1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 [Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan] 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 [orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata] 5 00:00:16,210 --> 00:00:19,610 [Tiga tahun lalu] 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,080 Da Jung, aku telah 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,120 dilamar. 8 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Benarkah? 9 00:00:27,020 --> 00:00:28,420 Selamat. 10 00:00:29,460 --> 00:00:32,060 Tapi aku tidak akan menikahinya. 11 00:00:32,650 --> 00:00:33,660 Kenapa tidak? 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,130 Aku tidak merasa gugup. 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,300 - Apa? - Aku ingin jantungku berdebar 14 00:00:37,630 --> 00:00:39,330 bahkan di saat terakhirku. 15 00:00:39,530 --> 00:00:41,070 Aku ingin jantungku berdebar kencang. 16 00:00:42,170 --> 00:00:45,540 Ae-rin, jika jantungmu terus berdebar seperti itu, 17 00:00:45,740 --> 00:00:46,810 kau akan mati. 18 00:00:47,380 --> 00:00:48,810 Dan semua kegugupan itu 19 00:00:49,180 --> 00:00:50,710 akan hilang setelah kau menikah. 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 Kau tidak merasa gugup di depan Dae-young? 21 00:00:54,920 --> 00:00:57,290 Istri macam apa yang akan merasa gugup di depan suaminya? 22 00:00:58,290 --> 00:01:01,790 Sudah lama sekali sampai aku lupa bagaimana rasanya jantungku berdebar. 23 00:01:07,800 --> 00:01:12,870 [Episode 13, Pria yang Membuat Hatiku Berdebar] 24 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 Apa? 25 00:01:18,710 --> 00:01:19,870 Bulannya setengah. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,580 Lihat. Bulannya setengah. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 Aku suka bulan purnama. 28 00:01:32,020 --> 00:01:33,250 Bulan setengah, 29 00:01:34,220 --> 00:01:36,120 entah kenapa terlihat kesepian. 30 00:01:36,320 --> 00:01:38,360 Astaga. Mereka tidak kesepian. 31 00:01:38,430 --> 00:01:41,900 Meski tidak bisa melihatnya, setengahnya ada di sampingnya. 32 00:01:42,530 --> 00:01:44,720 Sama seperti belahan jiwamu di sini. 33 00:01:48,300 --> 00:01:49,370 Ini menyenangkan. 34 00:01:56,530 --> 00:01:57,580 Sudah lama 35 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 sejak aku melihat bulan setengah. 36 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 Kuharap 37 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 setengahnya lagi baik-baik saja. 38 00:02:18,070 --> 00:02:19,370 Meski aku tidak bisa melihatnya, 39 00:02:23,610 --> 00:02:25,570 Kuharap dia baik-baik saja. 40 00:02:36,150 --> 00:02:37,350 Apa itu ibunya Si-A? 41 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Astaga. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Aku... 43 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 Da-jung. 44 00:03:41,020 --> 00:03:42,680 Da-jung, barusan... 45 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Kumohon. 46 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 Jangan bertanya. 47 00:03:47,590 --> 00:03:48,660 Tunggu. 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,390 Da-jung! 49 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Bu Jung. 50 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 Kau mau pulang sekarang? 51 00:04:05,170 --> 00:04:06,640 Aku akan mengantarmu. Masuklah. 52 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Baiklah. 53 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Taksi! 54 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 Apa yang akan kau katakan padanya? 55 00:04:31,570 --> 00:04:32,700 Semuanya. 56 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 Bahwa aku Hong Dae-young. 57 00:04:34,470 --> 00:04:36,970 Apa? Kenapa tiba-tiba? 58 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 Aku tidak bisa membohongi Da-jung lagi. 59 00:04:39,340 --> 00:04:42,010 Benar. Kenapa kau ingin mengatakan yang sebenarnya sekarang? 60 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 Karena 61 00:04:45,680 --> 00:04:46,780 aku mencintainya. 62 00:04:58,690 --> 00:05:00,060 Aku tidak tahu lagi. 63 00:05:10,270 --> 00:05:12,370 Kita hampir sampai. Biar kuantar sampai depan rumahmu. 64 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 Aku hanya ingin berjalan sebentar. 65 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 Apa terjadi sesuatu? 66 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Apa? 67 00:05:24,220 --> 00:05:25,290 Tadi, 68 00:05:26,090 --> 00:05:27,960 aku melihat Go Woo-young mengejarmu. 69 00:05:29,620 --> 00:05:30,730 Apa dia... 70 00:05:30,790 --> 00:05:33,490 Tidak. Tidak terjadi apa-apa. 71 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Terima kasih. Hati-hati di jalan. 72 00:06:06,590 --> 00:06:07,630 Kau... 73 00:06:07,700 --> 00:06:09,360 Aku tahu aku membuatmu terkejut, 74 00:06:10,130 --> 00:06:11,570 tapi mari bicara sebentar. 75 00:06:12,270 --> 00:06:13,740 Tidak ada yang ingin kukatakan. 76 00:06:15,070 --> 00:06:16,570 Tolong dengarkan penjelasanku. 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,910 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku. 78 00:06:18,970 --> 00:06:20,810 Tolong dengarkan aku sebentar. 79 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Lepaskan dia. 80 00:06:26,580 --> 00:06:27,920 Pak Ye. 81 00:06:34,720 --> 00:06:37,290 Ini tidak ada hubungannya denganmu, jadi, jangan ikut campur. 82 00:06:37,790 --> 00:06:40,150 Ada batasan yang di mana kau bisa lolos karena kau masih muda. 83 00:06:40,730 --> 00:06:42,400 Jika kau terus melewati batas, 84 00:06:42,730 --> 00:06:45,000 terutama jika itu terhadap Bu Jung, aku tidak akan diam. 85 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 Kau tidak akan diam? 86 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Kau siapa bicara begitu? 87 00:06:52,540 --> 00:06:54,280 Pihak ketiga tidak boleh ikut campur. 88 00:06:58,310 --> 00:06:59,750 Jangan bicara padanya seperti itu. 89 00:07:01,150 --> 00:07:02,650 Dia kekasihku. 90 00:07:08,060 --> 00:07:09,420 Berhentilah berbohong. 91 00:07:12,960 --> 00:07:14,160 Itu bukan kebohongan. 92 00:07:15,400 --> 00:07:17,100 Aku kekasih Bu Jung. 93 00:07:24,870 --> 00:07:26,140 Ayo. 94 00:07:51,700 --> 00:07:52,830 Maafkan aku. 95 00:07:53,800 --> 00:07:56,140 Aku membuatmu berbohong tanpa alasan. 96 00:07:57,710 --> 00:07:58,840 Bohong? 97 00:08:00,340 --> 00:08:01,310 Tentang 98 00:08:02,180 --> 00:08:03,880 menjadi kekasihku. 99 00:08:08,420 --> 00:08:09,780 Tidak apa-apa. 100 00:08:10,890 --> 00:08:12,620 Aku bisa menjadi kekasih aslimu. 101 00:08:14,060 --> 00:08:15,090 Apa? 102 00:08:17,560 --> 00:08:18,990 Aku akan menjadi kekasihmu 103 00:08:19,560 --> 00:08:21,430 di depan anak itu. 104 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 Itu satu-satunya cara dia akan menyerah. 105 00:08:26,270 --> 00:08:27,470 Aku melihatmu tadi 106 00:08:28,100 --> 00:08:30,040 dan sepertinya kau tidak bisa menanganinya sendiri. 107 00:08:31,810 --> 00:08:34,400 Aku malu kau melihatnya. 108 00:08:36,140 --> 00:08:39,350 Terima kasih untuk hari ini. 109 00:08:40,250 --> 00:08:41,950 Aku akan masuk sekarang. 110 00:08:54,660 --> 00:08:56,630 Apa yang terjadi? 111 00:09:05,140 --> 00:09:06,770 [Nomor yang dituju...] 112 00:09:06,840 --> 00:09:08,940 Aneh. Kenapa dia tidak mengangkat teleponnya? 113 00:09:09,940 --> 00:09:11,980 [Bu Ok. Aku menelepon untuk mengetahui] 114 00:09:12,050 --> 00:09:14,550 [jika kau bisa minum kopi malam ini.] 115 00:09:16,380 --> 00:09:18,590 [Jung Da-jung] 116 00:09:20,250 --> 00:09:21,260 Kenapa dia menelepon? 117 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 - Apa? - Kau di mana? 118 00:09:29,530 --> 00:09:31,630 Da-Jung bilang dia akan ke kantorku untuk menemuiku. 