36 00:02:29,940 --> 00:02:30,757 Aku ? 37 00:02:32,140 --> 00:02:32,140 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 38 00:02:36,828 --> 00:02:37,960 Hey. 39 00:02:40,103 --> 00:02:42,188 Maaf. Sebentar saja. 40 00:02:44,290 --> 00:02:46,028 Kenapa dia belum pergi ? 41 00:02:47,038 --> 00:02:49,291 Maafkan aku. Maafkan aku. 42 00:03:03,037 --> 00:03:03,037 Papario-ISlandsubs 43 00:03:09,170 --> 00:03:12,278 Bagaimana kalau kau tertangkap ? kau harus menebus mobilnya, kau akan dicap penipu ! 44 00:03:12,278 --> 00:03:14,362 Kita berdua akan masuk berita. 45 00:03:41,571 --> 00:03:44,880 Siapa dia...? Orang aneh ! 46 00:04:08,876 --> 00:04:10,855 Wanita ini, Kim Seo-won, berikan aku nomor kontak nya. 47 00:04:10,855 --> 00:04:13,656 Jadi kau sudah mengganti nomor teleponmu ? 48 00:04:13,944 --> 00:04:15,752 Tidak, itu sebabnya kutanya padamu. 49 00:04:15,752 --> 00:04:17,153 Maaf, Tuan. 50 00:04:17,573 --> 00:04:21,813 Aku tak bisa, itu melanggar aturan kontrak. 51 00:04:22,479 --> 00:04:24,210 Aku kan tak meminta nomor KTP-nya ? 52 00:04:24,731 --> 00:04:26,578 Aku hanya minta nomor teleponnya. 53 00:04:26,578 --> 00:04:29,018 Itu juga informasi pribadi. 54 00:04:29,018 --> 00:04:29,783 Bagaimana kalau alamatnya ? 55 00:04:29,783 --> 00:04:35,125 Maaf tuan. Kami menghindari adanya penguntit yang suka menguntit orang sampai ke rumahnya. 56 00:04:35,125 --> 00:04:38,478 Alamatnya juga dirahasiakan. 57 00:04:40,045 --> 00:04:40,045 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 58 00:04:46,918 --> 00:04:49,416 Di lingkungan ini tidak banyak rumah diplomat. 59 00:04:51,292 --> 00:04:53,554 Kau pikir aku tak bisa menemukannya ? 60 00:04:55,793 --> 00:04:58,173 Katakan dengan jelas kepada wanita ini. 61 00:04:59,361 --> 00:05:01,591 Aku akan menemukannya, hidup atau mati. 62 00:05:05,050 --> 00:05:05,050 P a p a r i o I S l a n d s u b s 63 00:05:09,080 --> 00:05:11,721 Lurus, lalu belok kanan. 64 00:05:11,721 --> 00:05:14,545 Terima kasih. 65 00:05:20,021 --> 00:05:20,021 P>a>p>a>r>i>o>l>S>l>a>n>d>s>u>b>s 66 00:05:25,688 --> 00:05:26,626 Siapa itu ? 67 00:05:27,163 --> 00:05:28,798 Apakah ini rumah duta besar Kim Young-chul ? 68 00:05:28,798 --> 00:05:30,180 Ya, betul. 69 00:05:30,180 --> 00:05:31,742 Apakah Kim Seo-won ssi ada di rumah ? 70 00:05:31,742 --> 00:05:34,284 Kau salah alamat. Disini tak ada yang namanya seperti itu. 71 00:05:34,477 --> 00:05:35,757 Tapi putrinya...? 72 00:05:35,757 --> 00:05:37,906 Kami hanya punya 2 putra. 73 00:05:37,906 --> 00:05:40,143 Ini satu-satunya rumah diplomat di lingkungan ini. 74 00:05:48,435 --> 00:05:50,491 Dalam soal tertulis untuk broadcasting, 75 00:05:50,491 --> 00:05:52,897 Mereka menanyakan tentang K-Pop. 76 00:05:52,897 --> 00:05:56,135 Sudah kubilang pertanyaan ini akan keluar dalam ujian. 77 00:05:56,135 --> 00:05:57,351 Ternyata tebakanku benar. 78 00:05:57,351 --> 00:06:01,554 Mau bilang apa ? Aku sok pamer ? Jago menebak ? 79 00:06:01,554 --> 00:06:07,388 Aku memang begitu. Kalau belajar kepadaku, kujamin 99% kalian diterima di perusahaan penyiaran. 80 00:06:07,696 --> 00:06:13,557 Selain mengajar kuliah, aku juga mengajar privat. 81 00:06:13,788 --> 00:06:15,422 Satu per satu ! 82 00:06:15,900 --> 00:06:19,504 Aku tak perlu uang. Aku tak tertarik. 83 00:06:19,504 --> 00:06:23,567 Akan kuberikan semua yang kalian butuhkan ! 84 00:06:23,567 --> 00:06:26,082 Mengerti ? Tepuk tangan ! 85 00:06:26,082 --> 00:06:29,213 Kursus privat... Mahal 86 00:06:36,002 --> 00:06:36,002 oirapaP sbusdnalSl 87 00:06:37,448 --> 00:06:39,742 Lihat dia, pura-pura belajar. 88 00:06:42,930 --> 00:06:44,751 Kencan buta. Brengsek. Selera yang aneh. 89 00:06:44,751 --> 00:06:47,416 Apa ? 90 00:06:48,935 --> 00:06:50,522 Brengsek. 91 00:06:56,120 --> 00:06:57,918 Diplomat, katamu. 92 00:06:58,573 --> 00:07:00,624 Kau pikir aku tak bisa menangkapmu ? 93 00:07:08,393 --> 00:07:10,011 Bikin frustasi saja! 94 00:07:11,153 --> 00:07:13,614 Sudah kubilang jangan berbuat bodoh. 95 00:07:15,013 --> 00:07:16,896 Berhenti menangis Bu. 96 00:07:18,025 --> 00:07:19,249 Apa ? 97 00:07:19,483 --> 00:07:23,178 Mengapa tiba-tiba menyuruhku mencari pekerjaan ? 98 00:07:24,413 --> 00:07:24,413 Karena aku Papario 99 00:07:25,523 --> 00:07:28,455 Baiklah, baiklah, aku akan segera pulang. 100 00:07:31,580 --> 00:07:32,764 Bu, aku sedang sibuk sekarang. 101 00:07:32,764 --> 00:07:34,147 Ini dari NIS. 102 00:07:34,147 --> 00:07:38,671 Nomor wawancara 1904. Nona Kim Kyung-ja. 103 00:07:38,671 --> 00:07:40,976 Anda diterima di NIS. 104 00:07:40,976 --> 00:07:47,724 No. 1904 Nn. Kim Kyung-ja, anda diterima di NIS. 105 00:08:01,915 --> 00:08:03,366 Ini dari NIS. 106 00:08:03,366 --> 00:08:07,510 Nomor wawancara 1804. Tuan Han Pil-hoon. 107 00:08:07,510 --> 00:08:09,532 Anda diterima di NIS. 108 00:08:10,110 --> 00:08:10,110 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 109 00:08:12,938 --> 00:08:16,682 Tuan Han Pil-hoon, anda diterima di NIS. 110 00:08:20,232 --> 00:08:20,232 P a p a r i o I S l a n d s u b s 111 00:08:23,223 --> 00:08:27,423 Yeah ! 112 00:08:33,379 --> 00:08:38,745 Jumlah siswa yang melakukan pinjaman beasiswa dan tak dapat mengembalikan, jumlahnya telah mencapai 25,000. 113 00:08:39,155 --> 00:08:40,691 Biaya kuliah besarnya 10 juta won. 114 00:08:40,691 --> 00:08:44,679 Beberapa siswa bahkan melakukan bunuh diri karena tak kuat menghadapi tekanan 115 00:08:44,679 --> 00:08:46,534 Ditambah lagi kesempatan mendapat pekerjaan masih sempit 116 00:08:46,946 --> 00:08:50,541 Berhenti minum. Sapi yang sudah mati takkan bisa hidup lagi. 117 00:08:50,826 --> 00:08:53,367 Gara-gara penyakit kuku dan mulut. 118 00:08:53,367 --> 00:08:56,601 Harusnya aku memelihara anjing. 119 00:08:56,601 --> 00:08:58,162 Jangan lagi bicarakan anjing. 120 00:08:58,162 --> 00:09:00,418 Anjing adalah yang terbaik. 121 00:09:00,418 --> 00:09:04,616 Aku banyak dengar tentang penyakit sapi dan babi 122 00:09:04,616 --> 00:09:08,063 Tapi aku tak pernah dengar penyakit anjing 123 00:09:08,063 --> 00:09:11,081 Dan setahuku orang lainpun begitu 124 00:09:11,850 --> 00:09:14,346 Berhenti minum ! Tulangmu akan lama sembuh. 125 00:09:14,561 --> 00:09:20,528 Dunia seperti apa ini ? Semakin lama bekerja di sawah, semakin aku punya banyak hutang. 126 00:09:21,221 --> 00:09:21,221 Papario tak pernah berhutang. 127 00:09:22,629 --> 00:09:24,794 Aku hanya punya sebuah sawah. 128 00:09:24,794 --> 00:09:29,364 Sawah ? Memangnya kau punya sawah ? Buat tempat nongkrong BAB saja ladangmu tak muat. 129 00:09:29,364 --> 00:09:34,933 Wow, bokongmu pasti lebar sekali. 130 00:09:35,218 --> 00:09:37,984 Berhentilah minum ! 131 00:09:37,984 --> 00:09:42,340 Waktu ada flu burung, ayam-ayam yang kau beli karena kau bilang bukan burung, mati. 132 00:09:42,340 --> 00:09:45,729 Waktu ada penyakit babi, aku melarangmu 133 00:09:45,729 --> 00:09:48,495 Tapi tetap saja kau beli 12 ekor karena kau bilang murah 134 00:09:48,495 --> 00:09:50,538 Lalu mereka semua mati. Dan sekarang... 135 00:09:50,538 --> 00:09:54,818 Kau beli sapi lalu mati kena penyakit kuku dan mulut. 136 00:09:54,818 --> 00:09:57,919 Sudah kubilang jangan beli sapi karena ada peringatan FTA. 137 00:09:57,919 --> 00:09:59,658 Kenapa tetap kau beli ? Kenapa ? 138 00:09:59,658 --> 00:10:01,960 Memangnya aku beli buat dimakan ? 139 00:10:01,960 --> 00:10:05,381 Itu hanya agar bisa memberimu makan dan membiayai kuliahmu. 140 00:10:05,381 --> 00:10:07,684 Aku beli untuk kamu ! Kamu ! 141 00:10:07,684 --> 00:10:11,039 Mengapa menudingku ? Kapan aku minta biaya sekolahku dibayari ? 142 00:10:11,039 --> 00:10:14,835 Anak nakal... Terus kenapa, Ayah tak mampu bayar biaya kuliahmu. 143 00:10:14,835 --> 00:10:17,148 Terus kenapa ? Kau mau meremehkan orang tuamu ? 144 00:10:17,148 --> 00:10:19,821 Sudahlah ! Nanti didengar tetangga ! 145 00:10:19,821 --> 00:10:21,751 Biarkan mereka dengar. 146 00:10:21,751 --> 00:10:25,531 Kukirim kau ke Seoul dan kau meremehkan orang tuamu. 147 00:10:26,705 --> 00:10:28,560 Pergi sana cari kerjaan ! 