1 00:00:01,938 --> 00:00:08,192 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,900 Shin Ji Hyun, kau tidak seharusnya mati hari ini. 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,110 Kau tidak dijadwalkan untuk mati, namun karena kesalahan orang lain, 3 00:00:11,110 --> 00:00:14,910 Dalam 49 hari, menemukan tiga orang yang tulus mencintaimu, 4 00:00:14,910 --> 00:00:16,110 sehingga kau bisa hidup kembali. 5 00:00:16,110 --> 00:00:17,610 Tapi, bagaimana aku membuktikannya kalau telah menemukannya? 6 00:00:17,610 --> 00:00:20,220 Jika orang-orang mulai menangis saat memikirkanmu, yang akan menjadi buktinya. 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,420 kau harus mengumpulkan tiga air mata cinta yang murni 100%. 8 00:00:22,420 --> 00:00:26,420 Shin Ji Hyun, kau dapat menggunakan tubuh Song Yi Kyung hanya saat dia tidur. 9 00:00:26,420 --> 00:00:29,630 Aku Shin Hyun Ji. 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,830 Akan baik jika Ji Hyun hanya tidur. 11 00:00:32,830 --> 00:00:34,630 Tapi mengapa dia tidak menangis? 12 00:00:34,630 --> 00:00:38,130 Aku tidak pernah berpikir Ji Hyun akan menjadi seperti ini. 13 00:00:38,130 --> 00:00:42,540 Segala sesuatu di sekitar kita terjadi karena suatu alasan. 14 00:00:47,040 --> 00:00:49,650 Episode 3 15 00:00:53,450 --> 00:00:55,050 Ayo kita makan dulu. 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,450 kau masih mampu berpikir tentang makanan, 17 00:01:00,460 --> 00:01:02,160 saat Ji Hyun dalam keadaan seperti itu? 18 00:01:02,460 --> 00:01:04,060 Tapi kau belum makan selama beberapa hari. 19 00:01:04,060 --> 00:01:05,560 Ini tidak seharusnya terjadi. 20 00:01:08,060 --> 00:01:09,870 Hal ini seharusnya tidak ... 21 00:01:10,770 --> 00:01:11,870 Ini tidak. 22 00:01:15,370 --> 00:01:16,470 kau belum tidur ya? 23 00:01:16,870 --> 00:01:19,170 Sementara kita sedang menunggu layanan kamar, kenapa kau tidak beristirahat sebentar? 24 00:01:19,380 --> 00:01:20,080 Oppa, 25 00:01:23,880 --> 00:01:25,380 apa yang harus kita lakukan? 26 00:01:29,690 --> 00:01:34,090 Jadi ... aku penyebab terjadinya kecelakaan mobil. 27 00:01:38,190 --> 00:01:39,600 Apa yang terjadi, nona? 28 00:01:41,900 --> 00:01:43,300 Apakah kau sakit? 29 00:01:50,310 --> 00:01:51,610 Apakah kau baik-baik saja? 30 00:01:52,610 --> 00:01:54,210 kau adalah tamu kamar ini, kan? 31 00:01:54,710 --> 00:01:55,810 Tidak. 32 00:01:57,510 --> 00:01:59,210 Lalu, mengapa kau di sini? 33 00:02:01,120 --> 00:02:02,920 Apa yang kau lakukan di sini? 34 00:02:03,820 --> 00:02:05,120 Mengapa kau berdiri di luar kamar orang lain? 35 00:02:06,020 --> 00:02:07,820 Hey! Hey! 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,530 Apakah kau melihat seseorang yang kau kenal saat datang ke sini? 37 00:02:11,130 --> 00:02:12,330 Tidak. 38 00:02:17,730 --> 00:02:18,830 Apa yang terjadi? 39 00:02:19,230 --> 00:02:20,440 Saya "Room Service", pak. 40 00:02:20,840 --> 00:02:24,640 Kupikir aku mendengar seseorang berbicara di luar. 41 00:02:25,340 --> 00:02:26,440 Tentang itu ... 42 00:02:27,340 --> 00:02:30,850 Seorang wanita asing sedang duduk di sini. 43 00:02:31,450 --> 00:02:36,050 Seorang wanita yang duduk? Di sini? 44 00:02:36,050 --> 00:02:37,650 Bukan apa-apa, pak. 45 00:02:37,650 --> 00:02:39,360 Ia nampak bengong. 46 00:02:41,660 --> 00:02:42,960 Lalu ia berlari kearah situ. 47 00:02:44,260 --> 00:02:45,460 Tunggu sebentar. 48 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 Terima kasih atas kerja kerasmu. 49 00:03:57,330 --> 00:03:58,630 Oppa, bagaimana bisa kau? 50 00:03:59,540 --> 00:04:01,240 Bagaimana kau mengatakan sesuatu seperti itu sekarang? 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,540 Kau ingin aku menemukan Stempel Ji Hyun? 52 00:04:03,540 --> 00:04:04,940 Bagaimana kau bisa meminta sesuatu seperti itu? 53 00:04:05,640 --> 00:04:09,040 Untungnya, Presiden Shin tidak berpikir tentang kepemilikan tanah Ji Hyun tanah tersebut. 54 00:04:09,650 --> 00:04:10,950 Kita harus menemukannya sebelum dia. 55 00:04:15,150 --> 00:04:17,850 Apakah kau pikir kubisa melakukan sesuatu seperti ini? 56 00:04:18,150 --> 00:04:20,760 Ketika Ji Hyun dalam kondisi itu? 57 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Ini adalah sesuatu yang perlu dilakukan. 58 00:04:22,060 --> 00:04:29,060 Oppa. Hatiku Rasanya seperti akan meledak! 59 00:04:29,770 --> 00:04:31,170 Kau tahu itu tidak akan terjadi. 60 00:04:34,070 --> 00:04:35,370 In jung ... 61 00:04:39,380 --> 00:04:41,480 Ini bukan karena kita, bahwa Ji Hyun menjadi seperti itu. 62 00:04:44,780 --> 00:04:47,380 Tapi ada kemungkinan semua itu karena kita. 63 00:04:49,280 --> 00:04:53,090 Aku akan pulang sekarang. Sekretaris Shin, kau juga harus pulang ke rumah. 64 00:04:53,090 --> 00:04:54,190 Ya, Presiden. 65 00:04:54,190 --> 00:04:55,290 Kau sudah bekerja keras. 66 00:05:33,630 --> 00:05:35,930 Apa yang salah? Apakah kau terluka? 67 00:05:48,140 --> 00:05:49,650 kau telah melalui banyak hal. 68 00:05:51,850 --> 00:05:55,050 Oppa, tidak gugup? 69 00:05:57,150 --> 00:05:58,450 Aku takut. 70 00:05:59,760 --> 00:06:03,560 Aku cemas dan ketakutan. 71 00:06:05,460 --> 00:06:06,860 Jadi, kau menyesali ini. 72 00:06:08,860 --> 00:06:11,970 Bisakah kita menghentikan semua ini? 73 00:06:12,770 --> 00:06:13,970 Mari kita menghentikan ini. 74 00:06:14,670 --> 00:06:16,370 Saya merasa sangat menyesal untukmu. 75 00:06:16,770 --> 00:06:20,780 Tapi semua telah mencapai sejauh ini. 76 00:06:21,880 --> 00:06:23,780 Ji Hyun dan Seo Woo telah menyelesaikan persiapan untuk pernikahan juga. 77 00:06:26,580 --> 00:06:30,290 Ayo kita melarikan diri. 78 00:06:31,790 --> 00:06:34,790 Itu wajar saja kau merasa cemas dan ketakutan. 79 00:06:36,190 --> 00:06:37,790 Tapi jangan menyesal ini. 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,200 Ini bukanlah sesuatu yang harus kita sesali. 81 00:06:45,400 --> 00:06:49,000 Ini akan menjadi hal terburuk yang bisa kita lakukan. 82 00:07:00,320 --> 00:07:01,120 jawablah. 83 00:07:09,530 --> 00:07:10,630 Oh, Ji Hyun. 84 00:07:10,930 --> 00:07:12,030 Apakah kau sibuk? 85 00:07:12,030 --> 00:07:15,230 Mengapa? Apakah kau telah selesai semuanya? 86 00:07:15,230 --> 00:07:17,130 Aku menanyakan apakah kau sedang sibuk. 87 00:07:21,440 --> 00:07:24,940 Jadi kau sudah selesai. Apakah kau datang ke perusahaan? 88 00:07:26,940 --> 00:07:31,350 Apakah ada yang bisa saya bantu? 89 00:07:38,950 --> 00:07:40,160 Mmm. Oke. 90 00:07:44,560 --> 00:07:48,660 Ji Hyun mungkin bosan sendirian. 91 00:07:57,270 --> 00:07:58,470 Oppa. 92 00:08:11,890 --> 00:08:13,290 Bertahanlah untuk beberapa hari lagi. 93 00:08:13,790 --> 00:08:16,290 Tempat, di mana Ji Hyun mengalami kecelakaan, berada didekat kita. 94 00:08:17,090 --> 00:08:18,790 Kita tidak tahu apakah dia mengikuti kita. 95 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 Dia hanya bosan, itu sebabnya dia meneleponmu. 96 00:08:23,300 --> 00:08:26,800 Dia berencana pergi menemuimu, tapi ia berubah pikiran. Dia meneleponku dan mengatakan dia di jalan mau menemuiku. 97 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 Kukaatakan padanya, kita harus pergi bersama-sama. 98 00:08:29,510 --> 00:08:32,010 kami bahkan telah menentukan tempat dan waktunya? 