119 00:09:31,700 --> 00:09:34,200 Apa? Baik. Aku akan segera ke sana. 120 00:09:44,650 --> 00:09:46,980 Kenapa kau kemari pagi-pagi? 121 00:09:48,020 --> 00:09:49,050 Masalahnya, 122 00:09:50,480 --> 00:09:54,390 kurasa kita perlu membicarakan kejadian kemarin. 123 00:09:54,790 --> 00:09:57,360 Apa yang terjadi kemarin? 124 00:09:57,430 --> 00:10:00,060 Aku minta maaf atas kejadian kemarin. 125 00:10:00,960 --> 00:10:03,500 Seharusnya aku berhati-hati sebagai orang dewasa. 126 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Maafkan aku. 127 00:10:05,830 --> 00:10:08,770 Mulai sekarang, itu tidak akan terjadi lagi. 128 00:10:09,300 --> 00:10:11,410 Benar juga. Mulai sekarang. 129 00:10:16,280 --> 00:10:17,950 [Oh, Guruku] 130 00:10:17,010 --> 00:10:19,410 [Pak Go. Ini Ok Hye-in.] 131 00:10:19,580 --> 00:10:22,580 [Aku mengirim pesan setelah menyadari jarak antara kita semalam.] 132 00:10:21,380 --> 00:10:24,220 [Oh, Guruku] 133 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 [Aku akan menjaga jarak darimu mulai sekarang.] 134 00:10:25,390 --> 00:10:26,490 Mulai sekarang... 135 00:10:27,490 --> 00:10:28,520 Apa? 136 00:10:29,190 --> 00:10:31,430 Aku akan berhati-hati mulai sekarang. 137 00:10:31,230 --> 00:10:32,860 [Oh, Guruku] 138 00:10:32,390 --> 00:10:34,960 [Dengan Woo-young mencium temanmu,] 139 00:10:35,030 --> 00:10:37,370 [kurasa tidak pantas bagi kita untuk saling bertemu.] 140 00:10:37,430 --> 00:10:40,130 [Kita harus fokus pada Woo-young mulai sekarang.] 141 00:10:40,200 --> 00:10:43,140 [Dengan pemikiran itu, telepon pribadi darimu] 142 00:10:43,570 --> 00:10:44,910 [akan diblokir.] 143 00:10:49,010 --> 00:10:50,850 Karena ciuman bedebah itu... 144 00:10:53,810 --> 00:10:56,180 Maafkan aku. Kau benar-benar marah, bukan? 145 00:10:56,250 --> 00:10:57,490 Ini omong kosong. 146 00:10:58,790 --> 00:11:00,820 Ini tidak masuk akal. 147 00:11:00,890 --> 00:11:03,390 Aku tahu itu tidak masuk akal. 148 00:11:10,000 --> 00:11:11,930 Aku sungguh minta maaf. 149 00:11:12,730 --> 00:11:15,800 - Aku tidak akan begitu pada putramu... - Siapa putraku? 150 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 Bedebah itu bukan putraku! 151 00:11:18,940 --> 00:11:22,080 Aku tahu kau marah, tapi jangan khawatir. 152 00:11:22,140 --> 00:11:24,610 Aku membuat batasan yang jelas, 153 00:11:24,680 --> 00:11:27,320 - jadi, putramu... - Dia bukan putraku, kataku! 154 00:11:28,020 --> 00:11:30,520 Dia benar-benar bukan putraku. 155 00:11:33,020 --> 00:11:36,020 Deok-jin sangat marah. 156 00:11:36,720 --> 00:11:37,860 Benarkah? 157 00:11:39,290 --> 00:11:41,030 Kenapa dia marah? 158 00:11:41,730 --> 00:11:43,460 Tentu saja dia marah. 159 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 Dia juga orang tua. 160 00:11:46,500 --> 00:11:47,540 Apa? 161 00:11:47,800 --> 00:11:50,910 [Hong Dae-young. Katamu akan menceritakan semuanya. Apa yang terjadi?] 162 00:11:51,910 --> 00:11:55,310 Ae-rin, kau ingat wanita yang kau bicarakan sebelumnya? 163 00:11:55,580 --> 00:11:57,210 Orang bodoh gila yang jantungnya berdebar 164 00:11:57,280 --> 00:11:59,310 saat dia melihat murid SMA. 165 00:12:01,550 --> 00:12:05,120 Wanita itu menyingkirkan perasaannya. 166 00:12:05,290 --> 00:12:07,790 Tapi kenapa kau mengungkitnya sekarang? 167 00:12:09,090 --> 00:12:10,560 Aku menyadari 168 00:12:12,030 --> 00:12:13,860 bahwa si bodoh gila itu adalah aku. 169 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 Apa maksudmu? 170 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 Sejujurnya, jantungku berdebar-debar 171 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 untuk Woo-young. 172 00:12:23,670 --> 00:12:24,970 Kau gila... 173 00:12:26,510 --> 00:12:28,740 Maafkan aku. Aku tidak membicarakanmu. 174 00:12:28,910 --> 00:12:32,280 [Hong Dae-young, dasar bodoh. Kau membuat semua berakhir seperti ini?] 175 00:12:32,650 --> 00:12:33,880 Tidak. 176 00:12:34,280 --> 00:12:35,350 Kau bisa mengutukku. 177 00:12:35,420 --> 00:12:38,220 Bahkan aku pun berpikir aku bodoh. 178 00:12:40,650 --> 00:12:41,720 Da-jung. 179 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 Sebenarnya... 180 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 Benar. Ini salahku. 181 00:12:45,760 --> 00:12:48,660 Aku harus membuat batasan mulai sekarang. 182 00:12:48,730 --> 00:12:51,200 Aku harus memberitahunya bahwa aku orang tua dan dia pelajar. 183 00:12:52,370 --> 00:12:53,470 Aku pamit sekarang. 184 00:12:58,740 --> 00:12:59,910 Da-jung! 185 00:13:03,010 --> 00:13:04,040 Benar. 186 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 Jika melihatnya lagi, aku akan membuat batasan yang jelas. 187 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Kau baik-baik saja? 188 00:13:35,880 --> 00:13:36,980 Tentu saja. 189 00:13:37,710 --> 00:13:39,050 Itu tidak penting. 190 00:13:40,280 --> 00:13:41,650 Aku ingin... 191 00:13:46,350 --> 00:13:47,560 Kau sungguh baik-baik saja? 192 00:13:47,620 --> 00:13:48,920 Jangan khawatir. 193 00:13:49,260 --> 00:13:50,990 Bukan itu yang penting sekarang. 194 00:13:52,060 --> 00:13:53,490 [Ini membuatku gila.] 195 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 [Bagaimana aku bisa membuat batasan jika seperti ini?] 196 00:14:43,840 --> 00:14:45,050 Mari bicara sebentar. 197 00:14:45,510 --> 00:14:47,950 Baiklah. Mari bicara. 198 00:14:48,850 --> 00:14:50,350 Kau tahu 199 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 tingkah lakumu kemarin tidak pantas, bukan? 200 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 - Aku tahu kau kesal, tapi... - Jika sikapku 201 00:14:55,620 --> 00:14:57,060 membuatmu salah paham, 202 00:14:57,120 --> 00:14:58,930 aku akan minta maaf sebagai orang dewasa. 203 00:15:00,130 --> 00:15:01,430 Tapi mulai sekarang, 204 00:15:01,960 --> 00:15:04,060 aku tidak mau bertemu denganmu lagi. 205 00:15:04,800 --> 00:15:07,840 Jika kita tidak sengaja bertemu seperti hari ini, 206 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 mari kita saling menghindar. 207 00:15:10,700 --> 00:15:11,970 Tunggu sebentar. 208 00:15:12,910 --> 00:15:14,980 Ini bukan permintaan. Ini peringatan. 209 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 Jika kau tidak menurutiku, ayahmu akan bicara dengan sekolah, 210 00:15:18,150 --> 00:15:20,250 dan kami akan memikirkan rencana lain. 211 00:15:20,510 --> 00:15:21,850 Jadi, ingatlah itu. 212 00:15:23,580 --> 00:15:24,590 Tunggu. 213 00:15:27,520 --> 00:15:29,620 Sial. 214 00:15:33,230 --> 00:15:35,360 [Tabel Periodik] 215 00:15:55,520 --> 00:15:58,090 [Tabel Periodik] 216 00:15:58,150 --> 00:15:59,290 Apa yang kau lakukan? 217 00:16:00,890 --> 00:16:02,060 Membantumu. 218 00:16:02,490 --> 00:16:03,890 Aku lebih tinggi darimu. 219 00:16:05,130 --> 00:16:06,460 Kau menggodaku karena pendek? 220 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 Silakan. 221 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Teman-teman, 222 00:16:19,210 --> 00:16:22,040 tolong isi survei karier ini dan berikan kepadaku. 223 00:16:22,110 --> 00:16:23,180 Baiklah. 224 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Ini. 225 00:16:31,450 --> 00:16:33,490 [Survei Gol Karier Masa Depan Jurusan IPA, Tahun 2 Kelas 7, Seo Ji-ho] 226 00:16:45,170 --> 00:16:47,030 Mantel putih itu tampak sangat keren. 227 00:16:48,640 --> 00:16:50,100 Bukankah begitu? 228 00:16:57,110 --> 00:17:01,320 [Dokter] 229 00:17:13,730 --> 00:17:14,820 Pemilik gedung? 230 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 [Pemilik gedung] 231 00:17:17,320 --> 00:17:21,940 [SMA Serim] 232 00:17:18,060 --> 00:17:22,330 Kupikir kau ingin menjadi pemain basket. 