1 00:00:06,170 --> 00:00:08,170 Download di Drakorstation.com 2 00:00:08,170 --> 00:00:09,769 "Episode 24" 3 00:00:10,940 --> 00:00:12,039 Sampai jumpa. 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,810 Sampai jumpa. 5 00:00:22,389 --> 00:00:24,120 Kamu mau masuk sebentar? 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,489 Tidak, aku harus menghadiri rapat besok pagi. 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,489 Baiklah. 8 00:00:44,010 --> 00:00:45,510 Semoga mimpimu indah. 9 00:00:45,779 --> 00:00:48,349 Ya. Selamat malam. 10 00:01:11,999 --> 00:01:13,439 Kakak, ayo sarapan. 11 00:01:14,740 --> 00:01:17,680 Kenapa Kakak bangun pagi sekali dan sudah merias diri? 12 00:01:17,680 --> 00:01:19,439 Kamu tidak perlu tahu. 13 00:01:22,279 --> 00:01:24,549 Kakak tampak memesona, bukan? 14 00:01:31,019 --> 00:01:33,460 Halo, Pengacara Kang. 15 00:01:33,460 --> 00:01:36,290 Kamu datang pagi, Pengacara Jang. 16 00:01:51,980 --> 00:01:53,079 Pak Kang. 17 00:01:55,380 --> 00:01:58,779 Tentang perbuatanku kemarin, aku... 18 00:02:00,350 --> 00:02:02,450 Pengacara Jang, bisakah kamu 19 00:02:02,450 --> 00:02:04,689 memberiku fail kasus tabrak lari itu? 20 00:02:05,290 --> 00:02:08,329 - Sekarang? - Ya. Aku membutuhkannya. 21 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Baik. 22 00:02:23,839 --> 00:02:26,040 Pak Kang, kemarin, aku... 23 00:02:26,040 --> 00:02:28,079 Aku harus menghadiri rapat hari ini. 24 00:02:28,079 --> 00:02:29,750 Nikmati makan siangmu. 25 00:02:41,260 --> 00:02:42,660 Ini canggung sekali. 26 00:02:50,940 --> 00:02:52,869 Selamat pagi, Ah Reum. 27 00:03:31,540 --> 00:03:32,880 "Jung Woo Sung Jelek" 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,049 Aku sudah sampai. 29 00:03:55,630 --> 00:03:56,839 Tidurmu nyenyak? 30 00:03:57,269 --> 00:03:59,139 Apa? Ya. 31 00:03:59,940 --> 00:04:01,570 Mimpimu indah? 32 00:04:02,010 --> 00:04:03,169 Ya. 33 00:04:04,579 --> 00:04:07,250 Kenapa ini terasa canggung? 34 00:04:07,250 --> 00:04:09,649 Mau mendengarkan lagu? 35 00:04:09,649 --> 00:04:12,179 - Tentu saja. - Baik. 36 00:04:19,089 --> 00:04:20,230 Ah Reum. 37 00:04:22,060 --> 00:04:23,190 Ini. 38 00:04:51,190 --> 00:04:52,860 Terima kasih banyak. 39 00:05:03,200 --> 00:05:04,599 Astaga. 40 00:05:05,170 --> 00:05:07,139 Kalian pasangan abad ini. 41 00:05:07,539 --> 00:05:09,039 Sehebat itu? 42 00:05:09,539 --> 00:05:10,709 Tidak ada tekanan? 43 00:05:11,610 --> 00:05:14,610 Ini yang paling kusukai. "Where the Wind Stops". 44 00:05:14,610 --> 00:05:15,779 Tentang apa itu? 45 00:05:15,779 --> 00:05:19,149 Sisa-sisa mumi ditemukan setelah lebih dari 500 tahun. 46 00:05:19,149 --> 00:05:22,120 Drama itu menceritakan tentang siapa mereka. 47 00:05:22,120 --> 00:05:24,990 - Siapa mereka? - Putri Hyohye. 48 00:05:24,990 --> 00:05:26,729 Dua pria memperebutkan cintanya. 