148 00:10:28,560 --> 00:10:32,119 Cari kerja itu urusanku, bukan urusan ayah. 149 00:10:32,336 --> 00:10:36,028 Apa ?, kau pikir aku akan ambil keuntungan darimu ? 150 00:10:36,028 --> 00:10:41,253 Kau pikir setelah kau mendapat pekerjaan aku akan minta dibelikan anjing atau cultivator ? 151 00:10:41,253 --> 00:10:44,890 Aku ingin kau jalani hidupmu secara bertanggung jawab ! 152 00:10:44,890 --> 00:10:47,440 Baiklah, akan kubelikan cultivator! 153 00:10:48,090 --> 00:10:49,732 Aku sudah dapat pekerjaan ! 154 00:10:50,090 --> 00:10:53,769 Siapa yang mengajarimu membantah ? 155 00:10:59,861 --> 00:11:03,798 Kyung-ja... kau... 156 00:11:05,983 --> 00:11:09,825 Apa ? Apa katamu ? 157 00:11:09,825 --> 00:11:11,519 Aku sudah mendapat pekerjaan. 158 00:11:13,879 --> 00:11:15,318 Kau berhasil jadi penyiar ? 159 00:11:16,094 --> 00:11:16,925 Hah ? 160 00:11:21,547 --> 00:11:22,619 Kue dan champagne. 161 00:11:23,387 --> 00:11:24,635 Ada apa tiba-tiba begini ? 162 00:11:25,699 --> 00:11:27,051 Tidak ada alasan. Aku hanya ingin berpesta. 163 00:11:28,186 --> 00:11:29,027 Katakan sejujurnya. 164 00:11:30,818 --> 00:11:31,354 Apa ? 165 00:11:37,675 --> 00:11:38,283 Ibu sudah tahu ? 166 00:11:38,427 --> 00:11:39,531 Tentu saja. Kau pikir aku tidak tahu ? 167 00:11:40,571 --> 00:11:41,459 Darimana ibu tahu ? 168 00:11:42,395 --> 00:11:43,475 Aku ditelepon. 169 00:11:43,906 --> 00:11:44,915 Ibu. 170 00:11:45,178 --> 00:11:46,155 Ibu gak menyangka, kan ? 171 00:11:46,410 --> 00:11:47,923 Ibu terkejut, kan ? 172 00:11:48,170 --> 00:11:49,474 Apa sebenarnya yang kau lakukan ? 173 00:11:50,266 --> 00:11:51,762 Harusnya bilang dulu pada ibu ! 174 00:11:52,051 --> 00:11:53,499 Aku sengaja mau buat kejutan buat ibu. 175 00:11:53,835 --> 00:11:54,779 Kejutan ? 176 00:11:55,539 --> 00:11:57,851 Ayahmu terkejut dan sekarang dia marah-marah. 177 00:11:58,051 --> 00:11:58,723 Ayah juga sudah tahu ? 178 00:11:59,515 --> 00:12:00,376 Tidak bisa ! 179 00:12:01,539 --> 00:12:02,099 Ayah sudah pulang. 180 00:12:03,490 --> 00:12:04,251 Aku sudah dengar. 181 00:12:04,899 --> 00:12:05,923 Apa yang sedang kau kerjakan ? 182 00:12:06,123 --> 00:12:06,740 Duduklah dulu. 183 00:12:07,962 --> 00:12:09,540 Akan kuceritakan. Silakan duduk. 184 00:12:16,050 --> 00:12:17,428 Aku tau ayah marah. 185 00:12:18,106 --> 00:12:19,867 Tapi bila kuberitahu diawal, ayah pasti akan melarangku. 186 00:12:20,082 --> 00:12:21,084 Sudah pasti aku akan melarangmu. 187 00:12:21,450 --> 00:12:23,108 Ayah seperti apa yang mengijinkan anaknya melakukan itu ? 188 00:12:23,475 --> 00:12:25,628 Nasi sudah menjadi bubur, tak perlu marah lagi. 189 00:12:26,419 --> 00:12:27,164 Minumlah champagne ini. 190 00:12:27,323 --> 00:12:28,371 Anak badung. 191 00:12:29,579 --> 00:12:31,067 Sedang apa sih kau ini ? 192 00:12:37,386 --> 00:12:39,899 Ayah tak perlu begini ! Aku hanya melakukan yang kuinginkan. 193 00:12:40,139 --> 00:12:41,244 Apa ? 194 00:12:41,475 --> 00:12:42,371 Itu kemauanmu sendiri ? 195 00:12:42,635 --> 00:12:43,204 Ya. 196 00:12:43,307 --> 00:12:44,627 Kau... 197 00:12:45,523 --> 00:12:46,691 Mengapa ? 198 00:12:46,955 --> 00:12:47,628 Karena keren. 199 00:12:48,379 --> 00:12:50,195 Semakin lama kupikirkan, aku lebih cocok begitu daripada berbisnis. 200 00:12:52,321 --> 00:12:52,321 P ap ar io-lslandsubs 201 00:12:53,130 --> 00:12:53,899 Apa ? 202 00:12:54,210 --> 00:12:56,428 Kau pertaruhkan mobilmu lalu kalah... 203 00:12:57,027 --> 00:12:57,804 Menurutmu itu keren ? 204 00:12:58,139 --> 00:12:58,980 Cocok untukmu ? 205 00:13:00,083 --> 00:13:01,436 Tidak, tidak... sebentar ayah... 206 00:13:02,299 --> 00:13:02,995 Yang sebenarnya adalah... 207 00:13:03,123 --> 00:13:06,227 Usiamu sudah 30. Harusnya kau sudah bisa berpikir dewasa. 208 00:13:06,675 --> 00:13:08,043 Yang kumaksud adalah... ujian pegawai negerinya... 209 00:13:08,186 --> 00:13:09,940 Kau sia-siakan waktumu dengan ujian pegawai negeri. 210 00:13:10,363 --> 00:13:11,451 Lalu kau habiskan waktumu dengan mempertaruhkan mobilmu ? 211 00:13:12,107 --> 00:13:13,556 Kapan kau akan berhenti melakukan itu semua 212 00:13:13,557 --> 00:13:14,556 Kapan kau akan berhenti melakukan itu semua ? 213 00:13:14,875 --> 00:13:15,980 Ijinkan aku bicara. 214 00:13:16,099 --> 00:13:16,876 Mau bilang apa ? 215 00:13:17,843 --> 00:13:20,156 10 mulut..., tidak, 11 mulutpun tak cukup untuk menjelaskan kebodohanmu. 216 00:13:21,347 --> 00:13:24,395 Kalau kau tak punya ambisi, paling tidak ikuti nasihat orang tuamu. 217 00:13:25,163 --> 00:13:26,827 Tahukah kau bagaimana anak muda lain disana 218 00:13:27,074 --> 00:13:29,627 berjuang untuk mendapatkan pekerjaan ? 219 00:13:30,459 --> 00:13:35,251 Kau tahu bagaimana mereka memeras keringat untuk menambah satu baris pengalaman di Curriculum Vitae mereka ? 220 00:13:36,067 --> 00:13:38,459 Kalau kau tak tahu hal itu, apa yang mau kau bicarakan ? 221 00:13:38,867 --> 00:13:41,427 Baiklah. Dengarkan aku dulu. 222 00:13:41,579 --> 00:13:43,043 Aku hanya mencoba untuk lulus ujian pegawai negeri. 223 00:13:43,714 --> 00:13:45,995 Kenapa bicara begitu kepada ayahmu ? Berlututlah lalu minta maaf. 224 00:13:47,059 --> 00:13:48,996 Pergi ambil kembali mobilmu. 225 00:13:49,186 --> 00:13:49,844 Tidak mau. 226 00:13:49,955 --> 00:13:50,508 Ambil kembali ! 227 00:13:51,211 --> 00:13:53,579 Bagi laki-laki, Kehilangan 10 won sama dengan kehilangan nyawanya. 228 00:13:55,099 --> 00:13:56,349 Ambil kembali mobilmu. 229 00:13:56,891 --> 00:13:58,819 Jangan dipaksa. 230 00:13:59,707 --> 00:14:01,739 Bagaimana kalau gara-gara ini dia berkelahi ? 231 00:14:01,962 --> 00:14:04,555 Waktu muda, aku juga sering berkelahi 232 00:14:05,035 --> 00:14:07,060 Kalau memang perlu berkelahi, berkelahilah. 233 00:14:08,083 --> 00:14:09,068 Ambil kembali mobilmu. 234 00:14:09,275 --> 00:14:11,491 Itu pertandingan yang adil dan aku tak berminat untuk mengambilnya kembali. 235 00:14:12,179 --> 00:14:13,411 Aku akan bekerja dan akan kutebus mobil itu. 236 00:14:13,779 --> 00:14:14,531 Apa ? 237 00:14:15,675 --> 00:14:18,075 Kau pikir ini masalah harga mobil ? 238 00:14:18,274 --> 00:14:18,939 Ya. 239 00:14:19,602 --> 00:14:20,803 Tak ada yang ayah tahu selain uang. 240 00:14:20,946 --> 00:14:22,541 Beraninya kau ? 241 00:14:23,379 --> 00:14:26,276 Beraninya kau berkata begitu ? Pergi ! Aku tak mau melihatmua lagi ! 242 00:14:26,459 --> 00:14:27,770 Aku pergi ! 243 00:14:29,883 --> 00:14:31,587 Mengapa kalian jadi begini ? 244 00:14:33,107 --> 00:14:34,043 Apa ? 245 00:14:34,187 --> 00:14:36,539 Jadi... jadi... 246 00:14:36,946 --> 00:14:38,436 Agency for National Security Planning ? 247 00:14:39,458 --> 00:14:41,092 Ya ampun. 248 00:14:41,242 --> 00:14:43,316 Itu ANSP. ANSP! 249 00:14:43,451 --> 00:14:45,084 Bukan ANSP, tapi NIS. 250 00:14:45,467 --> 00:14:47,140 Potato Potahto! 251 00:14:48,563 --> 00:14:50,851 Aku belum memutuskan untuk menerimanya. 252 00:14:57,147 --> 00:14:59,275 Selama ini kau belajar mati-matian 253 00:15:01,099 --> 00:15:03,828 Dan kami tak bisa membiayai kuliahmu. 254 00:15:04,803 --> 00:15:07,043 Sebagai orang tua kami tak melakukan apa-apa. 255 00:15:07,299 --> 00:15:09,331 Kau berjuang sendiri. 256 00:15:09,554 --> 00:15:10,979 Dan kau berhasil. 257 00:15:11,114 --> 00:15:11,114 P=a=p=a=r=i=o=l=S=l=a=n=d=s=u=b=s 258 00:15:14,499 --> 00:15:16,275 Kyung-ja. 259 00:15:24,267 --> 00:15:26,907 Kyung-ja, satu teguk. 260 00:15:32,843 --> 00:15:35,692 Lagi ! Ini perayaan istimewa, jangan pelit !. 261 00:15:38,020 --> 00:15:38,813 Bagus, bagus. 262 00:15:44,516 --> 00:15:46,069 Kau juga. 263 00:15:46,492 --> 00:15:48,309 Tidak apa-apa, ini dari ayahmu. 264 00:15:48,772 --> 00:15:50,822 - Aku belum memutuskan... - Minum ! 265 00:15:54,404 --> 00:15:55,493 Bagus. 266 00:15:55,916 --> 00:15:57,965 Putriku, bagus. 267 00:16:00,006 --> 00:16:00,006 P[a[p[a[r[i[o[l[S[l[a[n[d[s[u[b[s 268 00:16:04,036 --> 00:16:05,581 Terima kasih. 269 00:16:11,293 --> 00:16:17,021 Nanti kau mabuk dan menari-nari di bus seperti waktu itu. 270 00:16:17,868 --> 00:16:18,893 Minta lagi. 271 00:16:19,332 --> 00:16:22,069 Memangnya ini obat ? Kau tak boleh banyak minum. 272 00:16:22,276 --> 00:16:23,453 Tidak. 