233 00:17:22,440 --> 00:17:25,060 Olahraga itu untuk masa muda. 234 00:17:25,940 --> 00:17:27,600 Hidup ini panjang. Aku harus berpikir jauh. 235 00:17:29,780 --> 00:17:31,910 Panutanku adalah Seo Jang-hoon. 236 00:17:32,550 --> 00:17:34,280 Aku juga ingin masuk ke almamaternya. 237 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 Begitu rupanya. 238 00:17:36,250 --> 00:17:38,420 Tapi nilaimu... 239 00:17:42,660 --> 00:17:44,560 - Aku ingin mengambil jurusan model. - Apa? 240 00:17:44,630 --> 00:17:45,990 Aku ingin menjadi model. 241 00:17:46,160 --> 00:17:49,400 Berapa tinggimu? 242 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 Tinggiku 161 cm. 243 00:17:51,500 --> 00:17:54,800 Aku akan menjadi model untuk Pekan Mode Milan. 244 00:18:00,210 --> 00:18:01,940 Aku akan menjadi pegawai negeri. 245 00:18:02,010 --> 00:18:03,940 Aku tidak peduli apa jurusanku. 246 00:18:04,850 --> 00:18:06,080 Tapi karena aku harus pergi, 247 00:18:06,310 --> 00:18:08,450 bisa sarankan aku sekolah dengan kampus bagus? 248 00:18:13,550 --> 00:18:14,560 Kau tidak kepanasan? 249 00:18:15,320 --> 00:18:16,420 Sama sekali tidak. 250 00:18:15,360 --> 00:18:17,160 [SMA Serim] 251 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 Aku 252 00:18:21,030 --> 00:18:22,400 tidak akan kuliah. 253 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 Apa? 254 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 [SMA Serim] 255 00:18:27,970 --> 00:18:29,840 Kau sudah bicara dengan orang tuamu soal ini? 256 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 Belum. 257 00:18:33,870 --> 00:18:36,140 [SMA Serim] 258 00:18:34,480 --> 00:18:38,150 Memang bagus kau tahu apa yang ingin kau lakukan, 259 00:18:38,210 --> 00:18:40,050 tapi aku ingin kau membahas ini 260 00:18:40,110 --> 00:18:43,780 dengan orang tuamu karena itu masalah penting. 261 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Baiklah. 262 00:18:49,920 --> 00:18:51,690 [SMA Serim] 263 00:19:05,870 --> 00:19:07,440 Kau sungguh tidak akan kuliah? 264 00:19:09,440 --> 00:19:12,110 Apa? Bagaimana kau tahu? 265 00:19:14,110 --> 00:19:15,520 Aku bertemu Bu Ok setelahmu. 266 00:19:16,050 --> 00:19:17,250 Kudengar kau bicara dari luar. 267 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 Begitu rupanya. 268 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 Apa rencanamu jika tidak kuliah? 269 00:19:24,790 --> 00:19:26,390 Ada hal lain yang ingin kau lakukan? 270 00:19:27,290 --> 00:19:28,830 Kenapa kau ingin tahu? 271 00:19:29,730 --> 00:19:32,700 Kenapa tidak? Kini kita teman baik. 272 00:19:36,270 --> 00:19:39,010 Tentu. Lagi pula, itu bukan rahasia. 273 00:19:41,280 --> 00:19:43,380 Aku ingin menjadi penata rias. 274 00:19:46,810 --> 00:19:49,120 Orang yang memakaikan riasan ke orang? 275 00:19:49,420 --> 00:19:52,020 Menyebalkan karena orang hanya memikirkan itu. 276 00:19:52,390 --> 00:19:54,620 Itu lebih dari sekadar memakaikan riasan. 277 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Benarkah? 278 00:19:57,720 --> 00:19:59,690 Riasan mungkin tampak sederhana, 279 00:19:59,930 --> 00:20:03,360 tapi ada riasan untuk iklan, pernikahan, foto, dan efek khusus. 280 00:20:05,570 --> 00:20:07,400 Ada banyak sekali sub-kategori. 281 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 Kau 282 00:20:14,110 --> 00:20:15,940 sepertinya sangat menyukainya. 283 00:20:18,510 --> 00:20:19,610 Ya, 284 00:20:20,710 --> 00:20:21,720 sangat menyukainya. 285 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Da-jung. 286 00:20:34,290 --> 00:20:35,300 Da-jung! 287 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Apa ada masalah? 288 00:20:37,970 --> 00:20:39,270 Tidak, bukan apa-apa. 289 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 Halo, Bu Kwon. 290 00:20:48,580 --> 00:20:50,010 Hei, Ji-na! 291 00:20:50,210 --> 00:20:51,250 Kau mau makan siang? 292 00:20:51,310 --> 00:20:53,050 - Ya. Kau juga? - Ya. 293 00:20:55,620 --> 00:20:58,390 Da-jung, dia mengabaikan kita, bukan? 294 00:20:59,490 --> 00:21:01,290 Pasti karena ada banyak orang. 295 00:21:03,620 --> 00:21:05,860 Dia bersikap seolah-olah dekat dengannya. 296 00:21:07,590 --> 00:21:08,900 Menyebalkan sekali. 297 00:21:38,760 --> 00:21:39,890 Ada apa? 298 00:21:40,860 --> 00:21:42,900 - Kau tertangkap. - Lepaskan! 299 00:21:43,700 --> 00:21:44,630 Hei! 300 00:21:44,700 --> 00:21:46,830 - Apa yang terjadi? - Apa yang dia lakukan? 301 00:21:49,670 --> 00:21:51,170 Tolong hentikan wanita gila ini! 302 00:21:51,240 --> 00:21:54,110 Apa? Apa kau sudah gila? 303 00:21:54,170 --> 00:21:56,910 Apa yang dia lakukan? Orang-orang melihat! 304 00:21:56,980 --> 00:22:00,050 Kau tanya kenapa? Dia diam-diam merekam videomu. 305 00:22:00,610 --> 00:22:01,780 Apa katamu? 306 00:22:04,520 --> 00:22:05,620 Dia sangat menakutkan. 307 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 Apa? 308 00:22:07,550 --> 00:22:09,090 Kalian pembaca berita baru, bukan? 309 00:22:09,990 --> 00:22:11,630 Tidak ada gunanya mencari masalah denganku. 310 00:22:11,690 --> 00:22:13,390 Kenapa kau berkata begitu? 311 00:22:13,460 --> 00:22:15,660 Hei! Hentikan, Kalian berdua. 312 00:22:18,470 --> 00:22:20,430 Dia produser yang menilai kalian. 313 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Apa? 314 00:22:27,040 --> 00:22:29,680 Maafkan aku, Pak Yang. 315 00:22:29,740 --> 00:22:32,650 Semuanya baru, mereka pasti tidak mengenali wajahmu. 316 00:22:32,710 --> 00:22:33,810 Harap memaklumi mereka. 317 00:22:33,880 --> 00:22:36,050 Kau mempermalukanku di depan semua orang begini 318 00:22:36,650 --> 00:22:37,920 dan kau ingin aku maklum? 319 00:22:40,790 --> 00:22:43,720 Apa yang kau lakukan? Minta maaf kepadanya sekarang! 320 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 - Aku sangat... - Jangan minta maaf! 321 00:22:50,560 --> 00:22:53,030 Periksa ponselnya dan jika itu tidak benar, 322 00:22:53,330 --> 00:22:54,530 kau bisa minta maaf kepadanya. 323 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 Apa katamu? 324 00:22:58,610 --> 00:23:00,810 Hei! Serahkan itu. 325 00:23:01,110 --> 00:23:02,310 Sial! 326 00:23:03,810 --> 00:23:05,810 - Astaga! - Lihat dia! 327 00:23:06,150 --> 00:23:07,610 Kau tahu ini kejahatan, bukan? 328 00:23:07,910 --> 00:23:10,380 - Lepaskan aku! - Haruskah kita hentikan mereka? 329 00:23:11,490 --> 00:23:13,090 Kau serius? 330 00:23:14,690 --> 00:23:15,760 Apa ini? 331 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 Dia memelintir lengannya! 332 00:23:19,890 --> 00:23:21,500 - Bagaimana bisa? - Dia kuat sekali! 333 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 - Bisanya dia begitu ke produser? - Hei! 334 00:23:25,570 --> 00:23:26,700 [Polisi] 335 00:23:27,830 --> 00:23:29,000 Kau lihat itu? 336 00:23:29,100 --> 00:23:30,470 Dia sangat keren. 337 00:23:31,470 --> 00:23:32,810 Ayo masuk sekarang. 338 00:23:34,940 --> 00:23:36,880 Astaga. Ada apa? 339 00:23:37,180 --> 00:23:38,410 Kau terluka? 340 00:23:39,480 --> 00:23:43,850 Kurasa sepatuku patah. 341 00:23:44,250 --> 00:23:45,950 Itu buruk. 342 00:23:46,120 --> 00:23:47,990 Bukankah itu dari penggemar nomor satumu? 343 00:23:49,790 --> 00:23:52,030 Tidak apa-apa. Aku bisa pergi ke bengkel sepatu nanti. 344 00:23:52,330 --> 00:23:53,930 Kau punya sepatu untuk berganti? 345 00:23:53,990 --> 00:23:56,230 Ya. Aku baik-baik saja. 346 00:23:57,130 --> 00:24:00,830 Kenapa kau tidak membiarkanku minta maaf dan mengakhirinya? 347 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Apa? 348 00:24:02,800 --> 00:24:06,210 Dia produser yang menilai kita. 349 00:24:06,910 --> 00:24:08,010 Bu Kwon, 350 00:24:08,680 --> 00:24:10,110 meski dia CEO perusahaan ini 351 00:24:10,180 --> 00:24:11,850 dan bukan hanya produser, 352 00:24:12,080 --> 00:24:13,580 kau tetap korban. 