1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.com
2
00:00:07,340 --> 00:00:11,079
Kita semua pernah menjadi
cinta pertama seseorang.
3
00:00:11,239 --> 00:00:12,709
Bukan kita.
4
00:00:13,310 --> 00:00:15,210
Aku sudah melarangmu
menganggap aku setara denganmu.
5
00:00:15,710 --> 00:00:17,150
Yang benar saja. Semoga dia mati.
6
00:00:17,679 --> 00:00:20,749
Hei, tampaknya Jin Jin tidak
akan mengaku sampai dia mati.
7
00:00:20,749 --> 00:00:23,189
Sampai kapan kamu akan diam
padahal tahu mereka berpacaran?
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,189
Mereka berpacaran selama tiga hari. Itu bukan pacaran.
9
00:00:26,189 --> 00:00:28,389
- Cinta kilat tidak masuk hitungan. /- Tidak masuk?
10
00:00:28,389 --> 00:00:29,389
Benar.
11
00:00:29,389 --> 00:00:31,500
- Astaga, dingin. /- Ya, dingin sekali.
12
00:00:31,500 --> 00:00:34,500
- Bisakah kamu mendekat? /- Ya, mari kita berjalan berdekatan.
13
00:00:43,680 --> 00:00:44,879
Kamu cinta pertamaku.
14
00:01:08,629 --> 00:01:09,970
Selamat pagi, Ji Won.
15
00:02:10,029 --> 00:02:11,660
- Hei, Ibu. /- Hei.
16
00:02:17,339 --> 00:02:19,200
Bau apa ini?
17
00:02:19,800 --> 00:02:22,339
Min Ho baru saja membicarakan kolonyenya.
18
00:02:22,339 --> 00:02:24,110
Sepertinya dia menuang itu ke tubuhnya.
19
00:02:26,640 --> 00:02:29,309
Ini wangi, bukan? Aromanya seperti sabun.
20
00:02:29,710 --> 00:02:32,749
- Ibu, mana nasiku? /- Ini.
21
00:02:36,849 --> 00:02:40,330
Ji Won, aku membuat makanan favoritmu, daging goreng.
22
00:02:40,330 --> 00:02:42,789
Astaga, terima kasih.
23
00:02:45,800 --> 00:02:47,529
Kamu sudah dewasa sekarang,
24
00:02:47,529 --> 00:02:51,039
tapi masih menyukai makanan favoritmu saat masih kecil.
25
00:02:52,999 --> 00:02:54,670
Astaga, lihat dirimu.
26
00:02:55,240 --> 00:02:57,939
Kamu mirip seperti ayahmu.
27
00:02:59,680 --> 00:03:00,809
Sungguh?
28
00:03:01,210 --> 00:03:03,719
Dia sangat baik dan perhatian.
29
00:03:03,719 --> 00:03:06,080
Aku belum pernah melihat pria yang lebih baik darinya.
30
00:03:06,520 --> 00:03:07,990
Ji Won,
31
00:03:07,990 --> 00:03:11,089
jika kamu bisa seperti ayahmu, kamu akan menjadi suami yang baik.
32
00:03:11,460 --> 00:03:13,319
- Baik. /- Ji Won.
33
00:03:14,260 --> 00:03:16,129
Kamu punya pacar?
34
00:03:16,260 --> 00:03:18,330
- Tidak. /- Astaga.
35
00:03:18,599 --> 00:03:21,529
- Kamu tidak punya pacar? /- Tidak punya.
36
00:03:23,099 --> 00:03:25,900
Astaga, kenapa tidak punya?
37
00:03:26,499 --> 00:03:29,469
- Kamu harus berkencan. /- Dia bilang tidak ada yang baik.
38
00:03:30,640 --> 00:03:31,879
Sa Jin Jin.
39
00:03:31,879 --> 00:03:34,849
- Kenapa kamu gembira sekali? /- Apa?
40
00:03:34,849 --> 00:03:37,249
Kamu memberi tahu semua orang
41
00:03:37,249 --> 00:03:38,749
bahwa belum pernah berpacaran,
42
00:03:38,749 --> 00:03:41,920
jadi, kamu senang karena punya teman senasib sekarang?