49 00:05:27,360 --> 00:05:28,589 Kandidat pertama 50 00:05:28,589 --> 00:05:32,459 adalah putra sulung Menteri Kehakiman yang kuat. 51 00:05:32,459 --> 00:05:33,670 Kandidat kedua 52 00:05:33,969 --> 00:05:37,539 adalah pengawal yang bersumpah melindunginya dengan segenap jiwa. 53 00:05:37,539 --> 00:05:39,670 Siapa di antara dua pria itu 54 00:05:39,670 --> 00:05:41,810 yang menemani sang Putri setelah kematian? 55 00:05:41,810 --> 00:05:43,909 Ini tentang mengidentifikasi suami mumi? 56 00:05:43,909 --> 00:05:45,240 Benar. 57 00:05:45,579 --> 00:05:47,810 Kuharap itu sang Pengawal. 58 00:05:47,810 --> 00:05:51,579 Semua orang langsung tahu itu pasti sang Putra menteri. 59 00:05:51,579 --> 00:05:53,120 Cintaku tidak pernah berubah. 60 00:05:54,089 --> 00:05:55,750 - Siapa dia? - Rahasia. 61 00:05:56,889 --> 00:05:59,490 Aku memilih ini. Hubungi rumah produksinya. 62 00:06:01,029 --> 00:06:03,229 - Kamu mau ke mana? - Berkencan. 63 00:06:56,979 --> 00:06:58,420 Ini harapanmu. 64 00:07:01,950 --> 00:07:03,519 Aku membaca wawancaramu. 65 00:07:04,920 --> 00:07:07,459 Kamu tahu semua hal tentang aku, 66 00:07:07,560 --> 00:07:10,360 tapi aku tidak tahu apa pun tentangmu. 67 00:07:13,899 --> 00:07:17,969 Aku menunggumu di sini setiap hari, jadi, aku mencoba semua menu. 68 00:07:18,139 --> 00:07:20,370 Aku bisa menebak dengan mata tertutup 69 00:07:20,370 --> 00:07:22,440 rasa setiap roti atau bagaimana kekentalan 70 00:07:22,440 --> 00:07:24,039 setiap sausnya. 71 00:07:25,680 --> 00:07:29,750 Aku menjadi penguji rasa tidak resmi setiap kali mereka punya menu baru. 72 00:07:29,750 --> 00:07:31,450 Kamu bilang tidak akan memakannya lagi. 73 00:07:31,450 --> 00:07:33,550 Aku muak dengan roti lapis, 74 00:07:33,550 --> 00:07:36,820 - aku berjanji tidak memakannya. - Dengan siapa? 75 00:07:36,820 --> 00:07:38,019 Dengan diriku sendiri. 76 00:07:38,920 --> 00:07:42,289 Satu pengecualian adalah jika aku memakannya bersamamu. 77 00:07:44,329 --> 00:07:46,200 Mimpi bisa menjadi kenyataan. 78 00:07:49,029 --> 00:07:50,469 Aku berhasil. 79 00:07:50,469 --> 00:07:51,639 Aku juga. 80 00:07:52,300 --> 00:07:53,740 Aku juga berhasil. 81 00:08:04,219 --> 00:08:06,750 Anda belanja sendirian di tengah cuaca yang dingin? 82 00:08:06,750 --> 00:08:09,149 Aku pasti akan mengantar Anda jika Anda meneleponku. 83 00:08:09,149 --> 00:08:12,219 Percuma jika kamu sangat sibuk. 84 00:08:12,219 --> 00:08:15,029 Makin tua seseorang, maka dia harus makin sering bergerak. 85 00:08:15,130 --> 00:08:17,159 Anda lama di luar? Dingin sekali. 86 00:08:17,159 --> 00:08:20,899 Tidak terlalu buruk. Aku akan memasak ikan kod malam ini. 87 00:08:22,769 --> 00:08:24,940 Karena udaranya makin dingin, suamiku 88 00:08:24,940 --> 00:08:26,909 meminta sup kod terus. 