1
00:00:01,938 --> 00:00:08,192
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,900
Shin Ji Hyun, kau tidak seharusnya mati hari ini.
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,110
Kau tidak dijadwalkan untuk mati, namun karena kesalahan orang lain,
3
00:00:11,110 --> 00:00:14,910
Dalam 49 hari, menemukan tiga orang yang tulus mencintaimu,
4
00:00:14,910 --> 00:00:16,110
sehingga kau bisa hidup kembali.
5
00:00:16,110 --> 00:00:17,610
Tapi, bagaimana aku membuktikannya kalau telah menemukannya?
6
00:00:17,610 --> 00:00:20,220
Jika orang-orang mulai menangis saat memikirkanmu, yang akan menjadi buktinya.
7
00:00:20,220 --> 00:00:22,420
kau harus mengumpulkan tiga air mata cinta yang murni 100%.
8
00:00:22,420 --> 00:00:26,420
Shin Ji Hyun, kau dapat menggunakan tubuh Song Yi Kyung hanya saat dia tidur.
9
00:00:26,420 --> 00:00:29,630
Aku Shin Hyun Ji.
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,830
Akan baik jika Ji Hyun hanya tidur.
11
00:00:32,830 --> 00:00:34,630
Tapi mengapa dia tidak menangis?
12
00:00:34,630 --> 00:00:38,130
Aku tidak pernah berpikir Ji Hyun akan menjadi seperti ini.
13
00:00:38,130 --> 00:00:42,540
Segala sesuatu di sekitar kita terjadi karena suatu alasan.
14
00:00:47,040 --> 00:00:49,650
Episode 3
15
00:00:53,450 --> 00:00:55,050
Ayo kita makan dulu.
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,450
kau masih mampu berpikir tentang makanan,
17
00:01:00,460 --> 00:01:02,160
saat Ji Hyun dalam keadaan seperti itu?
18
00:01:02,460 --> 00:01:04,060
Tapi kau belum makan selama beberapa hari.
19
00:01:04,060 --> 00:01:05,560
Ini tidak seharusnya terjadi.
20
00:01:08,060 --> 00:01:09,870
Hal ini seharusnya tidak ...
21
00:01:10,770 --> 00:01:11,870
Ini tidak.
22
00:01:15,370 --> 00:01:16,470
kau belum tidur ya?
23
00:01:16,870 --> 00:01:19,170
Sementara kita sedang menunggu layanan kamar, kenapa kau tidak beristirahat sebentar?
24
00:01:19,380 --> 00:01:20,080
Oppa,
25
00:01:23,880 --> 00:01:25,380
apa yang harus kita lakukan?
26
00:01:29,690 --> 00:01:34,090
Jadi ... aku penyebab terjadinya kecelakaan mobil.
27
00:01:38,190 --> 00:01:39,600
Apa yang terjadi, nona?
28
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
Apakah kau sakit?
29
00:01:50,310 --> 00:01:51,610
Apakah kau baik-baik saja?
30
00:01:52,610 --> 00:01:54,210
kau adalah tamu kamar ini, kan?
31
00:01:54,710 --> 00:01:55,810
Tidak.
32
00:01:57,510 --> 00:01:59,210
Lalu, mengapa kau di sini?
33
00:02:01,120 --> 00:02:02,920
Apa yang kau lakukan di sini?
34
00:02:03,820 --> 00:02:05,120
Mengapa kau berdiri di luar kamar orang lain?
35
00:02:06,020 --> 00:02:07,820
Hey! Hey!
36
00:02:08,920 --> 00:02:10,530
Apakah kau melihat seseorang yang kau kenal saat datang ke sini?
37
00:02:11,130 --> 00:02:12,330
Tidak.
38
00:02:17,730 --> 00:02:18,830
Apa yang terjadi?
39
00:02:19,230 --> 00:02:20,440
Saya "Room Service", pak.
40
00:02:20,840 --> 00:02:24,640
Kupikir aku mendengar seseorang berbicara di luar.
41
00:02:25,340 --> 00:02:26,440
Tentang itu ...
42
00:02:27,340 --> 00:02:30,850
Seorang wanita asing sedang duduk di sini.
43
00:02:31,450 --> 00:02:36,050
Seorang wanita yang duduk? Di sini?
44
00:02:36,050 --> 00:02:37,650
Bukan apa-apa, pak.
45
00:02:37,650 --> 00:02:39,360
Ia nampak bengong.
46
00:02:41,660 --> 00:02:42,960
Lalu ia berlari kearah situ.
47
00:02:44,260 --> 00:02:45,460
Tunggu sebentar.
48
00:03:30,410 --> 00:03:31,710
Terima kasih atas kerja kerasmu.
49
00:03:57,330 --> 00:03:58,630
Oppa, bagaimana bisa kau?
50
00:03:59,540 --> 00:04:01,240
Bagaimana kau mengatakan sesuatu seperti itu sekarang?
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,540
Kau ingin aku menemukan Stempel Ji Hyun?
52
00:04:03,540 --> 00:04:04,940
Bagaimana kau bisa meminta sesuatu seperti itu?
53
00:04:05,640 --> 00:04:09,040
Untungnya, Presiden Shin tidak berpikir tentang kepemilikan tanah Ji Hyun tanah tersebut.
54
00:04:09,650 --> 00:04:10,950
Kita harus menemukannya sebelum dia.
55
00:04:15,150 --> 00:04:17,850
Apakah kau pikir kubisa melakukan sesuatu seperti ini?
56
00:04:18,150 --> 00:04:20,760
Ketika Ji Hyun dalam kondisi itu?
57
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
Ini adalah sesuatu yang perlu dilakukan.
58
00:04:22,060 --> 00:04:29,060
Oppa. Hatiku Rasanya seperti akan meledak!
59
00:04:29,770 --> 00:04:31,170
Kau tahu itu tidak akan terjadi.
60
00:04:34,070 --> 00:04:35,370
In jung ...
61
00:04:39,380 --> 00:04:41,480
Ini bukan karena kita, bahwa Ji Hyun menjadi seperti itu.
62
00:04:44,780 --> 00:04:47,380
Tapi ada kemungkinan semua itu karena kita.
63
00:04:49,280 --> 00:04:53,090
Aku akan pulang sekarang. Sekretaris Shin, kau juga harus pulang ke rumah.
64
00:04:53,090 --> 00:04:54,190
Ya, Presiden.
65
00:04:54,190 --> 00:04:55,290
Kau sudah bekerja keras.
66
00:05:33,630 --> 00:05:35,930
Apa yang salah? Apakah kau terluka?
67
00:05:48,140 --> 00:05:49,650
kau telah melalui banyak hal.
68
00:05:51,850 --> 00:05:55,050
Oppa, tidak gugup?
69
00:05:57,150 --> 00:05:58,450
Aku takut.
70
00:05:59,760 --> 00:06:03,560
Aku cemas dan ketakutan.
71
00:06:05,460 --> 00:06:06,860
Jadi, kau menyesali ini.
72
00:06:08,860 --> 00:06:11,970
Bisakah kita menghentikan semua ini?
73
00:06:12,770 --> 00:06:13,970
Mari kita menghentikan ini.
74
00:06:14,670 --> 00:06:16,370
Saya merasa sangat menyesal untukmu.
75
00:06:16,770 --> 00:06:20,780
Tapi semua telah mencapai sejauh ini.
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,780
Ji Hyun dan Seo Woo telah menyelesaikan persiapan untuk pernikahan juga.
77
00:06:26,580 --> 00:06:30,290
Ayo kita melarikan diri.
78
00:06:31,790 --> 00:06:34,790
Itu wajar saja kau merasa cemas dan ketakutan.
79
00:06:36,190 --> 00:06:37,790
Tapi jangan menyesal ini.
80
00:06:42,600 --> 00:06:44,200
Ini bukanlah sesuatu yang harus kita sesali.
81
00:06:45,400 --> 00:06:49,000
Ini akan menjadi hal terburuk yang bisa kita lakukan.
82
00:07:00,320 --> 00:07:01,120
jawablah.
83
00:07:09,530 --> 00:07:10,630
Oh, Ji Hyun.
84
00:07:10,930 --> 00:07:12,030
Apakah kau sibuk?
85
00:07:12,030 --> 00:07:15,230
Mengapa? Apakah kau telah selesai semuanya?
86
00:07:15,230 --> 00:07:17,130
Aku menanyakan apakah kau sedang sibuk.
87
00:07:21,440 --> 00:07:24,940
Jadi kau sudah selesai. Apakah kau datang ke perusahaan?
88
00:07:26,940 --> 00:07:31,350
Apakah ada yang bisa saya bantu?
89
00:07:38,950 --> 00:07:40,160
Mmm. Oke.
90
00:07:44,560 --> 00:07:48,660
Ji Hyun mungkin bosan sendirian.
91
00:07:57,270 --> 00:07:58,470
Oppa.
92
00:08:11,890 --> 00:08:13,290
Bertahanlah untuk beberapa hari lagi.
93
00:08:13,790 --> 00:08:16,290
Tempat, di mana Ji Hyun mengalami kecelakaan, berada didekat kita.
94
00:08:17,090 --> 00:08:18,790
Kita tidak tahu apakah dia mengikuti kita.
95
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
Dia hanya bosan, itu sebabnya dia meneleponmu.
96
00:08:23,300 --> 00:08:26,800
Dia berencana pergi menemuimu, tapi ia berubah pikiran.
Dia meneleponku dan mengatakan dia di jalan mau menemuiku.
97
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
Kukaatakan padanya, kita harus pergi bersama-sama.
98
00:08:29,510 --> 00:08:32,010
kami bahkan telah menentukan tempat dan waktunya?
99
00:08:38,910 --> 00:08:42,820
Aku tahu betapa sulitnya hal ini untukmu.
100
00:08:43,320 --> 00:08:44,720
Saya mengerti itu.
101
00:08:45,720 --> 00:08:47,320
kau mengerti?