273 00:16:24,836 --> 00:16:26,621 Ngomong-ngomong... 274 00:16:27,580 --> 00:16:29,925 Kau tidak akan dikirim ke Korea Utara, kan ?. 275 00:16:30,628 --> 00:16:33,069 Kalau dikirim kesana, bilang saja tidak mau. 276 00:16:33,380 --> 00:16:36,133 Jangan asal nurut saja. 277 00:16:36,332 --> 00:16:37,645 Sudah kubilang, aku ingin kerja di bidang penyiaran. 278 00:16:38,092 --> 00:16:40,405 Jangan kau bandingkan ANSP dengan penyiaran. 279 00:16:43,269 --> 00:16:50,173 Dulu kau bilang, nyebut nama ANSP saja bisa membuat burung jatuh dari terbangnya. 280 00:16:53,228 --> 00:16:54,557 Kyung-ja. 281 00:16:55,388 --> 00:16:56,429 Terima-kasih. 282 00:16:57,364 --> 00:16:59,500 Terima-kasih banyak. 283 00:16:59,836 --> 00:17:00,805 Kyung-ja. 284 00:17:01,876 --> 00:17:05,158 Tadinya aku ingin mati bersama sapiku. 285 00:17:05,900 --> 00:17:07,549 Tapi sekarang aku ingin hidup, terima-kasih. 286 00:17:07,796 --> 00:17:09,813 Kau telah menyelamatkan ayahmu. 287 00:17:10,484 --> 00:17:11,669 Aku belum memutuskan... 288 00:17:13,388 --> 00:17:15,397 Sekarang bukan waktunya menangis. 289 00:17:17,100 --> 00:17:18,844 Cepat hubungi pak RT 290 00:17:19,396 --> 00:17:20,701 Telepon dia sekarang. 291 00:17:21,995 --> 00:17:22,909 Mengapa ke pak RT ? 292 00:17:24,268 --> 00:17:28,133 Kau ini bagaimana sih ? Mengapa belum mengerti juga ? 293 00:17:28,580 --> 00:17:31,197 Kita harus merayakan ini bersama warga ! 294 00:17:34,564 --> 00:17:35,909 Kita undang seluruh warga RT ini. 295 00:17:36,669 --> 00:17:38,564 Mungkin aku perlu mengadakan Open House. 296 00:17:38,707 --> 00:17:40,901 Ibu, Ayah, sudah kubilang, aku lebih berminat di penyiaran. 297 00:17:41,164 --> 00:17:43,381 Kau pikir melamar disana kau pasti diterima ? 298 00:17:43,548 --> 00:17:48,077 Tdntu saja. Kerja di ANSP, dibayar, lalu, melamar lagi. 299 00:17:48,460 --> 00:17:50,701 Perusahaan penyiaran itu masih bisa menunggu. 300 00:17:51,852 --> 00:17:53,452 Kita serahkan saja keputusannya kepadanya. 301 00:17:53,796 --> 00:17:55,148 Kurasa sudah waktunya aku ke salon. 302 00:18:02,140 --> 00:18:03,749 Ganti juga bajumu. 303 00:18:04,220 --> 00:18:05,797 Ayo cepat telepon pak RT ! 304 00:19:14,756 --> 00:19:15,988 Ke perusahaan penyiaran. 305 00:19:17,580 --> 00:19:18,637 Atau ke NIS. 306 00:19:20,285 --> 00:19:21,653 Buatlah keputusan. Batu - gunting - kertas ! 307 00:19:22,332 --> 00:19:24,348 Ya ! Perusahaan Penyiaran ! 308 00:19:24,836 --> 00:19:25,789 Minimal 3 kali. 309 00:19:26,468 --> 00:19:27,269 Batu - gunting - kertas ! 310 00:19:27,668 --> 00:19:29,261 Batu - gunting - kertas ! 311 00:19:32,116 --> 00:19:33,261 Mengapa begini ? 312 00:19:33,772 --> 00:19:34,677 Apa yang kulakukan ? 313 00:19:39,189 --> 00:19:41,044 Kita adakan pesta ? Tentu. 314 00:19:41,220 --> 00:19:43,021 Kita harus adakan Open House. 315 00:19:58,604 --> 00:19:59,757 Baiklah. 316 00:20:00,012 --> 00:20:02,461 Perusahaan penyiaran bisa menunggu. 317 00:20:08,300 --> 00:20:09,877 Istriku sayang. 318 00:20:10,876 --> 00:20:12,780 Pergi sana ! 319 00:20:13,340 --> 00:20:14,748 Jangan ribut ! 320 00:20:15,331 --> 00:20:16,516 Eun-jung sedang belajar. 321 00:20:16,819 --> 00:20:18,013 Eun-jung! 322 00:20:18,516 --> 00:20:19,174 Jangan ribut ! 323 00:20:19,844 --> 00:20:22,525 Eun-jung, ayahmu sudah pulang. 324 00:20:23,764 --> 00:20:25,949 Ayah sudah pulang. 325 00:20:26,116 --> 00:20:27,629 Anakku sayang. 326 00:20:27,908 --> 00:20:29,260 Aduh ayah bau alkohol ! 327 00:20:30,308 --> 00:20:31,068 Pergi tidur sana !. 328 00:20:32,629 --> 00:20:33,701 Apa ? Tidur ? 329 00:20:35,404 --> 00:20:37,533 Anak nakal, begitu caranya bicara pada ayahnya ? 330 00:20:37,668 --> 00:20:38,701 Tidur ? 331 00:20:39,436 --> 00:20:40,861 Memangnya aku anakmu ? 332 00:20:41,148 --> 00:20:42,725 Tidur ? 333 00:20:42,852 --> 00:20:44,117 Kenapa kau ini ? Kesini ! 334 00:20:44,236 --> 00:20:45,061 Jangan ribut ! 335 00:20:45,204 --> 00:20:46,300 Sudah kubilang, dia sedang belajar. 336 00:20:48,548 --> 00:20:49,429 Anak nakal. 337 00:20:50,756 --> 00:20:53,677 Apakah ujianmu lebih penting dari ayahmu ? 338 00:20:54,452 --> 00:20:55,061 Ya ampun. 339 00:20:55,940 --> 00:20:57,605 Mengapa kau berbohong ? Kau belum mandi. 340 00:20:59,516 --> 00:21:03,244 Mengapa harus mandi setiap hari ? 341 00:21:04,572 --> 00:21:05,716 Aku mau istirahat dulu. 342 00:21:06,413 --> 00:21:07,148 Aku capek. 343 00:21:07,788 --> 00:21:08,989 Mengapa kau minum sampai mabuk ? 344 00:21:09,451 --> 00:21:10,189 Setiap pulang selalu saja mabuk. 345 00:21:13,132 --> 00:21:14,925 Kau mau tahu alasan aku mabuk ? 346 00:21:16,436 --> 00:21:18,573 Aku mabuk demi negara. 347 00:21:19,492 --> 00:21:21,092 Negara gundulmu ! 348 00:21:21,732 --> 00:21:22,620 Ya Tuhan ! 349 00:21:23,388 --> 00:21:25,060 Negara hanya membayarmu sedikit. 350 00:21:26,620 --> 00:21:28,445 Kau tak peduli pada Eun-jung ? 351 00:21:28,988 --> 00:21:30,285 Kau mau biarkan dia begitu saja ? 352 00:21:30,804 --> 00:21:32,525 Kalau kau tak bisa mengirim dia keluar negeri seperti anak lainnya... 353 00:21:32,844 --> 00:21:34,613 ...paling tidak carikan dia guru Bahasa Inggris. 354 00:21:36,244 --> 00:21:37,029 Kau saja yang urus. 355 00:21:37,148 --> 00:21:37,933 Aku ? 356 00:21:38,564 --> 00:21:40,372 Apa ? Apa ? 357 00:21:41,084 --> 00:21:43,044 Kau tahu tidak betapa mahalnya bayar guru kursus ? 358 00:21:45,412 --> 00:21:47,717 Mengapa kau tak mencoba melakukan investasi. 359 00:21:48,076 --> 00:21:50,293 Lakukan sesuatu untuk membayar kursus anakmu. 360 00:21:50,740 --> 00:21:52,269 Dan membayar hutang sewa rumah ini ! 361 00:22:00,364 --> 00:22:01,532 Aku ditunjuk menjadi Supervisor Pengawas. 362 00:22:02,348 --> 00:22:04,389 Mulai besok aku akan banyak lembur. 363 00:22:05,324 --> 00:22:06,421 Tolong siapkan pakaianku. 364 00:22:06,692 --> 00:22:07,245 Apa ? 365 00:22:07,724 --> 00:22:08,773 Kau sudah gila ? 366 00:22:09,116 --> 00:22:09,805 Besok ? 367 00:22:09,996 --> 00:22:11,029 Dengarkan aku sayangku. 368 00:22:11,148 --> 00:22:12,293 Apakah pekerjaan lebih penting daripada keluarga ? 369 00:22:12,788 --> 00:22:14,029 Kalau terus begini, ceraikan saja aku. 370 00:22:17,004 --> 00:22:19,101 Setelah tugasku selesai, Aku akan dikirim ke Amerika. 371 00:22:19,228 --> 00:22:19,844 Aku tak peduli. 372 00:22:19,940 --> 00:22:20,565 Ceraikan aku. 373 00:22:27,764 --> 00:22:28,812 Amerika ? 374 00:22:29,812 --> 00:22:30,956 Ya. Dalam setahun. 375 00:22:31,540 --> 00:22:32,470 Kita akan ke Amerika. 376 00:22:34,316 --> 00:22:37,357 Kita tinggalkan masa lalu kita 377 00:22:39,268 --> 00:22:40,461 Kita pergi ke Amerika. 378 00:22:41,036 --> 00:22:41,853 Lalu aku ? 379 00:22:42,660 --> 00:22:43,893 Tentu saja kau juga ikut. 380 00:22:45,860 --> 00:22:47,453 NIS akan membayarkan uang sekolah 381 00:22:48,036 --> 00:22:49,941 Eun-jung bisa kuliah di Amerika. 382 00:22:51,629 --> 00:22:52,420 Sayangku. 383 00:22:53,964 --> 00:22:55,909 Disana aku tidak terlalu sibuk. 384 00:22:57,468 --> 00:23:00,757 Kita akan lebih banyak berkumpul dan melakukan tamasya. 385 00:23:03,036 --> 00:23:04,669 Sayangku ! 386 00:23:05,180 --> 00:23:06,309 Tenanglah. 387 00:23:06,764 --> 00:23:08,749 Benarkah kita akan ke Amerika ? 388 00:23:09,637 --> 00:23:11,484 Kau pikir buat apa aku ditunjuk menjadi Supervisor Pengawas ? 389 00:23:12,316 --> 00:23:13,709 Sayangku ! 390 00:23:19,651 --> 00:23:21,150 Hey! Apa yang kau lakukan ? 391 00:23:21,150 --> 00:23:22,458 Maaf.. maaf. 392 00:23:22,458 --> 00:23:24,852 Kurang ajar !. 393 00:23:25,451 --> 00:23:27,959 Pak, antarkan aku ke pasar Mudong. Cepat. 394 00:23:40,436 --> 00:23:41,812 Baik. 395 00:23:42,488 --> 00:23:45,337 Jin Sun-mi, fighting ! 396 00:24:08,550 --> 00:24:09,689 Hai. 397 00:24:12,161 --> 00:24:14,858 Oh, hai. 398 00:24:17,826 --> 00:24:19,855 Perlu bantuan ? Tidak. Tidak apa-apa. 399 00:24:28,633 --> 00:24:29,972 Kita kan pernah bertemu waktu wawancara ? 400 00:24:29,972 --> 00:24:32,266 Ya, Maaf dan terimakasih atas bantuanmu. 401 00:24:33,188 --> 00:24:34,463 Selamat kau telah diterima. 402 00:24:34,568 --> 00:24:36,660 Ya, kau juga. 403 00:24:38,043 --> 00:24:38,043 Papario namanya. 