353 00:24:13,650 --> 00:24:15,920 Kenapa korban harus meminta maaf? 354 00:24:16,280 --> 00:24:17,450 Tapi tetap saja. 355 00:24:18,250 --> 00:24:20,590 Bagaimana jika dia membalas kita karena ini? 356 00:24:20,850 --> 00:24:21,920 Bu Kwon, 357 00:24:22,390 --> 00:24:24,360 menurutmu kau harus mengatakan itu? 358 00:24:25,190 --> 00:24:26,590 Tapi tetap saja. 359 00:24:26,960 --> 00:24:28,760 Aku melakukannya karena teringat putriku. 360 00:24:30,060 --> 00:24:31,160 Putrimu? 361 00:24:31,770 --> 00:24:33,300 Jika putriku 362 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 dalam situasi yang sama 363 00:24:36,700 --> 00:24:38,840 dan tidak ada yang membantunya, 364 00:24:40,210 --> 00:24:43,680 aku merasa itu akan membuatnya trauma seumur hidup. 365 00:24:44,310 --> 00:24:45,880 Karena itu aku melakukan itu. 366 00:24:46,610 --> 00:24:48,150 Jika aku ikut campur, 367 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 aku minta maaf. 368 00:24:52,320 --> 00:24:53,350 Yu-mi! 369 00:24:58,430 --> 00:24:59,830 Aku akan pergi lebih dahulu. 370 00:25:06,030 --> 00:25:08,900 Bagaimana bisa dia bahkan tidak berterima kasih padamu? 371 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 Tidak apa-apa. 372 00:25:11,100 --> 00:25:13,040 Dia pasti kesal soal insiden itu. 373 00:25:13,710 --> 00:25:15,380 Jangan mengkritiknya. 374 00:25:16,580 --> 00:25:17,710 Baiklah. 375 00:25:32,860 --> 00:25:35,260 [Ye Ji-hoon] 376 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 Ji-hoon! 377 00:25:36,260 --> 00:25:38,900 [Seum Wolves] 378 00:25:36,460 --> 00:25:37,660 Halo. 379 00:25:37,800 --> 00:25:39,000 Kau sukses belakangan ini. 380 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 Aku menikmati wawancaramu. 381 00:25:40,900 --> 00:25:42,340 Terima kasih. 382 00:25:42,400 --> 00:25:43,540 Satu hal saja, 383 00:25:44,240 --> 00:25:45,710 apa kau menyukai pembawa berita itu? 384 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 - Apa? - Kau tahu, 385 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 Kwon Yu-mi. Benar, bukan? 386 00:25:51,480 --> 00:25:53,850 - Tidak. - Ayolah. Apa maksudmu tidak? 387 00:25:52,350 --> 00:25:55,220 [Ye Ji-hoon] 388 00:25:53,980 --> 00:25:57,750 Saat aku menonton wawancaramu, aku tahu kau membicarakan Kwon Yu-mi. 389 00:25:58,150 --> 00:25:59,250 Fokuslah pada permainanmu. 390 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 Kau tahu banyak pelempar mengizinkanku mencetak home run 391 00:26:01,620 --> 00:26:03,790 karena mereka sibuk dengan kehidupan cinta mereka, bukan? 392 00:26:03,860 --> 00:26:06,990 Kita, pemain bisbol, harus pandai bermain bola. 393 00:26:07,060 --> 00:26:09,160 [Ye Ji-hoon] 394 00:26:11,060 --> 00:26:14,470 [Ye Ji-hoon] 395 00:26:11,200 --> 00:26:12,730 Sudah kubilang. Wanita itu. 396 00:26:12,800 --> 00:26:14,130 Lihat? Sudah kubilang. 397 00:26:21,070 --> 00:26:22,610 Dia pelempar keempat dari Daehan. 398 00:26:22,680 --> 00:26:25,550 Kang Sin-woo berjalan ke kotak pemukul. 399 00:26:26,080 --> 00:26:27,810 Ini persaingan antara 400 00:26:27,880 --> 00:26:29,950 pelempar bintang dan pemukul bintang. 401 00:26:30,020 --> 00:26:32,390 Mengingat momen yang Kang bangun belakangan ini, 402 00:26:32,450 --> 00:26:35,120 Ye pasti sangat tertekan. 403 00:26:42,760 --> 00:26:44,300 Strike. 404 00:26:55,680 --> 00:26:57,340 Strike. 405 00:27:02,180 --> 00:27:03,950 Strike. Keluar! 406 00:27:07,350 --> 00:27:09,490 Kita, pemain bisbol, harus pandai bermain bola. 407 00:27:16,630 --> 00:27:20,030 [Itu permainan yang fenomenal.] 408 00:27:20,100 --> 00:27:22,270 [Seum memenangkan pertandingan melawan Daehan.] 409 00:27:22,340 --> 00:27:25,340 [Ye bisa langsung menyerang Kang.] 410 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 - Hei. - Aku tidak akan menyerah. 411 00:27:27,970 --> 00:27:29,680 - Ayah. - Kau bisa memanggilku sesukamu. 412 00:27:29,740 --> 00:27:31,040 Aku menolak. 413 00:27:33,280 --> 00:27:34,780 Pak Go, aku di sini. 414 00:27:41,690 --> 00:27:44,520 Si-woo, kau mau makan ramyeon denganku? 415 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 Tidak. 416 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 Lupakan saja. 417 00:27:48,760 --> 00:27:50,460 Aku akan memasak untukmu, Si-woo. Tunggu. 418 00:27:50,530 --> 00:27:51,560 Baiklah. 419 00:28:00,440 --> 00:28:04,840 [- Seum! - Seum!] 420 00:28:04,910 --> 00:28:06,680 [- Strike!] - Astaga. 421 00:28:06,750 --> 00:28:08,550 Ye Ji-hoon hebat sekali. 422 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 [Skor akhirnya adalah...] 423 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 Aku tidak mendukung timnya, tapi dia sangat keren. 424 00:28:11,820 --> 00:28:15,520 [Ye Ji-hoon memimpin tim meraih kemenangan pertama melawan Daehan.] 425 00:28:14,090 --> 00:28:15,160 [Seum menang] 426 00:28:15,590 --> 00:28:18,190 [Melalui permainan ini, Ye menunjukkan kepada kita] 427 00:28:18,260 --> 00:28:20,130 [bakatnya sekali lagi.] 428 00:28:20,630 --> 00:28:24,000 Aku sangat senang acara kita diterima dengan baik. 429 00:28:24,860 --> 00:28:26,970 Ini semua berkatmu, Bu Jung. 430 00:28:27,030 --> 00:28:29,840 Astaga. Aku tidak berbuat banyak. 431 00:28:29,900 --> 00:28:31,670 Semua itu berkat dirimu. 432 00:28:32,640 --> 00:28:35,140 Jadi, kau dengar acara kami akan menjadi acara reguler, bukan? 433 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Ya. 434 00:28:38,180 --> 00:28:40,910 Baiklah. Kalian bisa pulang sekarang. 435 00:28:40,510 --> 00:28:41,950 [Seum menang] 436 00:28:41,110 --> 00:28:42,180 - Baiklah. - Baiklah. 437 00:28:44,380 --> 00:28:45,920 ["Pasangan Dalam Krisis", gelar wicara langsung] 438 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 [- yang belum pernah ada.] - Ini pratinjau. 439 00:28:51,860 --> 00:28:52,730 [Acara nomor satu dalam rating pemirsa!] 440 00:28:52,330 --> 00:28:54,260 [Astaga!] 441 00:28:54,330 --> 00:28:56,300 [- Astaga. - Astaga!] 442 00:28:56,360 --> 00:28:58,130 [Permintaan tidak terhitung untuk dijadikan acara reguler] 443 00:28:58,300 --> 00:28:59,800 [Jadi, kami kembali lagi] 444 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Lihat. Ini pratinjau. 445 00:29:02,770 --> 00:29:06,470 [Dan inilah] 446 00:29:08,240 --> 00:29:13,750 [pembawa acara baru kita, Aktris Kim Bit-na] 447 00:29:15,250 --> 00:29:18,650 Ini tidak benar! Da-jung menyelamatkan acara ini! 448 00:29:18,720 --> 00:29:20,050 Benar sekali. 449 00:29:20,120 --> 00:29:21,650 Pemirsa menonton acara itu untuknya! 450 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 Ini harus menjadi acara Da-jung. 451 00:29:23,420 --> 00:29:25,090 Bagaimana ini bisa terjadi? 452 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 [Saksikan tantangan barunya dalam episode reguler kami] 453 00:29:33,130 --> 00:29:34,800 Kupikir ibuku akan menjadi pembawa acara 454 00:29:34,970 --> 00:29:37,570 jika acara ini menjadi acara reguler. 455 00:29:48,010 --> 00:29:51,050 Aku terus mendesak kau harus menjadi pembawa acara. 456 00:29:51,220 --> 00:29:54,050 Tapi para petinggi menyuruhku mengganti dengan orang yang lebih populer. 457 00:29:54,520 --> 00:29:55,990 Itulah perintahnya. 458 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 Maafkan aku. 459 00:29:59,630 --> 00:30:00,730 Aku mengerti. 460 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 Benarkah? 461 00:30:04,360 --> 00:30:05,500 Meski begitu, 462 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 aku agak kecewa. 463 00:30:09,000 --> 00:30:10,270 Tentu saja. 464 00:30:10,340 --> 00:30:12,170 Kau bekerja sangat keras untuk acara kami. 465 00:30:12,240 --> 00:30:13,740 Bukan soal itu. 466 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Kalau begitu... 