102
00:08:48,320 --> 00:08:55,130
Tapi In jung, jika kita berhenti di sini, orang seperti apa aku ini?
103
00:08:58,830 --> 00:09:03,640
Hanya karena Ji Hyun berakhir seperti itu, tidak berarti aku harus menyerah.
104
00:09:05,640 --> 00:09:06,840
Apakah kau akan membantuku atau tidak,
105
00:09:07,440 --> 00:09:12,050
Aku akan melakukannya.
106
00:09:14,150 --> 00:09:17,950
Aku tidak bisa melakukannya. Aku tidak akan melakukannya.
107
00:09:18,950 --> 00:09:20,860
Ku hanya berpikir mengapa kita melakukannya dari awal.
108
00:09:21,260 --> 00:09:23,160
Mengapa kita berakhir seperti ini.
109
00:09:27,260 --> 00:09:31,170
Jika kita melarikan diri sekarang, apakah kau pikir kita bisa bahagia?
110
00:09:32,770 --> 00:09:36,870
Jika kita berhenti, apakah kau pikir itu bisa membawa Ji Hyun kembali?
111
00:10:18,510 --> 00:10:20,920
Kau benar-benar menyalahgunakan tombol darurat itu.
112
00:10:22,520 --> 00:10:24,120
Kau tahu, kan?
113
00:10:24,420 --> 00:10:28,320
kau tahu alasan mengapa aku mengalami kecelakaan itu, kan?
114
00:10:28,820 --> 00:10:30,330
Mengapa tidak kau katakan padaku?
115
00:10:30,630 --> 00:10:33,530
Aku kecelakaan karena Oppa Min Ho dan In Jung.
116
00:10:34,830 --> 00:10:40,040
Tentang itu ... aku takut mengungkapkan rahasia dunia padamu, karena itulah aku tidak memberitahumu.
117
00:10:41,540 --> 00:10:42,240
Sebuah rahasia dunia?
118
00:10:42,240 --> 00:10:44,940
Ya. Sebuah rahasia dari SIFAT.
119
00:10:46,140 --> 00:10:49,950
Tidak! Mungkinkah kau tidak tahu apa arti "rahasia dunia"?
120
00:10:53,250 --> 00:10:54,450
tidak?
121
00:10:56,350 --> 00:10:59,760
Sebuah rahasia dunia yang berasal dari kehendak Surga.
122
00:11:03,960 --> 00:11:08,160
Apa itu? Mengapa? Mengapa?
123
00:11:09,060 --> 00:11:10,270
Mengapa kau ...
124
00:11:12,970 --> 00:11:18,070
air mata wanita ini selalu jatuh tanpa henti, seperti air terjun.
125
00:11:18,070 --> 00:11:21,780
Jadi, kau ... kau tahu, tapi tidak memberitahukan padaku
126
00:11:21,780 --> 00:11:25,080
Aku harus melewati masa jabatan lima tahun untuk mendapatkan kesempatan untuk hidup lagi.
127
00:11:25,380 --> 00:11:27,580
mereka berdua memiliki segalanya.
128
00:11:28,380 --> 00:11:30,190
Bagus, bagus.
129
00:11:30,190 --> 00:11:34,890
Mengenai kisah hidupmu, atau cinta segitiga, atau apapun itu.
130
00:11:34,890 --> 00:11:37,590
dalam hal apapun, tidak menarik minatku sedikit pun.
131
00:11:40,500 --> 00:11:43,300
Sejak kapan? Aku tidak menyadarinya.
132
00:11:43,600 --> 00:11:45,700
Bagaimana mereka bisa memiliki hubungan rahasia?
133
00:11:46,000 --> 00:11:48,900
Lalu, mengapa dia ingin menikahi saya?
134
00:11:48,900 --> 00:11:50,310
Mengapa kau bertanya padaku?
135
00:11:50,710 --> 00:11:54,010
pergi temui mereka dan tanyakan salah satu dari mereka.
136
00:11:54,010 --> 00:11:56,410
Kau bilang aku tidak bisa mengungkapkan bahwa aku Shin Ji Hyun.
137
00:11:56,810 --> 00:12:00,920
Ah! Itu benar! Itu saja! Itu benar-benar tepat!
138
00:12:01,220 --> 00:12:03,820
kau harus menghadapinya karena ini masalahmu.
139
00:12:10,130 --> 00:12:11,830
Dia begitu bodoh, saya tidak tahu apa yang akan terjadi ...
140
00:12:13,830 --> 00:12:15,430
Apa yang akan saya lakukan sekarang?
141
00:12:17,330 --> 00:12:22,240
Hey! Sekarang bukan waktunya menangisi tentang hal itu.
142
00:12:22,440 --> 00:12:24,240
kau benar-benar harus mulai berpikir sekarang.
143
00:12:24,540 --> 00:12:27,340
kau memiliki 49 hari ... Tidak, itu tidak benar.
144
00:12:28,240 --> 00:12:31,750
kau benar-benar harus mempertimbangkan bagaimana kau menghabiskan sisa 46 hari.
145
00:12:32,350 --> 00:12:35,750
40 hari ... BUKAN waktu yang panjang.
146
00:12:44,460 --> 00:12:46,460
Hotel Seoul
147
00:13:02,280 --> 00:13:05,280
Di sinilah kita akan membangun tempat khusus bagi saya dan tunangan saya.
148
00:13:05,680 --> 00:13:06,980
Aku mengandalkanmu.
149
00:13:16,290 --> 00:13:18,390
Song Yi Kyung masih belum kembali.
150
00:13:19,090 --> 00:13:20,100
Apakah dia akan datang kembali?
151
00:13:20,300 --> 00:13:21,400
Haruskah saya mencoba untuk meneleponnya?
152
00:13:21,400 --> 00:13:24,500
Apakah penipu itu memasukkan nomor HP sebenarnya di CV?
153
00:13:25,000 --> 00:13:28,500
Hyung, menurutmu Song Yi Kyung berbohong juga?
154
00:13:28,700 --> 00:13:30,010
Kau berutang padaku 10.000 won.
155
00:13:31,110 --> 00:13:32,910
Kami membuat taruhan.
156
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
taruhan?
157
00:13:39,620 --> 00:13:43,020
kau brengsek ... kau berani membuat taruhan di sini?
158
00:13:43,420 --> 00:13:46,320
Miss Ma Jung ssi, menurutmu toko ini lelucon?
159
00:13:46,320 --> 00:13:48,820
Kalian berdua .. apa yang kau lakukan?
160
00:13:49,730 --> 00:13:53,830
Dasar. Keluar. Ikut dengan saya.
161
00:13:58,730 --> 00:14:00,340
Oh, kakak ipar (dia istri si juru masak, si pelayan bukan adik iparnya).
162
00:14:01,240 --> 00:14:02,140
Joon ...
163
00:14:02,140 --> 00:14:04,140
Sayang ...
164
00:14:04,140 --> 00:14:06,140
Kubilang jangan datang pada hari yang dingin seperti ini.
165
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
Mmm .. sudah jelas kukatakan itu terlalu dingin, dan kau tidak boleh datang ke sini.
166
00:14:07,140 --> 00:14:10,650
Apakah aku katakan itu atau tidak?
167
00:14:10,650 --> 00:14:15,750
Aku tidak ingin keluar pada awalnya ...
168
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
Tapi ...
169
00:14:17,350 --> 00:14:18,750
Ku sendirian di ruangan yang hangat,
170
00:14:18,750 --> 00:14:21,160
seperti yang kau bilang.
171
00:14:21,160 --> 00:14:21,960
Lalu?
172
00:14:21,960 --> 00:14:24,660
Tiba-tiba, aku mendengar suara.
173
00:14:24,660 --> 00:14:26,160
Suara? Suara apa?
174
00:14:26,160 --> 00:14:28,760
Aku mendengar seseorang berbicara dengan pengeras suara.
175
00:14:29,470 --> 00:14:31,070
Apa yang mereka katakan?
176
00:14:31,070 --> 00:14:32,770
Oh .. Aku tidak tahan.
177
00:14:32,770 --> 00:14:34,870
kakak, apa yang kau dengar?
178
00:14:34,870 --> 00:14:37,870
Kami punya *saury segar (*nama ikan).
179
00:14:37,870 --> 00:14:40,580
Kami juga punya rumput laut segar.
180
00:14:40,580 --> 00:14:43,380
Saury yang hidup dan energik,
181
00:14:43,380 --> 00:14:46,280
Di tengah perjalanan, mereka bertemu bersama-sama.
182
00:14:46,280 --> 00:14:48,380
Rasanya seperti itu, kau tahukan.
183
00:14:48,380 --> 00:14:50,390
Bukankah ini cerita tentang kita?
184
00:14:51,190 --> 00:14:51,990
Oleh karena itu ...
185
00:14:51,990 --> 00:14:53,590
Oleh karena itu? Mengapa kau perlu bertanya apa selanjutnya?
186
00:14:53,590 --> 00:14:55,090
Karena ia mencari suaminya ...
187
00:14:55,090 --> 00:14:56,990
kau diam?
188
00:14:58,190 --> 00:14:59,700
Oleh karena itu ...
189
00:14:59,700 --> 00:15:04,700
Karena itu kusiapkan beberapa potongan kecil ikan 'tuk suamiku tersayang.
190
00:15:07,900 --> 00:15:10,010
Kenapa suasananya seperti ini?
191
00:15:10,010 --> 00:15:12,810
Apa yang salah dengan itu?
192
00:15:13,410 --> 00:15:17,310
Apakah seperti itu karena wanita muda di luar?
193
00:15:26,920 --> 00:15:29,220
Apa yang kau lakukan di sini?
194
00:15:30,630 --> 00:15:33,330
Kang-ah!
195
00:15:34,830 --> 00:15:37,130
Ki Juni, bawa tasnya.
196
00:15:37,130 --> 00:15:40,240
Aku bawa bukti pengalaman kerjaku.