89 00:08:26,909 --> 00:08:30,409 Aku penasaran berapa yang akan dia makan tahun ini 90 00:08:30,409 --> 00:08:31,909 jika sudah menginginkan sup kod. 91 00:08:33,110 --> 00:08:35,779 Aku akan membuat sup yang lezat dan menyegarkan. 92 00:08:38,219 --> 00:08:41,190 - Pulanglah. - Tidak apa-apa. 93 00:08:41,190 --> 00:08:42,619 - Terima kasih. - Bukalah pintunya. 94 00:09:17,660 --> 00:09:20,129 Chopin berusia 19 tahun 95 00:09:20,129 --> 00:09:22,459 kali pertama dia jatuh cinta 96 00:09:22,459 --> 00:09:24,829 pada seorang wanita. 97 00:09:24,829 --> 00:09:27,900 Cinta pertamanya adalah Konstancja Gladkowska 98 00:09:27,900 --> 00:09:30,700 dan dia menulis lagu ini untuknya. 99 00:09:30,700 --> 00:09:32,440 Mendengarkan lagu ini 100 00:09:33,410 --> 00:09:36,270 membuatku merasakan cinta yang berani, 101 00:09:36,270 --> 00:09:38,810 tapi polos seperti yang dirasakan remaja 102 00:09:38,810 --> 00:09:42,979 berusia 19 tahun terhadap cinta pertamanya. 103 00:09:43,009 --> 00:09:44,219 Ini mirip seperti 104 00:09:45,619 --> 00:09:46,820 kita. 105 00:09:49,489 --> 00:09:51,690 Ini tidak nyaman. 106 00:09:58,060 --> 00:10:00,329 Kenapa kita makan daging perut? 107 00:10:00,570 --> 00:10:02,770 Ini kencan pertama kita. 108 00:10:02,770 --> 00:10:06,140 Bukankah seharusnya kita makan di restoran yang romantis? 109 00:10:06,869 --> 00:10:10,209 Sapi, babi, ayam. 110 00:10:10,209 --> 00:10:11,540 Ingat itu saja. 111 00:10:12,680 --> 00:10:14,849 Tiga hal favoritku. 112 00:10:14,950 --> 00:10:16,109 Baik. 113 00:10:16,650 --> 00:10:19,450 Lalu bagaimana denganku? 114 00:10:20,020 --> 00:10:21,050 Kamu? 115 00:10:25,690 --> 00:10:28,089 - Aku juga menambahkan dirimu. - Kamu akan menambahkan diriku? 116 00:10:28,089 --> 00:10:31,599 Kedengarannya kamu menambahkan sesuatu dalam urutan itu. 117 00:10:32,400 --> 00:10:34,170 - Kamu baik-baik saja? - Tidak ada cipratan. 118 00:10:34,170 --> 00:10:36,570 - Kamu mau memakai celemekku? - Tidak perlu. 119 00:10:36,570 --> 00:10:40,070 Itu penuh dengan minyak dari leher dan tangan orang lain... 120 00:10:41,369 --> 00:10:42,509 Tidak perlu. 121 00:10:51,780 --> 00:10:54,020 Kamu mau sup lagi? 122 00:10:54,020 --> 00:10:56,390 - Tidak perlu. - Apa? 123 00:10:56,390 --> 00:10:57,619 Kita sudah 124 00:10:58,390 --> 00:10:59,890 akrab. 125 00:11:03,329 --> 00:11:06,999 Baik, ada sesuatu yang belum pernah kulakukan seumur hidupku. 126 00:11:06,999 --> 00:11:10,869 Ini sesuatu yang ingin kulakukan. 127 00:11:10,869 --> 00:11:12,969 Menyuapi seseorang. 128 00:11:13,540 --> 00:11:15,140 Semua orang melihat. 129 00:11:15,140 --> 00:11:18,109 Siapa yang peduli? Bukankah ini biasa dilakukan oleh pasangan? 130 00:11:18,109 --> 00:11:21,150 Buka mulutmu. Tidak apa-apa. Ayo. 131 00:11:23,310 --> 00:11:25,650 Astaga. Apakah terlalu panas? 132 00:11:25,650 --> 00:11:28,890 - Tidak apa-apa. - Maaf. 133 00:11:34,530 --> 00:11:35,690 Tunggu. 134 00:11:39,499 --> 00:11:42,599 Jangan bergerak, ya, Ah Reum? 135 00:11:43,670 --> 00:11:44,700 Tunggu. 