99 00:08:38,910 --> 00:08:42,820 Aku tahu betapa sulitnya hal ini untukmu. 100 00:08:43,320 --> 00:08:44,720 Saya mengerti itu. 101 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 kau mengerti? 102 00:08:48,320 --> 00:08:55,130 Tapi In jung, jika kita berhenti di sini, orang seperti apa aku ini? 103 00:08:58,830 --> 00:09:03,640 Hanya karena Ji Hyun berakhir seperti itu, tidak berarti aku harus menyerah. 104 00:09:05,640 --> 00:09:06,840 Apakah kau akan membantuku atau tidak, 105 00:09:07,440 --> 00:09:12,050 Aku akan melakukannya. 106 00:09:14,150 --> 00:09:17,950 Aku tidak bisa melakukannya. Aku tidak akan melakukannya. 107 00:09:18,950 --> 00:09:20,860 Ku hanya berpikir mengapa kita melakukannya dari awal. 108 00:09:21,260 --> 00:09:23,160 Mengapa kita berakhir seperti ini. 109 00:09:27,260 --> 00:09:31,170 Jika kita melarikan diri sekarang, apakah kau pikir kita bisa bahagia? 110 00:09:32,770 --> 00:09:36,870 Jika kita berhenti, apakah kau pikir itu bisa membawa Ji Hyun kembali? 111 00:10:18,510 --> 00:10:20,920 Kau benar-benar menyalahgunakan tombol darurat itu. 112 00:10:22,520 --> 00:10:24,120 Kau tahu, kan? 113 00:10:24,420 --> 00:10:28,320 kau tahu alasan mengapa aku mengalami kecelakaan itu, kan? 114 00:10:28,820 --> 00:10:30,330 Mengapa tidak kau katakan padaku? 115 00:10:30,630 --> 00:10:33,530 Aku kecelakaan karena Oppa Min Ho dan In Jung. 116 00:10:34,830 --> 00:10:40,040 Tentang itu ... aku takut mengungkapkan rahasia dunia padamu, karena itulah aku tidak memberitahumu. 117 00:10:41,540 --> 00:10:42,240 Sebuah rahasia dunia? 118 00:10:42,240 --> 00:10:44,940 Ya. Sebuah rahasia dari SIFAT. 119 00:10:46,140 --> 00:10:49,950 Tidak! Mungkinkah kau tidak tahu apa arti "rahasia dunia"? 120 00:10:53,250 --> 00:10:54,450 tidak? 121 00:10:56,350 --> 00:10:59,760 Sebuah rahasia dunia yang berasal dari kehendak Surga. 122 00:11:03,960 --> 00:11:08,160 Apa itu? Mengapa? Mengapa? 123 00:11:09,060 --> 00:11:10,270 Mengapa kau ... 124 00:11:12,970 --> 00:11:18,070 air mata wanita ini selalu jatuh tanpa henti, seperti air terjun. 125 00:11:18,070 --> 00:11:21,780 Jadi, kau ... kau tahu, tapi tidak memberitahukan padaku 126 00:11:21,780 --> 00:11:25,080 Aku harus melewati masa jabatan lima tahun untuk mendapatkan kesempatan untuk hidup lagi. 127 00:11:25,380 --> 00:11:27,580 mereka berdua memiliki segalanya. 128 00:11:28,380 --> 00:11:30,190 Bagus, bagus. 129 00:11:30,190 --> 00:11:34,890 Mengenai kisah hidupmu, atau cinta segitiga, atau apapun itu. 130 00:11:34,890 --> 00:11:37,590 dalam hal apapun, tidak menarik minatku sedikit pun. 131 00:11:40,500 --> 00:11:43,300 Sejak kapan? Aku tidak menyadarinya. 132 00:11:43,600 --> 00:11:45,700 Bagaimana mereka bisa memiliki hubungan rahasia? 133 00:11:46,000 --> 00:11:48,900 Lalu, mengapa dia ingin menikahi saya? 134 00:11:48,900 --> 00:11:50,310 Mengapa kau bertanya padaku? 135 00:11:50,710 --> 00:11:54,010 pergi temui mereka dan tanyakan salah satu dari mereka. 136 00:11:54,010 --> 00:11:56,410 Kau bilang aku tidak bisa mengungkapkan bahwa aku Shin Ji Hyun. 137 00:11:56,810 --> 00:12:00,920 Ah! Itu benar! Itu saja! Itu benar-benar tepat! 138 00:12:01,220 --> 00:12:03,820 kau harus menghadapinya karena ini masalahmu. 139 00:12:10,130 --> 00:12:11,830 Dia begitu bodoh, saya tidak tahu apa yang akan terjadi ... 140 00:12:13,830 --> 00:12:15,430 Apa yang akan saya lakukan sekarang? 141 00:12:17,330 --> 00:12:22,240 Hey! Sekarang bukan waktunya menangisi tentang hal itu. 142 00:12:22,440 --> 00:12:24,240 kau benar-benar harus mulai berpikir sekarang. 143 00:12:24,540 --> 00:12:27,340 kau memiliki 49 hari ... Tidak, itu tidak benar. 144 00:12:28,240 --> 00:12:31,750 kau benar-benar harus mempertimbangkan bagaimana kau menghabiskan sisa 46 hari. 145 00:12:32,350 --> 00:12:35,750 40 hari ... BUKAN waktu yang panjang. 146 00:12:44,460 --> 00:12:46,460 Hotel Seoul 147 00:13:02,280 --> 00:13:05,280 Di sinilah kita akan membangun tempat khusus bagi saya dan tunangan saya. 148 00:13:05,680 --> 00:13:06,980 Aku mengandalkanmu. 149 00:13:16,290 --> 00:13:18,390 Song Yi Kyung masih belum kembali. 150 00:13:19,090 --> 00:13:20,100 Apakah dia akan datang kembali? 151 00:13:20,300 --> 00:13:21,400 Haruskah saya mencoba untuk meneleponnya? 152 00:13:21,400 --> 00:13:24,500 Apakah penipu itu memasukkan nomor HP sebenarnya di CV? 153 00:13:25,000 --> 00:13:28,500 Hyung, menurutmu Song Yi Kyung berbohong juga? 154 00:13:28,700 --> 00:13:30,010 Kau berutang padaku 10.000 won. 155 00:13:31,110 --> 00:13:32,910 Kami membuat taruhan. 156 00:13:35,910 --> 00:13:36,910 taruhan? 157 00:13:39,620 --> 00:13:43,020 kau brengsek ... kau berani membuat taruhan di sini? 158 00:13:43,420 --> 00:13:46,320 Miss Ma Jung ssi, menurutmu toko ini lelucon? 159 00:13:46,320 --> 00:13:48,820 Kalian berdua .. apa yang kau lakukan? 160 00:13:49,730 --> 00:13:53,830 Dasar. Keluar. Ikut dengan saya. 161 00:13:58,730 --> 00:14:00,340 Oh, kakak ipar (dia istri si juru masak, si pelayan bukan adik iparnya). 162 00:14:01,240 --> 00:14:02,140 Joon ... 163 00:14:02,140 --> 00:14:04,140 Sayang ... 164 00:14:04,140 --> 00:14:06,140 Kubilang jangan datang pada hari yang dingin seperti ini. 165 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 Mmm .. sudah jelas kukatakan itu terlalu dingin, dan kau tidak boleh datang ke sini. 166 00:14:07,140 --> 00:14:10,650 Apakah aku katakan itu atau tidak? 167 00:14:10,650 --> 00:14:15,750 Aku tidak ingin keluar pada awalnya ... 168 00:14:16,350 --> 00:14:17,350 Tapi ... 169 00:14:17,350 --> 00:14:18,750 Ku sendirian di ruangan yang hangat, 170 00:14:18,750 --> 00:14:21,160 seperti yang kau bilang. 171 00:14:21,160 --> 00:14:21,960 Lalu? 172 00:14:21,960 --> 00:14:24,660 Tiba-tiba, aku mendengar suara. 173 00:14:24,660 --> 00:14:26,160 Suara? Suara apa? 174 00:14:26,160 --> 00:14:28,760 Aku mendengar seseorang berbicara dengan pengeras suara. 175 00:14:29,470 --> 00:14:31,070 Apa yang mereka katakan? 176 00:14:31,070 --> 00:14:32,770 Oh .. Aku tidak tahan. 177 00:14:32,770 --> 00:14:34,870 kakak, apa yang kau dengar? 178 00:14:34,870 --> 00:14:37,870 Kami punya *saury segar (*nama ikan). 179 00:14:37,870 --> 00:14:40,580 Kami juga punya rumput laut segar. 180 00:14:40,580 --> 00:14:43,380 Saury yang hidup dan energik, 181 00:14:43,380 --> 00:14:46,280 Di tengah perjalanan, mereka bertemu bersama-sama. 182 00:14:46,280 --> 00:14:48,380 Rasanya seperti itu, kau tahukan. 183 00:14:48,380 --> 00:14:50,390 Bukankah ini cerita tentang kita? 184 00:14:51,190 --> 00:14:51,990 Oleh karena itu ... 185 00:14:51,990 --> 00:14:53,590 Oleh karena itu? Mengapa kau perlu bertanya apa selanjutnya? 186 00:14:53,590 --> 00:14:55,090 Karena ia mencari suaminya ... 187 00:14:55,090 --> 00:14:56,990 kau diam? 188 00:14:58,190 --> 00:14:59,700 Oleh karena itu ... 189 00:14:59,700 --> 00:15:04,700 Karena itu kusiapkan beberapa potongan kecil ikan 'tuk suamiku tersayang. 190 00:15:07,900 --> 00:15:10,010 Kenapa suasananya seperti ini? 191 00:15:10,010 --> 00:15:12,810 Apa yang salah dengan itu? 192 00:15:13,410 --> 00:15:17,310 Apakah seperti itu karena wanita muda di luar? 193 00:15:26,920 --> 00:15:29,220 Apa yang kau lakukan di sini? 194 00:15:30,630 --> 00:15:33,330 Kang-ah! 195 00:15:34,830 --> 00:15:37,130 Ki Juni, bawa tasnya. 