197
00:15:45,840 --> 00:15:47,840
kau membawanya?
198
00:15:58,550 --> 00:16:00,760
Dengan jelas kukatakan 'tuk membawanya dalam satu jam.
199
00:16:00,760 --> 00:16:01,860
Aku bahkan memberimu ongkos taksi.
200
00:16:01,860 --> 00:16:04,060
Itu sudah 2 jam 27 menit,
201
00:16:04,060 --> 00:16:05,260
Untuk itu ambil tasmu dan pergi.
202
00:16:05,260 --> 00:16:08,460
Ku lihat seorang teman di hotel.
203
00:16:09,370 --> 00:16:12,170
Apakah kau membuat alasan?
204
00:16:12,970 --> 00:16:15,670
Aku juga melihat tunanganku.
205
00:16:16,170 --> 00:16:18,170
Itu ... jadi ...
206
00:16:18,170 --> 00:16:20,580
Jadi ...
207
00:16:20,580 --> 00:16:23,680
Mereka berada di ruangan yang sama.
208
00:16:23,680 --> 00:16:26,380
Saya melihat mereka bersama-sama.
209
00:16:27,380 --> 00:16:30,290
Ini ...
210
00:16:39,090 --> 00:16:41,400
Benar! Baiklah!
211
00:16:41,400 --> 00:16:43,300
Oke, kau dapat pulang untuk hari ini.
212
00:16:43,300 --> 00:16:45,600
Besok mulailah bekerja.
213
00:16:47,100 --> 00:16:48,000
Apa yang harus kita lakukan?
214
00:16:48,000 --> 00:16:49,900
Song Yi Kyung! Song Yi Kyung, bangun!
215
00:16:49,900 --> 00:16:51,110
nona, katakan sesuatu.
216
00:16:51,110 --> 00:16:52,510
Hey!
217
00:16:52,510 --> 00:16:56,110
Ahjussi, apa bagaimana ini, apa yang harus kita lakukan?
218
00:16:56,110 --> 00:16:57,510
Ayo kita bawa ke dalam.
219
00:16:57,510 --> 00:16:58,810
Ayo.
220
00:16:59,500 --> 00:17:01,220
Jangan lakukan itu!
221
00:17:01,220 --> 00:17:01,420
Mengapa?
222
00:17:01,420 --> 00:17:04,520
kau tidak harus membawa dia.
223
00:17:05,020 --> 00:17:07,820
sebagai gantinya, Oppa muda ini harus membawanya.
224
00:17:26,740 --> 00:17:28,540
Tunangan?
225
00:17:28,540 --> 00:17:32,150
Dia memiliki tunangan, tapi dia masih bertingkah seperti itu dengan Min Ho?
226
00:17:34,950 --> 00:17:39,050
Seperti apa tunangannya itu?
227
00:17:59,880 --> 00:18:03,680
Apakah dia benar-benar melihat tunangannya berselingkuh dengan temannya?
228
00:18:05,080 --> 00:18:06,680
Lihat itu ... Song Yi Kyung
229
00:18:06,680 --> 00:18:09,590
Dia benar-benar bekerja di Hotel Seoul. Aku benar!
230
00:18:09,890 --> 00:18:12,190
Siapa bilang Song Yi Kyung yang bekerja di sana adalah sama dengan Song Yi Kyung yang membawa ini?
231
00:18:12,190 --> 00:18:13,690
Belum dikonfirmasi.
232
00:18:13,690 --> 00:18:15,990
Mengapa kau tidak percaya padanya?
233
00:18:20,900 --> 00:18:22,400
Kembali bekerja.
234
00:18:24,700 --> 00:18:26,000
Ajumma.
235
00:18:26,000 --> 00:18:27,900
Apa sup hari ini?
236
00:18:27,900 --> 00:18:29,910
Kupikir kau tidak minum sup.
237
00:18:33,310 --> 00:18:35,310
Hari ini, adalah favorit Hae Won-ku.
238
00:18:35,310 --> 00:18:36,910
Aku membuatnya untuk membantu pencernaan nya.
239
00:18:36,910 --> 00:18:39,420
Ini sup lobak dengan sedikit pati di dalamnya.
240
00:18:39,420 --> 00:18:40,720
Mengapa kau ingin tahu?
241
00:18:42,220 --> 00:18:44,020
Bawalah mangkuk ke kamar.
242
00:18:44,020 --> 00:18:45,920
Untuk siapa?
243
00:18:46,420 --> 00:18:48,420
Dan bawa nasi juga.
244
00:18:50,630 --> 00:18:52,830
Dapatkah kau membawakan sebuah mangkuk besar nasi?
245
00:18:52,830 --> 00:18:54,830
Pastikan itu mangkuk nasi yang besar.
246
00:19:28,960 --> 00:19:32,170
Apakah Han Kang yang menyelimutiku?
247
00:19:35,070 --> 00:19:38,770
Ia bahkan tidak menyiram air dingin padaku tuk mencoba membangunkanku.
248
00:19:40,080 --> 00:19:41,780
leganya.
249
00:19:41,780 --> 00:19:44,180
Ia tidak memecatku.
250
00:19:50,790 --> 00:19:53,490
Aku mengalami kecelakaan mobil dan sekarang aku di rumah sakit,
251
00:19:53,490 --> 00:19:56,390
tapi kalian berdua masih bisa bertemu seperti itu di kamar hotel?
252
00:19:56,690 --> 00:19:58,990
Jangan katakan padaku bahwa selama ini,
253
00:19:58,990 --> 00:20:02,900
kalian berdua pergi ke belakangku dan bertemu seperti itu di kamar hotel.
254
00:20:07,700 --> 00:20:10,110
Paman!
255
00:20:18,510 --> 00:20:20,320
Tidak ada yang hilang, kan?
256
00:20:27,020 --> 00:20:28,420
Kita harus memeriksa diatas juga.
257
00:20:28,420 --> 00:20:31,130
Bagaimana jika ia mengambil tas kita.
258
00:20:31,630 --> 00:20:33,530
Ia lupa ini.
259
00:20:34,130 --> 00:20:35,930
Ia tidak menyembunyikan uang di sini, kan?
260
00:20:35,930 --> 00:20:37,630
Aku yakin dia menyembunyikan $100 di sini.
261
00:20:37,630 --> 00:20:39,640
Biarkan saja.
262
00:20:40,140 --> 00:20:42,040
Kukatakan tuk tinggalkan dirinya!
263
00:20:42,940 --> 00:20:45,340
Lihatlah ini!
264
00:21:01,370 --> 00:21:07,215
{\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Perasaan itu datang.
Ia datang padaku
265
00:21:07,215 --> 00:21:11,883
{\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Hatiku terus meluap
266
00:21:11,883 --> 00:21:19,553
{\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Suara napasku bahkan terdengar
seperti kata-katamu padaku.
267
00:21:51,910 --> 00:21:53,910
Jika kita berhenti,
268
00:21:53,910 --> 00:21:56,510
Ji Hyun akan kembali?
269
00:21:58,110 --> 00:22:00,520
kupikir mengapa kita melakukannya dari awal.
270
00:22:00,520 --> 00:22:02,820
Mengapa kita menjadi seperti ini.
271
00:22:03,620 --> 00:22:07,520
Apakah kau akan membantuku atau tidak, aku akan melanjutkan.
272
00:22:08,120 --> 00:22:09,930
Aku tidak akan menyerah.
273
00:22:18,130 --> 00:22:23,540
Oh, Min Suk.
274
00:22:23,840 --> 00:22:25,840
Hari ini, aku akan mentraktir kau ayam dan bir.
275
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Aku diet.
276
00:22:26,840 --> 00:22:28,740
Hei, mengapa kau melakukan diet?
277
00:22:28,940 --> 00:22:32,550
Semua orang selesai bekerja, mengapa tidak In jung keluar?
278
00:23:15,590 --> 00:23:19,800
Ya ... Bagaimana mungkin kau memiliki hubungan dengan Min Ho?
279
00:23:19,800 --> 00:23:22,700
Apakah kau menyukainya terlebih dahulu?
280
00:23:23,600 --> 00:23:25,700
Itu tidak mungkin.
281
00:23:25,700 --> 00:23:28,900
Lalu, apakah Min Ho menggodamu?
282
00:23:30,410 --> 00:23:33,910
Itu juga tidak mungkin.
283
00:23:34,510 --> 00:23:38,910
Bagaimana kalian berdua menjadi seperti ini?
284
00:23:51,230 --> 00:23:55,430
Mengapa kau datang ke rumahku? Apa yang akan kau lakukan di sana?
285
00:23:58,200 --> 00:23:59,840
Ini tidak seperti itu, kan, In jung?
286
00:23:59,840 --> 00:24:01,840
kau tidak menemui Oppa untuk sesuatu yang aneh, kan?
287
00:24:01,840 --> 00:24:05,140
Pasti karena kau harus mendiskusikan bisnis dengan dia.
288
00:24:05,140 --> 00:24:06,040
Itu sebabnya kau bertemu di hotel, kan?
289
00:24:06,040 --> 00:24:07,440
Siapa itu?
290
00:24:07,440 --> 00:24:09,950
Bibi, ini aku, In Jung.
291
00:24:10,250 --> 00:24:17,450
Ya, itu saja. kau juga dapat bertemu di hotel untuk membahas masalah bisnis.
292
00:24:31,570 --> 00:24:35,670
Hei, gadis jahat. Mengapa kau menemuinya? Apa maksudnya?
293
00:24:46,480 --> 00:24:50,890
Hei, Shin In jung! kau tidak akan membiarkanku masuk ke rumahku sendiri?
294
00:25:09,810 --> 00:25:11,710
Aku tahu akan menjadi seperti ini.
295
00:25:12,210 --> 00:25:13,910
Apakah Bibi baik-baik saja?
296
00:25:13,910 --> 00:25:17,310
Ia minum beberapa pil tidur, jadi dia tidur sekarang.
297
00:25:18,410 --> 00:25:19,620
Oh ...