404 00:24:41,659 --> 00:24:44,887 Masukkan ponsel kalian ke dalam amplop dan letakan dalam kotak. 405 00:24:47,829 --> 00:24:50,658 Masukkan dalam kotak, tutup dan duduk dengan tenang. 406 00:24:50,858 --> 00:24:52,270 Masuk. 407 00:24:53,986 --> 00:24:55,159 Masukkan dalam kotak. 408 00:25:06,464 --> 00:25:07,491 Semua sudah lengkap ? 409 00:25:07,491 --> 00:25:08,912 Ya! 410 00:25:09,658 --> 00:25:11,360 Ini bus NIS, kan ? 411 00:25:14,844 --> 00:25:15,591 Lepaskan. 412 00:25:15,849 --> 00:25:16,571 Baik, Bu. 413 00:25:22,138 --> 00:25:23,765 Kacamatamu. 414 00:25:23,765 --> 00:25:25,544 Oh, baik. 415 00:25:33,471 --> 00:25:34,731 Duduk. Tak boleh bicara. 416 00:25:34,731 --> 00:25:35,678 Ya! 417 00:25:37,449 --> 00:25:38,863 Ayo kita pergi. 418 00:25:41,283 --> 00:25:42,629 Hai. 419 00:25:42,825 --> 00:25:44,216 Terimakasih. 420 00:26:02,028 --> 00:26:03,449 Bagaimana kalau kita kenalan ? 421 00:26:05,430 --> 00:26:07,804 Lebih baik diam. Ini perintah. 422 00:26:08,701 --> 00:26:11,965 Ini kan bukan didalam laboratorium. Mengapa senyap ? 423 00:26:38,262 --> 00:26:40,370 Hey, kau ! Kim Seo-won! 424 00:26:43,376 --> 00:26:45,507 Aku tahu kau Kim Seo-won! 425 00:26:47,355 --> 00:26:48,624 Kembalikan ! 426 00:26:55,019 --> 00:26:56,994 Akahirnya ketemu. Mati kau sekarang. 427 00:26:56,994 --> 00:26:57,941 Hey kau ! 428 00:26:58,569 --> 00:27:00,015 Kalian berdua, keluar. 429 00:27:12,572 --> 00:27:16,571 Kalau tak sampai tepat waktu, kalian dikeluarkan. Kami tak butuh orang seperti kalian! 430 00:27:27,912 --> 00:27:29,568 Selera fashionmu sangat stabil. 431 00:27:31,799 --> 00:27:33,198 Bagaimana dengan mobilku ? 432 00:27:33,198 --> 00:27:34,458 Selesaikan saja secara hukum. 433 00:27:35,154 --> 00:27:37,686 Wah, anak diplomat sedang mencoba kekebalan hukumnya. 434 00:27:39,026 --> 00:27:41,864 Ngomong-ngomong, benarkah kau anak diplomat ? 435 00:27:41,864 --> 00:27:43,771 Di alamatmu, tak ada diplomat yang punya anak perempuan. 436 00:27:43,771 --> 00:27:45,639 Ayahku seorang diplomat. 437 00:27:46,422 --> 00:27:47,451 Oh ya ? 438 00:27:51,421 --> 00:27:53,481 Hey! Hey! 439 00:27:54,182 --> 00:27:56,972 Hey pencuri ! Kembalikan barangku ! 440 00:27:56,972 --> 00:27:58,988 Brengsek ! Kau pikir aku mau kau perintah ? 441 00:27:58,988 --> 00:28:00,721 Mati kau ! 442 00:28:01,738 --> 00:28:03,130 Berhenti ! 443 00:28:03,130 --> 00:28:04,800 Aku mau mengecek alamatmu. 444 00:28:04,800 --> 00:28:06,155 Kembalikan ! 445 00:28:06,155 --> 00:28:07,277 Kenapa ? kau menyembunyikan sesuatu ? 446 00:28:07,277 --> 00:28:09,070 Berhenti ! 447 00:28:13,934 --> 00:28:16,993 Hanya ada satu diplomat yang bernama Kim Young-chul di Korea. 448 00:28:16,993 --> 00:28:19,017 Tapi anaknya dua orang laki-laki. 449 00:28:19,282 --> 00:28:20,867 Kembar. 450 00:28:21,871 --> 00:28:24,896 Kuyakin kau tak berbohong waktu kencan itu. 451 00:28:24,896 --> 00:28:27,629 Tapi kalau kau bohong, akan kutuntut kau dengan pasal penipuan. 452 00:28:28,203 --> 00:28:30,419 Kau dan wanita pemilik perusahaan perjodohan itu. 453 00:28:30,419 --> 00:28:32,486 Kalian berdua akan dipenjara. 454 00:28:32,814 --> 00:28:35,042 Han Pil-hoon ssi, aku minta maaf. 455 00:28:35,839 --> 00:28:38,092 Aku benar-benar minta maaf. 456 00:28:38,092 --> 00:28:42,020 Tapi mempermainkan hidup orang lain, kau juga terlibat. 457 00:28:43,578 --> 00:28:46,244 Anggap saja impas dan kembalikan amplopnya. 458 00:28:46,846 --> 00:28:48,025 Kalau aku tidak mau ? 459 00:28:49,910 --> 00:28:51,556 Aku akan membunuhmu. 460 00:28:53,241 --> 00:28:55,018 Silakan. 461 00:29:22,925 --> 00:29:24,035 Kita sudah sampai. 462 00:29:24,035 --> 00:29:26,155 Mana ? Mana ? 463 00:29:44,581 --> 00:29:45,959 Punggungku ! 464 00:29:48,788 --> 00:29:50,744 Brengsek ! 465 00:30:03,030 --> 00:30:03,030 Papario baiklah kalau begitu. 466 00:30:04,133 --> 00:30:05,166 Ok. 467 00:30:07,656 --> 00:30:08,843 Jembatan Barang. 468 00:30:10,519 --> 00:30:12,044 Kau pikir kau bisa lolos lagi kali ini ? 469 00:30:18,275 --> 00:30:20,999 Halo, Aku ada di Jembatan Barang 470 00:30:20,999 --> 00:30:24,213 Namaku Kim Won-suk, dan aku adalah Supervisor kalian. 471 00:30:24,213 --> 00:30:28,197 Evaluasimu akan dinilai dan akan melekat bersama kalian. 472 00:30:28,717 --> 00:30:34,361 Tapi ada yang lebih penting dari nilaimu, yaitu evaluasiku. 473 00:30:35,679 --> 00:30:37,640 Tapi kalian tak layak kuevaluasi. 474 00:30:43,602 --> 00:30:46,433 Siapa yang mau menyerah di hari pertama ini ? 475 00:30:51,253 --> 00:30:53,477 Demi negara. 476 00:30:54,406 --> 00:30:57,201 Mulai saat ini kalian akan menjadi rekan. 477 00:30:58,111 --> 00:31:01,617 Bila meninggalkan rekan, akan dipinalti 15 poin. 478 00:31:02,383 --> 00:31:06,946 Bila mencapai 50 poin. Akan dipecat. 479 00:31:11,194 --> 00:31:12,412 Ada yang keberatan ? 480 00:31:17,054 --> 00:31:20,533 Di bus tadi kami di suruh diam. 481 00:31:20,533 --> 00:31:22,959 Tapi ada yang cari gara-gara lalu diusir dari bus. 482 00:31:22,959 --> 00:31:27,716 Bukankah tidak adil bila mereka yang salah tapi kami yang dihukum ? 483 00:31:27,716 --> 00:31:29,192 Kalau begitu keluar. 484 00:31:29,754 --> 00:31:31,705 Kalau merasa tidak adil, mengapa kesini ? 485 00:31:31,705 --> 00:31:33,672 Bawa kopermu, dan hiduplah di dunia yang adil. 486 00:31:35,938 --> 00:31:37,435 Tidak Bu. 487 00:31:41,179 --> 00:31:43,320 Ada lagi yang keberatan ? 488 00:31:49,285 --> 00:31:53,748 Baiklah, semua sepakat, kalian semua mendapat pinalti 15 poin. 489 00:31:54,564 --> 00:31:57,817 Selagi kalian duduk nyaman disini 490 00:31:57,817 --> 00:32:02,929 Jangan lupa bahwa rekan kalian sedang barjuang untuk sampai disini tepat waktu. 491 00:32:05,718 --> 00:32:09,134 Dingiin. Awas kau kalau tertangkap ! 492 00:32:09,134 --> 00:32:11,347 Lebih cepat lagi. 493 00:32:11,347 --> 00:32:12,977 Aku sudah secepat-cepatnya. 494 00:32:14,090 --> 00:32:15,955 Dingin sekali ! 495 00:32:26,602 --> 00:32:28,993 Hey! Hey! Disana ! 496 00:32:28,993 --> 00:32:32,468 Kesana ! 497 00:32:33,613 --> 00:32:35,441 Hey! Kau ! Berhenti ! 498 00:32:35,441 --> 00:32:37,050 Hey! 499 00:32:37,050 --> 00:32:38,615 Hey! Hey! 500 00:32:40,148 --> 00:32:42,548 Hey! Turun ! Turun ! 501 00:32:42,548 --> 00:32:46,074 Pak, aku tak kenal dia. Mohon lebih cepat. 502 00:32:46,815 --> 00:32:48,778 Berhenti ! 503 00:32:49,440 --> 00:32:50,847 Hey! 504 00:32:50,847 --> 00:32:51,902 Berhenti ! 505 00:32:51,902 --> 00:32:54,299 Brengsek ! 506 00:32:54,299 --> 00:32:56,989 Pergi ! 507 00:32:56,989 --> 00:32:59,144 Apa ? Ayo kalau bisa ! 508 00:32:59,549 --> 00:33:01,184 Pergi ! 509 00:33:02,536 --> 00:33:04,906 Apa ? Pakai perisai ? 510 00:33:11,226 --> 00:33:11,226 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 511 00:33:13,003 --> 00:33:14,513 Pak, lebih cepat lagi. 512 00:33:14,513 --> 00:33:17,574 Hey, sebenarnya aku tak mau sampai begini 513 00:33:18,033 --> 00:33:19,557 Mau apa kau ? 514 00:33:20,723 --> 00:33:22,486 Mau apa kau dengan itu ? 515 00:33:22,486 --> 00:33:25,567 - Jangan ! Sudah cukup ! - Bersiaplah ! 516 00:33:30,449 --> 00:33:33,281 Puas ? 517 00:33:33,281 --> 00:33:35,419 Mati kau. 518 00:33:38,530 --> 00:33:40,653 Hey, jangan. 519 00:33:40,653 --> 00:33:42,550 Makan ini ! 520 00:33:51,027 --> 00:33:53,304 Hey! 521 00:33:53,304 --> 00:33:55,091 - Berhenti ! - Lebih cepat ! 522 00:33:55,091 --> 00:33:56,547 Aku akan membunuhmu ! 523 00:33:56,547 --> 00:33:59,099 Ayo ! Ayo ! 524 00:33:59,099 --> 00:34:00,590 Hey! 525 00:34:00,590 --> 00:34:05,021 Jadi dia lari dari rumah dan anda tak bisa menghubunginya. 526 00:34:05,021 --> 00:34:08,697 Lakukan pencarian sebaik-baiknya. 527 00:34:09,333 --> 00:34:14,382 Aku sudah hubungi temanku di Kejaksaan, Nanti dia akan menghubungimu. 528 00:34:14,382 --> 00:34:18,001 Ya, tentu saja. Sekarang semua orang punya teman Jaksa. 529 00:34:18,001 --> 00:34:20,397 Tolong temukan anakku Pil-hoon. 530 00:34:20,397 --> 00:34:22,036 Dia anakku satu-satunya. 531 00:34:22,607 --> 00:34:28,943 Sudah berhari-hari dia tak pulang, tolong cari sampai ketemu. 532 00:34:28,943 --> 00:34:31,772 Anda tak perlu melakukan ini, terima kasih. 