196 00:15:37,130 --> 00:15:40,240 Aku bawa bukti pengalaman kerjaku. 197 00:15:45,840 --> 00:15:47,840 kau membawanya? 198 00:15:58,550 --> 00:16:00,760 Dengan jelas kukatakan 'tuk membawanya dalam satu jam. 199 00:16:00,760 --> 00:16:01,860 Aku bahkan memberimu ongkos taksi. 200 00:16:01,860 --> 00:16:04,060 Itu sudah 2 jam 27 menit, 201 00:16:04,060 --> 00:16:05,260 Untuk itu ambil tasmu dan pergi. 202 00:16:05,260 --> 00:16:08,460 Ku lihat seorang teman di hotel. 203 00:16:09,370 --> 00:16:12,170 Apakah kau membuat alasan? 204 00:16:12,970 --> 00:16:15,670 Aku juga melihat tunanganku. 205 00:16:16,170 --> 00:16:18,170 Itu ... jadi ... 206 00:16:18,170 --> 00:16:20,580 Jadi ... 207 00:16:20,580 --> 00:16:23,680 Mereka berada di ruangan yang sama. 208 00:16:23,680 --> 00:16:26,380 Saya melihat mereka bersama-sama. 209 00:16:27,380 --> 00:16:30,290 Ini ... 210 00:16:39,090 --> 00:16:41,400 Benar! Baiklah! 211 00:16:41,400 --> 00:16:43,300 Oke, kau dapat pulang untuk hari ini. 212 00:16:43,300 --> 00:16:45,600 Besok mulailah bekerja. 213 00:16:47,100 --> 00:16:48,000 Apa yang harus kita lakukan? 214 00:16:48,000 --> 00:16:49,900 Song Yi Kyung! Song Yi Kyung, bangun! 215 00:16:49,900 --> 00:16:51,110 nona, katakan sesuatu. 216 00:16:51,110 --> 00:16:52,510 Hey! 217 00:16:52,510 --> 00:16:56,110 Ahjussi, apa bagaimana ini, apa yang harus kita lakukan? 218 00:16:56,110 --> 00:16:57,510 Ayo kita bawa ke dalam. 219 00:16:57,510 --> 00:16:58,810 Ayo. 220 00:16:59,500 --> 00:17:01,220 Jangan lakukan itu! 221 00:17:01,220 --> 00:17:01,420 Mengapa? 222 00:17:01,420 --> 00:17:04,520 kau tidak harus membawa dia. 223 00:17:05,020 --> 00:17:07,820 sebagai gantinya, Oppa muda ini harus membawanya. 224 00:17:26,740 --> 00:17:28,540 Tunangan? 225 00:17:28,540 --> 00:17:32,150 Dia memiliki tunangan, tapi dia masih bertingkah seperti itu dengan Min Ho? 226 00:17:34,950 --> 00:17:39,050 Seperti apa tunangannya itu? 227 00:17:59,880 --> 00:18:03,680 Apakah dia benar-benar melihat tunangannya berselingkuh dengan temannya? 228 00:18:05,080 --> 00:18:06,680 Lihat itu ... Song Yi Kyung 229 00:18:06,680 --> 00:18:09,590 Dia benar-benar bekerja di Hotel Seoul. Aku benar! 230 00:18:09,890 --> 00:18:12,190 Siapa bilang Song Yi Kyung yang bekerja di sana adalah sama dengan Song Yi Kyung yang membawa ini? 231 00:18:12,190 --> 00:18:13,690 Belum dikonfirmasi. 232 00:18:13,690 --> 00:18:15,990 Mengapa kau tidak percaya padanya? 233 00:18:20,900 --> 00:18:22,400 Kembali bekerja. 234 00:18:24,700 --> 00:18:26,000 Ajumma. 235 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 Apa sup hari ini? 236 00:18:27,900 --> 00:18:29,910 Kupikir kau tidak minum sup. 237 00:18:33,310 --> 00:18:35,310 Hari ini, adalah favorit Hae Won-ku. 238 00:18:35,310 --> 00:18:36,910 Aku membuatnya untuk membantu pencernaan nya. 239 00:18:36,910 --> 00:18:39,420 Ini sup lobak dengan sedikit pati di dalamnya. 240 00:18:39,420 --> 00:18:40,720 Mengapa kau ingin tahu? 241 00:18:42,220 --> 00:18:44,020 Bawalah mangkuk ke kamar. 242 00:18:44,020 --> 00:18:45,920 Untuk siapa? 243 00:18:46,420 --> 00:18:48,420 Dan bawa nasi juga. 244 00:18:50,630 --> 00:18:52,830 Dapatkah kau membawakan sebuah mangkuk besar nasi? 245 00:18:52,830 --> 00:18:54,830 Pastikan itu mangkuk nasi yang besar. 246 00:19:28,960 --> 00:19:32,170 Apakah Han Kang yang menyelimutiku? 247 00:19:35,070 --> 00:19:38,770 Ia bahkan tidak menyiram air dingin padaku tuk mencoba membangunkanku. 248 00:19:40,080 --> 00:19:41,780 leganya. 249 00:19:41,780 --> 00:19:44,180 Ia tidak memecatku. 250 00:19:50,790 --> 00:19:53,490 Aku mengalami kecelakaan mobil dan sekarang aku di rumah sakit, 251 00:19:53,490 --> 00:19:56,390 tapi kalian berdua masih bisa bertemu seperti itu di kamar hotel? 252 00:19:56,690 --> 00:19:58,990 Jangan katakan padaku bahwa selama ini, 253 00:19:58,990 --> 00:20:02,900 kalian berdua pergi ke belakangku dan bertemu seperti itu di kamar hotel. 254 00:20:07,700 --> 00:20:10,110 Paman! 255 00:20:18,510 --> 00:20:20,320 Tidak ada yang hilang, kan? 256 00:20:27,020 --> 00:20:28,420 Kita harus memeriksa diatas juga. 257 00:20:28,420 --> 00:20:31,130 Bagaimana jika ia mengambil tas kita. 258 00:20:31,630 --> 00:20:33,530 Ia lupa ini. 259 00:20:34,130 --> 00:20:35,930 Ia tidak menyembunyikan uang di sini, kan? 260 00:20:35,930 --> 00:20:37,630 Aku yakin dia menyembunyikan $100 di sini. 261 00:20:37,630 --> 00:20:39,640 Biarkan saja. 262 00:20:40,140 --> 00:20:42,040 Kukatakan tuk tinggalkan dirinya! 263 00:20:42,940 --> 00:20:45,340 Lihatlah ini! 264 00:21:01,370 --> 00:21:07,215 {\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Perasaan itu datang. Ia datang padaku 265 00:21:07,215 --> 00:21:11,883 {\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Hatiku terus meluap 266 00:21:11,883 --> 00:21:19,553 {\a6}{\3c&H8000FF&} ~ Suara napasku bahkan terdengar seperti kata-katamu padaku. 267 00:21:51,910 --> 00:21:53,910 Jika kita berhenti, 268 00:21:53,910 --> 00:21:56,510 Ji Hyun akan kembali? 269 00:21:58,110 --> 00:22:00,520 kupikir mengapa kita melakukannya dari awal. 270 00:22:00,520 --> 00:22:02,820 Mengapa kita menjadi seperti ini. 271 00:22:03,620 --> 00:22:07,520 Apakah kau akan membantuku atau tidak, aku akan melanjutkan. 272 00:22:08,120 --> 00:22:09,930 Aku tidak akan menyerah. 273 00:22:18,130 --> 00:22:23,540 Oh, Min Suk. 274 00:22:23,840 --> 00:22:25,840 Hari ini, aku akan mentraktir kau ayam dan bir. 275 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 Aku diet. 276 00:22:26,840 --> 00:22:28,740 Hei, mengapa kau melakukan diet? 277 00:22:28,940 --> 00:22:32,550 Semua orang selesai bekerja, mengapa tidak In jung keluar? 278 00:23:15,590 --> 00:23:19,800 Ya ... Bagaimana mungkin kau memiliki hubungan dengan Min Ho? 279 00:23:19,800 --> 00:23:22,700 Apakah kau menyukainya terlebih dahulu? 280 00:23:23,600 --> 00:23:25,700 Itu tidak mungkin. 281 00:23:25,700 --> 00:23:28,900 Lalu, apakah Min Ho menggodamu? 282 00:23:30,410 --> 00:23:33,910 Itu juga tidak mungkin. 283 00:23:34,510 --> 00:23:38,910 Bagaimana kalian berdua menjadi seperti ini? 284 00:23:51,230 --> 00:23:55,430 Mengapa kau datang ke rumahku? Apa yang akan kau lakukan di sana? 285 00:23:58,200 --> 00:23:59,840 Ini tidak seperti itu, kan, In jung? 286 00:23:59,840 --> 00:24:01,840 kau tidak menemui Oppa untuk sesuatu yang aneh, kan? 287 00:24:01,840 --> 00:24:05,140 Pasti karena kau harus mendiskusikan bisnis dengan dia. 288 00:24:05,140 --> 00:24:06,040 Itu sebabnya kau bertemu di hotel, kan? 289 00:24:06,040 --> 00:24:07,440 Siapa itu? 290 00:24:07,440 --> 00:24:09,950 Bibi, ini aku, In Jung. 291 00:24:10,250 --> 00:24:17,450 Ya, itu saja. kau juga dapat bertemu di hotel untuk membahas masalah bisnis. 292 00:24:31,570 --> 00:24:35,670 Hei, gadis jahat. Mengapa kau menemuinya? Apa maksudnya? 293 00:24:46,480 --> 00:24:50,890 Hei, Shin In jung! kau tidak akan membiarkanku masuk ke rumahku sendiri? 294 00:25:09,810 --> 00:25:11,710 Aku tahu akan menjadi seperti ini. 295 00:25:12,210 --> 00:25:13,910 Apakah Bibi baik-baik saja? 296 00:25:13,910 --> 00:25:17,310 Ia minum beberapa pil tidur, jadi dia tidur sekarang. 297 00:25:18,410 --> 00:25:19,620 Oh ... 