298
00:25:20,020 --> 00:25:21,820
Tapi apa yang membawamu ke sini?
299
00:25:22,520 --> 00:25:25,220
Aku teringat sesuatu saat aku selesai bekerja, kupikir ku 'kan datang melihat-lihat sebentar.
300
00:25:25,220 --> 00:25:28,220
Bibi ... Jangan biarkan aku mengganggumu, kembalilah ke pekerjaanmu.
301
00:26:05,060 --> 00:26:07,260
Apa yang kau lakukan?
302
00:26:10,270 --> 00:26:12,070
Bibi ...
303
00:26:13,770 --> 00:26:15,770
Saya pikir kau sedang beristirahat.
304
00:26:15,770 --> 00:26:20,280
Saya berencana, tapi kemudian aku mendengar bel pintu.
305
00:26:21,180 --> 00:26:25,380
Aku bertanya apa yang kau lakukan di kamar Ji Hyun.
306
00:26:26,580 --> 00:26:29,590
Hanya saja, aku berpikir tentang Ji Hyun,
307
00:26:29,590 --> 00:26:30,590
jadi saya ingin datang ke sini.
308
00:26:30,590 --> 00:26:32,990
Jika kau ingin melihatnya, kenapa kau tidak pergi saja ke rumah sakit?
309
00:26:32,990 --> 00:26:34,690
Mengapa kau datang ke sini?
310
00:26:34,690 --> 00:26:37,490
Bukankah Ji Hyun di rumah sakit?
311
00:26:38,090 --> 00:26:40,500
kondisinya sangat tidak ...
312
00:26:40,500 --> 00:26:41,800
Oleh karena itu ...
313
00:26:41,800 --> 00:26:45,600
Apa kau pikir, Ji Hyun, sudah mati?
314
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
Dia tidak mati.
315
00:26:48,100 --> 00:26:52,310
Mengapa kau datang tanpa meminta izin?
316
00:26:54,010 --> 00:26:56,310
Silakan pergi.
317
00:26:57,110 --> 00:27:06,020
Aku tidak ingin kau menganggap dia sebagai orang yang sudah mati.
318
00:27:08,020 --> 00:27:10,030
Ya.
319
00:27:11,830 --> 00:27:13,630
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
320
00:27:14,030 --> 00:27:17,530
Sebulan? Setahun? 10 tahun?
321
00:27:17,530 --> 00:27:18,830
Katakan saja berapa lama.
322
00:27:18,830 --> 00:27:22,840
Kau dokter, tetapi kau bahkan tidak dapat mengatakannya ?
323
00:27:23,440 --> 00:27:24,740
Maafkan aku.
324
00:27:25,540 --> 00:27:32,650
Jadi kau mengatakan bahwa kita tidak bisa berbuat apa-apa kecuali menunggu.
325
00:27:32,650 --> 00:27:35,150
Apa yang akan kau lakukan?
326
00:27:44,160 --> 00:27:47,560
Kenapa kau di sini lagi?
327
00:27:48,260 --> 00:27:50,870
Ayah, jika kau ingin keluar sebentar,
328
00:27:50,870 --> 00:27:52,270
Beritahu saya terlebih dahulu.
329
00:27:52,270 --> 00:27:53,870
Bagaimana kau bisa meninggalkan Ji Hyun disini sendirian?
330
00:27:53,870 --> 00:27:56,770
Aku hanya pergi untuk melihat Dokter Jo Bak Sun.
331
00:27:56,770 --> 00:27:58,070
DR. Jo Bak Sun?
332
00:27:58,070 --> 00:27:59,880
Mengapa? Apakah ada sesuatu yang terjadi ...
333
00:27:59,880 --> 00:28:01,980
tidak.
334
00:28:02,880 --> 00:28:07,380
Oh ya. Bagaimana penyelesaian hal-hal dengan tanah Ji Hyun?
335
00:28:07,680 --> 00:28:08,600
Semuanya berjalan lancar.
336
00:28:08,600 --> 00:28:10,490
Benarkah?
337
00:28:11,290 --> 00:28:15,290
Lalu aku akan meninggalkan sisanya kepadamu.
338
00:28:15,290 --> 00:28:18,690
Ayah mertua menjadi seorang yang mengurusnya.
339
00:28:18,690 --> 00:28:22,700
Hanya membantu saya dengan itu.
340
00:28:22,700 --> 00:28:25,300
Aku harus tinggal bersamanya.
341
00:28:25,300 --> 00:28:31,210
Aku tahu itu pasti sangat sulit bagimu juga, tapi bagaimana kau bisa memahami hati orang tua?
342
00:28:48,720 --> 00:28:50,930
Saya tidak bisa menemukannya, Oppa.
343
00:28:52,530 --> 00:28:55,330
Ibunya tidak akan membiarkan aku pergi ke kamarnya.
344
00:28:58,030 --> 00:28:59,230
Apa yang dia bicarakan?
345
00:28:59,230 --> 00:29:03,540
Dia tidak suka saya masuk kesana. Dia mengatakan Ji Hyun masih ... Taksi!
346
00:29:16,050 --> 00:29:17,550
Oppa?
347
00:29:18,650 --> 00:29:21,960
kakak In Jung tidak tinggal di Seoul.
348
00:29:22,660 --> 00:29:25,660
Saya mengerti. Kita akan mencari sesuatu.
349
00:29:40,080 --> 00:29:41,780
Shin Young, ini aku.
350
00:29:41,780 --> 00:29:45,580
Min Ho, apakah kau tidak mendengar apa yang saya katakan?
351
00:29:45,580 --> 00:29:47,780
Tolong, dengarkan aku hari ini.
352
00:29:47,780 --> 00:29:50,390
kesehatan ibu mertua tidak begitu baik, kau harus kembali untuk merawatnya.
353
00:29:50,390 --> 00:29:56,090
kau harus kembali dan tidur sebentar. Tinggalkan Ji Hyun denganku.
354
00:29:56,990 --> 00:30:04,100
Haruskah aku? Mungkin Ji Hyun juga ingin berduaan denganmu ...
355
00:30:36,830 --> 00:30:39,030
Syukurlah, ia tidak pergi ke rumah sakit.
356
00:30:39,030 --> 00:30:41,940
Kalau tidak, aku mungkin merindukannya.
357
00:30:50,550 --> 00:30:52,250
Tidak peduli betapa aku berpikir tentang hal ini, saya masih tidak dapat mengerti.
358
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Oppa, kau mengirim SMS padaku setiap hari,
359
00:30:54,250 --> 00:30:56,150
dan segera setelah kau selesai...kau akan datang menemuiku.
360
00:30:56,150 --> 00:30:57,750
kau bahkan memberiku password
361
00:30:57,750 --> 00:30:59,760
ke e-mail dan akun MSN.
362
00:31:00,660 --> 00:31:02,660
Itu benar. Apa kau tidak melakukan itu?
363
00:31:02,660 --> 00:31:07,060
Bahkan jika aku hanya menjadi bodoh lagi, aku tahu bahwa kau mencintaiku.
364
00:31:07,460 --> 00:31:12,670
0505, Oppa. Lihat? Hari ini ulang tahunku.
365
00:31:19,480 --> 00:31:21,880
Kau memberikanku password, dan kau bilang kalau aku butuh sesuatu aku bisa datang.
366
00:31:21,880 --> 00:31:24,780
Apakah In jung yang menyukaimu pertama kali? Apakah dia merayumu?
367
00:31:24,780 --> 00:31:26,980
Apa sih yang terjadi? Katakan padaku dengan jelas.
368
00:31:26,980 --> 00:31:28,080
Oppa!
369
00:31:28,080 --> 00:31:30,590
kau dapat melihatku?
370
00:31:30,590 --> 00:31:32,790
Tak ada lagi.
371
00:31:41,400 --> 00:31:43,200
Aku sudah menceritakan segalanya.
372
00:31:46,300 --> 00:31:49,310
Kalian berada di hubungan semacam ini?
373
00:31:55,010 --> 00:31:57,110
Apakah kau pikir dia tahu sesuatu?
374
00:31:57,110 --> 00:31:59,820
Terlihat seperti dia tidak curiga.
375
00:32:00,320 --> 00:32:03,720
Itu lebih seperti dia masih tidak bisa menyerah pada Ji Hyun.
376
00:32:03,720 --> 00:32:05,220
Apakah kau yakin?
377
00:32:05,220 --> 00:32:08,120
kau pikir aku tidak mengerti ibu Ji Hyun?
378
00:32:08,320 --> 00:32:10,230
semua baik-baik saja.
379
00:32:10,530 --> 00:32:13,330
Lalu, mengapa kau tidak mencoba untuk menemukan alasan?
380
00:32:13,330 --> 00:32:15,830
kau bisa saja mengatakan kau meninggalkan sesuatu di kamar Ji Hyun.
381
00:32:15,830 --> 00:32:18,030
Atau bahwa kau meminjamkan Ji Hyun sesuatu dan datang untuk mengambil kembali.
382
00:32:18,030 --> 00:32:20,940
Ketika kulihat ibu Ji Hyun yang tampak seperti itu,
383
00:32:21,740 --> 00:32:24,840
pikiranku kosong dan aku tidak bisa memikirkan alasan apapun.
384
00:32:24,840 --> 00:32:26,240
Apa yang kalian bicarakan?
385
00:32:26,240 --> 00:32:30,350
Apakah kau yakin segel Ji Hyun ada di laci meja?
386
00:32:30,350 --> 00:32:32,950
segel, kartu debit, dan sebagainya.
387
00:32:33,550 --> 00:32:37,150
Ia meletakkan segala sesuatu di sana.
388
00:32:37,150 --> 00:32:40,060
Segelku?
389
00:32:40,660 --> 00:32:43,360
Buku rekening, sertifikat,
390
00:32:43,660 --> 00:32:45,560
dan segelku. Semuanya ada di sana.
391
00:32:45,760 --> 00:32:47,260
Kau selalu begitu ceroboh, kali ini ku tidak akan perlu khawatir.