136 00:11:46,170 --> 00:11:48,670 Ada minyak di wajahmu. 137 00:11:49,869 --> 00:11:51,879 Aku sudah menyekanya. 138 00:11:51,979 --> 00:11:53,810 Kamu baik-baik saja? 139 00:11:53,810 --> 00:11:55,579 Ya, aku baik-baik saja. 140 00:11:55,849 --> 00:11:57,950 Haruskah aku mencoba supnya? 141 00:12:05,089 --> 00:12:06,190 Aku baik-baik saja. 142 00:12:08,160 --> 00:12:09,229 Aku baik-baik saja. 143 00:12:26,180 --> 00:12:28,349 Apa ini hari ulang tahunku? 144 00:12:29,579 --> 00:12:32,050 Semua keinginanku menjadi kenyataan. 145 00:12:33,890 --> 00:12:35,849 Pergi minum berdua denganmu. 146 00:12:35,950 --> 00:12:38,390 Itu juga ada dalam daftar keinginanku. 147 00:12:38,859 --> 00:12:40,129 Ada di daftar atas. 148 00:12:43,290 --> 00:12:45,430 Apa keinginanmu lainnya? 149 00:12:47,900 --> 00:12:48,969 Rahasia. 150 00:12:49,770 --> 00:12:52,099 Aku akan memberitahumu jika sudah menjadi kenyataan. 151 00:12:57,839 --> 00:13:00,579 Menjadi selebritas membantuku menyadari 152 00:13:01,550 --> 00:13:03,619 betapa sulitnya keadaanmu. 153 00:13:04,920 --> 00:13:08,450 Orang-orang salah paham tentangmu terlepas dari niatmu 154 00:13:09,290 --> 00:13:11,290 dan mereka salah menanggapi kebenarannya. 155 00:13:12,119 --> 00:13:15,629 Sekeras apa pun kamu berteriak, tidak ada yang mendengarkan. 156 00:13:15,959 --> 00:13:18,329 Itu sangat menyebalkan dan mengecewakan. 157 00:13:19,160 --> 00:13:21,869 Kamu pasti sering merasa seperti itu. 158 00:13:23,599 --> 00:13:25,369 Saat itulah aku berpikir 159 00:13:25,739 --> 00:13:28,940 akan menyenangkan jika aku bisa mendengarmu bercerita sambil minum. 160 00:13:29,709 --> 00:13:30,940 Hanya di antara kita berdua. 161 00:13:33,339 --> 00:13:35,950 Boleh aku mendengarkan rahasiamu? 162 00:13:36,050 --> 00:13:37,619 Tentu saja. 163 00:13:39,420 --> 00:13:40,849 Pasti membosankan. 164 00:13:41,150 --> 00:13:42,550 Tidak ada yang istimewa. 165 00:13:45,390 --> 00:13:46,859 Kalau begitu, di antara kita berdua, 166 00:13:48,030 --> 00:13:51,129 kita akan bercerita dengan jujur, ya? 167 00:13:54,969 --> 00:13:56,170 Jin Jin. 168 00:13:57,499 --> 00:13:58,739 Apa kamu menyukai seseorang? 169 00:14:03,209 --> 00:14:05,209 Ya. 170 00:14:08,450 --> 00:14:10,619 Aku berniat memberitahumu lebih dahulu. 171 00:14:12,349 --> 00:14:13,749 Dia pasti pria yang baik. 172 00:14:16,219 --> 00:14:17,290 Sebenarnya... 173 00:14:17,290 --> 00:14:19,690 Menurutku kita sudah akrab. 174 00:14:20,459 --> 00:14:21,959 Aku tahu sebelum kamu mengatakannya. 175 00:14:27,900 --> 00:14:30,570 - "We Got Married"... - Mengenai itu. 176 00:14:35,209 --> 00:14:36,270 Mari kita berhenti. 177 00:14:38,079 --> 00:14:39,180 Mari kita 178 00:14:39,709 --> 00:14:40,979 berhenti dari acara itu. 179 00:14:44,280 --> 00:14:46,579 Tapi itu tidak hanya melibatkan kita berdua. 