298 00:25:20,020 --> 00:25:21,820 Tapi apa yang membawamu ke sini? 299 00:25:22,520 --> 00:25:25,220 Aku teringat sesuatu saat aku selesai bekerja, kupikir ku 'kan datang melihat-lihat sebentar. 300 00:25:25,220 --> 00:25:28,220 Bibi ... Jangan biarkan aku mengganggumu, kembalilah ke pekerjaanmu. 301 00:26:05,060 --> 00:26:07,260 Apa yang kau lakukan? 302 00:26:10,270 --> 00:26:12,070 Bibi ... 303 00:26:13,770 --> 00:26:15,770 Saya pikir kau sedang beristirahat. 304 00:26:15,770 --> 00:26:20,280 Saya berencana, tapi kemudian aku mendengar bel pintu. 305 00:26:21,180 --> 00:26:25,380 Aku bertanya apa yang kau lakukan di kamar Ji Hyun. 306 00:26:26,580 --> 00:26:29,590 Hanya saja, aku berpikir tentang Ji Hyun, 307 00:26:29,590 --> 00:26:30,590 jadi saya ingin datang ke sini. 308 00:26:30,590 --> 00:26:32,990 Jika kau ingin melihatnya, kenapa kau tidak pergi saja ke rumah sakit? 309 00:26:32,990 --> 00:26:34,690 Mengapa kau datang ke sini? 310 00:26:34,690 --> 00:26:37,490 Bukankah Ji Hyun di rumah sakit? 311 00:26:38,090 --> 00:26:40,500 kondisinya sangat tidak ... 312 00:26:40,500 --> 00:26:41,800 Oleh karena itu ... 313 00:26:41,800 --> 00:26:45,600 Apa kau pikir, Ji Hyun, sudah mati? 314 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 Dia tidak mati. 315 00:26:48,100 --> 00:26:52,310 Mengapa kau datang tanpa meminta izin? 316 00:26:54,010 --> 00:26:56,310 Silakan pergi. 317 00:26:57,110 --> 00:27:06,020 Aku tidak ingin kau menganggap dia sebagai orang yang sudah mati. 318 00:27:08,020 --> 00:27:10,030 Ya. 319 00:27:11,830 --> 00:27:13,630 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 320 00:27:14,030 --> 00:27:17,530 Sebulan? Setahun? 10 tahun? 321 00:27:17,530 --> 00:27:18,830 Katakan saja berapa lama. 322 00:27:18,830 --> 00:27:22,840 Kau dokter, tetapi kau bahkan tidak dapat mengatakannya ? 323 00:27:23,440 --> 00:27:24,740 Maafkan aku. 324 00:27:25,540 --> 00:27:32,650 Jadi kau mengatakan bahwa kita tidak bisa berbuat apa-apa kecuali menunggu. 325 00:27:32,650 --> 00:27:35,150 Apa yang akan kau lakukan? 326 00:27:44,160 --> 00:27:47,560 Kenapa kau di sini lagi? 327 00:27:48,260 --> 00:27:50,870 Ayah, jika kau ingin keluar sebentar, 328 00:27:50,870 --> 00:27:52,270 Beritahu saya terlebih dahulu. 329 00:27:52,270 --> 00:27:53,870 Bagaimana kau bisa meninggalkan Ji Hyun disini sendirian? 330 00:27:53,870 --> 00:27:56,770 Aku hanya pergi untuk melihat Dokter Jo Bak Sun. 331 00:27:56,770 --> 00:27:58,070 DR. Jo Bak Sun? 332 00:27:58,070 --> 00:27:59,880 Mengapa? Apakah ada sesuatu yang terjadi ... 333 00:27:59,880 --> 00:28:01,980 tidak. 334 00:28:02,880 --> 00:28:07,380 Oh ya. Bagaimana penyelesaian hal-hal dengan tanah Ji Hyun? 335 00:28:07,680 --> 00:28:08,600 Semuanya berjalan lancar. 336 00:28:08,600 --> 00:28:10,490 Benarkah? 337 00:28:11,290 --> 00:28:15,290 Lalu aku akan meninggalkan sisanya kepadamu. 338 00:28:15,290 --> 00:28:18,690 Ayah mertua menjadi seorang yang mengurusnya. 339 00:28:18,690 --> 00:28:22,700 Hanya membantu saya dengan itu. 340 00:28:22,700 --> 00:28:25,300 Aku harus tinggal bersamanya. 341 00:28:25,300 --> 00:28:31,210 Aku tahu itu pasti sangat sulit bagimu juga, tapi bagaimana kau bisa memahami hati orang tua? 342 00:28:48,720 --> 00:28:50,930 Saya tidak bisa menemukannya, Oppa. 343 00:28:52,530 --> 00:28:55,330 Ibunya tidak akan membiarkan aku pergi ke kamarnya. 344 00:28:58,030 --> 00:28:59,230 Apa yang dia bicarakan? 345 00:28:59,230 --> 00:29:03,540 Dia tidak suka saya masuk kesana. Dia mengatakan Ji Hyun masih ... Taksi! 346 00:29:16,050 --> 00:29:17,550 Oppa? 347 00:29:18,650 --> 00:29:21,960 kakak In Jung tidak tinggal di Seoul. 348 00:29:22,660 --> 00:29:25,660 Saya mengerti. Kita akan mencari sesuatu. 349 00:29:40,080 --> 00:29:41,780 Shin Young, ini aku. 350 00:29:41,780 --> 00:29:45,580 Min Ho, apakah kau tidak mendengar apa yang saya katakan? 351 00:29:45,580 --> 00:29:47,780 Tolong, dengarkan aku hari ini. 352 00:29:47,780 --> 00:29:50,390 kesehatan ibu mertua tidak begitu baik, kau harus kembali untuk merawatnya. 353 00:29:50,390 --> 00:29:56,090 kau harus kembali dan tidur sebentar. Tinggalkan Ji Hyun denganku. 354 00:29:56,990 --> 00:30:04,100 Haruskah aku? Mungkin Ji Hyun juga ingin berduaan denganmu ... 355 00:30:36,830 --> 00:30:39,030 Syukurlah, ia tidak pergi ke rumah sakit. 356 00:30:39,030 --> 00:30:41,940 Kalau tidak, aku mungkin merindukannya. 357 00:30:50,550 --> 00:30:52,250 Tidak peduli betapa aku berpikir tentang hal ini, saya masih tidak dapat mengerti. 358 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 Oppa, kau mengirim SMS padaku setiap hari, 359 00:30:54,250 --> 00:30:56,150 dan segera setelah kau selesai...kau akan datang menemuiku. 360 00:30:56,150 --> 00:30:57,750 kau bahkan memberiku password 361 00:30:57,750 --> 00:30:59,760 ke e-mail dan akun MSN. 362 00:31:00,660 --> 00:31:02,660 Itu benar. Apa kau tidak melakukan itu? 363 00:31:02,660 --> 00:31:07,060 Bahkan jika aku hanya menjadi bodoh lagi, aku tahu bahwa kau mencintaiku. 364 00:31:07,460 --> 00:31:12,670 0505, Oppa. Lihat? Hari ini ulang tahunku. 365 00:31:19,480 --> 00:31:21,880 Kau memberikanku password, dan kau bilang kalau aku butuh sesuatu aku bisa datang. 366 00:31:21,880 --> 00:31:24,780 Apakah In jung yang menyukaimu pertama kali? Apakah dia merayumu? 367 00:31:24,780 --> 00:31:26,980 Apa sih yang terjadi? Katakan padaku dengan jelas. 368 00:31:26,980 --> 00:31:28,080 Oppa! 369 00:31:28,080 --> 00:31:30,590 kau dapat melihatku? 370 00:31:30,590 --> 00:31:32,790 Tak ada lagi. 371 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Aku sudah menceritakan segalanya. 372 00:31:46,300 --> 00:31:49,310 Kalian berada di hubungan semacam ini? 373 00:31:55,010 --> 00:31:57,110 Apakah kau pikir dia tahu sesuatu? 374 00:31:57,110 --> 00:31:59,820 Terlihat seperti dia tidak curiga. 375 00:32:00,320 --> 00:32:03,720 Itu lebih seperti dia masih tidak bisa menyerah pada Ji Hyun. 376 00:32:03,720 --> 00:32:05,220 Apakah kau yakin? 377 00:32:05,220 --> 00:32:08,120 kau pikir aku tidak mengerti ibu Ji Hyun? 378 00:32:08,320 --> 00:32:10,230 semua baik-baik saja. 379 00:32:10,530 --> 00:32:13,330 Lalu, mengapa kau tidak mencoba untuk menemukan alasan? 380 00:32:13,330 --> 00:32:15,830 kau bisa saja mengatakan kau meninggalkan sesuatu di kamar Ji Hyun. 381 00:32:15,830 --> 00:32:18,030 Atau bahwa kau meminjamkan Ji Hyun sesuatu dan datang untuk mengambil kembali. 382 00:32:18,030 --> 00:32:20,940 Ketika kulihat ibu Ji Hyun yang tampak seperti itu, 383 00:32:21,740 --> 00:32:24,840 pikiranku kosong dan aku tidak bisa memikirkan alasan apapun. 384 00:32:24,840 --> 00:32:26,240 Apa yang kalian bicarakan? 385 00:32:26,240 --> 00:32:30,350 Apakah kau yakin segel Ji Hyun ada di laci meja? 386 00:32:30,350 --> 00:32:32,950 segel, kartu debit, dan sebagainya. 387 00:32:33,550 --> 00:32:37,150 Ia meletakkan segala sesuatu di sana. 388 00:32:37,150 --> 00:32:40,060 Segelku? 389 00:32:40,660 --> 00:32:43,360 Buku rekening, sertifikat, 390 00:32:43,660 --> 00:32:45,560 dan segelku. Semuanya ada di sana. 391 00:32:45,760 --> 00:32:47,260 Kau selalu begitu ceroboh, kali ini ku tidak akan perlu khawatir. 392 00:32:47,460 --> 00:32:49,260 Bukankah aku memberinya segel-ku saat itu? 393 00:32:49,570 --> 00:32:51,070 Mengapa kau cari itu? 394 00:32:53,170 --> 00:32:55,970 harusnya aku memeriksanya dulu saat disana, pada waktu itu 395 00:32:56,070 --> 00:32:59,170 Silahkan mengaturnya setidaknya tiga hari sebelum pernikahanku. 