392
00:32:47,460 --> 00:32:49,260
Bukankah aku memberinya segel-ku saat itu?
393
00:32:49,570 --> 00:32:51,070
Mengapa kau cari itu?
394
00:32:53,170 --> 00:32:55,970
harusnya aku memeriksanya dulu saat disana, pada waktu itu
395
00:32:56,070 --> 00:32:59,170
Silahkan mengaturnya setidaknya tiga hari sebelum pernikahanku.
396
00:32:59,170 --> 00:33:00,580
Jangan khawatir.
397
00:33:00,580 --> 00:33:04,580
Bagaimana kita bisa menunda upacara Pernikahan Bos Kang ...
398
00:33:04,980 --> 00:33:06,880
Tunggu ...
399
00:33:07,080 --> 00:33:08,780
Apa sih ini?
400
00:33:08,780 --> 00:33:11,690
Mengapa ada lipstik bukan segel?
401
00:33:13,290 --> 00:33:14,890
Ugh, sedikit lagi ...
402
00:33:15,290 --> 00:33:16,790
Permisi sebentar.
403
00:33:19,700 --> 00:33:21,300
Halo?
404
00:33:24,200 --> 00:33:27,900
Halo. Bukankah ini HP-nya Shin Ji Hyun?
405
00:33:28,500 --> 00:33:31,410
Apa? Kecelakaan?
406
00:33:32,910 --> 00:33:34,610
Betapa cerobohnya dia.
407
00:33:34,610 --> 00:33:38,110
aku tidak menyangka akan terjadi sesuatu padanya, saat aku ingin meminta segel padanya.
408
00:33:38,110 --> 00:33:40,820
Jadi, karena itulah mengapa kau begitu cemas ketika Kau pergi ke ruang gawat darurat?
409
00:33:40,820 --> 00:33:46,420
Oppa, aku tidak dapat ketempat itu lagi selama ada ibu Ji Hyun .
410
00:33:48,820 --> 00:33:52,930
Aku sudah mengatakan kepada Ketua Shin bahwa penandatanganan berjalan lancar hari itu.
411
00:33:54,030 --> 00:33:55,730
Kau?
412
00:33:55,930 --> 00:33:57,930
Lalu apa yang harus kita lakukan?
413
00:33:58,130 --> 00:34:00,940
Kita harus menemukan segel sebelum ketahuan.
414
00:34:00,940 --> 00:34:04,040
Jika kita tidak mendapatkan lahan itu, rencana kita akan hancur.
415
00:34:04,240 --> 00:34:07,840
aku harus memilikinya tidak peduli apapun.
416
00:34:08,040 --> 00:34:09,940
Apa rencana yang akan kau lakukan?
417
00:34:12,750 --> 00:34:15,650
Jangan khawatir. Kita akan menemukan jalan.
418
00:34:16,650 --> 00:34:18,550
Pulang dan istirahatlah.
419
00:34:18,550 --> 00:34:21,360
Aku harus kembali ke rumah sakit.
420
00:34:21,560 --> 00:34:25,660
Ketika kau pergi keluar, berhati-hatilah agar tidak terlihat.
421
00:34:25,960 --> 00:34:30,170
apa yang mereka berdua rencanakan?
422
00:34:30,570 --> 00:34:34,770
Mereka akan melakukan sesuatu pada ayahku.
423
00:34:42,480 --> 00:34:44,880
kau ... Apa yang kau lakukan?
424
00:34:44,980 --> 00:34:49,180
Menyiapkan beberapa pakaian untuk pergi ke rumah sakit.
425
00:34:50,090 --> 00:34:51,790
kau telah meminum pil tidur.
426
00:34:52,090 --> 00:34:54,690
Tapi kau masih tidak bisa tidur, bagaimana mungkin kau pergi ke rumah sakit?
427
00:34:54,890 --> 00:34:57,390
Aku bisa beristirahat di sana.
428
00:34:58,390 --> 00:35:02,800
Bibi, ambilkan aku sikat dan pasta gigi.
429
00:35:04,200 --> 00:35:08,300
Ah. Shampoo dan kondisioner rambut, juga.
430
00:35:11,210 --> 00:35:13,910
Tolong, jangan lakukan ini.
431
00:35:15,010 --> 00:35:20,920
Tidakkah kau tahu mengapa aku melakukan hal ini?
432
00:35:24,620 --> 00:35:29,430
Sayang ... ku 'kan baik-baik saja.
433
00:35:29,630 --> 00:35:31,330
tidak.
434
00:35:31,730 --> 00:35:35,030
tidak. Kau tidak baik-baik saja.
435
00:35:35,030 --> 00:35:36,930
Ji Hyun juga tidak baik-baik saja.
436
00:35:38,230 --> 00:35:43,840
kau belum siap untuk melihat Ji Hyun.
437
00:35:44,540 --> 00:35:47,440
Apakah dia masih seperti itu?
438
00:35:48,540 --> 00:35:53,950
Apakah keadaanya masih seperti itu, aku tidak bisa mengenalinya?
439
00:35:57,150 --> 00:35:59,660
Aku sudah begitu lama tidak melihatnya.
440
00:35:59,860 --> 00:36:01,460
Jangan berdebat denganku.
441
00:36:01,460 --> 00:36:04,260
Cepat siapkan pakaian untukku sehingga saya bisa menngantinya.
442
00:36:04,260 --> 00:36:06,060
Dan isi bak mandi dengan air.
443
00:36:10,970 --> 00:36:14,070
Maafkan aku.
444
00:36:17,370 --> 00:36:20,880
Sayang, aku merasa sekarat.
445
00:36:21,680 --> 00:36:24,780
Kuingin mati sebelum Ji Hyun.
446
00:36:24,780 --> 00:36:26,580
Lalu bagaimana denganku?
447
00:36:53,010 --> 00:36:55,110
Kukatakan Ku mencintaimu.
448
00:36:55,810 --> 00:37:00,120
Aku benar-benar mencintaimu, mengapa kau tidak percaya padaku?
449
00:37:04,720 --> 00:37:10,330
Dalam 49 hari kau perlu menemukan tiga orang, yang tulus mencintaimu.
450
00:37:10,330 --> 00:37:11,730
Kemudian kau bisa kembali.
451
00:37:14,630 --> 00:37:18,330
kau harus mengambil tiga air mata yang murni 100%,
452
00:37:18,330 --> 00:37:20,640
dan menyimpannya di kalung.
453
00:37:21,603 --> 00:37:28,594
{\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes
454
00:37:28,594 --> 00:37:35,963
{\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali
455
00:37:28,840 --> 00:37:33,650
Ayah.
456
00:37:34,250 --> 00:37:42,260
Ibu, apa yang harus kulakukan?
457
00:37:35,963 --> 00:37:43,511
{\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapus, walau ku bisa lupakan
458
00:37:43,511 --> 00:37:51,034
{\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis tanpamu
459
00:37:51,034 --> 00:37:55,818
{\a6}{\3c&H8000FF&}kau tidak mengatakan apa-apa
460
00:37:55,818 --> 00:37:59,661
{\a6}{\3c&H8000FF&}kau pergi menjauh
461
00:37:59,661 --> 00:38:06,784
{\a6}{\3c&H8000FF&}kumohon janganlah pergi
462
00:38:06,784 --> 00:38:10,340
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
463
00:38:10,340 --> 00:38:14,125
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
464
00:38:14,125 --> 00:38:21,913
{\a6}{\3c&H8000FF&}kita terpisah tuk sementara, ku hanya mimpi
jika malam ini berlalu dan ku bangun, datanglah kembali...
465
00:38:21,913 --> 00:38:24,960
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku
466
00:38:25,405 --> 00:38:29,679
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku
467
00:38:30,252 --> 00:38:37,560
{\a6}{\3c&H8000FF&}Yang tertinggal padaku, tentang diriku yang kehilanganmu
468
00:38:37,351 --> 00:38:41,082
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
469
00:38:41,082 --> 00:38:44,501
{\a6}{\3c&H8000FF&}tidak ada terjadi apa-apa
470
00:38:44,501 --> 00:38:53,150
{\a6}{\3c&H8000FF&}Jika malam ini berlalu dan ku terbangun
471
00:38:54,027 --> 00:38:57,838
{\a6}{\3c&H8000FF&}Datanglah kembali
472
00:38:57,130 --> 00:38:59,540
Berapa biayanya?
473
00:38:59,540 --> 00:39:03,040
Mmm, sekarang kau ingat akukan.
474
00:39:03,040 --> 00:39:05,340
Beri aku tanda terima.
475
00:39:05,940 --> 00:39:07,640
Apakah kau mendapatkan premi asuransi?
476
00:39:07,640 --> 00:39:10,850
kau tidak mendapatkan perawatan.
477
00:39:11,650 --> 00:39:13,750
Berapa ongkos taksi?
478
00:39:14,450 --> 00:39:19,050
itu adalah taksi ibukota, sehingga tarifnya juga cukup tinggi.
479
00:39:22,460 --> 00:39:25,460
Bukankah kau ingin tahu tentang siapa aku?
480
00:39:26,060 --> 00:39:27,160
Tidak
481
00:39:27,860 --> 00:39:31,770
Tidakkah kau ingin tahu mengapa aku muncul di kecelakaan lalu lintas?
482
00:39:31,770 --> 00:39:33,670
Itu tidak masalah.
483
00:39:33,670 --> 00:39:37,470
jika kukatakan, aku tahu alasan mengapa kau pergi ke sana?
484
00:39:41,080 --> 00:39:43,880
Jika kau penasaran, kau dapat bertanya.
485
00:39:45,880 --> 00:39:48,080
Selamat tinggal.
486
00:39:48,380 --> 00:39:49,890
Sampai besok.
487
00:40:16,372 --> 00:40:18,906
{\ a6} {\3c&H8000FF&}~ tenggorokanku tersumbat.