467 00:30:15,980 --> 00:30:19,680 Aku mengerti bahwa pemberitahuan mendadak sudah umum di industri televisi. 468 00:30:20,180 --> 00:30:21,650 Tapi seharusnya kau memberitahuku 469 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 kau sudah mendapatkan pembawa acara baru. 470 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 Ini hal kecil 471 00:30:26,590 --> 00:30:29,590 yang bisa kau lakukan kepada kolega yang bekerja keras bersamamu. 472 00:30:30,890 --> 00:30:34,160 Tidak nyaman membahas ini, 473 00:30:35,030 --> 00:30:37,000 tapi kupikir aku harus menyampaikan ini. 474 00:30:39,230 --> 00:30:41,670 Kalau begitu, aku permisi. 475 00:30:51,910 --> 00:30:52,980 Bu Jung. 476 00:30:53,980 --> 00:30:56,220 Apa? Pak Ye. 477 00:30:57,680 --> 00:30:59,490 Kenapa kau kemari? 478 00:30:59,550 --> 00:31:00,990 Haruskah kau bertanya? 479 00:31:01,920 --> 00:31:03,690 Aku kekasihmu. 480 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 Apa? 481 00:31:08,660 --> 00:31:10,800 [Dan inilah] 482 00:31:12,570 --> 00:31:14,200 [pembawa acara baru kita, Aktris Kim Bit-na] 483 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Apa kau di sini 484 00:31:17,840 --> 00:31:19,870 untuk menenangkanku? 485 00:31:22,410 --> 00:31:24,640 Kau menenangkanku saat keadaan juga sulit bagiku. 486 00:31:26,880 --> 00:31:28,820 Izinkan aku membalas budi. 487 00:31:29,650 --> 00:31:31,320 Pasti ada tempat yang harus kita kunjungi. 488 00:31:31,990 --> 00:31:34,250 Begitu. Tapi aku harus 489 00:31:34,750 --> 00:31:36,790 pergi ke suatu tempat juga. 490 00:31:36,960 --> 00:31:38,260 Kau punya rencana lain? 491 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 Tidak. 492 00:31:41,660 --> 00:31:44,030 Aku harus memperbaiki sepatuku. 493 00:31:46,230 --> 00:31:47,400 Syukurlah. 494 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 Kita bisa mampir ke toko. 495 00:32:23,420 --> 00:32:24,520 Bagus. 496 00:32:26,190 --> 00:32:27,460 Beraninya kau. 497 00:32:27,630 --> 00:32:29,030 Apa yang kau lakukan? 498 00:32:30,500 --> 00:32:31,830 Aku akan membawa ini. 499 00:32:35,740 --> 00:32:37,440 Hei, Pak Ye. 500 00:32:37,500 --> 00:32:39,640 Kau pasti takut akan ada skandal. 501 00:32:39,710 --> 00:32:40,770 Skandal? 502 00:32:44,740 --> 00:32:47,910 Sebagian besar artikel yang kau tulis tentangku palsu. 503 00:32:48,750 --> 00:32:50,320 Kau pasti yang paling tahu. 504 00:32:52,390 --> 00:32:54,290 Jika aku menuntutmu atas pencemaran nama baik, 505 00:32:54,350 --> 00:32:56,260 siapa yang akan membaca artikelmu? 506 00:32:58,420 --> 00:33:00,160 - Kau mengancamku? - Benar. 507 00:33:00,690 --> 00:33:01,790 Ini ancaman. 508 00:33:01,860 --> 00:33:03,460 Jika kau menulis artikel tentang Bu Jung, 509 00:33:04,430 --> 00:33:07,530 aku akan menuntutmu dan agensimu. 510 00:33:08,200 --> 00:33:09,270 Ini peringatan. 511 00:33:11,540 --> 00:33:13,070 Aku tidak akan membiarkannya kali ini. 512 00:33:27,720 --> 00:33:28,890 Maaf membuatmu menunggu. 513 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 Tidak perlu. Aku suka menunggu. 514 00:33:33,890 --> 00:33:36,600 Omong-omong, aku lihat kau lebih sering memakai sepatu formal. 515 00:33:38,100 --> 00:33:41,600 Jika tahu, seharusnya kubelikan sepatu formal, bukan sepatu olahraga. 516 00:33:43,940 --> 00:33:47,040 Sepatu yang kuperbaiki dari penggemar nomor satuku. 517 00:33:47,470 --> 00:33:49,040 Bukankah itu darimu? 518 00:33:49,110 --> 00:33:50,510 Dari penggemar nomor satumu? 519 00:33:51,810 --> 00:33:54,080 Astaga. Aku ada kompetisi. 520 00:33:55,080 --> 00:33:57,820 Benarkah itu bukan darimu? 521 00:33:58,250 --> 00:34:00,090 Tidak. Itu sungguh bukan dariku. 522 00:34:00,150 --> 00:34:01,290 Benarkah? 523 00:34:03,790 --> 00:34:05,090 Lalu, itu dari siapa? 524 00:34:06,530 --> 00:34:09,200 Omong-omong, kita harus ke mana? 525 00:34:19,270 --> 00:34:22,910 Kita pernah ke sini. 526 00:34:23,880 --> 00:34:24,910 Benar. 527 00:34:26,150 --> 00:34:27,910 Saat itu, cuacanya agak dingin. 528 00:34:28,180 --> 00:34:30,080 Sudah lama waktu berlalu sejak saat itu. 529 00:34:31,120 --> 00:34:32,150 Saat itu, 530 00:34:33,050 --> 00:34:34,820 ada banyak bunga sakura. 531 00:34:36,920 --> 00:34:39,190 Kau ingat membuat permohonan di sini? 532 00:34:50,970 --> 00:34:53,810 Hei, kau lihat itu? 533 00:34:54,240 --> 00:34:55,410 Apa keinginanmu? 534 00:34:56,110 --> 00:34:57,110 Rahasia. 535 00:34:59,350 --> 00:35:00,350 Aku ingat. 536 00:35:00,850 --> 00:35:03,380 Apa harapan yang kau buat saat itu menjadi kenyataan? 537 00:35:05,120 --> 00:35:06,350 Bisa ulurkan tanganmu? 538 00:35:13,330 --> 00:35:16,030 Aku akan memberikanmu permohonanku. 539 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Aku berharap 540 00:35:36,580 --> 00:35:39,120 bahwa kau hanya akan tersenyum di masa depan. 541 00:35:41,950 --> 00:35:43,690 Aku sangat suka saat kau tersenyum. 542 00:35:47,660 --> 00:35:49,060 Setelah kejadian kakakku, 543 00:35:50,030 --> 00:35:51,500 tidak ada orang di sampingku. 544 00:35:53,230 --> 00:35:55,000 Tidak ada yang mendengarkanku 545 00:35:56,000 --> 00:35:57,570 atau mencemaskanku. 546 00:36:00,540 --> 00:36:02,780 Apa ada orang yang terpikir olehmu saat kau kesulitan? 547 00:36:04,140 --> 00:36:07,810 Orang yang terpikir olehku saat aku kesulitan? 548 00:36:11,550 --> 00:36:12,690 [Tidak apa-apa.] 549 00:36:14,120 --> 00:36:15,190 Kau bekerja keras. 550 00:36:18,120 --> 00:36:19,260 Tidak apa-apa. 551 00:36:21,730 --> 00:36:22,830 Kau bekerja keras. 552 00:36:31,670 --> 00:36:33,410 Setiap sesuatu terjadi padaku belakangan ini, 553 00:36:34,470 --> 00:36:36,240 kau orang pertama yang terlintas di benakku. 554 00:36:37,810 --> 00:36:40,380 Aku ingin menjadi orang seperti itu bagimu. 555 00:36:43,350 --> 00:36:44,450 Aku ingin jadi yang pertama 556 00:36:45,620 --> 00:36:47,350 yang kau pikirkan saat kau kesulitan. 557 00:36:50,560 --> 00:36:52,490 Aku ingin kau bahagia. 558 00:36:54,090 --> 00:36:55,060 Aku akan 559 00:36:57,060 --> 00:36:58,330 membuatmu bahagia. 560 00:37:04,770 --> 00:37:07,270 Aku menyukaimu, Da-jung. 561 00:37:18,220 --> 00:37:21,050 Maafkan aku, Ji-hoon. 562 00:37:24,460 --> 00:37:27,690 Kau orang yang sangat baik. 563 00:37:30,600 --> 00:37:31,760 Tapi ini 564 00:37:32,930 --> 00:37:35,000 bukan karenamu. 565 00:37:38,100 --> 00:37:39,110 Apakah 566 00:37:40,070 --> 00:37:41,270 karena dia? 567 00:37:43,580 --> 00:37:44,610 Maafkan aku. 568 00:37:47,010 --> 00:37:48,550 Aku akan pergi sekarang. 569 00:38:30,020 --> 00:38:31,020 [Kau baik-baik saja?] 570 00:38:31,960 --> 00:38:32,960 Tentang apa? 571 00:38:33,860 --> 00:38:35,030 Aku melihat pratinjaunya. 572 00:38:35,490 --> 00:38:36,800 Mereka mengganti pewaranya. 573 00:38:37,330 --> 00:38:38,330 Lalu? 574 00:38:39,500 --> 00:38:40,570 Aku khawatir. 575 00:38:42,470 --> 00:38:43,970 Jangan berpura-pura khawatir. 576 00:38:46,270 --> 00:38:47,270 Apa? 577 00:38:50,580 --> 00:38:51,710 Kau 578 00:38:52,880 --> 00:38:54,450 tidak pernah ada saat aku kesulitan. 579 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 Kau tidak pernah datang ke pengadilan 580 00:38:59,120 --> 00:39:00,350 [dan saat anak-anak kita sakit,] 581 00:39:00,950 --> 00:39:02,790 [kau bilang itu bukan masalah besar.] 582 00:39:03,420 --> 00:39:05,120 Mendadak kau menelepon ingin bertemu, 583 00:39:05,460 --> 00:39:06,830 tapi kau tidak pernah muncul. 584 00:39:07,930 --> 00:39:10,300 - Itu karena... [- Aku tahu kau tidak di Busan,] 585 00:39:10,360 --> 00:39:12,060 [jadi, jangan berpikir untuk membohongiku.] 586 00:39:15,170 --> 00:39:16,500 Meski kita berpisah, 587 00:39:17,640 --> 00:39:19,540 setengah dari hidup kita habiskan bersama. 588 00:39:21,310 --> 00:39:22,480 Aku tidak menyadarinya, 589 00:39:23,710 --> 00:39:25,110 tapi kurasa masa-masa itu 590 00:39:26,050 --> 00:39:27,250 sangat penting bagiku. 