396 00:32:59,170 --> 00:33:00,580 Jangan khawatir. 397 00:33:00,580 --> 00:33:04,580 Bagaimana kita bisa menunda upacara Pernikahan Bos Kang ... 398 00:33:04,980 --> 00:33:06,880 Tunggu ... 399 00:33:07,080 --> 00:33:08,780 Apa sih ini? 400 00:33:08,780 --> 00:33:11,690 Mengapa ada lipstik bukan segel? 401 00:33:13,290 --> 00:33:14,890 Ugh, sedikit lagi ... 402 00:33:15,290 --> 00:33:16,790 Permisi sebentar. 403 00:33:19,700 --> 00:33:21,300 Halo? 404 00:33:24,200 --> 00:33:27,900 Halo. Bukankah ini HP-nya Shin Ji Hyun? 405 00:33:28,500 --> 00:33:31,410 Apa? Kecelakaan? 406 00:33:32,910 --> 00:33:34,610 Betapa cerobohnya dia. 407 00:33:34,610 --> 00:33:38,110 aku tidak menyangka akan terjadi sesuatu padanya, saat aku ingin meminta segel padanya. 408 00:33:38,110 --> 00:33:40,820 Jadi, karena itulah mengapa kau begitu cemas ketika Kau pergi ke ruang gawat darurat? 409 00:33:40,820 --> 00:33:46,420 Oppa, aku tidak dapat ketempat itu lagi selama ada ibu Ji Hyun . 410 00:33:48,820 --> 00:33:52,930 Aku sudah mengatakan kepada Ketua Shin bahwa penandatanganan berjalan lancar hari itu. 411 00:33:54,030 --> 00:33:55,730 Kau? 412 00:33:55,930 --> 00:33:57,930 Lalu apa yang harus kita lakukan? 413 00:33:58,130 --> 00:34:00,940 Kita harus menemukan segel sebelum ketahuan. 414 00:34:00,940 --> 00:34:04,040 Jika kita tidak mendapatkan lahan itu, rencana kita akan hancur. 415 00:34:04,240 --> 00:34:07,840 aku harus memilikinya tidak peduli apapun. 416 00:34:08,040 --> 00:34:09,940 Apa rencana yang akan kau lakukan? 417 00:34:12,750 --> 00:34:15,650 Jangan khawatir. Kita akan menemukan jalan. 418 00:34:16,650 --> 00:34:18,550 Pulang dan istirahatlah. 419 00:34:18,550 --> 00:34:21,360 Aku harus kembali ke rumah sakit. 420 00:34:21,560 --> 00:34:25,660 Ketika kau pergi keluar, berhati-hatilah agar tidak terlihat. 421 00:34:25,960 --> 00:34:30,170 apa yang mereka berdua rencanakan? 422 00:34:30,570 --> 00:34:34,770 Mereka akan melakukan sesuatu pada ayahku. 423 00:34:42,480 --> 00:34:44,880 kau ... Apa yang kau lakukan? 424 00:34:44,980 --> 00:34:49,180 Menyiapkan beberapa pakaian untuk pergi ke rumah sakit. 425 00:34:50,090 --> 00:34:51,790 kau telah meminum pil tidur. 426 00:34:52,090 --> 00:34:54,690 Tapi kau masih tidak bisa tidur, bagaimana mungkin kau pergi ke rumah sakit? 427 00:34:54,890 --> 00:34:57,390 Aku bisa beristirahat di sana. 428 00:34:58,390 --> 00:35:02,800 Bibi, ambilkan aku sikat dan pasta gigi. 429 00:35:04,200 --> 00:35:08,300 Ah. Shampoo dan kondisioner rambut, juga. 430 00:35:11,210 --> 00:35:13,910 Tolong, jangan lakukan ini. 431 00:35:15,010 --> 00:35:20,920 Tidakkah kau tahu mengapa aku melakukan hal ini? 432 00:35:24,620 --> 00:35:29,430 Sayang ... ku 'kan baik-baik saja. 433 00:35:29,630 --> 00:35:31,330 tidak. 434 00:35:31,730 --> 00:35:35,030 tidak. Kau tidak baik-baik saja. 435 00:35:35,030 --> 00:35:36,930 Ji Hyun juga tidak baik-baik saja. 436 00:35:38,230 --> 00:35:43,840 kau belum siap untuk melihat Ji Hyun. 437 00:35:44,540 --> 00:35:47,440 Apakah dia masih seperti itu? 438 00:35:48,540 --> 00:35:53,950 Apakah keadaanya masih seperti itu, aku tidak bisa mengenalinya? 439 00:35:57,150 --> 00:35:59,660 Aku sudah begitu lama tidak melihatnya. 440 00:35:59,860 --> 00:36:01,460 Jangan berdebat denganku. 441 00:36:01,460 --> 00:36:04,260 Cepat siapkan pakaian untukku sehingga saya bisa menngantinya. 442 00:36:04,260 --> 00:36:06,060 Dan isi bak mandi dengan air. 443 00:36:10,970 --> 00:36:14,070 Maafkan aku. 444 00:36:17,370 --> 00:36:20,880 Sayang, aku merasa sekarat. 445 00:36:21,680 --> 00:36:24,780 Kuingin mati sebelum Ji Hyun. 446 00:36:24,780 --> 00:36:26,580 Lalu bagaimana denganku? 447 00:36:53,010 --> 00:36:55,110 Kukatakan Ku mencintaimu. 448 00:36:55,810 --> 00:37:00,120 Aku benar-benar mencintaimu, mengapa kau tidak percaya padaku? 449 00:37:04,720 --> 00:37:10,330 Dalam 49 hari kau perlu menemukan tiga orang, yang tulus mencintaimu. 450 00:37:10,330 --> 00:37:11,730 Kemudian kau bisa kembali. 451 00:37:14,630 --> 00:37:18,330 kau harus mengambil tiga air mata yang murni 100%, 452 00:37:18,330 --> 00:37:20,640 dan menyimpannya di kalung. 453 00:37:21,603 --> 00:37:28,594 {\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes 454 00:37:28,594 --> 00:37:35,963 {\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali 455 00:37:28,840 --> 00:37:33,650 Ayah. 456 00:37:34,250 --> 00:37:42,260 Ibu, apa yang harus kulakukan? 457 00:37:35,963 --> 00:37:43,511 {\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapus, walau ku bisa lupakan 458 00:37:43,511 --> 00:37:51,034 {\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis tanpamu 459 00:37:51,034 --> 00:37:55,818 {\a6}{\3c&H8000FF&}kau tidak mengatakan apa-apa 460 00:37:55,818 --> 00:37:59,661 {\a6}{\3c&H8000FF&}kau pergi menjauh 461 00:37:59,661 --> 00:38:06,784 {\a6}{\3c&H8000FF&}kumohon janganlah pergi 462 00:38:06,784 --> 00:38:10,340 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 463 00:38:10,340 --> 00:38:14,125 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 464 00:38:14,125 --> 00:38:21,913 {\a6}{\3c&H8000FF&}kita terpisah tuk sementara, ku hanya mimpi jika malam ini berlalu dan ku bangun, datanglah kembali... 465 00:38:21,913 --> 00:38:24,960 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku 466 00:38:25,405 --> 00:38:29,679 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku 467 00:38:30,252 --> 00:38:37,560 {\a6}{\3c&H8000FF&}Yang tertinggal padaku, tentang diriku yang kehilanganmu 468 00:38:37,351 --> 00:38:41,082 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 469 00:38:41,082 --> 00:38:44,501 {\a6}{\3c&H8000FF&}tidak ada terjadi apa-apa 470 00:38:44,501 --> 00:38:53,150 {\a6}{\3c&H8000FF&}Jika malam ini berlalu dan ku terbangun 471 00:38:54,027 --> 00:38:57,838 {\a6}{\3c&H8000FF&}Datanglah kembali 472 00:38:57,130 --> 00:38:59,540 Berapa biayanya? 473 00:38:59,540 --> 00:39:03,040 Mmm, sekarang kau ingat akukan. 474 00:39:03,040 --> 00:39:05,340 Beri aku tanda terima. 475 00:39:05,940 --> 00:39:07,640 Apakah kau mendapatkan premi asuransi? 476 00:39:07,640 --> 00:39:10,850 kau tidak mendapatkan perawatan. 477 00:39:11,650 --> 00:39:13,750 Berapa ongkos taksi? 478 00:39:14,450 --> 00:39:19,050 itu adalah taksi ibukota, sehingga tarifnya juga cukup tinggi. 479 00:39:22,460 --> 00:39:25,460 Bukankah kau ingin tahu tentang siapa aku? 480 00:39:26,060 --> 00:39:27,160 Tidak 481 00:39:27,860 --> 00:39:31,770 Tidakkah kau ingin tahu mengapa aku muncul di kecelakaan lalu lintas? 482 00:39:31,770 --> 00:39:33,670 Itu tidak masalah. 483 00:39:33,670 --> 00:39:37,470 jika kukatakan, aku tahu alasan mengapa kau pergi ke sana? 484 00:39:41,080 --> 00:39:43,880 Jika kau penasaran, kau dapat bertanya. 485 00:39:45,880 --> 00:39:48,080 Selamat tinggal. 486 00:39:48,380 --> 00:39:49,890 Sampai besok. 487 00:40:16,372 --> 00:40:18,906 {\ a6} {\3c&H8000FF&}~ tenggorokanku tersumbat. 488 00:40:18,906 --> 00:40:22,723 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku bahkan tidak bisa berbicara. 