180 00:14:47,020 --> 00:14:50,420 Kita punya agensi dan harus memikirkan acara itu. 181 00:14:51,119 --> 00:14:52,820 Kita tidak bisa langsung berhenti. 182 00:14:53,560 --> 00:14:55,459 Itu tidak akan mudah bagimu, 183 00:14:56,930 --> 00:14:58,499 tapi mari berusaha maksimal 184 00:14:59,300 --> 00:15:00,670 sampai kita berhenti. 185 00:15:47,749 --> 00:15:49,709 Penglihatan Anda kabur, ya? 186 00:15:50,280 --> 00:15:51,550 Anda harus menemui dokter. 187 00:15:51,550 --> 00:15:53,079 Akan kulakukan. 188 00:15:53,550 --> 00:15:56,089 Jangan memberi tahu Jin Jin. 189 00:16:07,170 --> 00:16:09,229 Itu tidak akan mudah bagimu, 190 00:16:10,570 --> 00:16:12,040 tapi mari berusaha maksimal 191 00:16:12,869 --> 00:16:14,239 sampai kita berhenti. 192 00:16:27,320 --> 00:16:28,349 Jin Jin. 193 00:16:29,190 --> 00:16:30,619 - Apa? - Kamu tidak lapar? 194 00:16:31,190 --> 00:16:32,290 Aku lapar. 195 00:16:34,530 --> 00:16:38,160 Seorang ibu membawakan sepotong kue beras putih untuk putranya. 196 00:16:38,459 --> 00:16:42,570 Dia memakan itu di tengah pelajaran saat guru melihatnya. 197 00:16:42,670 --> 00:16:45,400 Dia berpura-pura itu adalah penghapus. 198 00:16:48,640 --> 00:16:49,940 Itu buruk sekali. 199 00:16:49,940 --> 00:16:52,009 - Aku membuatmu tertawa. - Itu tidak lucu. 200 00:16:52,680 --> 00:16:54,910 - Kamu tertawa. - Aku tercengang. 201 00:16:56,150 --> 00:16:59,420 Seorang anak ingin bolos sekolah dengan berpura-pura sakit, 202 00:16:59,420 --> 00:17:01,420 jadi, dia menghangatkan telinganya dengan pengering rambut. 203 00:17:01,650 --> 00:17:03,690 Perawat sekolah mengukur suhu tubuhnya 204 00:17:03,859 --> 00:17:05,489 dan suhunya 80 derajat Celsius. 205 00:17:07,430 --> 00:17:09,129 Lihat, itu lucu. 206 00:17:09,629 --> 00:17:11,229 Makanlah. 207 00:17:11,930 --> 00:17:15,870 Ada seorang anak bersikap seakan lelucon temannya tidak lucu. 208 00:17:16,130 --> 00:17:17,870 Jadi, temannya itu 209 00:17:20,110 --> 00:17:21,469 menceritakan... 210 00:17:21,469 --> 00:17:23,640 Baik. Mari makan. 211 00:17:29,279 --> 00:17:31,049 Enak. 212 00:17:45,860 --> 00:17:47,130 Kamu tidak lapar? 213 00:17:47,330 --> 00:17:49,029 Mau ibu rebuskan ubi jalar? 214 00:17:50,069 --> 00:17:51,140 Ibu. 215 00:17:51,670 --> 00:17:53,809 Cuci gelasnya sampai bersih. 216 00:18:31,910 --> 00:18:33,180 Kami berencana menggunakan 217 00:18:33,180 --> 00:18:37,019 Sa Jin Jin sebagai model kampanye pemasaran global kita. 218 00:18:37,150 --> 00:18:40,989 Siapkan konsep menarik yang sesuai dengan kebutuhan setiap pasar. 219 00:18:40,989 --> 00:18:42,219 Baik, Pak. 220 00:18:42,319 --> 00:18:45,319 Poster utama akan menekankan citra elegan dan feminin Nona Sa 221 00:18:45,319 --> 00:18:49,559 untuk mempromosikan mata air panas mineral kita. 222 00:18:49,830 --> 00:18:51,029 Terima kasih. 223 00:18:51,229 --> 00:18:52,499 Pak, tunggu. 