488
00:40:18,906 --> 00:40:22,723
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku bahkan tidak bisa berbicara.
489
00:40:22,723 --> 00:40:29,699
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku sedang menatap kosong ke angkasa. Aku menangis,
490
00:40:27,020 --> 00:40:32,930
45 hari 3 jam 29 menit lagi.
491
00:40:29,699 --> 00:40:37,144
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Dan aku mencoba untuk melupakan. Tolong bantu aku untuk melupakan ..sendirian
492
00:40:37,144 --> 00:40:43,412
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku terus berbicara pada diriku sendiri berhenti.
493
00:40:44,397 --> 00:40:49,470
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terluka dalam,
~
494
00:40:49,470 --> 00:40:51,910
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terbakar di dalamnya.
495
00:40:51,910 --> 00:40:59,080
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kukatakan pada diriku sendiri...aku tidak akan punya apa-apa selain cinta.
496
00:40:59,080 --> 00:41:07,109
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja.
Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan,
497
00:41:07,109 --> 00:41:14,121
{\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku.
498
00:41:14,121 --> 00:41:17,832
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi,
499
00:41:17,832 --> 00:41:21,597
{\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku,
500
00:41:22,180 --> 00:41:26,180
Apakah Kakak juga mengalami hal tersebut?
501
00:41:27,680 --> 00:41:30,590
Itulah mengapa kau hidup seperti ini.
502
00:41:30,300 --> 00:41:33,967
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur
setelah tertawa dan menangis
503
00:41:34,647 --> 00:41:37,890
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku
504
00:41:37,890 --> 00:41:41,605
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh,
Sama seperti orang bodoh
505
00:41:41,605 --> 00:41:45,025
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini.
506
00:41:45,025 --> 00:41:48,439
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu
507
00:41:48,439 --> 00:41:52,528
{\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan
508
00:41:52,630 --> 00:41:56,429
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, sama seperti orang bodoh
509
00:42:02,320 --> 00:42:07,220
44 hari, 3 jam dan 29 menit lagi.
510
00:42:22,940 --> 00:42:26,640
Hei, bagaimana kau dengan mudahnya bisa menghancurkan hadiah?
511
00:42:26,840 --> 00:42:28,140
Apakah kau memiliki kepercayaan diri untuk menggantinya?
512
00:42:28,140 --> 00:42:31,250
Aku tidak memanggilmu.
513
00:42:31,250 --> 00:42:35,950
Aku bukan "Pengatur Jadwal" yang hanya muncul saat kau menelepon.
514
00:42:36,050 --> 00:42:38,550
ketika kau meneleponku.
515
00:42:40,160 --> 00:42:42,760
Ini menyusahkan. Pergi.
516
00:42:42,760 --> 00:42:44,060
Apa semua ini?
517
00:42:45,960 --> 00:42:47,460
kau sudah tahu.
518
00:42:48,960 --> 00:42:52,370
Di lingkunganmu, orang-orang hidup seperti itu?
519
00:42:52,670 --> 00:42:53,870
Apa yang kau maksudkan?
520
00:42:54,870 --> 00:42:56,670
Aku. ..
521
00:42:57,170 --> 00:42:58,770
tidak memiliki alasan untuk hidup.
522
00:42:58,870 --> 00:42:59,980
Itu sebabnya aku datang!
523
00:43:00,380 --> 00:43:02,480
Untuk membawamu ke lift.
524
00:43:03,980 --> 00:43:05,280
Lift?
525
00:43:05,480 --> 00:43:06,780
Kapan aku harus membawamu?
526
00:43:07,080 --> 00:43:10,190
sudah 10:35 sekarang.
527
00:43:10,490 --> 00:43:12,090
Bagaimana sekitar tengah malam?
528
00:43:12,490 --> 00:43:15,390
Saya akan memberi kau waktu mengurus segala sesuatu di sini.
529
00:43:15,590 --> 00:43:17,190
Apa maksudmu?
530
00:43:17,590 --> 00:43:19,290
Jadi sekarang ... yang ...
531
00:43:20,500 --> 00:43:23,000
kau akan memanggil lift untukku?
532
00:43:23,300 --> 00:43:26,200
kau tidak menggunakan tubuh wanita ini selama lebih dari dua hari.
533
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
Bukankah kau berniat untuk meninggalkan dunia ini?
534
00:43:28,900 --> 00:43:31,510
Aku. .. Kapan aku bilang aku akan meninggalkan dunia ini?
535
00:43:31,810 --> 00:43:34,810
Tiga orang yang mencintaimu dengan tulus,
536
00:43:35,410 --> 00:43:36,910
kau belum menemukannya.
537
00:43:38,110 --> 00:43:40,120
Hei, tunggu dulu!
538
00:43:40,420 --> 00:43:41,920
Bahkan jika itu benar,
539
00:43:42,120 --> 00:43:43,720
Aku masih memiliki 45 hari tersisa.
540
00:43:43,920 --> 00:43:45,220
Ini 44 hari.
541
00:43:45,820 --> 00:43:48,320
Hanya ada 44 hari lagi?
542
00:43:49,530 --> 00:43:50,330
Ayo kita pergi.
543
00:43:50,430 --> 00:43:53,030
kau tidak perlu melihat adegan menyedihkan ini lagi.
544
00:43:53,230 --> 00:43:55,130
Ayo, kita'kan membawa kau ke dunia lain segera.
545
00:43:57,230 --> 00:43:58,930
Bagaimana?
546
00:43:59,640 --> 00:44:00,640
Aku tidak mau!
547
00:44:04,040 --> 00:44:05,940
Jika aku ingin kau segera pergi ke dunia lain,
548
00:44:06,140 --> 00:44:08,340
Saya tidak akan memberikanmu 49 hari.
549
00:44:09,550 --> 00:44:12,150
Bukankah tidak apa-apa seperti itu?
550
00:44:22,760 --> 00:44:25,160
Aku tidak datang untuk bekerja kemarin,
551
00:44:25,260 --> 00:44:27,660
dan hari ini, aku bahkan terlambat.
552
00:44:28,760 --> 00:44:30,070
Aku akan gila!
553
00:44:30,270 --> 00:44:31,970
Tidakkah kau berhenti hari itu?
554
00:44:32,370 --> 00:44:33,470
Tidak! Tidak!
555
00:44:33,570 --> 00:44:35,070
Aku tidak berhenti.
556
00:44:35,270 --> 00:44:36,670
Aku agak ...
557
00:44:37,870 --> 00:44:40,580
Aku tidak bisa mengatakan, karena ini masalah pribadiku.
558
00:44:40,780 --> 00:44:44,280
Sebuah masalah yang sangat besar muncul.
559
00:44:46,180 --> 00:44:47,580
Makanan?
560
00:44:48,080 --> 00:44:49,280
Apa?
561
00:44:49,280 --> 00:44:51,090
Aku bertanya apakah kau sudah makan?
562
00:44:51,890 --> 00:44:53,490
Tidak, Aku belum makan.
563
00:44:54,490 --> 00:44:57,490
Aku belum makan dalam dua hari terakhir.
564
00:44:58,390 --> 00:45:00,300
Lalu ... apa ini?
565
00:45:01,700 --> 00:45:04,100
Aku tidak ...
566
00:45:06,100 --> 00:45:08,500
Ini bukan milikku.
567
00:45:09,510 --> 00:45:11,910
Paman, siapkan makanan.
568
00:45:15,310 --> 00:45:18,110
Han Kang, terima kasih!
569
00:45:18,410 --> 00:45:21,120
Benar-benar, terima kasih banyak!
570
00:45:27,920 --> 00:45:29,530
Silakan menikmati makananmu.
571
00:45:36,730 --> 00:45:39,230
Paman, apakah ini mungkin?
572
00:45:39,640 --> 00:45:41,640
Ini juga mungkin.
573
00:45:41,840 --> 00:45:43,540
Bagaimana itu mungkin?
574
00:45:43,740 --> 00:45:45,340
Dua hari yang lalu, ia tidak baik.
575
00:45:45,540 --> 00:45:47,040
Dua hari kemudian, ia menjadi ahli.
576
00:45:47,240 --> 00:45:48,840
Aku juga lihat seperti itu.
577
00:45:49,140 --> 00:45:51,050
jangan bertannya seperti itu.
578
00:45:52,450 --> 00:45:54,450
semakin banyak wanita yang tidak bisa di pahami oleh pria.
579
00:46:05,260 --> 00:46:07,460
Telepon masuk dari Park Seo Woo.
580
00:46:19,780 --> 00:46:21,980
Apa yang harus kulakukan sekarang?
581
00:46:22,380 --> 00:46:24,880
Apa yang harus kulakukan untuk membuat segalanya benar?
582
00:46:25,280 --> 00:46:27,580
Mulai dari apa saja agar semuanya menjadi baik.
583
00:46:55,610 --> 00:46:57,310
Seo Woo-yah!
584
00:47:03,520 --> 00:47:05,920
Oh! Kang ada di sini juga.
585
00:47:10,330 --> 00:47:11,530
Ki Jun,
586
00:47:11,830 --> 00:47:13,030
Buang sampah ini.
587
00:47:13,030 --> 00:47:14,030
Baik.
588
00:47:16,530 --> 00:47:18,330
Aku akan melakukannya.
589
00:47:36,150 --> 00:47:38,250
Terima kasih sebelumnya.
590
00:47:41,760 --> 00:47:43,660
katamu, kau adalah anggota staf yang baru
591
00:47:44,060 --> 00:47:45,960
Nona Song Yi Kyung?
592
00:47:46,960 --> 00:47:48,760
Tidakkah kau ingat aku?
593
00:47:52,970 --> 00:47:55,170
Haruskahku ingat kamu?
594
00:48:12,990 --> 00:48:15,990
sebelumnya, kau mengatakan akan pergi untuk membantu merawat Ji Hyun dirumah sakit.
595
00:48:16,190 --> 00:48:19,400
Aku dan In Jung tidak bisa pergi pada malam hari.