533 00:34:39,399 --> 00:34:42,501 Di pintu keluar nanti, masukkan saja ini ke tempat sampah. 534 00:34:42,501 --> 00:34:45,065 Kau sudah bekerja keras. 535 00:34:45,065 --> 00:34:47,000 Hey semuanya, ada minuman nih ! 536 00:34:51,037 --> 00:34:55,076 Memangnya dia pikir gajinya berapa ?. Tidak sopan!. 537 00:34:56,686 --> 00:34:58,818 Ini gara-gara kau mengusirnya !. 538 00:34:58,818 --> 00:35:02,508 Keamanan adalah tanggung jawab kalian. 539 00:35:03,167 --> 00:35:07,700 Mulailah setiap hari dengan ikrar ini dan pada akhir hari. 540 00:35:15,604 --> 00:35:17,578 Silakan duduk. 541 00:35:27,423 --> 00:35:30,509 Pada kolom tanda tangan, gunakan nama alias kalian. 542 00:35:30,509 --> 00:35:33,319 Alias akan menghindari pengungkapan identitas asli kalian. 543 00:35:33,319 --> 00:35:36,763 Dan meningkatkan keamananmu dan lingkunganmu. 544 00:35:36,763 --> 00:35:39,202 Ini salah satu cara melindungi negara kalian. 545 00:35:39,749 --> 00:35:43,358 Di passport kalian akan tertulis nama alias kalian Tulislah dalam bahasa Inggris dan karakter hangul. 546 00:35:50,591 --> 00:35:55,336 Demi negara. 547 00:35:59,955 --> 00:36:02,362 Kalian yang terlambat. 548 00:36:02,362 --> 00:36:03,197 Maju kedepan. 549 00:36:03,197 --> 00:36:04,297 Ya Pak ! 550 00:36:11,262 --> 00:36:14,013 Mulai hari ini, kalian yang memimpin ikrar agen. 551 00:36:14,013 --> 00:36:15,822 Bolehkah kulakukan bersama orang lain ? 552 00:36:15,822 --> 00:36:18,799 Kenapa ? Kau tak suka padanya ? 553 00:36:18,799 --> 00:36:20,318 Benar ! Aku tak suka dia !. 554 00:36:26,569 --> 00:36:27,567 Menurut kalian lucu ? 555 00:36:32,999 --> 00:36:35,024 Beraninya kau tak suka rekanmu ? 556 00:36:35,927 --> 00:36:38,367 Rubah sikapmu. 557 00:36:38,757 --> 00:36:41,375 Rekanmu lebih penting daripada nyawamu. 558 00:36:41,843 --> 00:36:43,279 Kau tak suka dia ? 559 00:36:45,541 --> 00:36:47,304 Tidak, aku suka dia. 560 00:36:47,476 --> 00:36:48,720 Dan kamu ? 561 00:36:48,720 --> 00:36:50,197 Aku akan melakukannya. 562 00:36:50,197 --> 00:36:52,416 Ikrar. 563 00:36:52,416 --> 00:36:58,692 Kami anggota NIS. 564 00:36:58,692 --> 00:37:05,154 Akan menjaga keamanan negara dan NIS dengan jiwa raga kami. 565 00:37:05,154 --> 00:37:14,949 Dan siap mati tanpa nama demi negara. 566 00:37:14,949 --> 00:37:16,049 Istirahat. 567 00:37:23,673 --> 00:37:30,170 Tak seorang pun boleh tahu, bahkan keluargamu, tahu bahwa kau bekerja di NIS. 568 00:37:32,454 --> 00:37:37,868 Jangan anggap remeh, ingat itu sampai ke tulang sumsum kalian... 569 00:37:38,654 --> 00:37:45,206 bahwa kalian sekarang hidup tanpa nama, dan mati tanpa nama. 570 00:37:47,533 --> 00:37:50,206 Selamat menjadi anggota NIS. Kim Kyung-ja, putri Kim Pan-suk dan Oh Mak-nae. 571 00:37:51,517 --> 00:37:51,517 Papario selamat ya ! 572 00:37:56,244 --> 00:37:59,378 Ini. Silakan dicicipi. 573 00:38:00,402 --> 00:38:02,381 Sempurna. 574 00:38:04,005 --> 00:38:06,764 Bagaimana dengan putrimu ?. 575 00:38:06,764 --> 00:38:09,216 Putrimu memang hebat ! 576 00:38:09,824 --> 00:38:11,623 Aku iri padamu. 577 00:38:11,623 --> 00:38:17,547 Sejak dia kecil, dia selalu juara pertama. 578 00:38:17,547 --> 00:38:20,202 Makanya sekarang dia menjadi berhasil. 579 00:38:20,202 --> 00:38:26,285 Tentu saja. Putri yang hebat. Apakah benar dia akan mengirimkanmu tiket wisata ? 580 00:38:26,285 --> 00:38:31,210 Tentu saja. Dia juga akan membelikan seekor anjing. 581 00:38:32,473 --> 00:38:35,808 Hey, ayo ngobrol disini ! 582 00:38:37,025 --> 00:38:40,062 Ayo minum. 583 00:38:40,062 --> 00:38:45,724 Waduh, waduh NIS! Burung saja bisa jatuh. 584 00:38:46,257 --> 00:38:50,465 Presiden saja harus diperiksa NIS. 585 00:38:50,465 --> 00:38:52,889 Bukan, itu sih petugas keamanan. 586 00:38:52,889 --> 00:38:54,605 Potato Potahto. 587 00:38:54,605 --> 00:38:59,161 - Yang ini berbeda. - Berbeda bagaimana ? Bukannya sama saja.. 588 00:38:59,161 --> 00:39:02,261 Dengarkan dulu ! Katanya berbeda. 589 00:39:02,261 --> 00:39:07,190 Hey, dengar. Dulu kan pernah dikabarkan, bahwa presiden Kim Il-sung terbunuh. 590 00:39:07,190 --> 00:39:11,884 Orang-orang keamanan bilang tewas, tapi ANSP bilang tidak. 591 00:39:11,884 --> 00:39:16,651 Benar, dan nyatanya, beliau ternyata masih hidup. 592 00:39:16,651 --> 00:39:19,715 Pernyataan ANSP selalu benar. 593 00:39:20,210 --> 00:39:23,028 Mereka memang orang-orang gak normal. 594 00:39:23,028 --> 00:39:25,035 Pak RT kita kan juga orang pintar. 595 00:39:25,035 --> 00:39:29,184 Lagipula, ini bukan ANSP, tapi NIS. 596 00:39:29,184 --> 00:39:34,905 Tapi kenapa NIS ? 597 00:39:34,905 --> 00:39:36,672 Mereka memang suka membuat singkatan. 598 00:39:36,672 --> 00:39:40,139 Itu memang pekerjaan pemerintah. 599 00:39:40,139 --> 00:39:44,321 Setelah Kyung-ja bekerja, kau akan jadi makmur. 600 00:39:45,593 --> 00:39:50,515 Maksudku, kita pasti akan kecipratan dong. 601 00:39:50,515 --> 00:39:54,681 Aku punya masalah dalam memperluas lahan pertanianku. Tapi belum ada respon. 602 00:39:56,404 --> 00:40:00,200 Apa saja sih kerja mereka ? 603 00:40:00,205 --> 00:40:07,434 Pak Walikota ? Akan kuajari dia sopan santun. 604 00:40:11,215 --> 00:40:11,215 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 605 00:40:33,302 --> 00:40:35,132 Urusan kita belum selesai, lho.. 606 00:40:35,132 --> 00:40:38,094 Gak usah ngomongin soal mobil lagi. Itu adalah risiko bila mempermainkan orang lain. 607 00:40:39,367 --> 00:40:44,256 Mengapa menghalangiku ? Minggir ! 608 00:40:44,590 --> 00:40:48,337 Kita berdua, akan selalu bersama selama training setahun ini. 609 00:40:48,337 --> 00:40:51,343 Kau pikir besok-besok kau bisa lolos dariku seperti hari ini ? 610 00:40:51,343 --> 00:40:55,676 Hati pertamaku sudah berantakan karenamu. Aku tak mau begini lagi. 611 00:40:56,483 --> 00:40:59,185 Hey, kau yang menghancurkan gayaku. 612 00:40:59,418 --> 00:41:00,458 Minggir. 613 00:41:01,825 --> 00:41:02,885 Ketemu lagi. 614 00:41:04,812 --> 00:41:08,415 Kita belum kenalan. Senang berjumpa denganmu. Aku Gong Do-ha. 615 00:41:09,357 --> 00:41:10,548 Aku Kim Seo-won. 616 00:41:10,548 --> 00:41:12,505 Kami ini sedang ngobrol. 617 00:41:12,605 --> 00:41:16,897 Kami dapat pinalti 15 point atas jasamu. Tapi sebagai rekan, maaf sudah mengecewakanmu. 618 00:41:16,897 --> 00:41:18,240 Aku Gong Do-ha. 619 00:41:21,241 --> 00:41:22,289 Aku Han Gil-ro. 620 00:41:22,289 --> 00:41:23,595 Kita berteman, kan ? 621 00:41:33,494 --> 00:41:35,019 Aduh ! 622 00:41:35,944 --> 00:41:37,832 Dia kuat sekali. 623 00:41:41,227 --> 00:41:42,135 Sampai bertemu besok. 624 00:41:42,135 --> 00:41:43,506 Ya, sampai besok. 625 00:41:45,024 --> 00:41:47,463 Hey! Berhenti ! Awas kau !. 626 00:41:47,771 --> 00:41:49,722 Hey Kim Seo-won! Kim Seo-won! 627 00:42:46,271 --> 00:42:48,499 Kali ini aku pasti bisa ! 628 00:42:48,876 --> 00:42:49,982 Hey! 629 00:42:51,269 --> 00:42:52,527 Hey! 630 00:42:55,105 --> 00:42:56,767 Oppa! 631 00:42:58,327 --> 00:42:59,651 Hey! 632 00:43:00,651 --> 00:43:02,317 Hey, Si-young disini. 633 00:43:02,317 --> 00:43:03,655 Si-young boleh duduk disini ? 634 00:43:08,208 --> 00:43:08,859 Hey 635 00:43:08,859 --> 00:43:11,407 Apa ? Apa ? Apa ? Mau kemana ? 636 00:43:11,407 --> 00:43:13,460 Oppa! Oppa! 637 00:43:13,460 --> 00:43:17,604 - Si-young, kita minum kopi yukk. - Oppa, tunggu aku. 638 00:43:17,604 --> 00:43:19,827 Kita minum kopi yukk ! Si-young! 639 00:43:31,487 --> 00:43:32,934 Boleh aku duduk disini ? 640 00:43:40,043 --> 00:43:41,440 Terima kasih. 641 00:43:44,175 --> 00:43:45,187 Kau baik-baik saja ? 642 00:43:45,776 --> 00:43:47,684 Apa ? 643 00:43:47,684 --> 00:43:49,530 Kau sepertinya sedang punya beban masalah. 644 00:43:49,530 --> 00:43:52,121 Siapa ? Aku ? 645 00:43:52,121 --> 00:43:54,402 Karena orang itu, Han Gil-ro. 646 00:43:55,356 --> 00:43:57,251 Apakah dia mantan pacarmu ? 647 00:43:57,785 --> 00:43:59,108 Siapa yang bilang ? 648 00:43:59,480 --> 00:44:00,493 Aku. 649 00:44:01,222 --> 00:44:03,699 Mengapa kau pikir begitu ? 650 00:44:03,699 --> 00:44:05,152 Dia bukan pacarmu ? 651 00:44:07,012 --> 00:44:09,709 Bukan ! Tidak mungkin. 