224 00:18:53,029 --> 00:18:54,069 Pak. 225 00:18:54,069 --> 00:18:56,370 - Aku akan pulang lebih awal. - Ada masalah? 226 00:18:56,999 --> 00:18:58,100 Ya. 227 00:19:03,069 --> 00:19:05,440 Aku mengganggu pria yang sangat sibuk. 228 00:19:05,680 --> 00:19:07,410 Aku menyusahkan sekali. 229 00:19:07,979 --> 00:19:09,450 Aku tidak perlu pergi ke dokter. 230 00:19:09,779 --> 00:19:12,479 Tidak pernah ada hal buruk terjadi saat mengunjungi dokter. 231 00:19:12,479 --> 00:19:14,120 Terutama jika kita sudah tua. 232 00:19:14,390 --> 00:19:16,489 Anggap dokter sebagai teman baik 233 00:19:16,489 --> 00:19:19,390 dan hubungi serta kunjungi dia sesering mungkin. 234 00:19:19,390 --> 00:19:24,059 Makin tua kita, makin banyak yang harus dirawat. 235 00:19:24,360 --> 00:19:27,569 Aku menyadari tubuhku membungkuk dan otakku tidak setajam dahulu. 236 00:19:28,100 --> 00:19:29,600 Bahkan penglihatanku pun buram. 237 00:19:29,600 --> 00:19:33,239 Jangan terlalu khawatir. Dokter akan melakukan sejumlah tes. 238 00:19:33,709 --> 00:19:37,779 Kenapa kamu sangat perhatian dan baik? 239 00:19:38,509 --> 00:19:40,680 Kwang Hee tidak butuh putri. 240 00:19:40,809 --> 00:19:42,610 Adikku cantik sekali. 241 00:20:02,229 --> 00:20:03,640 Bagus. 242 00:20:08,410 --> 00:20:09,969 Apa ini? 243 00:20:21,049 --> 00:20:23,959 Jeong Eun, ini buruk. Kita harus bagaimana? 244 00:20:34,430 --> 00:20:36,499 - Chul Min. - Hai. 245 00:20:36,900 --> 00:20:38,400 Ini sulit dipercaya. 246 00:20:39,370 --> 00:20:40,469 Begini... 247 00:20:41,410 --> 00:20:42,940 Aku harus memberitahumu, 248 00:20:43,709 --> 00:20:44,940 tapi 249 00:20:45,239 --> 00:20:47,309 aku ragu. 250 00:20:48,110 --> 00:20:49,380 Ada masalah apa? 251 00:20:50,150 --> 00:20:54,319 Kamu tahu tentang Jin Jin dan Ji Won? 252 00:20:56,519 --> 00:20:58,860 Apa yang mereka berdua pikirkan? 253 00:20:59,259 --> 00:21:01,029 Aku merasa dikhianati. 254 00:21:01,390 --> 00:21:04,499 Jin Jin jahat, tapi apa yang dipikirkan Ji Won? 255 00:21:04,660 --> 00:21:06,029 Kenapa dia tega melakukan itu? 256 00:21:06,330 --> 00:21:08,499 - Bagaimana kamu bisa tahu? - Aku melihat fotonya. 257 00:21:08,769 --> 00:21:12,039 Aku sangat terkejut sampai tidak bisa bicara. 258 00:21:12,170 --> 00:21:13,340 Hentikanlah. 259 00:21:14,870 --> 00:21:15,940 Kamu 260 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 mau melihatnya? 261 00:21:19,580 --> 00:21:20,950 Mereka akan mencetaknya besok. 262 00:21:25,380 --> 00:21:27,850 Tempelkan dagu dan dahi Anda di mesin. 263 00:21:30,660 --> 00:21:32,959 Aku akan mengeluarkan sedikit angin. 264 00:21:33,660 --> 00:21:35,489 Anda melihat titik merah? 265 00:21:36,029 --> 00:21:37,459 Bisakah Anda melihatnya? 