591 00:39:28,510 --> 00:39:30,080 [Kapan pun hal baik] 592 00:39:30,520 --> 00:39:31,980 [atau hal buruk terjadi kepadaku,] 593 00:39:34,050 --> 00:39:36,390 kau selalu menjadi orang pertama yang terlintas di benakku. 594 00:39:38,090 --> 00:39:39,160 Tapi bagaimana denganmu? 595 00:39:45,630 --> 00:39:47,330 Kau tidak pernah ada untukku. 596 00:39:48,800 --> 00:39:50,300 - Da-jung. [- Jadi,] 597 00:39:50,470 --> 00:39:53,340 jangan menghubungiku seolah-olah kau khawatir karena kewajiban. 598 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 Aku akan tutup teleponnya. 599 00:39:55,510 --> 00:39:56,710 Aku selalu berada di sisimu. 600 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Apa? 601 00:40:03,350 --> 00:40:06,120 Aku ada di sisimu. 602 00:40:07,650 --> 00:40:09,260 Berhentilah berbohong. 603 00:40:09,320 --> 00:40:11,290 Aku lelah kecewa padamu. 604 00:40:41,350 --> 00:40:42,690 Aku akan segera ke sana. 605 00:40:49,560 --> 00:40:51,430 Sudah kubilang aku tidak melakukannya! 606 00:40:51,500 --> 00:40:53,430 Lalu kenapa uangnya hilang? 607 00:41:06,750 --> 00:41:08,510 Aku ibunya Si-a. 608 00:41:08,710 --> 00:41:09,950 Apa yang terjadi? 609 00:41:10,080 --> 00:41:12,750 Dia mencuri uang dari toko. 610 00:41:12,820 --> 00:41:14,090 Bukan aku. 611 00:41:14,150 --> 00:41:16,790 Hong Si-a. Diamlah. 612 00:41:19,290 --> 00:41:22,760 Boleh kulihat rekaman CCTV-mu? 613 00:41:23,330 --> 00:41:25,330 Kamera CCTV rusak. 614 00:41:26,030 --> 00:41:28,570 Bagaimanapun juga, dia satu-satunya pegawai paruh waktu hari ini, 615 00:41:28,630 --> 00:41:31,000 jadi, siapa yang akan mencuri uangnya? Sudah jelas. 616 00:41:32,670 --> 00:41:36,110 Pak, aku yakin kau terkejut, 617 00:41:36,180 --> 00:41:40,910 tetapi kurasa Si-a tidak akan mencuri uang darimu. 618 00:41:41,610 --> 00:41:45,150 Jangan berasumsi anakku mencurinya, 619 00:41:46,390 --> 00:41:49,820 coba cari sekali lagi dan hubungi aku. 620 00:41:54,930 --> 00:41:57,230 Jika kau masih tidak bisa menemukannya, 621 00:41:57,460 --> 00:41:59,600 aku akan bertanggung jawab dan mengganti kerugianmu. 622 00:42:00,700 --> 00:42:02,970 Baiklah. 623 00:42:03,870 --> 00:42:05,100 Aku sungguh minta maaf. 624 00:42:15,780 --> 00:42:16,780 Hong Si-a. 625 00:42:17,420 --> 00:42:18,850 Kenapa kau melakukannya? 626 00:42:20,250 --> 00:42:21,550 Maafkan aku. 627 00:42:22,560 --> 00:42:24,660 Tapi aku sungguh tidak mencurinya. 628 00:42:24,720 --> 00:42:26,890 Ibu tahu kau tidak mencurinya. 629 00:42:27,260 --> 00:42:30,200 Tapi kenapa kau menyembunyikan fakta bahwa kau bekerja paruh waktu? 630 00:42:33,970 --> 00:42:36,200 Sejujurnya, aku ingin masuk akademi kosmetik, 631 00:42:37,100 --> 00:42:38,470 jadi, aku menabung. 632 00:42:40,240 --> 00:42:41,410 Akademi kosmetik? 633 00:42:42,480 --> 00:42:45,480 Kau tertarik dengan riasan? 634 00:42:47,050 --> 00:42:48,050 Ya. 635 00:42:48,710 --> 00:42:50,020 Kau pikir 636 00:42:50,520 --> 00:42:52,720 Ibu tidak bisa membiayai kelasmu, 637 00:42:54,420 --> 00:42:55,960 jadi, kau bekerja paruh waktu diam-diam? 638 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Tidak. 639 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 Aku hanya 640 00:43:00,560 --> 00:43:02,060 ingin melakukannya sendiri. 641 00:43:02,130 --> 00:43:03,300 Sendiri? 642 00:43:04,100 --> 00:43:06,400 Bagaimana anak 18 tahun bisa melakukan apa pun sendiri? 643 00:43:06,470 --> 00:43:08,170 Ibu akan membayar kelasmu, 644 00:43:08,230 --> 00:43:10,940 jadi, segeralah berhenti dari pekerjaan paruh waktumu. 645 00:43:11,600 --> 00:43:12,770 Bagaimana kau akan bersiap 646 00:43:13,070 --> 00:43:14,840 untuk kuliah sambil bekerja paruh waktu? 647 00:43:16,780 --> 00:43:18,240 Aku tidak akan kuliah. 648 00:43:20,880 --> 00:43:21,950 Hong Si-a. 649 00:43:22,520 --> 00:43:25,780 Saat memasuki dunia nyata, seterampil apa pun kau, 650 00:43:25,890 --> 00:43:28,490 orang akan menilaimu berdasarkan universitas yang kau hadiri. 651 00:43:28,550 --> 00:43:29,860 Mereka bahkan tidak akan melirik, 652 00:43:29,920 --> 00:43:31,320 jadi, kenapa kau tidak kuliah? 653 00:43:31,390 --> 00:43:33,890 Kenapa Ibu marah tanpa mendengarkanku? 654 00:43:34,930 --> 00:43:36,930 Aku sudah memeriksanya selama setahun 655 00:43:37,000 --> 00:43:39,100 dan aku memikirkannya baik-baik sebelum memutuskan. 656 00:43:39,530 --> 00:43:42,030 Ibu tidak tahu apa pun tentang bidang ini. 657 00:43:43,040 --> 00:43:44,640 Aku akan mengurusnya sendiri, 658 00:43:45,970 --> 00:43:47,670 jadi, jangan ikut campur jika tidak mengerti. 659 00:43:48,210 --> 00:43:49,580 Jangan ikut campur? 660 00:43:49,880 --> 00:43:51,210 Ibu bekerja keras untuk memastikan 661 00:43:51,280 --> 00:43:53,510 kau bisa belajar, makan, dan melakukan semua keinginanmu. 662 00:43:54,780 --> 00:43:56,350 Tapi kenapa kau berkata begitu kepadaku? 663 00:43:59,650 --> 00:44:02,420 Maksud Ibu, alasan Ibu hidup seperti ini karena aku? 664 00:44:04,020 --> 00:44:05,320 Aku tahu 665 00:44:06,060 --> 00:44:08,090 aku lahir karena kesalahan yang Ibu dan Ayah buat. 666 00:44:09,160 --> 00:44:11,230 Itu sebabnya aku berusaha tidak membebani Ibu. 667 00:44:12,160 --> 00:44:13,070 Apa? 668 00:44:13,130 --> 00:44:15,770 Memang benar aku beban dalam hidup Ibu dan Ayah. 669 00:44:21,270 --> 00:44:23,280 Ibu tidak tertarik kepadaku, 670 00:44:24,980 --> 00:44:27,010 jadi, berhentilah berpura-pura peduli sekarang. 671 00:44:30,420 --> 00:44:31,420 Si-a. 672 00:44:57,540 --> 00:44:59,350 Astaga, Si-a! 673 00:44:59,410 --> 00:45:01,350 Bagaimana bisa dia begitu kejam kepada ibunya? 674 00:45:05,780 --> 00:45:06,990 Kau pasti terkejut. 675 00:45:07,150 --> 00:45:09,090 Kurasa Si-a salah paham. 676 00:45:09,260 --> 00:45:10,920 Aku akan bicara dengannya. 677 00:45:10,990 --> 00:45:13,460 Jangan khawatir dan pulanglah. 678 00:45:21,400 --> 00:45:24,070 Tidak apa-apa. 679 00:45:25,700 --> 00:45:27,840 Dia tidak tahu apa yang kau lalui untuk membesarkannya. 680 00:45:28,640 --> 00:45:31,110 Gadis yang tidak tahu terima kasih. 681 00:45:57,940 --> 00:46:00,870 ["Aktris Kim Bit-na, Pembawa Acara Baru 'Pasangan Dalam Krisis'!"] 682 00:46:45,680 --> 00:46:47,250 Kau pasti kesal. 683 00:46:48,290 --> 00:46:49,190 Apa? 684 00:46:50,120 --> 00:46:52,120 Ibu bahkan tidak mencoba mendengarkanmu. 685 00:46:53,160 --> 00:46:54,460 Maaf karena Ibu marah. 686 00:47:00,000 --> 00:47:02,900 Tapi Si-a, Ibu tidak melihatmu 687 00:47:02,970 --> 00:47:05,470 sebagai anak yang tidak sengaja Ibu miliki. 688 00:47:08,140 --> 00:47:09,740 Bagi Ibu, 689 00:47:10,940 --> 00:47:12,750 kau adalah anugerah terbesar dalam hidup Ibu. 690 00:47:14,080 --> 00:47:15,550 Kau harus tahu itu. 691 00:47:19,120 --> 00:47:20,250 Maafkan aku, Ibu. 692 00:47:24,490 --> 00:47:25,620 Tidak apa-apa. 693 00:47:26,660 --> 00:47:28,090 Maafkan Ibu. 694 00:47:28,930 --> 00:47:32,630 Ibu akan selalu mendengarkanmu sekarang. 695 00:47:33,330 --> 00:47:34,830 Jadi, apa pun itu, 696 00:47:34,900 --> 00:47:36,970 katakan saja. 697 00:47:37,600 --> 00:47:40,310 Ibu selalu penasaran 698 00:47:40,370 --> 00:47:42,310 tentang apa yang kau pikirkan 699 00:47:43,040 --> 00:47:44,710 dan apa aspirasimu. 700 00:47:45,810 --> 00:47:47,750 Ibu sungguh peduli. 701 00:47:52,990 --> 00:47:54,490 Untuk kuliah, 702 00:47:55,290 --> 00:47:57,160 Ibu salah. 703 00:47:57,620 --> 00:48:00,690 Saat masih muda, Ibu kurang berpendidikan 704 00:48:01,360 --> 00:48:03,330 untuk melakukan apa yang Ibu inginkan. 705 00:48:04,060 --> 00:48:05,400 Mendengarmu 706 00:48:06,000 --> 00:48:08,030 berkata kau tidak mau kuliah 707 00:48:09,100 --> 00:48:10,640 membuat Ibu takut. 