652 00:44:11,633 --> 00:44:13,689 Lalu siapa pacarmu ? 653 00:44:15,397 --> 00:44:17,192 Aku tak punya pacar. 654 00:44:17,192 --> 00:44:20,425 Oh begitu. 655 00:44:21,149 --> 00:44:22,335 Aku juga tak punya pacar. 656 00:44:24,582 --> 00:44:26,620 Aku tak suka bila terjadi salah pengertian. 657 00:44:27,325 --> 00:44:31,273 Bila salah pengertian tetap terjadi, itu kan salahnya orang yang membuatnya tetap ada ? 658 00:44:31,613 --> 00:44:33,815 Bukan aku penyebab salah pengertian itu. 659 00:44:33,815 --> 00:44:35,276 Kalau begitu hadapi saja. 660 00:44:36,565 --> 00:44:43,161 Bukannya mau turut campur, tapi salah pengertian selalu membuat kesepian. 661 00:44:45,613 --> 00:44:46,605 Kiri. 662 00:44:47,109 --> 00:44:48,117 Kiri. 663 00:44:48,533 --> 00:44:49,645 Kiri. 664 00:44:50,174 --> 00:44:51,166 Kiri. 665 00:44:51,741 --> 00:44:52,598 Kiri. 666 00:45:02,007 --> 00:45:02,607 Ah kaget ! 667 00:45:03,071 --> 00:45:05,671 Ganti mobilku !, Sebelum kau kutuntut. 668 00:45:09,168 --> 00:45:11,688 Tahu nggak berapa harganya ? Mahal tahu ! Itu model terbaru. 669 00:45:15,487 --> 00:45:16,384 Kau mau mati ? 670 00:45:21,711 --> 00:45:22,688 Ganti mobilku. 671 00:45:23,221 --> 00:45:23,221 Mobil papario bagus. 672 00:45:25,904 --> 00:45:26,391 Berhenti ! 673 00:45:26,896 --> 00:45:27,840 Hey! 674 00:45:28,680 --> 00:45:30,097 Hey! 675 00:45:31,112 --> 00:45:32,376 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 676 00:45:32,511 --> 00:45:33,680 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 677 00:45:34,271 --> 00:45:35,557 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 678 00:45:35,991 --> 00:45:37,368 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 679 00:45:37,887 --> 00:45:39,184 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 680 00:45:39,600 --> 00:45:41,585 Segitu saja cintamu ? Ayo lebih banyak lagi ! 681 00:45:41,839 --> 00:45:43,015 Cintai rekanmu, cintai negara ini. 682 00:45:43,232 --> 00:45:44,458 Lakukan yang terbaik ! 683 00:46:00,784 --> 00:46:01,432 Hai. 684 00:46:01,775 --> 00:46:02,808 Si-young ssi. 685 00:46:03,016 --> 00:46:03,752 Hai. 686 00:46:05,096 --> 00:46:06,224 Kau tak mengajakku ke kamarmu ? 687 00:46:07,151 --> 00:46:08,728 Kamarmu pasti rapi dan bersih. 688 00:46:08,919 --> 00:46:09,936 Ah, tidak. 689 00:46:10,495 --> 00:46:13,424 Aku tidak membawa barang-barang dari rumahku. 690 00:46:13,911 --> 00:46:15,031 Benar-benar belum ada. 691 00:46:15,951 --> 00:46:16,743 Lihat kalian. 692 00:46:17,335 --> 00:46:18,728 Kenapa ? Kenapa bergabung disini ? 693 00:46:21,055 --> 00:46:22,008 Kulihat fisikmu ternyata kuat mengikuti latihan. 694 00:46:22,512 --> 00:46:23,512 Oya ? 695 00:46:25,047 --> 00:46:28,129 Oh, gara-gara dapat pinalti 696 00:46:28,423 --> 00:46:29,992 Entah darimana aku merasa lebih kuat. 697 00:46:32,016 --> 00:46:33,016 Aku sudah minta maaf. 698 00:46:35,087 --> 00:46:36,153 Biarpun itu bukan salahku. 699 00:46:36,705 --> 00:46:38,032 Keributan sepasang kekasih itu tanggung jawab berdua. 700 00:46:38,944 --> 00:46:41,185 Melihat sikap pacarmu, sepertinya kau telah berbuat salah kepadanya. 701 00:46:41,303 --> 00:46:42,152 Dia bukan pacarku. 702 00:46:43,167 --> 00:46:44,640 Dan 703 00:46:44,767 --> 00:46:46,032 Kuharap kau bisa jaga kata-katamu. 704 00:46:47,223 --> 00:46:48,432 Kau belum pernah kerja sebelum ini, bukan ? 705 00:46:49,704 --> 00:46:51,240 Kurasa kau masih terlalu muda untuk tahu 706 00:46:53,159 --> 00:46:55,552 Kalau kau tak mau diremehkan, jangan bersikap seperti orang yang pantas diremehkan. 707 00:46:56,520 --> 00:46:58,416 Kalau kau sudah membebani pinalti kepada rekanmu 708 00:46:58,544 --> 00:46:59,992 Paling tidak jangan cari gara-gara lagi ! 709 00:47:00,167 --> 00:47:01,160 Dan ! 710 00:47:01,415 --> 00:47:02,416 Apakah kau suka menggoda ? 711 00:47:02,919 --> 00:47:04,104 Selesaikan masalah dengan pacarmu segera ! 712 00:47:10,344 --> 00:47:11,319 Selamat menikmati. 713 00:47:41,455 --> 00:47:42,321 Han Gil-ro. 714 00:47:43,591 --> 00:47:44,567 Kau sudah keterlaluan. 715 00:47:46,345 --> 00:47:47,024 Apa ? 716 00:47:49,208 --> 00:47:50,176 Ikuti aku. 717 00:48:00,008 --> 00:48:00,008 OirapaP sbusdnalSI. 718 00:48:06,424 --> 00:48:07,128 Ini. 719 00:48:10,055 --> 00:48:11,192 Surat pernyataanku. 720 00:48:12,119 --> 00:48:15,456 Sehuungan dengan insiden kendaraan 721 00:48:15,591 --> 00:48:16,616 yang terjadi selama aku kencan dengan Han Gil-ro 722 00:48:16,743 --> 00:48:18,872 Aku berjanji akan menebus kerugian tersebut. 723 00:48:19,991 --> 00:48:20,847 Karena itu 724 00:48:21,296 --> 00:48:25,272 Aku akan membayar setengah dari kerugian tersebut setelah training selesai. 725 00:48:27,183 --> 00:48:27,872 Setengah ? 726 00:48:29,255 --> 00:48:30,392 Setelah training selesai ? 727 00:48:31,655 --> 00:48:32,592 Setelah setahun ? 728 00:48:32,839 --> 00:48:35,376 Selama training kan kita tidak bisa kemana-mana. 729 00:48:36,736 --> 00:48:37,633 Kalau tak mau, ya sudah. 730 00:48:37,759 --> 00:48:38,416 Ok. Ok. 731 00:48:40,000 --> 00:48:42,456 Nomoe jaminan sosial 860131 732 00:48:42,984 --> 00:48:43,784 2997 733 00:48:46,095 --> 00:48:46,784 Bener nih ? 734 00:48:47,063 --> 00:48:47,792 Ya. 735 00:48:50,191 --> 00:48:50,952 Coba sebutkan. 736 00:48:52,199 --> 00:48:53,577 Kau tak percaya padaku ? 737 00:48:53,983 --> 00:48:54,343 Ya. 738 00:48:56,160 --> 00:48:56,936 Nomor jaminan sosialmu. 739 00:48:57,552 --> 00:48:58,520 860131 740 00:48:58,992 --> 00:48:59,928 2997883 741 00:49:02,119 --> 00:49:03,784 Nama, Kim Ji-won. 742 00:49:07,303 --> 00:49:08,088 Benarkah itu namamu ? 743 00:49:08,287 --> 00:49:09,112 Ya, benar. 744 00:49:09,920 --> 00:49:11,528 Aku khawatir ada salah pengertian selama kencan 745 00:49:11,663 --> 00:49:13,169 Jadi aku mengganti ucapan nama tengah. 746 00:49:14,319 --> 00:49:14,928 Sungguh ? 747 00:49:15,175 --> 00:49:17,344 Percayalah, aku tidak bohong. 748 00:49:18,544 --> 00:49:19,200 Baiklah. 749 00:49:20,647 --> 00:49:21,576 Dokumen ini 750 00:49:22,151 --> 00:49:24,496 adalah bukti kau bukan penipu 751 00:49:25,000 --> 00:49:26,969 Tapi juga bisa menjadi bukti bahwa kau penipu 752 00:49:28,232 --> 00:49:31,224 Sedikit saja ada kebohongan disini, kau akan kuperkarakan ke polisi. 753 00:49:31,448 --> 00:49:33,024 Silakan. 754 00:49:33,152 --> 00:49:34,608 Ini. Kau juga harus membuat surat perjanjian. 755 00:49:35,792 --> 00:49:36,248 Apa ? 756 00:49:38,487 --> 00:49:39,568 Sebelum kau dapatkan uangnya 757 00:49:40,023 --> 00:49:42,632 Kau tak boleh menggangguku dengan alasan apapun 758 00:49:43,071 --> 00:49:44,168 Tak boleh melakukan kontak mata 759 00:49:44,864 --> 00:49:46,064 dan tak boleh saling bicara. 760 00:49:46,639 --> 00:49:47,376 Waah. 761 00:49:48,720 --> 00:49:49,713 Itu sih gampang. 762 00:49:50,408 --> 00:49:52,912 Sudah kubilang, aku tak suka orang sepertimu. 763 00:49:53,559 --> 00:49:56,112 Aku suka oramg yang bekerja keras, biarpun ia tak punya uang. 764 00:49:58,103 --> 00:50:00,568 Mulai sekarang, jangan berdiri didekatku 765 00:50:01,103 --> 00:50:01,928 Ataupun duduk didekatku. 766 00:50:02,407 --> 00:50:03,311 Mimpikan pun tidak. 767 00:50:03,599 --> 00:50:05,161 Aku takkan berbohong. 768 00:50:26,024 --> 00:50:26,960 Jangan dipaksakan. 769 00:50:27,488 --> 00:50:28,224 Beristirahatlah. 770 00:50:55,567 --> 00:50:56,281 Hormat 771 00:50:56,632 --> 00:50:58,455 Penduduk sipil yang dibunuh oleh pemberontak 772 00:50:58,648 --> 00:51:00,249 Jumlahnya lebih dari 47 orang di kota Dili. 773 00:51:00,952 --> 00:51:02,880 Kita tak bisa mengatasi ini 774 00:51:03,200 --> 00:51:03,840 Dengan sumber daya yang ada. 775 00:51:04,128 --> 00:51:06,320 Aku akan mencari sekolah atau tempat lain yang bisa digunakan disekitar sini. 776 00:51:06,495 --> 00:51:07,720 Baiklah. Lakukanlah dan segera laporkan hasilnya kepadaku. 777 00:51:07,951 --> 00:51:08,536 Siap Pak. 778 00:52:23,991 --> 00:52:24,729 Tembak dia. 779 00:52:26,552 --> 00:52:27,592 Tembak sekarang, brengsek ! 780 00:52:32,255 --> 00:52:33,272 Tembak sekarang ! 781 00:52:34,823 --> 00:52:36,128 Tembak ! 782 00:52:41,592 --> 00:52:42,952 Tembak ! 