266 00:21:40,830 --> 00:21:42,729 Sebelah kiri juga. 267 00:21:56,150 --> 00:21:58,350 Bu, tolong lihat ini. 268 00:21:58,920 --> 00:22:01,519 Anda tidak melihat banyak merah di sisi ini, 269 00:22:01,519 --> 00:22:03,959 tapi Anda melihat banyak merah di sini. 270 00:22:05,390 --> 00:22:07,090 Jika Anda melihat banyak merah, 271 00:22:07,090 --> 00:22:10,130 artinya saraf optik Anda rusak. 272 00:22:10,729 --> 00:22:13,769 Apa? Apa ini berarti ada masalah? 273 00:22:13,769 --> 00:22:15,130 Anda menderita glaukoma. 274 00:22:15,969 --> 00:22:18,769 Pasti menyebalkan karena tidak bisa melihat dengan jelas. 275 00:22:19,140 --> 00:22:20,569 Benar. 276 00:22:20,910 --> 00:22:23,009 Itu agak menyebalkan, 277 00:22:23,009 --> 00:22:25,640 tapi kupikir itu karena aku menua. 278 00:22:25,640 --> 00:22:28,650 Kebanyakan orang tidak melihat gejala 279 00:22:28,650 --> 00:22:30,580 di stadium awal glaukoma. 280 00:22:30,580 --> 00:22:34,350 Mereka mulai merasa tidak nyaman saat penglihatan sudah menurun. 281 00:22:35,350 --> 00:22:37,360 Ini sama dengan kasus Anda. 282 00:22:37,360 --> 00:22:39,660 Saraf optik di sekitar sini sudah rusak. 283 00:22:39,660 --> 00:22:41,789 Dan saraf-saraf di tengah sudah mulai rusak. 284 00:22:44,130 --> 00:22:46,200 Jadi, dia harus bagaimana? 285 00:22:46,200 --> 00:22:49,769 Sulit menyembuhkan saraf yang sudah rusak. 286 00:22:50,299 --> 00:22:52,700 Saat ini dia hanya bisa mengambil langkah preventif 287 00:22:52,700 --> 00:22:54,370 untuk menghentikan kerusakan pada saraf tengah. 288 00:22:54,840 --> 00:22:57,580 Tapi proses kerusakannya makin cepat. 289 00:22:57,680 --> 00:23:01,380 Begitu mencapai bagian tengah, dia bisa kehilangan penglihatan. 290 00:23:01,380 --> 00:23:03,719 Dia harus segera memulai pengobatan. 291 00:23:12,660 --> 00:23:15,130 - Ji Won. - Ya? 292 00:23:16,590 --> 00:23:18,860 Aku akan memberi tahu keluargaku. 293 00:23:19,299 --> 00:23:22,299 Baik. Jangan khawatir. 294 00:23:22,299 --> 00:23:24,840 Anda bisa minum obat, menjalani perawatan laser, atau operasi. 295 00:23:24,840 --> 00:23:27,809 Kita bisa mencoba berbagai hal, jadi, semuanya akan baik-baik saja. 296 00:23:28,209 --> 00:23:29,840 Kalau bukan karenamu, 297 00:23:29,840 --> 00:23:33,610 aku hanya akan duduk memakai kacamata baca. 298 00:23:34,150 --> 00:23:37,819 Dokter bilang aku bisa kehilangan penglihatanku. 299 00:23:39,080 --> 00:23:40,950 Anda akan menjalani pengobatan. 300 00:23:42,890 --> 00:23:43,890 Tentu saja. 301 00:23:47,330 --> 00:23:49,090 Anginnya dingin, 302 00:23:49,660 --> 00:23:51,900 tapi langit sangat cerah. 303 00:24:25,430 --> 00:24:27,299 Ini dahsyat. 304 00:24:27,299 --> 00:24:29,200 Ini akan langsung menjadi berita utama. 305 00:24:29,200 --> 00:24:32,400 Akan kuunggah pukul 7.00, saat orang berangkat kantor. Baik. 306 00:24:38,180 --> 00:24:39,309 Apa yang kamu inginkan? 307 00:24:41,809 --> 00:24:43,519 Aku bertanya apa yang kamu inginkan? 