489 00:40:22,723 --> 00:40:29,699 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku sedang menatap kosong ke angkasa. Aku menangis, 490 00:40:27,020 --> 00:40:32,930 45 hari 3 jam 29 menit lagi. 491 00:40:29,699 --> 00:40:37,144 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Dan aku mencoba untuk melupakan. Tolong bantu aku untuk melupakan ..sendirian 492 00:40:37,144 --> 00:40:43,412 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Aku terus berbicara pada diriku sendiri berhenti. 493 00:40:44,397 --> 00:40:49,470 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terluka dalam, ~ 494 00:40:49,470 --> 00:40:51,910 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Karena aku terbakar di dalamnya. 495 00:40:51,910 --> 00:40:59,080 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kukatakan pada diriku sendiri...aku tidak akan punya apa-apa selain cinta. 496 00:40:59,080 --> 00:41:07,109 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Berhenti, lupakan saja. Kumohon berhenti saja dan lupakan. Aku telah memutuskan, 497 00:41:07,109 --> 00:41:14,121 {\ a6} {\3c&H8000FF&}tetapi bayanganmu datang kembali ke jantung hatiku. 498 00:41:14,121 --> 00:41:17,832 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Tidak ada yang terjadi, 499 00:41:17,832 --> 00:41:21,597 {\ a6} {\3c&H8000FF&}bahkan jika kau melupakanku, 500 00:41:22,180 --> 00:41:26,180 Apakah Kakak juga mengalami hal tersebut? 501 00:41:27,680 --> 00:41:30,590 Itulah mengapa kau hidup seperti ini. 502 00:41:30,300 --> 00:41:33,967 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku jatuh tertidur setelah tertawa dan menangis 503 00:41:34,647 --> 00:41:37,890 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku mengangkat teleponku, lalu meletakkannya, aku 504 00:41:37,890 --> 00:41:41,605 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, Sama seperti orang bodoh 505 00:41:41,605 --> 00:41:45,025 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Mengapa ...? Sudah berapa hari aku seperti ini. 506 00:41:45,025 --> 00:41:48,439 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti gila ingin berjumpa denganmu 507 00:41:48,439 --> 00:41:52,528 {\ a6} {\3c&H8000FF&}aku seperti tergila2x merindukanmu, ingin berhenti dan lupakan 508 00:41:52,630 --> 00:41:56,429 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Seperti orang bodoh, sama seperti orang bodoh 509 00:42:02,320 --> 00:42:07,220 44 hari, 3 jam dan 29 menit lagi. 510 00:42:22,940 --> 00:42:26,640 Hei, bagaimana kau dengan mudahnya bisa menghancurkan hadiah? 511 00:42:26,840 --> 00:42:28,140 Apakah kau memiliki kepercayaan diri untuk menggantinya? 512 00:42:28,140 --> 00:42:31,250 Aku tidak memanggilmu. 513 00:42:31,250 --> 00:42:35,950 Aku bukan "Pengatur Jadwal" yang hanya muncul saat kau menelepon. 514 00:42:36,050 --> 00:42:38,550 ketika kau meneleponku. 515 00:42:40,160 --> 00:42:42,760 Ini menyusahkan. Pergi. 516 00:42:42,760 --> 00:42:44,060 Apa semua ini? 517 00:42:45,960 --> 00:42:47,460 kau sudah tahu. 518 00:42:48,960 --> 00:42:52,370 Di lingkunganmu, orang-orang hidup seperti itu? 519 00:42:52,670 --> 00:42:53,870 Apa yang kau maksudkan? 520 00:42:54,870 --> 00:42:56,670 Aku. .. 521 00:42:57,170 --> 00:42:58,770 tidak memiliki alasan untuk hidup. 522 00:42:58,870 --> 00:42:59,980 Itu sebabnya aku datang! 523 00:43:00,380 --> 00:43:02,480 Untuk membawamu ke lift. 524 00:43:03,980 --> 00:43:05,280 Lift? 525 00:43:05,480 --> 00:43:06,780 Kapan aku harus membawamu? 526 00:43:07,080 --> 00:43:10,190 sudah 10:35 sekarang. 527 00:43:10,490 --> 00:43:12,090 Bagaimana sekitar tengah malam? 528 00:43:12,490 --> 00:43:15,390 Saya akan memberi kau waktu mengurus segala sesuatu di sini. 529 00:43:15,590 --> 00:43:17,190 Apa maksudmu? 530 00:43:17,590 --> 00:43:19,290 Jadi sekarang ... yang ... 531 00:43:20,500 --> 00:43:23,000 kau akan memanggil lift untukku? 532 00:43:23,300 --> 00:43:26,200 kau tidak menggunakan tubuh wanita ini selama lebih dari dua hari. 533 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 Bukankah kau berniat untuk meninggalkan dunia ini? 534 00:43:28,900 --> 00:43:31,510 Aku. .. Kapan aku bilang aku akan meninggalkan dunia ini? 535 00:43:31,810 --> 00:43:34,810 Tiga orang yang mencintaimu dengan tulus, 536 00:43:35,410 --> 00:43:36,910 kau belum menemukannya. 537 00:43:38,110 --> 00:43:40,120 Hei, tunggu dulu! 538 00:43:40,420 --> 00:43:41,920 Bahkan jika itu benar, 539 00:43:42,120 --> 00:43:43,720 Aku masih memiliki 45 hari tersisa. 540 00:43:43,920 --> 00:43:45,220 Ini 44 hari. 541 00:43:45,820 --> 00:43:48,320 Hanya ada 44 hari lagi? 542 00:43:49,530 --> 00:43:50,330 Ayo kita pergi. 543 00:43:50,430 --> 00:43:53,030 kau tidak perlu melihat adegan menyedihkan ini lagi. 544 00:43:53,230 --> 00:43:55,130 Ayo, kita'kan membawa kau ke dunia lain segera. 545 00:43:57,230 --> 00:43:58,930 Bagaimana? 546 00:43:59,640 --> 00:44:00,640 Aku tidak mau! 547 00:44:04,040 --> 00:44:05,940 Jika aku ingin kau segera pergi ke dunia lain, 548 00:44:06,140 --> 00:44:08,340 Saya tidak akan memberikanmu 49 hari. 549 00:44:09,550 --> 00:44:12,150 Bukankah tidak apa-apa seperti itu? 550 00:44:22,760 --> 00:44:25,160 Aku tidak datang untuk bekerja kemarin, 551 00:44:25,260 --> 00:44:27,660 dan hari ini, aku bahkan terlambat. 552 00:44:28,760 --> 00:44:30,070 Aku akan gila! 553 00:44:30,270 --> 00:44:31,970 Tidakkah kau berhenti hari itu? 554 00:44:32,370 --> 00:44:33,470 Tidak! Tidak! 555 00:44:33,570 --> 00:44:35,070 Aku tidak berhenti. 556 00:44:35,270 --> 00:44:36,670 Aku agak ... 557 00:44:37,870 --> 00:44:40,580 Aku tidak bisa mengatakan, karena ini masalah pribadiku. 558 00:44:40,780 --> 00:44:44,280 Sebuah masalah yang sangat besar muncul. 559 00:44:46,180 --> 00:44:47,580 Makanan? 560 00:44:48,080 --> 00:44:49,280 Apa? 561 00:44:49,280 --> 00:44:51,090 Aku bertanya apakah kau sudah makan? 562 00:44:51,890 --> 00:44:53,490 Tidak, Aku belum makan. 563 00:44:54,490 --> 00:44:57,490 Aku belum makan dalam dua hari terakhir. 564 00:44:58,390 --> 00:45:00,300 Lalu ... apa ini? 565 00:45:01,700 --> 00:45:04,100 Aku tidak ... 566 00:45:06,100 --> 00:45:08,500 Ini bukan milikku. 567 00:45:09,510 --> 00:45:11,910 Paman, siapkan makanan. 568 00:45:15,310 --> 00:45:18,110 Han Kang, terima kasih! 569 00:45:18,410 --> 00:45:21,120 Benar-benar, terima kasih banyak! 570 00:45:27,920 --> 00:45:29,530 Silakan menikmati makananmu. 571 00:45:36,730 --> 00:45:39,230 Paman, apakah ini mungkin? 572 00:45:39,640 --> 00:45:41,640 Ini juga mungkin. 573 00:45:41,840 --> 00:45:43,540 Bagaimana itu mungkin? 574 00:45:43,740 --> 00:45:45,340 Dua hari yang lalu, ia tidak baik. 575 00:45:45,540 --> 00:45:47,040 Dua hari kemudian, ia menjadi ahli. 576 00:45:47,240 --> 00:45:48,840 Aku juga lihat seperti itu. 577 00:45:49,140 --> 00:45:51,050 jangan bertannya seperti itu. 578 00:45:52,450 --> 00:45:54,450 semakin banyak wanita yang tidak bisa di pahami oleh pria. 579 00:46:05,260 --> 00:46:07,460 Telepon masuk dari Park Seo Woo. 580 00:46:19,780 --> 00:46:21,980 Apa yang harus kulakukan sekarang? 581 00:46:22,380 --> 00:46:24,880 Apa yang harus kulakukan untuk membuat segalanya benar? 582 00:46:25,280 --> 00:46:27,580 Mulai dari apa saja agar semuanya menjadi baik. 583 00:46:55,610 --> 00:46:57,310 Seo Woo-yah! 584 00:47:03,520 --> 00:47:05,920 Oh! Kang ada di sini juga. 585 00:47:10,330 --> 00:47:11,530 Ki Jun, 586 00:47:11,830 --> 00:47:13,030 Buang sampah ini. 587 00:47:13,030 --> 00:47:14,030 Baik. 588 00:47:16,530 --> 00:47:18,330 Aku akan melakukannya. 