783 00:53:35,079 --> 00:53:37,344 Dia masuk sebulan yang lalu dengan nama samaran John Jay. 784 00:53:37,624 --> 00:53:39,784 Kita menemukan dia ketika melakukan 785 00:53:40,039 --> 00:53:40,688 Pelacakan orang asing yang masuk dengan open ticket. 786 00:53:41,120 --> 00:53:42,288 Kau bercanda ya ? 787 00:53:42,703 --> 00:53:43,592 Apa saja kerjamu selama sebulan ? 788 00:53:43,759 --> 00:53:46,464 Bagaimana aku bisa mengandalkanmu kalau aku pensiun nanti ? 789 00:53:49,015 --> 00:53:51,024 Siapa yang mau dia bunuh kali ini ? 790 00:53:51,928 --> 00:53:53,456 Kita belum melakukan penyelidikan sampai kesana. 791 00:53:54,256 --> 00:53:56,424 Kita sedang mencari dalam perusahaan-perusahaan teknologi militer. 792 00:53:57,352 --> 00:53:58,688 Dia itu bajingan yang membunuh Dae-sang 793 00:53:59,136 --> 00:54:01,265 Kita ini bukan di Amerika atau China. Kita di Korea. 794 00:54:01,695 --> 00:54:04,089 Kalau kau tak dapat menangkapnya di negara sebesar kepalan tanganmu ini, bersiaplah untuk pensiun dini. 795 00:54:06,711 --> 00:54:07,480 Siapa yang akan memimpin misi ini ? 796 00:54:29,648 --> 00:54:30,624 Aku. 797 00:54:33,376 --> 00:54:34,418 Berkemaslah. 798 00:54:37,495 --> 00:54:38,464 Seperti yang kau lihat 799 00:54:38,863 --> 00:54:42,472 Kita akan mengambil alih teknologi masa depan menurut ketentuan keterlibatan pihak ketiga 800 00:54:42,848 --> 00:54:44,473 pasti akan lulus WPA. 801 00:54:46,888 --> 00:54:49,352 Seperti yang kau tahu, yang kami inginkan adalah teknologinya 802 00:54:49,512 --> 00:54:50,688 Bukan perusahaannya bukan orang-orangnya. 803 00:54:52,191 --> 00:54:53,544 Kami ingin paten teknologi militer. 804 00:54:53,871 --> 00:54:54,744 Dan tak ingin ada masalah. 805 00:54:55,415 --> 00:54:56,776 Ambil saja perusahaannya 806 00:54:57,135 --> 00:54:59,417 dapatkan patennya, singkirkan perusahaannya. 807 00:55:00,336 --> 00:55:02,216 Itu masih legal 808 00:55:02,503 --> 00:55:03,711 NIS maupun pengadilan, 809 00:55:03,856 --> 00:55:05,431 Tak ada yang bisa menyentuhmu. 810 00:55:07,448 --> 00:55:08,408 Ini, bersulang. 811 00:55:16,111 --> 00:55:17,048 Apakah kita akan membunuhnya juga ? 812 00:55:17,455 --> 00:55:19,585 Kita jadikan dulu dia umpan bagi NIS 813 00:55:21,327 --> 00:55:22,888 Setelah itu baru kita singkirkan dia. 814 00:55:23,408 --> 00:55:24,848 Berapa banyak lagi orang yang harus kita bunuh ? 815 00:55:25,991 --> 00:55:27,136 Kalau kau tak suka, silakan menyingkir. 816 00:55:30,151 --> 00:55:31,280 Kau suka hidup seperti ini ? 817 00:55:34,368 --> 00:55:35,391 Aku melakukan ini bukan karena aku suka. 818 00:55:37,856 --> 00:55:39,008 Aku begini karena aku tak mau mati... 819 00:55:40,976 --> 00:55:42,576 ...sebelum kubunuh mereka semua. 820 00:55:50,343 --> 00:55:51,544 Bukannya kau tak boleh berdiri dekat denganku ? 821 00:55:51,743 --> 00:55:53,120 Kau pikir ini kemauanku ? 822 00:55:55,553 --> 00:55:55,553 P a p a r i o I S l a n d s u b s 823 00:55:56,888 --> 00:55:57,760 Berdiri. 824 00:56:01,439 --> 00:56:02,368 Belum siap ? 825 00:56:03,695 --> 00:56:04,536 Ikrar. 826 00:56:04,727 --> 00:56:05,544 Ikrar. 827 00:56:06,711 --> 00:56:08,640 Apa-apaan ini ? Kita kan sedang upacara. 828 00:56:15,464 --> 00:56:16,400 Tuan. 829 00:56:16,728 --> 00:56:18,120 Tenggorokanku serak. 830 00:56:18,535 --> 00:56:20,153 Aku tak bisa upacara. 831 00:56:22,591 --> 00:56:23,344 Kau sakit? 832 00:56:31,512 --> 00:56:33,264 Kau agak demam. 833 00:56:34,360 --> 00:56:35,760 Setelah ini pergilah ke klinik dan makan obat. 834 00:56:36,623 --> 00:56:37,208 OK? 835 00:56:39,079 --> 00:56:39,880 Siapa yang mau menggantikannya ? 836 00:56:40,183 --> 00:56:40,968 Aku. 837 00:56:53,123 --> 00:56:54,027 Ikrar. 838 00:56:54,322 --> 00:56:54,923 Bagaimana anak-anak baru itu ? 839 00:56:55,107 --> 00:56:55,715 Bagus-baguskah mereka ? 840 00:56:56,562 --> 00:56:57,675 Perjalanan mereka masih jauh. 841 00:56:59,458 --> 00:57:01,459 Anak-anak jaman sekarang sudah kurang pemahaman mengenai perlindungan negara. 842 00:57:01,579 --> 00:57:02,331 Kau sendiri bagaimana ? 843 00:57:02,882 --> 00:57:05,516 Kau sendiri suka berlagak seperti James Bond. 844 00:57:05,635 --> 00:57:06,756 James Bond itu patriot. 845 00:57:07,851 --> 00:57:08,755 Dia berlagak seperti patriot. 846 00:57:08,947 --> 00:57:09,892 Paling tidak bahasa Inggrisnya bagus. 847 00:57:14,674 --> 00:57:15,347 Bagaimana rasanya jadi Supervisor ? 848 00:57:15,458 --> 00:57:16,611 Tidak ada masalah. 849 00:57:18,122 --> 00:57:19,476 Demi negara. 850 00:57:19,899 --> 00:57:20,732 Aku khawatir. 851 00:57:21,099 --> 00:57:23,012 Khawatir kau akan merubah anak-anak baru itu menjadi sepertimu. 852 00:57:24,323 --> 00:57:25,059 Memangnya aku kenapa ? 853 00:57:25,259 --> 00:57:26,132 Kau itu hanya pelayan masyarakat. 854 00:57:27,803 --> 00:57:28,755 Sahabatku... 855 00:57:29,131 --> 00:57:30,675 - Seperti apa hidupmu ? - Biarkan aku. 856 00:57:32,314 --> 00:57:33,963 Mengabdi di tempat ini 857 00:57:34,106 --> 00:57:34,563 sudah cukup bagiku. 858 00:57:35,867 --> 00:57:36,532 Kau sudah merasa tua ? 859 00:57:37,083 --> 00:57:37,844 Kau takut mati ? 860 00:57:37,963 --> 00:57:39,076 Aku lebih takut hidup. 861 00:57:42,363 --> 00:57:43,347 Kalau begitu berhenti saja menjadi Supervisor Pengawas. 862 00:57:44,723 --> 00:57:45,227 Kenapa ? 863 00:57:46,363 --> 00:57:47,099 Kau mau mengambil alih ? 864 00:57:48,354 --> 00:57:49,347 Bajingan itu kembali. 865 00:57:49,610 --> 00:57:50,308 JJ. 866 00:57:53,522 --> 00:57:54,492 Aku sudah membentuk tim. 867 00:57:58,212 --> 00:57:59,172 Selamat kalau begitu. 868 00:57:59,795 --> 00:58:00,579 Bergabung denganku. 869 00:58:02,387 --> 00:58:04,731 Aku tak tahu apakah itu pertanda akan mati 870 00:58:06,122 --> 00:58:07,139 atau tetap hidup. 871 00:58:12,970 --> 00:58:14,044 Panas. 872 00:58:16,179 --> 00:58:17,084 Aku sibuk. 873 00:58:17,243 --> 00:58:17,795 Pergilah. 874 00:58:25,962 --> 00:58:27,515 NIS pasti sudah tahu aku kembali. 875 00:58:28,962 --> 00:58:30,484 Dokumen yang kuberikan kepada Han Ju-man 876 00:58:30,611 --> 00:58:31,516 telah diketahui NIS. 877 00:58:32,835 --> 00:58:34,108 Ketika NIS beraksi 878 00:58:35,555 --> 00:58:36,947 Saat itulah aku akan menyerang. 879 00:58:39,106 --> 00:58:39,988 Ini terlalu berbahaya. 880 00:58:40,475 --> 00:58:41,795 Kau akan ter-ekspos. 881 00:58:41,922 --> 00:58:42,747 Bahaya apanya. 882 00:58:44,122 --> 00:58:45,555 Mereka semua amatir. 883 00:58:46,242 --> 00:58:47,396 Tapi hyung 884 00:58:47,555 --> 00:58:48,900 Kau ingat mereka semua ? 885 00:58:49,659 --> 00:58:50,300 Kenapa ? 886 00:58:51,387 --> 00:58:52,851 Kau takut aku akan salah bunuh ? 887 00:58:53,891 --> 00:58:55,499 Membunuh orang tak bersalah... 888 00:58:55,987 --> 00:58:56,691 Jay. 889 00:58:57,954 --> 00:58:58,859 Dengarkan aku baik-baik. 890 00:59:00,082 --> 00:59:01,572 Diantara sekian banyak organisasi kejahatan yang ada 891 00:59:02,315 --> 00:59:04,732 Kau tahu organisasi apa yang paling tidak manusiawi dan paling kejam ? 892 00:59:05,923 --> 00:59:06,668 Namanya adalah Negara. 893 00:59:07,499 --> 00:59:09,467 Untuk kepentingan mereka... 894 00:59:09,827 --> 00:59:12,100 Mereka akan membunuh ribuan orang tanpa belas kasihan. 895 00:59:14,971 --> 00:59:16,475 Dan kau tahu siapa yang mengatur organisasi itu ? 896 00:59:17,866 --> 00:59:18,748 Namanya adalah Pemerintah. 897 00:59:20,003 --> 00:59:21,540 Mereka membuat aturan dan batasan. 898 00:59:22,371 --> 00:59:25,476 Dan melalui pemerintahan itu mereka membunuh orang dan memperkuat diri. 899 00:59:26,843 --> 00:59:29,099 Mereka membungkusnya dengan rapi dengan nama keadilan. 900 00:59:32,515 --> 00:59:33,587 Orang tuaku 901 00:59:35,458 --> 00:59:37,315 Orang tua Mirae, telah terbunuh. Itu yang namanya keadilan ? 902 00:59:41,075 --> 00:59:42,204 Aku tak butuh yang lain. 903 00:59:43,148 --> 00:59:44,724 Kita bunuh mereka. Itulah keadilan. 904 00:59:45,203 --> 00:59:46,276 Satu hal lagi yang perlu kau tahu. 905 00:59:47,883 --> 00:59:51,107 Keadilan adalah abadi. 906 00:59:54,419 --> 00:59:55,131 Jangan kuatir. 