308 00:24:44,120 --> 00:24:47,190 Siapa? Siapa yang memberitahumu tentang ini? 309 00:24:48,190 --> 00:24:50,860 Bagaimana kamu bisa tahu? 310 00:24:53,930 --> 00:24:55,690 Mari bicara di luar. 311 00:25:02,670 --> 00:25:04,940 Anthony, aku juga merasa kasihan kepadamu. 312 00:25:05,340 --> 00:25:08,170 Kupikir kariermu akan melejit berkat Jin Jin. 313 00:25:08,269 --> 00:25:10,410 Sinetron apa ini? 314 00:25:11,380 --> 00:25:13,709 Kamu benar-benar tidak tahu, ya? 315 00:25:13,709 --> 00:25:15,180 Reporter Jeong. 316 00:25:15,180 --> 00:25:17,180 Benarkah kamu merahasiakannya karena "We Got Married"? 317 00:25:17,180 --> 00:25:19,979 Pasti rasanya seakan-akan dia merebut istrimu. 318 00:25:21,890 --> 00:25:24,920 Kamu korban. Aku mengerti kemarahanmu. 319 00:25:25,590 --> 00:25:27,459 Aku mengerti alasan kedatanganmu ke sini. 320 00:25:28,759 --> 00:25:31,529 Tapi lantas? Apa yang kamu inginkan dariku? 321 00:25:50,009 --> 00:25:51,680 Aku memohon kepadamu. 322 00:26:22,749 --> 00:26:25,979 Astaga, Ji Won. Aku merepotkanmu 323 00:26:25,979 --> 00:26:27,690 sepanjang hari ini. 324 00:26:27,690 --> 00:26:29,549 Ini tidak merepotkan. 325 00:26:30,920 --> 00:26:33,630 Mari makan mi untuk makan malam nanti. 326 00:26:33,630 --> 00:26:35,029 Baik. 327 00:26:47,440 --> 00:26:48,809 Halo? 328 00:26:50,680 --> 00:26:52,039 Halo? 329 00:27:03,719 --> 00:27:05,019 Ho Sung. 330 00:27:13,769 --> 00:27:14,900 Ho Sung. 331 00:27:16,370 --> 00:27:19,140 Kenapa kamu tidak menelepon bulan lalu? 332 00:27:19,140 --> 00:27:21,709 Kamu tidak tahu betapa khawatirnya ibu? 333 00:27:23,479 --> 00:27:27,309 Ini musim dingin, jadi, saluran bronkialmu pasti menyulitkanmu. 334 00:27:28,809 --> 00:27:30,580 Astaga, putri ibu. 335 00:27:32,049 --> 00:27:34,749 Pastikan kamu minum teh akar bellflower. 336 00:27:34,920 --> 00:27:37,519 Dan jangan makan makanan yang dingin. 337 00:28:02,009 --> 00:28:03,549 Ho Sung. 338 00:28:05,180 --> 00:28:06,749 Di mana kamu? 339 00:28:09,190 --> 00:28:11,890 Tidak terlewat sehari pun 340 00:28:11,890 --> 00:28:16,459 ibu selalu memikirkanmu. 341 00:28:17,930 --> 00:28:20,529 Ho Sung, apa kamu tidak merindukan ibu? 342 00:28:24,100 --> 00:28:27,140 Ibu pergi menemui dokter hari ini 343 00:28:27,910 --> 00:28:29,640 dan dokter bilang 344 00:28:30,539 --> 00:28:33,080 ibu agak sakit. 345 00:28:35,080 --> 00:28:36,350 Dia bilang 346 00:28:37,979 --> 00:28:40,950 mungkin ibu tidak akan bisa melihatmu lagi. 347 00:28:43,620 --> 00:28:45,459 Itu tidak bagus. 348 00:28:46,930 --> 00:28:49,029 Itu benar-benar tidak bagus. 349 00:28:52,630 --> 00:28:56,200 Ibu ingin sekali melihatmu, putri ibu. 350 00:28:59,769 --> 00:29:01,309 Ho Sung. 351 00:29:03,410 --> 00:29:06,039 Bagaimana jika kita tidak bisa melihat satu sama lain lagi? 352 00:29:08,479 --> 00:29:10,180 Mari pastikan kita bisa bertemu 353 00:29:11,279 --> 00:29:13,620 sebelum itu terjadi. 354 00:30:01,670 --> 00:30:03,739 Apa yang kamu lakukan di sini? Masuklah.