589 00:47:36,150 --> 00:47:38,250 Terima kasih sebelumnya. 590 00:47:41,760 --> 00:47:43,660 katamu, kau adalah anggota staf yang baru 591 00:47:44,060 --> 00:47:45,960 Nona Song Yi Kyung? 592 00:47:46,960 --> 00:47:48,760 Tidakkah kau ingat aku? 593 00:47:52,970 --> 00:47:55,170 Haruskahku ingat kamu? 594 00:48:12,990 --> 00:48:15,990 sebelumnya, kau mengatakan akan pergi untuk membantu merawat Ji Hyun dirumah sakit. 595 00:48:16,190 --> 00:48:19,400 Aku dan In Jung tidak bisa pergi pada malam hari. 596 00:48:20,500 --> 00:48:22,900 Hanya siang hari pergi ke rumah sakit 597 00:48:23,400 --> 00:48:25,800 ayah Ji Hyun juga tidak dalam kondisi yang baik. 598 00:48:26,100 --> 00:48:27,700 Apa yang mereka bicarakan? 599 00:48:27,900 --> 00:48:29,510 Ada juga masalah tentang perusahaan. 600 00:48:29,610 --> 00:48:31,610 Aku tidak bisa membiarkan ayah Ji Hyun kecewa. 601 00:48:31,810 --> 00:48:33,510 Perusahaan tidak ada masalah! 602 00:48:33,610 --> 00:48:36,710 Jika ada yang masalah, ayah Ji Hyun bisa bangkrut. 603 00:48:41,120 --> 00:48:42,620 Aku akan melakukannya. 604 00:48:45,720 --> 00:48:48,520 agar ayah Ji Hyun tidak mengetahui masalah perusahaan, 605 00:48:48,620 --> 00:48:50,630 hanya menyuruhnya menjaga Ji Hyun di rumah sakit, 606 00:48:51,630 --> 00:48:54,830 Aku tahu aku akan mengatakannya kepada paman 607 00:48:58,330 --> 00:48:59,840 kau dapat, 608 00:49:00,040 --> 00:49:02,140 Meninggalkan hal ini kepada kami 609 00:49:06,640 --> 00:49:09,750 Tetapi ibu Ji Hyun masih dalam kondisi itu? 610 00:49:10,150 --> 00:49:13,550 Mmm, di rumah, tidak bergerak. 611 00:49:14,650 --> 00:49:18,650 Dia tidak makan, atau minum, tidak tidur. 612 00:49:27,960 --> 00:49:29,470 kau harus berhati-hati! 613 00:49:29,770 --> 00:49:32,070 Aku Minta maaf. 614 00:49:36,370 --> 00:49:38,070 kau akan terluka. 615 00:49:41,580 --> 00:49:42,480 Dia pasti terkejut. 616 00:49:42,680 --> 00:49:44,580 Bawa dia turun dan katakan Joon untuk membersihkan. 617 00:49:44,680 --> 00:49:45,980 Fine. 618 00:49:54,590 --> 00:49:56,990 Siapa dia? Aku belum melihatnya sebelumnya. 619 00:49:57,190 --> 00:49:58,490 Dia seorang pekerja paruh waktu. 620 00:50:01,600 --> 00:50:04,500 ah Kang, karena semua ada di sini, aku akan pergi ke kantor. 621 00:50:05,200 --> 00:50:07,200 Sampai nanti, Kalian berdua. 622 00:50:13,110 --> 00:50:15,410 Omma, aku minta maaf. 623 00:50:16,310 --> 00:50:18,710 Omoni. 624 00:50:22,720 --> 00:50:24,320 Omoni. 625 00:50:24,620 --> 00:50:27,420 Maafkan aku, Omoni. 626 00:50:32,030 --> 00:50:33,730 Mengingat fakta bahwa aku akan mengontrol selama 49 hari. 627 00:50:33,930 --> 00:50:36,730 Sekarang, saatnya untuk memberitahukan kau untuk pulang. 628 00:50:36,930 --> 00:50:40,540 Drip, drip, drip. 629 00:50:49,140 --> 00:50:51,450 Aku bilang aku akan bekerja sampai jam 12:00? 630 00:50:51,650 --> 00:50:53,250 kau tidak ingat? 631 00:50:53,550 --> 00:50:56,350 jam 12 siang samapai jam 12 malam, per jam dibayar 4000 won 632 00:50:58,750 --> 00:51:01,760 Apakah ada pekerjaan yang layak hari ini? 633 00:51:02,760 --> 00:51:04,360 Minta izin, kau dapat pergi, 634 00:51:04,560 --> 00:51:06,060 Ya. 635 00:51:10,170 --> 00:51:11,870 Mereka telah menerima pelatihan 636 00:51:14,970 --> 00:51:16,970 Hyung, sekarang kau berurusan dengan itu 637 00:51:17,270 --> 00:51:19,780 Seafood dan pengembangan pulau. Bisakah kau lanjutkan hal itu? 638 00:51:20,680 --> 00:51:22,380 ayah Ji Hyun telah memintaku untuk melakukan hal ini. 639 00:51:22,680 --> 00:51:24,880 Ayah Ji Hyun? 640 00:51:30,690 --> 00:51:32,590 Aku minta maaf telah menggangu. 641 00:51:35,390 --> 00:51:36,990 Apa yang terjadi? 642 00:51:37,390 --> 00:51:38,890 Aku punya sesuatu untuk dikatakan. 643 00:51:39,190 --> 00:51:40,800 Bisakah kau keluar sebentar? 644 00:51:41,100 --> 00:51:42,800 Sepertinya dia tidak tahu saya baru saja datang ke sini. 645 00:51:42,900 --> 00:51:44,200 Apakah kau ingin saya untuk pergi? 646 00:51:44,400 --> 00:51:46,700 Katakan padaku, apa yang terjadi? 647 00:51:47,300 --> 00:51:51,310 Aku hanya bisa bekerja sampai 23:30 malam. 648 00:51:52,310 --> 00:51:53,610 Sampai jam 12 malam 649 00:51:53,810 --> 00:51:55,610 Aku dengan jelas mengatakannya. 650 00:51:55,810 --> 00:51:57,110 Aku terlalu lapar hari itu, 651 00:51:57,410 --> 00:51:59,210 Saya tidak mendengar dengan benar. 652 00:51:59,420 --> 00:52:02,020 Karena aku tidak bisa datang, aku hanya bisa bekerja sampai 23:30. 653 00:52:02,120 --> 00:52:02,920 Apakah itu? 654 00:52:02,920 --> 00:52:03,920 Bukan itu. 655 00:52:04,220 --> 00:52:07,420 Tidak peduli apa yang terjadi, aku harus pulang sebelum jam 12:00 656 00:52:07,820 --> 00:52:09,530 Seseorang sedang menunggu untukku. 657 00:52:09,730 --> 00:52:12,530 Seseorang yang tidak bisa pergi sampai aku tiba di sana. 658 00:52:14,130 --> 00:52:16,230 Aku mengerti, pergilah. 659 00:52:16,530 --> 00:52:18,030 Bisakah aku benar-benar pergi sekarang? 660 00:52:18,630 --> 00:52:22,340 Tapi ketika kau bilang aku bisa pergi, kau tidak bermaksud pergi selamanya kan? 661 00:52:22,840 --> 00:52:24,340 Sampai jam 11 malam, kau bisa pergi. 662 00:52:24,640 --> 00:52:26,740 Datanglah bekerja sampai jam 11 malam. 663 00:52:30,250 --> 00:52:31,750 Terima kasih! 664 00:52:37,250 --> 00:52:39,560 apakah itu tipe wanita yg kau sukai? 665 00:52:40,360 --> 00:52:42,860 Apa maksudmu? 666 00:52:43,160 --> 00:52:45,260 Meskipun kau tampak seperti orang yg emosional, 667 00:52:45,460 --> 00:52:46,960 terhadap pekerjaan, kau benar-benar berdedikasi 668 00:52:47,260 --> 00:52:48,560 Jika kau tidak bisa melakukan pekerjaan 669 00:52:48,760 --> 00:52:51,370 kau tidak suka dengan orang yang membodohi orang lain. 670 00:52:51,670 --> 00:52:53,470 pada posisimu saat ini 671 00:52:53,870 --> 00:52:55,470 tidakah kau terlalu memperhatikan gadis itu? 672 00:52:55,570 --> 00:52:57,170 Hanya merekrutnya karena kasihan, 673 00:52:57,370 --> 00:52:58,670 perhatian padanya. 674 00:52:58,970 --> 00:53:00,480 Untuk alasan apa kau perhatian padanya? 675 00:53:01,280 --> 00:53:02,980 hanya itu. 676 00:53:04,580 --> 00:53:06,780 wanita itu adalah tipemu? 677 00:53:07,080 --> 00:53:07,780 Apa? 678 00:53:07,980 --> 00:53:10,190 Aku melihatmu benar-benar tidak tertarik pada wanita. 679 00:53:10,590 --> 00:53:12,990 Pada akhirnya, seperti apa gadis yang kau cari? 680 00:53:13,090 --> 00:53:14,890 Aku sangat penasaran. 681 00:53:15,090 --> 00:53:15,990 Jadi tipe yang ... 682 00:53:16,090 --> 00:53:17,990 Ini tidak seperti itu. 683 00:53:20,600 --> 00:53:22,200 Tapi hyung, 684 00:53:22,400 --> 00:53:24,000 Benar-benar tidak menjadi masalah ketika... 685 00:53:24,100 --> 00:53:26,100 Tidak kehilangan kecerdasan dan rasa humor. 686 00:53:26,500 --> 00:53:27,900 Apa? 687 00:53:30,710 --> 00:53:32,410 Itulah yang kucoba lakukan. 688 00:53:32,710 --> 00:53:36,710 Kurasa inilah yang diinginkan Ji-Hyun. 689 00:53:37,410 --> 00:53:38,510 Aku? 690 00:53:38,510 --> 00:53:41,120 Kang ah, kata Ji-Hyun 691 00:53:41,920 --> 00:53:43,920 jangan pikirkan apa yang akan terjadi. 