596
00:48:20,500 --> 00:48:22,900
Hanya siang hari pergi ke rumah sakit
597
00:48:23,400 --> 00:48:25,800
ayah Ji Hyun juga tidak dalam kondisi yang baik.
598
00:48:26,100 --> 00:48:27,700
Apa yang mereka bicarakan?
599
00:48:27,900 --> 00:48:29,510
Ada juga masalah tentang perusahaan.
600
00:48:29,610 --> 00:48:31,610
Aku tidak bisa membiarkan ayah Ji Hyun kecewa.
601
00:48:31,810 --> 00:48:33,510
Perusahaan tidak ada masalah!
602
00:48:33,610 --> 00:48:36,710
Jika ada yang masalah, ayah Ji Hyun bisa bangkrut.
603
00:48:41,120 --> 00:48:42,620
Aku akan melakukannya.
604
00:48:45,720 --> 00:48:48,520
agar ayah Ji Hyun tidak mengetahui masalah perusahaan,
605
00:48:48,620 --> 00:48:50,630
hanya menyuruhnya menjaga Ji Hyun di rumah sakit,
606
00:48:51,630 --> 00:48:54,830
Aku tahu aku akan mengatakannya kepada paman
607
00:48:58,330 --> 00:48:59,840
kau dapat,
608
00:49:00,040 --> 00:49:02,140
Meninggalkan hal ini kepada kami
609
00:49:06,640 --> 00:49:09,750
Tetapi ibu Ji Hyun masih dalam kondisi itu?
610
00:49:10,150 --> 00:49:13,550
Mmm, di rumah, tidak bergerak.
611
00:49:14,650 --> 00:49:18,650
Dia tidak makan, atau minum, tidak tidur.
612
00:49:27,960 --> 00:49:29,470
kau harus berhati-hati!
613
00:49:29,770 --> 00:49:32,070
Aku Minta maaf.
614
00:49:36,370 --> 00:49:38,070
kau akan terluka.
615
00:49:41,580 --> 00:49:42,480
Dia pasti terkejut.
616
00:49:42,680 --> 00:49:44,580
Bawa dia turun dan katakan Joon untuk membersihkan.
617
00:49:44,680 --> 00:49:45,980
Fine.
618
00:49:54,590 --> 00:49:56,990
Siapa dia? Aku belum melihatnya sebelumnya.
619
00:49:57,190 --> 00:49:58,490
Dia seorang pekerja paruh waktu.
620
00:50:01,600 --> 00:50:04,500
ah Kang, karena semua ada di sini, aku akan pergi ke kantor.
621
00:50:05,200 --> 00:50:07,200
Sampai nanti, Kalian berdua.
622
00:50:13,110 --> 00:50:15,410
Omma, aku minta maaf.
623
00:50:16,310 --> 00:50:18,710
Omoni.
624
00:50:22,720 --> 00:50:24,320
Omoni.
625
00:50:24,620 --> 00:50:27,420
Maafkan aku, Omoni.
626
00:50:32,030 --> 00:50:33,730
Mengingat fakta bahwa aku akan mengontrol selama 49 hari.
627
00:50:33,930 --> 00:50:36,730
Sekarang, saatnya untuk memberitahukan kau untuk pulang.
628
00:50:36,930 --> 00:50:40,540
Drip, drip, drip.
629
00:50:49,140 --> 00:50:51,450
Aku bilang aku akan bekerja sampai jam 12:00?
630
00:50:51,650 --> 00:50:53,250
kau tidak ingat?
631
00:50:53,550 --> 00:50:56,350
jam 12 siang samapai jam 12 malam, per jam dibayar 4000 won
632
00:50:58,750 --> 00:51:01,760
Apakah ada pekerjaan yang layak hari ini?
633
00:51:02,760 --> 00:51:04,360
Minta izin, kau dapat pergi,
634
00:51:04,560 --> 00:51:06,060
Ya.
635
00:51:10,170 --> 00:51:11,870
Mereka telah menerima pelatihan
636
00:51:14,970 --> 00:51:16,970
Hyung, sekarang kau berurusan dengan itu
637
00:51:17,270 --> 00:51:19,780
Seafood dan pengembangan pulau. Bisakah kau lanjutkan hal itu?
638
00:51:20,680 --> 00:51:22,380
ayah Ji Hyun telah memintaku untuk melakukan hal ini.
639
00:51:22,680 --> 00:51:24,880
Ayah Ji Hyun?
640
00:51:30,690 --> 00:51:32,590
Aku minta maaf telah menggangu.
641
00:51:35,390 --> 00:51:36,990
Apa yang terjadi?
642
00:51:37,390 --> 00:51:38,890
Aku punya sesuatu untuk dikatakan.
643
00:51:39,190 --> 00:51:40,800
Bisakah kau keluar sebentar?
644
00:51:41,100 --> 00:51:42,800
Sepertinya dia tidak tahu saya baru saja datang ke sini.
645
00:51:42,900 --> 00:51:44,200
Apakah kau ingin saya untuk pergi?
646
00:51:44,400 --> 00:51:46,700
Katakan padaku, apa yang terjadi?
647
00:51:47,300 --> 00:51:51,310
Aku hanya bisa bekerja sampai 23:30 malam.
648
00:51:52,310 --> 00:51:53,610
Sampai jam 12 malam
649
00:51:53,810 --> 00:51:55,610
Aku dengan jelas mengatakannya.
650
00:51:55,810 --> 00:51:57,110
Aku terlalu lapar hari itu,
651
00:51:57,410 --> 00:51:59,210
Saya tidak mendengar dengan benar.
652
00:51:59,420 --> 00:52:02,020
Karena aku tidak bisa datang, aku hanya bisa bekerja sampai 23:30.
653
00:52:02,120 --> 00:52:02,920
Apakah itu?
654
00:52:02,920 --> 00:52:03,920
Bukan itu.
655
00:52:04,220 --> 00:52:07,420
Tidak peduli apa yang terjadi, aku harus pulang sebelum jam 12:00
656
00:52:07,820 --> 00:52:09,530
Seseorang sedang menunggu untukku.
657
00:52:09,730 --> 00:52:12,530
Seseorang yang tidak bisa pergi sampai aku tiba di sana.
658
00:52:14,130 --> 00:52:16,230
Aku mengerti, pergilah.
659
00:52:16,530 --> 00:52:18,030
Bisakah aku benar-benar pergi sekarang?
660
00:52:18,630 --> 00:52:22,340
Tapi ketika kau bilang aku bisa pergi, kau tidak bermaksud pergi selamanya kan?
661
00:52:22,840 --> 00:52:24,340
Sampai jam 11 malam, kau bisa pergi.
662
00:52:24,640 --> 00:52:26,740
Datanglah bekerja sampai jam 11 malam.
663
00:52:30,250 --> 00:52:31,750
Terima kasih!
664
00:52:37,250 --> 00:52:39,560
apakah itu tipe wanita yg kau sukai?
665
00:52:40,360 --> 00:52:42,860
Apa maksudmu?
666
00:52:43,160 --> 00:52:45,260
Meskipun kau tampak seperti orang yg emosional,
667
00:52:45,460 --> 00:52:46,960
terhadap pekerjaan, kau benar-benar berdedikasi
668
00:52:47,260 --> 00:52:48,560
Jika kau tidak bisa melakukan pekerjaan
669
00:52:48,760 --> 00:52:51,370
kau tidak suka dengan orang yang membodohi orang lain.
670
00:52:51,670 --> 00:52:53,470
pada posisimu saat ini
671
00:52:53,870 --> 00:52:55,470
tidakah kau terlalu memperhatikan gadis itu?
672
00:52:55,570 --> 00:52:57,170
Hanya merekrutnya karena kasihan,
673
00:52:57,370 --> 00:52:58,670
perhatian padanya.
674
00:52:58,970 --> 00:53:00,480
Untuk alasan apa kau perhatian padanya?
675
00:53:01,280 --> 00:53:02,980
hanya itu.
676
00:53:04,580 --> 00:53:06,780
wanita itu adalah tipemu?
677
00:53:07,080 --> 00:53:07,780
Apa?
678
00:53:07,980 --> 00:53:10,190
Aku melihatmu benar-benar tidak tertarik pada wanita.
679
00:53:10,590 --> 00:53:12,990
Pada akhirnya, seperti apa gadis yang kau cari?
680
00:53:13,090 --> 00:53:14,890
Aku sangat penasaran.
681
00:53:15,090 --> 00:53:15,990
Jadi tipe yang ...
682
00:53:16,090 --> 00:53:17,990
Ini tidak seperti itu.
683
00:53:20,600 --> 00:53:22,200
Tapi hyung,
684
00:53:22,400 --> 00:53:24,000
Benar-benar tidak menjadi masalah ketika...
685
00:53:24,100 --> 00:53:26,100
Tidak kehilangan kecerdasan dan rasa humor.
686
00:53:26,500 --> 00:53:27,900
Apa?
687
00:53:30,710 --> 00:53:32,410
Itulah yang kucoba lakukan.
688
00:53:32,710 --> 00:53:36,710
Kurasa inilah yang diinginkan Ji-Hyun.
689
00:53:37,410 --> 00:53:38,510
Aku?
690
00:53:38,510 --> 00:53:41,120
Kang ah, kata Ji-Hyun
691
00:53:41,920 --> 00:53:43,920
jangan pikirkan apa yang akan terjadi.
692
00:53:44,720 --> 00:53:47,020
Dia akan ingin aku seperti sebelumnya
693
00:53:47,320 --> 00:53:50,130
Dia akan terus ... Ji-Hyun
694
00:53:50,430 --> 00:53:51,530
Tidak.
695
00:53:51,730 --> 00:53:53,130
Ya, benar.
696
00:53:53,630 --> 00:53:55,330
Jadi harus ...
697
00:53:55,930 --> 00:53:57,130
Shin Ji Hyun.
698
00:53:57,330 --> 00:53:58,530
Kukatakan, bukan itu.