708 00:48:13,840 --> 00:48:15,610 Tapi Ibu sudah memeriksanya 709 00:48:15,670 --> 00:48:17,380 dan ternyata, pengalaman kerja lebih penting 710 00:48:17,440 --> 00:48:19,340 untuk penata rias. 711 00:48:20,250 --> 00:48:21,280 Ya. 712 00:48:21,650 --> 00:48:25,020 Alih-alih kuliah, aku akan mengambil sertifikat merias 713 00:48:25,180 --> 00:48:27,690 dan memoles keahlianku dengan menambah pengalaman kerja. 714 00:48:28,090 --> 00:48:31,490 Mulai tahun depan, aku akan bersiap dan mengikuti kontes. 715 00:48:32,360 --> 00:48:34,830 Jika dapat penghargaan dari kontes, aku lebih cepat dipekerjakan. 716 00:48:35,660 --> 00:48:36,660 Benar. 717 00:48:38,100 --> 00:48:40,770 Baik. Lakukanlah. 718 00:48:41,400 --> 00:48:42,470 Benarkah? 719 00:48:43,040 --> 00:48:44,070 Tapi satu hal. 720 00:48:45,270 --> 00:48:47,010 Kau harus berhenti bekerja paruh waktu. 721 00:48:47,470 --> 00:48:50,080 Ibu bisa mendukungmu. 722 00:48:54,080 --> 00:48:55,180 Baiklah. 723 00:49:00,250 --> 00:49:01,290 Apa? 724 00:49:01,920 --> 00:49:03,960 Kalian berdua sudah berbaikan? 725 00:49:04,560 --> 00:49:06,160 Ibu dari mana? 726 00:49:06,390 --> 00:49:07,660 Begini, 727 00:49:08,230 --> 00:49:10,460 ada sesuatu yang bisa menghiburmu. 728 00:49:10,530 --> 00:49:11,700 Bersulang! 729 00:49:11,960 --> 00:49:14,300 Bagaimana kalau kita bertiga minum? 730 00:49:15,530 --> 00:49:16,640 Termasuk aku? 731 00:49:16,700 --> 00:49:19,270 Ada Nenek dan Ibu yang melihat. Tidak apa-apa. 732 00:49:19,340 --> 00:49:20,710 Minum bir saja. 733 00:49:22,110 --> 00:49:23,980 Ibu, boleh aku melakukannya? 734 00:49:28,780 --> 00:49:31,220 Mari berpesta di antara kita, para gadis. 735 00:49:32,050 --> 00:49:33,820 Mengejutkan. Ibu tidak pernah mengizinkan! 736 00:49:38,260 --> 00:49:41,060 - Da-jung... - Ya? 737 00:49:42,330 --> 00:49:43,660 Maafkan Ibu. 738 00:49:44,400 --> 00:49:45,700 Apa maksud Ibu? 739 00:49:46,730 --> 00:49:48,100 Kau tahu. 740 00:49:48,500 --> 00:49:52,370 Ibu tidak pernah bisa mendukung impianmu, 741 00:49:52,440 --> 00:49:55,510 dan hanya ini yang bisa Ibu lakukan di hari seperti ini. 742 00:49:57,510 --> 00:49:59,550 Aku tidak akan pernah bisa membalas cinta Ibu. 743 00:49:59,610 --> 00:50:01,080 Jangan bilang begitu. 744 00:50:05,220 --> 00:50:06,750 Ini, Kalian berdua. 745 00:50:07,420 --> 00:50:10,290 Tolong lahir sebagai putri-putriku di kehidupan berikutnya. 746 00:50:10,590 --> 00:50:13,730 Akan kubiarkan kalian melakukan apa pun di kehidupan berikutnya. 747 00:50:14,560 --> 00:50:15,730 Apa maksudmu? 748 00:50:15,790 --> 00:50:18,860 Ibu akan melakukan semua yang Ibu inginkan dalam hidup ini 749 00:50:18,930 --> 00:50:21,970 dan membantumu mewujudkan semua keinginanmu. 750 00:50:22,530 --> 00:50:24,370 Ya, Si-a. 751 00:50:24,440 --> 00:50:28,010 Jangan bilang begitu. Nenek akan melakukan semua yang Nenek inginkan dalam hidup ini. 752 00:50:28,910 --> 00:50:30,110 Mari kita lakukan segalanya 753 00:50:30,180 --> 00:50:33,450 yang ingin kita lakukan dalam kehidupan ini. 754 00:50:33,510 --> 00:50:34,980 - Bersulang. - Baiklah. 755 00:50:35,450 --> 00:50:36,880 - Bersulang! - Bersulang! 756 00:50:50,700 --> 00:50:51,700 Halo? 757 00:50:51,760 --> 00:50:54,430 [Aku menemukan orang yang kau cari.] 758 00:50:54,970 --> 00:50:56,600 [Namanya Hong Dae-young.] 759 00:50:58,040 --> 00:50:59,200 Hong Dae-young? 760 00:51:00,640 --> 00:51:02,040 Ada nomor telepon dan alamatnya? 761 00:51:02,110 --> 00:51:03,840 [Akan kukirimkan kepadamu sekarang.] 762 00:51:04,510 --> 00:51:05,510 Baiklah. 763 00:51:19,260 --> 00:51:21,060 [Buku Tabungan] 764 00:51:23,430 --> 00:51:25,160 [Hong Si-a] 765 00:51:25,230 --> 00:51:27,230 [Hong Si-woo] 766 00:51:28,800 --> 00:51:31,500 Memang benar aku beban dalam hidup Ibu dan Ayah. 767 00:51:31,840 --> 00:51:34,040 Ibu tidak tertarik kepadaku, 768 00:51:35,170 --> 00:51:37,480 jadi, berhentilah berpura-pura peduli sekarang. 769 00:51:46,280 --> 00:51:47,350 Si-a. 770 00:51:50,290 --> 00:51:51,390 Ini. 771 00:51:51,990 --> 00:51:54,160 [Buku Tabungan] 772 00:51:54,660 --> 00:51:55,790 Apa ini? 773 00:51:57,300 --> 00:51:58,830 Ayahmu ingin memberikannya kepadamu. 774 00:52:00,300 --> 00:52:02,700 - Ayahku? - Ya. 775 00:52:12,010 --> 00:52:14,480 [Hong Si-a, Rekening Tabungan Tidak Terbatas] 776 00:52:18,920 --> 00:52:21,350 Kau akan membatalkan buku rekeningnya? 777 00:52:21,520 --> 00:52:22,520 Ya. 778 00:52:26,390 --> 00:52:29,760 Kau harus mengambil ini kembali. 779 00:52:30,560 --> 00:52:31,630 Apa? 780 00:52:45,810 --> 00:52:48,410 [Hong Si-a, Rekening Tabungan Tidak Terbatas] 781 00:52:48,480 --> 00:52:50,250 [Histori Transaksi] 782 00:52:52,650 --> 00:52:53,750 [Hari kelahiran Si-a, 30 hari setelah Si-a lahir] 783 00:52:53,820 --> 00:52:56,050 [Hari Si-a tidak menangis saat menerima vaksinasi] 784 00:52:53,820 --> 00:52:56,090 [Tanggal 11 April 2002.] 785 00:52:56,120 --> 00:52:57,990 [Hari Si-a tidur selama lima jam penuh] 786 00:52:56,150 --> 00:52:57,820 [Hari kelahiran Si-a.] 787 00:53:00,260 --> 00:53:02,490 [100 hari setelah Si-a lahir] 788 00:53:00,330 --> 00:53:02,490 [Tanggal 30 September 2002.] 789 00:53:02,560 --> 00:53:04,560 [Hari pertama Si-a membalikkan badan.] 790 00:53:02,590 --> 00:53:04,830 [Hari Si-a pertama kali membalikkan badan] 791 00:53:11,270 --> 00:53:12,870 Dia sudah besar sekarang. 792 00:53:12,940 --> 00:53:16,610 Kau benar. Si-a kita sudah besar! 793 00:53:16,680 --> 00:53:19,110 [Tanggal 26 Oktober 2002.] 794 00:53:20,350 --> 00:53:23,450 [Hari Si-a berhasil duduk di troli pusat perbelanjaan] 795 00:53:20,650 --> 00:53:23,450 [Hari Si-a berhasil duduk di troli pusat perbelanjaan.] 796 00:53:25,020 --> 00:53:28,020 Si-a, kemarilah! 797 00:53:28,290 --> 00:53:30,160 Bagus! 798 00:53:31,520 --> 00:53:34,090 Da-jung, Si-a berjalan untuk kali pertama! 799 00:53:34,160 --> 00:53:35,160 Kau lihat itu? 800 00:53:36,360 --> 00:53:39,130 [Tanggal 22 Mei 2003.] 801 00:53:39,560 --> 00:53:41,330 [Hari Si-a mengambil langkah pertamanya.] 802 00:53:40,100 --> 00:53:41,400 [Hari Si-a mengambil langkah pertamanya] 803 00:53:41,470 --> 00:53:43,140 [400 hari sejak Si-a lahir, Pemeriksaan bayi kedua Si-a] 804 00:53:54,750 --> 00:53:55,850 Ya, Da-jung. 805 00:53:56,850 --> 00:53:58,450 [Dae-young. Dengar.] 806 00:53:59,280 --> 00:54:01,390 Ayah. 807 00:54:02,820 --> 00:54:03,820 Apa? 808 00:54:04,490 --> 00:54:05,960 Si-a, apa katamu? 809 00:54:06,090 --> 00:54:08,730 [Ayah.] 810 00:54:10,160 --> 00:54:11,960 - Kau dengar itu? - Baru saja, 811 00:54:13,100 --> 00:54:15,200 dia baru saja bilang, "Ayah," bukan? 812 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 [Si-a.] 813 00:54:18,000 --> 00:54:21,070 Ayah akan segera menyelesaikan ini dan segera pulang. Mengerti? 814 00:54:21,340 --> 00:54:22,340 Baiklah. 815 00:54:25,540 --> 00:54:27,710 [Tanggal 16 Agustus 2003.] 816 00:54:28,750 --> 00:54:32,080 [Hari Si-a mengatakan, "Ayah", untuk kali pertama] 817 00:54:28,780 --> 00:54:31,380 [Hari Si-a mengatakan, "Ayah", untuk kali pertama.] 818 00:54:41,030 --> 00:54:42,130 Jangan lepaskan. 819 00:54:42,490 --> 00:54:43,500 Tidak akan. 820 00:54:45,700 --> 00:54:47,100 Jangan Ayah lepaskan. 821 00:54:47,730 --> 00:54:49,940 Tentu saja tidak. Sudah Ayah bilang tidak. 822 00:54:50,870 --> 00:54:52,900 [Tanggal 27 September 2013.] 823 00:54:53,910 --> 00:54:55,870 [Hari Si-a belajar naik sepeda.] 824 00:55:00,880 --> 00:55:03,450 [Hari kami membuat kimchi bersama, Ulang tahun Si-a yang ke-16] 825 00:55:07,020 --> 00:55:08,420 Ayah sudah mau berangkat kerja? 826 00:55:10,860 --> 00:55:12,490 Aku membuat ini di sekolah. 827 00:55:12,620 --> 00:55:13,930 Pasti dingin. Ambillah. 828 00:55:14,160 --> 00:55:15,930 Jangan sampai terkena flu dan menderita. 829 00:55:22,070 --> 00:55:24,170 [Tanggal 15 Januari 2019.] 830 00:55:25,170 --> 00:55:27,040 [Hari Si-a membuatkanku syal.] 831 00:55:32,380 --> 00:55:34,410 [Tanggal 7 Juni 2019.] 