692 00:53:44,720 --> 00:53:47,020 Dia akan ingin aku seperti sebelumnya 693 00:53:47,320 --> 00:53:50,130 Dia akan terus ... Ji-Hyun 694 00:53:50,430 --> 00:53:51,530 Tidak. 695 00:53:51,730 --> 00:53:53,130 Ya, benar. 696 00:53:53,630 --> 00:53:55,330 Jadi harus ... 697 00:53:55,930 --> 00:53:57,130 Shin Ji Hyun. 698 00:53:57,330 --> 00:53:58,530 Kukatakan, bukan itu. 699 00:53:58,730 --> 00:54:00,840 Tentu saja, Tidak mungkin! 700 00:54:13,350 --> 00:54:16,450 Dia inginkan aku seperti sebelumnya. 701 00:54:16,750 --> 00:54:20,160 Dia akan terus, Ji Hyun ... 702 00:54:21,960 --> 00:54:24,660 Jadi Oppa adalah orang seperti itu? 703 00:54:27,360 --> 00:54:30,370 Jika tanah tersebut masih atas nama Ji-Hyun rencana kami akan gagal. 704 00:54:31,370 --> 00:54:33,570 Sebelum dia melihatnya, pertama-tama kita harus menemukan segel pribadinya. 705 00:54:34,070 --> 00:54:35,470 Ya, benar. 706 00:54:36,070 --> 00:54:38,970 Pertama, segelku. 707 00:54:39,270 --> 00:54:42,380 Selama aku menghentikan dia untuk mengambilnya semua akan baik-baik saja. 708 00:54:46,480 --> 00:54:47,980 Aku terlambat! 709 00:55:05,900 --> 00:55:08,200 Biarkan aku menyentuh sesuatu. 710 00:55:08,400 --> 00:55:09,610 Tunggu aku untuk masuk kamar. 711 00:55:09,810 --> 00:55:11,310 Setelah kau mendapatkan segel, segera pergi. 712 00:55:11,510 --> 00:55:13,810 kau ini, sekarang cerita hantu apa yang akan kau buat? 713 00:55:14,010 --> 00:55:16,410 Satu hari tidak satu jam 714 00:55:16,810 --> 00:55:19,620 Aku tidak dapat menggunakan tubuh Song Yi Kyung untuk memasuki rumah. 715 00:55:20,020 --> 00:55:22,220 Sepertinya kau membutuhkan perekam suara. 716 00:55:22,520 --> 00:55:26,820 Beep. Seorang "Pengatur Jadwal" tidak ikut campur dalam urusan manusia. 717 00:55:31,430 --> 00:55:33,730 Orang-orang ini menginginkan tanahku. 718 00:55:34,430 --> 00:55:36,430 Tidak, tidak, lebih dari tanah 719 00:55:36,630 --> 00:55:38,030 Aku tidak tahu persis berapa banyak itu. 720 00:55:38,130 --> 00:55:39,740 Tapi mereka bahkan tampaknya ingin memiliki perusahaan ayahku. 721 00:55:39,740 --> 00:55:41,940 Itu bukan sesuatu yang aku harus tahu. 722 00:55:42,740 --> 00:55:45,540 Lalu kau datang membantuku mengambil segel. 723 00:55:45,940 --> 00:55:46,840 KU ULANGI SEKALI LAGI: 724 00:55:47,040 --> 00:55:50,550 "Pengatur Jadwal" tidak mencampuri urusan manusia. 725 00:55:50,750 --> 00:55:52,150 lalu bagaimana aku harus melakukannya? 726 00:55:52,850 --> 00:55:54,350 Apa yang harus kulakukan? 727 00:55:54,550 --> 00:55:56,150 Lain kali jangan pinta aku tuk datang ke ruangan ini. 728 00:55:56,650 --> 00:55:58,950 Setiap kali aku di sini, rasanya aneh. 729 00:55:59,150 --> 00:56:00,660 Apa kau tidak bisa membuat pengecualian? 730 00:56:00,760 --> 00:56:03,060 Tidak, aku pergi. 731 00:56:05,960 --> 00:56:07,660 Inilah yang kutahu 732 00:56:07,960 --> 00:56:10,870 Nah kau dapat membukanya, setelah mengetuk ... 733 00:56:11,270 --> 00:56:12,770 Ah, ya. 734 00:56:13,270 --> 00:56:16,370 Akhir-akhir ini, semua orang menggunakan password. 735 00:56:16,770 --> 00:56:19,170 D-D-D-D ... Diriri (suara membuka pintu yang dilindungi password) 736 00:56:23,980 --> 00:56:27,880 Tidak peduli seberapa sibuk dia, selalu ada cara untuk membuat orang marah! 737 00:56:32,990 --> 00:56:35,090 Dari 3:00 s/d 5:00 738 00:56:35,290 --> 00:56:36,590 Ini cukup menganggur di toko. 739 00:56:36,790 --> 00:56:38,790 Juga, kita tidak membutuhkan staf apapun. 740 00:56:39,090 --> 00:56:39,700 Oleh karena itu ... 741 00:56:39,900 --> 00:56:40,900 Selain itu, 742 00:56:41,200 --> 00:56:43,000 jika Aku tidak disana, pekerjaan akan lebih baik. 743 00:56:43,100 --> 00:56:45,600 Jika kau disana pekerjaan akan menjadi lebih sulit. 744 00:56:45,600 --> 00:56:46,900 Mungkin. 745 00:56:47,800 --> 00:56:49,810 kau ingin mengatakan sesuatu? 746 00:56:50,010 --> 00:56:51,510 Meskipun aku mengatakan hal-hal yang,… 747 00:56:51,710 --> 00:56:54,010 kau tidak bisa memecatku? 748 00:56:54,310 --> 00:56:55,310 Karena .. 749 00:56:58,810 --> 00:57:01,920 Hari itu, kau membayarku 52.000 Won. 750 00:57:01,920 --> 00:57:03,820 Minus tarif taksi dan tarif lainnya. 751 00:57:03,820 --> 00:57:06,020 Hanya 36.000 Won yang tersisa. 752 00:57:06,620 --> 00:57:08,120 hanya itu yg aku punya.. 753 00:57:08,120 --> 00:57:09,630 Jika kau memecatku saat ini 754 00:57:09,630 --> 00:57:11,030 Sebelum ku mencari pekerjaan lain. 755 00:57:11,030 --> 00:57:12,830 aku pasti kelaparan. 756 00:57:12,830 --> 00:57:14,930 walaupun begitu 757 00:57:14,930 --> 00:57:18,130 Aku punya sesuatu yang harus dilakukan. 758 00:57:18,130 --> 00:57:19,440 kau mengancamku sekarang. 759 00:57:19,440 --> 00:57:21,340 Saya hanya akan keluar selama 3 jam. 760 00:57:21,340 --> 00:57:22,840 Absen tanpa izin dan terlambat juga. 761 00:57:22,840 --> 00:57:24,140 dan sekarang kau ingin pergi? 762 00:57:24,140 --> 00:57:25,340 begitu banyak masalah. 763 00:57:25,340 --> 00:57:27,240 bayaran 3 jam itu, aku tidak menginginkannya. 764 00:57:27,240 --> 00:57:28,840 Juga, mengklaim kredit untuk dirinya sendiri. 765 00:57:28,840 --> 00:57:30,950 Siapa yang memberikannya padamu? 766 00:57:30,950 --> 00:57:33,350 Itu berarti aku bisa langsung pergi? 767 00:57:33,350 --> 00:57:35,350 kau memang diberkati, 768 00:57:38,750 --> 00:57:41,060 wanita seperti apa dia, dapat melakukan semuanya dengan baik. 769 00:57:59,270 --> 00:58:02,280 benar-benar sesuai dengan rencana. 770 00:59:42,880 --> 00:59:45,680 Tidak pernah terpikirkan ada begitu banyak hal baik di sini. 771 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 jika terus begini, akan ketahuan. 772 01:00:27,920 --> 01:00:30,430 Ini bukan. Dimana aku menaruhnya? 773 01:00:38,630 --> 01:00:39,940 Ini adalah uangku. 774 01:00:39,940 --> 01:00:41,540 Tidak bisakah ku gunakan ini sedikit? 775 01:00:41,540 --> 01:00:45,340 Uang yang kau butuhkan ... kau harus mendapatkannya. 776 01:00:53,450 --> 01:00:53,950 Siapa yang bisa begitu? 777 01:00:53,950 --> 01:00:56,250 Tidak ada orang di saat seperti ini. 778 01:01:26,180 --> 01:01:28,280 kenapa ibu yang keluar? Mana bibi pengurus rumah tangga? 779 01:01:28,280 --> 01:01:29,990 Dia pergi berbelanja. 780 01:01:30,890 --> 01:01:32,390 Apakah ada sesuatu yang salah? 781 01:01:32,390 --> 01:01:34,890 Sepertinya aku datang pada saat bibi tidak ada di sini. 782 01:01:34,890 --> 01:01:36,790 kau pergilah dulu, Bibi 783 01:01:38,790 --> 01:01:42,000 kau ingin mengambil sesuatu untuk Ji Hyun. 784 01:01:42,000 --> 01:01:43,500 barang2x kesukaan Ji Hyun. 785 01:01:43,500 --> 01:01:46,200 Aku ingin mengambilnya untuk dibawa ke dalam rumah sakit. 786 01:01:46,200 --> 01:01:47,700 hadiah yang kuberikan padanya. 787 01:01:47,700 --> 01:01:50,010 Atau sesuatu seperti foto orang tuanya.. 788 01:01:50,410 --> 01:01:53,010 Aku ingin membiarkan Ji Hyun melihatnya, dengan begitu dia bisa terhibur. 789 01:01:53,010 --> 01:01:54,810 Bagaimana mungkin, 790 01:01:54,810 --> 01:01:57,410 kau bahkan memikirkan hal-hal seperti ini ... 791 01:01:57,410 --> 01:01:59,720 Aku akan memilih beberapa yang kusuka dan membawanya. 792 01:01:59,720 --> 01:02:00,720 tidak apa-apa kan? 793 01:02:00,720 --> 01:02:02,420 Oh ya, tentu saja. 794 01:02:02,420 --> 01:02:04,820 Apa yang Ji Hyun sukai, 795 01:02:04,820 --> 01:02:08,120 Kuyakin kau tahu itu yang terbaik. 796 01:02:32,050 --> 01:02:33,950 Kenapa tidak ada?