907 00:59:56,147 --> 00:59:56,972 Aku takkan mati. 908 00:59:58,595 --> 00:59:59,724 Sampai mereka semua terbunuh. 909 01:00:09,338 --> 01:00:11,788 Musuh terbesar yang akan kau hadapi. 910 01:00:12,435 --> 01:00:13,403 Adalah detektor kebohongan. 911 01:00:13,739 --> 01:00:15,524 Melalui latihan intensif setiap minggu 912 01:00:16,323 --> 01:00:19,700 kau bisa membodohi detektor itu. 913 01:00:20,035 --> 01:00:20,859 Baiklah. 914 01:00:21,003 --> 01:00:21,691 Siapa yang mau bertanya. 915 01:00:24,707 --> 01:00:26,515 Berapa lama kau bekerja di NIS ? 916 01:00:28,218 --> 01:00:29,476 Aku bukan karyawan NIS. 917 01:00:31,170 --> 01:00:31,940 Benar. 918 01:00:34,035 --> 01:00:35,004 Tanya pak ! 919 01:00:35,195 --> 01:00:37,044 Bapak pasti suka melihat 920 01:00:37,243 --> 01:00:39,179 video pengawas kan ? 921 01:00:40,307 --> 01:00:44,203 Ku dengar Bapak bisa melihat sampai kehidupan pribadi orang lain di NIS. 922 01:00:46,130 --> 01:00:47,507 Sudah kubilang, aku buakn karyawan NIS. 923 01:00:50,034 --> 01:00:50,708 Benar. 924 01:00:51,803 --> 01:00:54,980 Diantara misi Bapak, pernahkan Bapak harus membunuh seorang agen 925 01:00:55,835 --> 01:00:57,475 Atau pernahkan rekanmu tewas ? 926 01:01:06,755 --> 01:01:08,267 Aku hanya masyarakat biasa. 927 01:01:09,299 --> 01:01:10,140 Benar. 928 01:01:11,119 --> 01:01:11,119 Papario benar. 929 01:01:13,259 --> 01:01:16,075 Kalian lihat, sebagai agen, harus bisa mengontrol emosi 930 01:01:16,283 --> 01:01:18,483 Dan mengontrol gelombang otak dan denyut jantung. 931 01:01:19,778 --> 01:01:20,491 Baiklah. 932 01:01:21,242 --> 01:01:22,228 Silakan coba, satu per satu. 933 01:01:22,610 --> 01:01:23,363 Bagaimana rasanya duduk disitu ? 934 01:01:24,146 --> 01:01:24,836 Gugup ? 935 01:01:26,171 --> 01:01:27,100 Takut ? 936 01:01:27,755 --> 01:01:28,355 Tidak. 937 01:01:28,683 --> 01:01:29,475 Aku tidak takut. 938 01:01:30,867 --> 01:01:31,467 Bohong. 939 01:01:33,075 --> 01:01:35,019 Sebagai agen NIS 940 01:01:36,379 --> 01:01:37,299 Kau sudah merasa hebat ? 941 01:01:38,586 --> 01:01:40,764 Aku bukan agen NIS. 942 01:01:41,546 --> 01:01:42,291 Bohong 943 01:01:42,674 --> 01:01:43,780 Bagaimana aku bisa memberikan misi kepadanya ? 944 01:01:44,355 --> 01:01:46,812 Begitu dia buka mulutnya, rahasia negara langsung keluar. 945 01:01:47,803 --> 01:01:48,635 Tidak, sebenarnya... 946 01:01:48,859 --> 01:01:50,628 aku orang jujur. 947 01:01:51,875 --> 01:01:53,051 Bohong. 948 01:01:55,555 --> 01:01:55,555 Yang ini juga jangan lupa dihapus ya ! 949 01:01:57,139 --> 01:01:58,275 Kau mencintai negaramu ? 950 01:01:58,642 --> 01:02:01,076 Tentu saja. Aku sangat mencintai negaraku. 951 01:02:02,771 --> 01:02:03,676 Bohong. 952 01:02:07,795 --> 01:02:08,867 Apakah kau karyawan NIS? 953 01:02:09,763 --> 01:02:10,627 Bukan. 954 01:02:11,018 --> 01:02:11,459 Bohong. 955 01:02:11,682 --> 01:02:13,427 Pernahkan kau belajar mengenai anti-teroris ? 956 01:02:14,698 --> 01:02:15,259 Tidak. 957 01:02:15,554 --> 01:02:15,947 Bohong. 958 01:02:16,098 --> 01:02:17,267 Kau mencintai negaramu ? 959 01:02:19,098 --> 01:02:19,547 Ya. 960 01:02:19,722 --> 01:02:20,154 Aku mencintai negaraku. 961 01:02:23,650 --> 01:02:24,443 Benar. 962 01:02:27,242 --> 01:02:27,907 Benarkah ? 963 01:02:30,058 --> 01:02:30,915 Kau mau mengorbankan nyawamu ? 964 01:02:32,146 --> 01:02:32,907 Ya. 965 01:02:34,162 --> 01:02:35,058 Benar. 966 01:02:42,842 --> 01:02:43,635 Kalian lihat ? 967 01:02:44,578 --> 01:02:45,859 Melalui mesin ini 968 01:02:47,370 --> 01:02:48,371 Kita bisa bedakan antara pria seperti dia 969 01:02:49,778 --> 01:02:51,171 dan pria seperti dia. 970 01:02:55,458 --> 01:02:56,986 Rakyat yang belum dilatih melalui detektor kebohongan 971 01:02:57,130 --> 01:02:58,499 dan yang lulus 972 01:02:58,681 --> 01:03:00,731 Hanya 1 dari 120,000. 973 01:03:01,370 --> 01:03:02,331 Hanya ada dua jenis orang. 974 01:03:03,322 --> 01:03:05,379 Mereka adalah psikopat atau agen alami. 975 01:03:06,762 --> 01:03:08,619 Selama 20 tahun di NIS, 976 01:03:08,738 --> 01:03:10,387 hanya 1 orang 977 01:03:11,026 --> 01:03:12,370 yang lolos mesin ini pada saat latihan. 978 01:03:13,210 --> 01:03:14,227 Orang itu adalah aku. 979 01:03:15,513 --> 01:03:16,258 Kalian terkesan ? 980 01:03:18,794 --> 01:03:19,819 Kita mulai ? 981 01:03:23,690 --> 01:03:24,859 Kau adalah karyawan NIS. 982 01:03:25,570 --> 01:03:26,842 Dan kau sedang menjalani training. 983 01:03:27,794 --> 01:03:28,307 Benarkah ? 984 01:03:30,378 --> 01:03:31,235 Tidak. 985 01:03:32,210 --> 01:03:32,819 Bohong. 986 01:03:33,434 --> 01:03:36,587 Kau tahu lokasi training dan kode untuk masuk gedung. 987 01:03:38,194 --> 01:03:38,771 Benar ? 988 01:03:40,290 --> 01:03:42,115 Aku bukan pegawai NIS. 989 01:03:43,442 --> 01:03:44,026 Bohong. 990 01:03:44,562 --> 01:03:46,035 Lalu penyiksaan pun dimulai... 991 01:03:47,146 --> 01:03:50,434 .. untuk mencari tempat ini dan kode masuknya. 992 01:03:52,779 --> 01:03:53,211 Yang berikutnya. 993 01:03:53,339 --> 01:03:53,739 Pak. 994 01:03:55,562 --> 01:03:56,891 Boleh aku yang bertanya ? 995 01:04:01,002 --> 01:04:01,930 Silakan. 996 01:04:06,410 --> 01:04:07,066 Kim Seo-won ssi. 997 01:04:07,849 --> 01:04:08,627 Kau lahir di tahun apa ? 998 01:04:10,786 --> 01:04:11,771 Tahun Macan. 999 01:04:12,802 --> 01:04:13,371 Bohong. 1000 01:04:14,642 --> 01:04:15,251 Tahun Macan. 1001 01:04:15,698 --> 01:04:16,779 Bohong. 1002 01:04:18,698 --> 01:04:19,547 Sudah kuduga. 1003 01:04:20,706 --> 01:04:22,267 Apakah nama aslimu Kim Ji-won? 1004 01:04:23,818 --> 01:04:24,570 Nama aslimu 1005 01:04:25,009 --> 01:04:26,155 apakah Kim Ji-won? 1006 01:04:28,066 --> 01:04:28,899 Nama asliku 1007 01:04:31,730 --> 01:04:32,659 Kim Seo-won. 1008 01:04:35,058 --> 01:04:35,755 Bohong. 1009 01:04:38,210 --> 01:04:39,050 Nomor jaminan sosialmu... 1010 01:04:39,954 --> 01:04:40,987 860131 1011 01:04:41,786 --> 01:04:43,298 2997883 1012 01:04:43,522 --> 01:04:44,123 Benarkah ? 1013 01:04:46,314 --> 01:04:47,347 Aku tak ingat. 1014 01:04:47,922 --> 01:04:48,467 Bohong. 1015 01:04:50,786 --> 01:04:51,611 Apakah ayahmu... 1016 01:04:52,410 --> 01:04:53,379 Seorang diplomat ? 1017 01:04:55,922 --> 01:04:56,778 Aku tak mau menjawab pertanyaan 1018 01:04:56,907 --> 01:04:57,570 Mengenai orang tuaku. 1019 01:04:57,994 --> 01:04:59,922 Jawablah. Kau tak berhak diam di mesin ini. 1020 01:05:02,298 --> 01:05:04,875 Kau bilang ayahmu adalah diplomat 1021 01:05:06,402 --> 01:05:08,083 Apakah ayahmu diplomat Kim Young-chul? 1022 01:05:19,770 --> 01:05:20,563 Jawab. 1023 01:05:45,914 --> 01:05:46,651 Tanya lagi. 1024 01:05:47,818 --> 01:05:48,947 Apakah kau putri diplomat ? 1025 01:05:55,922 --> 01:05:57,163 Ya, ayahku seorang diplomat. 1026 01:06:01,730 --> 01:06:03,723 Kalau tak percaya, silakan cari sendiri buktinya. 1027 01:06:05,122 --> 01:06:07,170 Aku tak pernah berbohong kepadamu. 1028 01:06:34,730 --> 01:06:35,915 Benar. 1029 01:06:36,170 --> 01:06:42,115 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 1030 01:06:43,220 --> 01:06:49,705 Dilarang melakukan hardsub, repost, mengganti credit ataupun mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah 1031 01:07:02,000 --> 01:07:04,015 <> 1032 01:07:04,196 --> 01:07:04,829 Kau salah satu dari dua. 1033 01:07:05,188 --> 01:07:07,445 Psikopat atau Pembohong alami. 1034 01:07:07,796 --> 01:07:08,557 Lulus atau gagal ? 1035 01:07:08,876 --> 01:07:10,429 Brengsek. 1036 01:07:10,596 --> 01:07:11,453 Dia akan menang banyak. 1037 01:07:11,924 --> 01:07:12,837 10.000 won. 1038 01:07:13,436 --> 01:07:15,036 Dalam sekejap kau akan kehilangan banyak. 1039 01:07:15,668 --> 01:07:16,493 Kau perah di lapangan ? 1040 01:07:18,805 --> 01:07:20,453 Karakter utama di setiap pesta 1041 01:07:21,508 --> 01:07:22,237 Adalah wanita. 1042 01:07:29,916 --> 01:07:30,973 Berikan ! 1043 01:07:31,436 --> 01:07:32,565 Kau bodoh ? Mengapa kau diam saja diperlakukan seprti itu ? 1044 01:07:35,317 --> 01:07:36,213 Apa yang kau percayai ? 1045 01:07:36,493 --> 01:07:37,510 Demi negara. 1046 01:07:37,645 --> 01:07:38,684 Kau ingin di usir dari sini ? 1047 01:07:39,036 --> 01:07:40,429 Hanya ada satu cara untukku.