832 00:55:33,480 --> 00:55:38,880 [Ibu dan Ayah selalu memihakmu] 833 00:55:34,780 --> 00:55:36,950 [Ibu dan Ayah selalu memihakmu.] 834 00:55:37,780 --> 00:55:38,850 [Kami menyayangimu.] 835 00:56:04,680 --> 00:56:07,250 Kau berhenti karena aku berpikir kau mencuri uangnya? 836 00:56:07,380 --> 00:56:09,310 Aku sudah minta maaf. 837 00:56:10,750 --> 00:56:12,250 Bukan karena itu. 838 00:56:13,050 --> 00:56:14,250 Maafkan aku. 839 00:56:15,120 --> 00:56:16,190 Baiklah, kalau begitu. 840 00:56:29,870 --> 00:56:31,770 [Putriku] 841 00:56:34,970 --> 00:56:36,140 Hei, Si-a. 842 00:56:38,640 --> 00:56:39,880 Ayah di mana? 843 00:56:40,580 --> 00:56:41,680 Ayah 844 00:56:43,320 --> 00:56:44,420 di Busan. 845 00:56:45,320 --> 00:56:46,350 Ayah sudah makan? 846 00:56:47,520 --> 00:56:49,120 Ayah makan dengan benar, bukan? 847 00:56:49,750 --> 00:56:51,120 [Astaga.] 848 00:56:51,920 --> 00:56:52,990 [Tentu saja.] 849 00:56:53,260 --> 00:56:56,760 [Astaga. Kau mengkhawatirkan soal makanan Ayah sekarang.] 850 00:57:02,600 --> 00:57:03,770 Ada apa, Si-a? 851 00:57:06,600 --> 00:57:07,710 Ayah. 852 00:57:09,840 --> 00:57:11,380 Aku merindukan Ayah. 853 00:57:13,310 --> 00:57:14,850 [Aku merindukan Ayah.] 854 00:57:20,320 --> 00:57:22,320 Aku merindukan Ayah. 855 00:57:34,900 --> 00:57:35,970 Maafkan Ayah. 856 00:57:38,040 --> 00:57:39,270 Maafkan Ayah, Si-a. 857 00:57:42,440 --> 00:57:45,610 Ayah akan datang menemuiku, bukan? 858 00:58:15,410 --> 00:58:16,510 Si-a. 859 00:58:18,140 --> 00:58:19,280 Ayah akan pastikan 860 00:58:24,550 --> 00:58:25,720 bisa berada di sana. 861 00:59:12,930 --> 00:59:16,400 [Hong Dae-young] 862 00:59:22,510 --> 00:59:23,810 Kenapa kau meneleponku lagi? 863 00:59:25,710 --> 00:59:27,050 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 864 00:59:27,450 --> 00:59:29,350 Tidak ada yang bisa kukatakan padamu. 865 00:59:30,010 --> 00:59:31,320 Aku di dekat rumah kita. 866 00:59:33,020 --> 00:59:35,020 Aku ingin mengatakan ini secara langsung. 867 00:59:39,790 --> 00:59:40,790 Baiklah. 868 01:00:35,480 --> 01:00:36,650 Kau di mana? 869 01:01:11,580 --> 01:01:12,580 Da-jung. 870 01:01:14,550 --> 01:01:15,720 Aku Dae-young. 871 01:01:19,460 --> 01:01:20,830 Aku bukan Go Woo-young. 872 01:01:22,630 --> 01:01:23,700 Aku Hong Dae-young. 873 01:01:59,130 --> 01:02:00,670 - Ke sini. - Dia cantik. 874 01:01:59,460 --> 01:02:02,470 [Tiga tahun lalu] 875 01:02:00,730 --> 01:02:02,700 - Satu, dua. - Lihat kemari! 876 01:02:03,570 --> 01:02:04,600 - Kemari juga. - Bagus. 877 01:02:04,670 --> 01:02:06,700 Hei, bisa lihat kemari juga? 878 01:02:07,770 --> 01:02:09,170 - Kau cantik. - Kau tampak cantik. 879 01:02:09,240 --> 01:02:11,810 Pengantin wanita, tolong lihat kemari. Satu, dua. 880 01:02:12,080 --> 01:02:14,480 - Baik. Bagus. Cantik sekali. - Cantik sekali. 881 01:02:16,450 --> 01:02:18,020 Hei, Sayang! 882 01:02:18,520 --> 01:02:19,980 Astaga. Hei, kau! 883 01:02:20,050 --> 01:02:21,750 - Selamat. - Terima kasih. 884 01:02:21,820 --> 01:02:24,490 - Gaunmu cantik sekali. - Lihat dia. 885 01:02:24,560 --> 01:02:26,160 Baiklah. Mari berfoto lagi. 886 01:02:26,220 --> 01:02:28,060 - Baik. Satu, dua. - Tidak. 887 01:02:28,930 --> 01:02:30,500 Gaunmu tampak cantik. 888 01:02:47,810 --> 01:02:50,820 Pengantin wanitanya tampak sangat cantik. 889 01:02:53,280 --> 01:02:55,990 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi haruskah kita membuat pesta? 890 01:02:57,820 --> 01:02:58,820 Tidak. 891 01:02:59,390 --> 01:03:02,290 Butuh banyak biaya untuk merencanakan pesta. 892 01:03:02,660 --> 01:03:06,360 Mari bepergian dengan Si-a dan Si-woo dengan uang itu. 893 01:03:06,430 --> 01:03:08,270 Aku sangat ingin membuat 894 01:03:08,330 --> 01:03:11,740 banyak kenangan indah untuk anak-anak kita. 895 01:03:13,140 --> 01:03:14,140 Hanya itu yang kuinginkan. 896 01:03:17,680 --> 01:03:19,240 - Ini. - Apa? 897 01:03:19,880 --> 01:03:20,950 Aku baik-baik saja. 898 01:03:21,410 --> 01:03:22,780 Aku tidak keberatan. 899 01:03:23,720 --> 01:03:24,850 Tutupi dirimu dengan itu. 900 01:03:25,120 --> 01:03:26,120 Aku akan membeli payung. 901 01:03:40,730 --> 01:03:41,970 Apa yang kau lihat? 902 01:03:42,770 --> 01:03:43,740 Bukan apa-apa. 903 01:03:44,170 --> 01:03:47,670 Aku tidak tahu akan berubah seperti ini saat masih muda. 904 01:03:49,170 --> 01:03:50,170 "Berubah?" 905 01:03:50,880 --> 01:03:52,280 Kau belum berubah sedikit pun. 906 01:03:56,480 --> 01:03:57,650 Kau pasti kedinginan. 907 01:03:58,180 --> 01:03:59,150 Aku baik-baik saja. 908 01:03:59,720 --> 01:04:00,650 Begini, 909 01:04:01,450 --> 01:04:03,250 bisakah kau menerima ini? 910 01:04:05,760 --> 01:04:06,990 Sungguh mengejutkan. 911 01:04:07,230 --> 01:04:08,230 Terima kasih. 912 01:04:15,070 --> 01:04:16,770 Kenapa kau menatapku? 913 01:04:19,100 --> 01:04:20,240 Karena kau cantik. 914 01:04:34,420 --> 01:04:35,420 Maafkan aku. 915 01:04:36,790 --> 01:04:39,060 Dan terima kasih. 916 01:04:39,490 --> 01:04:40,990 Bagiku, kau masih 917 01:04:42,390 --> 01:04:44,500 wanita tercantik di dunia ini. 918 01:04:57,940 --> 01:04:58,980 Ayo pergi sekarang. 919 01:05:07,050 --> 01:05:08,250 [Sejujurnya,] 920 01:05:08,750 --> 01:05:11,090 [jantungku berdebar-debar] 921 01:05:12,290 --> 01:05:13,490 untuk Woo-young. 922 01:05:14,030 --> 01:05:16,660 Tapi masalahnya, 923 01:05:19,130 --> 01:05:21,070 aku tidak yakin apakah jantungku berdebar 924 01:05:22,530 --> 01:05:24,840 karena itu Woo-young 925 01:05:25,240 --> 01:05:26,800 atau karena dia mirip Dae-young. 926 01:05:27,210 --> 01:05:28,470 Woo-young 927 01:05:29,840 --> 01:05:32,980 memiliki penampilan dan suaranya. 928 01:05:34,350 --> 01:05:36,580 Dia bahkan berperilaku seperti Dae-young. 929 01:05:38,720 --> 01:05:40,180 Saat melihat Woo-young, 930 01:05:43,090 --> 01:05:44,960 aku terus memikirkan Hong Dae-young 931 01:05:46,490 --> 01:05:48,430 yang membuat jantungku berdebar. 932 01:05:51,200 --> 01:05:53,260 Tapi kenapa dia bersikap 933 01:05:53,360 --> 01:05:56,930 seperti Dae-young dengan penampilan yang sama? 934 01:05:57,940 --> 01:05:59,200 Da-jung. 935 01:05:59,900 --> 01:06:01,740 - Sebenarnya... - Benar. 936 01:06:02,070 --> 01:06:03,470 Ini salahku. 937 01:06:03,880 --> 01:06:07,380 Aku harus membuat batasan mulai sekarang. 938 01:06:07,810 --> 01:06:10,310 Aku harus memberitahunya bahwa aku orang tua dan dia pelajar. 939 01:06:10,480 --> 01:06:11,550 Aku pamit sekarang. 940 01:06:16,250 --> 01:06:17,420 Da-jung! 941 01:06:19,060 --> 01:06:21,630 Astaga. Aku tidak tahu lagi. 942 01:06:22,890 --> 01:06:24,000 Tapi 943 01:06:24,960 --> 01:06:27,330 dia bilang hatinya tidak berdebar karena suaminya. 944 01:06:30,000 --> 01:06:37,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 945 01:06:37,000 --> 01:06:50,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 946 01:06:51,850 --> 01:06:52,580 [18 Again] 947 01:06:52,650 --> 01:06:54,620 [Dia mencampakkan Gu Ja-sung padahal sangat jelek.] 948 01:06:54,690 --> 01:06:57,720 [Kau sampah seperti ibumu.] 949 01:06:57,790 --> 01:06:59,220 [Kau tidak bisa pergi seperti ini.] 950 01:06:59,290 --> 01:07:01,160 [Aku menemukan rekaman kecelakaan kakakmu.] 951 01:07:01,230 --> 01:07:04,200 [Kau yakin Hong Dae-young adalah pria di rekaman itu?] 952 01:07:04,330 --> 01:07:06,730 [Kau senang membohongiku?] 953 01:07:06,800 --> 01:07:09,600 [Jika kau menyembunyikannya dariku, seharusnya kau hidup sendiri.] 954 01:07:09,670 --> 01:07:11,270 [Kenapa kau kembali padaku?] 955 01:07:11,340 --> 01:07:13,840 [Setiap kali kau berada di sisiku,] 956 01:07:14,040 --> 01:07:16,070 [kau tahu apa yang terlintas di benakku?] 957 01:07:16,870 --> 01:07:18,040 ["Aku merindukanmu,] 958 01:07:18,640 --> 01:07:19,910 [Hong Dae-young."]