699
00:53:58,730 --> 00:54:00,840
Tentu saja, Tidak mungkin!
700
00:54:13,350 --> 00:54:16,450
Dia inginkan aku seperti sebelumnya.
701
00:54:16,750 --> 00:54:20,160
Dia akan terus, Ji Hyun ...
702
00:54:21,960 --> 00:54:24,660
Jadi Oppa adalah orang seperti itu?
703
00:54:27,360 --> 00:54:30,370
Jika tanah tersebut masih atas nama Ji-Hyun rencana kami akan gagal.
704
00:54:31,370 --> 00:54:33,570
Sebelum dia melihatnya, pertama-tama kita harus menemukan segel pribadinya.
705
00:54:34,070 --> 00:54:35,470
Ya, benar.
706
00:54:36,070 --> 00:54:38,970
Pertama, segelku.
707
00:54:39,270 --> 00:54:42,380
Selama aku menghentikan dia untuk mengambilnya semua akan baik-baik saja.
708
00:54:46,480 --> 00:54:47,980
Aku terlambat!
709
00:55:05,900 --> 00:55:08,200
Biarkan aku menyentuh sesuatu.
710
00:55:08,400 --> 00:55:09,610
Tunggu aku untuk masuk kamar.
711
00:55:09,810 --> 00:55:11,310
Setelah kau mendapatkan segel, segera pergi.
712
00:55:11,510 --> 00:55:13,810
kau ini, sekarang cerita hantu apa yang akan kau buat?
713
00:55:14,010 --> 00:55:16,410
Satu hari tidak satu jam
714
00:55:16,810 --> 00:55:19,620
Aku tidak dapat menggunakan tubuh Song Yi Kyung untuk memasuki rumah.
715
00:55:20,020 --> 00:55:22,220
Sepertinya kau membutuhkan perekam suara.
716
00:55:22,520 --> 00:55:26,820
Beep. Seorang "Pengatur Jadwal" tidak ikut campur dalam urusan manusia.
717
00:55:31,430 --> 00:55:33,730
Orang-orang ini menginginkan tanahku.
718
00:55:34,430 --> 00:55:36,430
Tidak, tidak, lebih dari tanah
719
00:55:36,630 --> 00:55:38,030
Aku tidak tahu persis berapa banyak itu.
720
00:55:38,130 --> 00:55:39,740
Tapi mereka bahkan tampaknya ingin memiliki perusahaan ayahku.
721
00:55:39,740 --> 00:55:41,940
Itu bukan sesuatu yang aku harus tahu.
722
00:55:42,740 --> 00:55:45,540
Lalu kau datang membantuku mengambil segel.
723
00:55:45,940 --> 00:55:46,840
KU ULANGI SEKALI LAGI:
724
00:55:47,040 --> 00:55:50,550
"Pengatur Jadwal" tidak mencampuri urusan manusia.
725
00:55:50,750 --> 00:55:52,150
lalu bagaimana aku harus melakukannya?
726
00:55:52,850 --> 00:55:54,350
Apa yang harus kulakukan?
727
00:55:54,550 --> 00:55:56,150
Lain kali jangan pinta aku tuk datang ke ruangan ini.
728
00:55:56,650 --> 00:55:58,950
Setiap kali aku di sini, rasanya aneh.
729
00:55:59,150 --> 00:56:00,660
Apa kau tidak bisa membuat pengecualian?
730
00:56:00,760 --> 00:56:03,060
Tidak, aku pergi.
731
00:56:05,960 --> 00:56:07,660
Inilah yang kutahu
732
00:56:07,960 --> 00:56:10,870
Nah kau dapat membukanya, setelah mengetuk ...
733
00:56:11,270 --> 00:56:12,770
Ah, ya.
734
00:56:13,270 --> 00:56:16,370
Akhir-akhir ini, semua orang menggunakan password.
735
00:56:16,770 --> 00:56:19,170
D-D-D-D ... Diriri (suara membuka pintu yang dilindungi password)
736
00:56:23,980 --> 00:56:27,880
Tidak peduli seberapa sibuk dia, selalu ada cara untuk membuat orang marah!
737
00:56:32,990 --> 00:56:35,090
Dari 3:00 s/d 5:00
738
00:56:35,290 --> 00:56:36,590
Ini cukup menganggur di toko.
739
00:56:36,790 --> 00:56:38,790
Juga, kita tidak membutuhkan staf apapun.
740
00:56:39,090 --> 00:56:39,700
Oleh karena itu ...
741
00:56:39,900 --> 00:56:40,900
Selain itu,
742
00:56:41,200 --> 00:56:43,000
jika Aku tidak disana, pekerjaan akan lebih baik.
743
00:56:43,100 --> 00:56:45,600
Jika kau disana pekerjaan akan menjadi lebih sulit.
744
00:56:45,600 --> 00:56:46,900
Mungkin.
745
00:56:47,800 --> 00:56:49,810
kau ingin mengatakan sesuatu?
746
00:56:50,010 --> 00:56:51,510
Meskipun aku mengatakan hal-hal yang,…
747
00:56:51,710 --> 00:56:54,010
kau tidak bisa memecatku?
748
00:56:54,310 --> 00:56:55,310
Karena ..
749
00:56:58,810 --> 00:57:01,920
Hari itu, kau membayarku 52.000 Won.
750
00:57:01,920 --> 00:57:03,820
Minus tarif taksi dan tarif lainnya.
751
00:57:03,820 --> 00:57:06,020
Hanya 36.000 Won yang tersisa.
752
00:57:06,620 --> 00:57:08,120
hanya itu yg aku punya..
753
00:57:08,120 --> 00:57:09,630
Jika kau memecatku saat ini
754
00:57:09,630 --> 00:57:11,030
Sebelum ku mencari pekerjaan lain.
755
00:57:11,030 --> 00:57:12,830
aku pasti kelaparan.
756
00:57:12,830 --> 00:57:14,930
walaupun begitu
757
00:57:14,930 --> 00:57:18,130
Aku punya sesuatu yang harus dilakukan.
758
00:57:18,130 --> 00:57:19,440
kau mengancamku sekarang.
759
00:57:19,440 --> 00:57:21,340
Saya hanya akan keluar selama 3 jam.
760
00:57:21,340 --> 00:57:22,840
Absen tanpa izin dan terlambat juga.
761
00:57:22,840 --> 00:57:24,140
dan sekarang kau ingin pergi?
762
00:57:24,140 --> 00:57:25,340
begitu banyak masalah.
763
00:57:25,340 --> 00:57:27,240
bayaran 3 jam itu, aku tidak menginginkannya.
764
00:57:27,240 --> 00:57:28,840
Juga, mengklaim kredit untuk dirinya sendiri.
765
00:57:28,840 --> 00:57:30,950
Siapa yang memberikannya padamu?
766
00:57:30,950 --> 00:57:33,350
Itu berarti aku bisa langsung pergi?
767
00:57:33,350 --> 00:57:35,350
kau memang diberkati,
768
00:57:38,750 --> 00:57:41,060
wanita seperti apa dia, dapat melakukan semuanya dengan baik.
769
00:57:59,270 --> 00:58:02,280
benar-benar sesuai dengan rencana.
770
00:59:42,880 --> 00:59:45,680
Tidak pernah terpikirkan ada begitu banyak hal baik di sini.
771
01:00:06,400 --> 01:00:08,600
jika terus begini, akan ketahuan.
772
01:00:27,920 --> 01:00:30,430
Ini bukan. Dimana aku menaruhnya?
773
01:00:38,630 --> 01:00:39,940
Ini adalah uangku.
774
01:00:39,940 --> 01:00:41,540
Tidak bisakah ku gunakan ini sedikit?
775
01:00:41,540 --> 01:00:45,340
Uang yang kau butuhkan ... kau harus mendapatkannya.
776
01:00:53,450 --> 01:00:53,950
Siapa yang bisa begitu?
777
01:00:53,950 --> 01:00:56,250
Tidak ada orang di saat seperti ini.
778
01:01:26,180 --> 01:01:28,280
kenapa ibu yang keluar? Mana bibi pengurus rumah tangga?
779
01:01:28,280 --> 01:01:29,990
Dia pergi berbelanja.
780
01:01:30,890 --> 01:01:32,390
Apakah ada sesuatu yang salah?
781
01:01:32,390 --> 01:01:34,890
Sepertinya aku datang pada saat bibi tidak ada di sini.
782
01:01:34,890 --> 01:01:36,790
kau pergilah dulu, Bibi
783
01:01:38,790 --> 01:01:42,000
kau ingin mengambil sesuatu untuk Ji Hyun.
784
01:01:42,000 --> 01:01:43,500
barang2x kesukaan Ji Hyun.
785
01:01:43,500 --> 01:01:46,200
Aku ingin mengambilnya untuk dibawa ke dalam rumah sakit.
786
01:01:46,200 --> 01:01:47,700
hadiah yang kuberikan padanya.
787
01:01:47,700 --> 01:01:50,010
Atau sesuatu seperti foto orang tuanya..
788
01:01:50,410 --> 01:01:53,010
Aku ingin membiarkan Ji Hyun melihatnya, dengan begitu dia bisa terhibur.
789
01:01:53,010 --> 01:01:54,810
Bagaimana mungkin,
790
01:01:54,810 --> 01:01:57,410
kau bahkan memikirkan hal-hal seperti ini ...
791
01:01:57,410 --> 01:01:59,720
Aku akan memilih beberapa yang kusuka dan membawanya.
792
01:01:59,720 --> 01:02:00,720
tidak apa-apa kan?
793
01:02:00,720 --> 01:02:02,420
Oh ya, tentu saja.
794
01:02:02,420 --> 01:02:04,820
Apa yang Ji Hyun sukai,
795
01:02:04,820 --> 01:02:08,120
Kuyakin kau tahu itu yang terbaik.
796
01:02:32,050 --> 01:02:33,950
Kenapa tidak ada?