43
00:03:42,349 --> 00:03:45,619
Ah Reum dan Young Shim tidak cukup? Kamu memasukkan dia juga?
44
00:03:45,689 --> 00:03:48,289
Tidak, bukan begitu.
45
00:03:49,029 --> 00:03:51,800
Dia bilang dia tidak punya pacar. Aku tidak salah, bukan?
46
00:03:51,800 --> 00:03:52,830
Kenapa...
47
00:03:54,029 --> 00:03:55,770
Kenapa itu bukan salahmu?
48
00:03:55,770 --> 00:03:59,069
Kamu harus berusaha keras menemukan teman hidup.
49
00:03:59,670 --> 00:04:02,309
Memangnya kamu akan menemukan seseorang
50
00:04:02,309 --> 00:04:03,879
jika hanya duduk dan menunggu di rumah?
51
00:04:04,379 --> 00:04:06,879
Kamu harus berusaha lebih keras sebelum terlambat.
52
00:04:08,110 --> 00:04:09,749
Kamu tahu, Ji Won,
53
00:04:10,210 --> 00:04:13,950
kamu tidak perlu pergi jauh untuk menemukan pasanganmu.
54
00:04:16,050 --> 00:04:17,689
- Baik. /- Bagus.
55
00:04:18,619 --> 00:04:20,089
Ibu benar.
56
00:04:23,659 --> 00:04:24,900
Makanlah.
57
00:04:31,469 --> 00:04:33,200
- Jin Jin. /- Ya?
58
00:04:33,200 --> 00:04:35,310
Kamu punya waktu luang sebelum pergi berenang?
59
00:04:36,070 --> 00:04:37,080
Ya.
60
00:04:38,239 --> 00:04:39,940
- Bagus. /- Kenapa?
61
00:04:41,080 --> 00:04:42,279
Antarkan aku.
62
00:04:42,979 --> 00:04:45,279
- Apa? /- Antarkan aku ke kantor.
63
00:04:46,779 --> 00:04:48,849
Baik.
64
00:04:49,320 --> 00:04:50,460
Bagus!
65
00:04:55,859 --> 00:04:57,599
Aku bilang aku bisa menyetir.
66
00:04:57,599 --> 00:05:00,799
Aku lebih suka menyetir sendiri. Aku sudah pernah menyetir mobilmu.
67
00:05:01,270 --> 00:05:03,799
Begitukah? Baiklah.
68
00:05:10,739 --> 00:05:12,609
Kamu akan makan itu sendirian?
69
00:05:13,950 --> 00:05:15,109
Kamu mau?
70
00:05:17,479 --> 00:05:20,650
Astaga, manis sekali. Satu lagi.
71
00:05:20,650 --> 00:05:21,789
Satu lagi?
72
00:05:24,960 --> 00:05:26,320
Menyenangkan bisa beristirahat, bukan?
73
00:05:26,690 --> 00:05:28,830
Kamu berencana tampil di drama atau film lagi?
74
00:05:29,489 --> 00:05:30,760
Ya.
75
00:05:31,799 --> 00:05:35,169
Ya, tapi aku tidak boleh memberitahumu. Ini masih rahasia.
76
00:05:35,929 --> 00:05:37,039
Ini akan sangat mengejutkan.
77
00:05:37,039 --> 00:05:40,039
Sesuatu yang sangat mengejutkan?
78
00:05:40,039 --> 00:05:42,140
Film dewasa? Film erotis?
79
00:05:42,140 --> 00:05:43,239
Film romantis dan komedi.
80
00:05:43,239 --> 00:05:45,179
Apa itu? Aku sangat penasaran.
81
00:05:45,179 --> 00:05:46,339
Aku belum bisa memberitahumu.
82
00:05:46,339 --> 00:05:48,479
Baik, aku akan menantikannya.
83
00:05:48,880 --> 00:05:50,279
Apa rencanamu hari ini?
84
00:05:51,380 --> 00:05:53,419
Aku harus pergi ke stasiun TV hari ini.
85
00:05:53,919 --> 00:05:55,020
Ini.
86
00:05:56,620 --> 00:05:57,760
Astaga, yang ini asam.
87
00:06:07,770 --> 00:06:09,599
Baik, kita sudah sampai.
88
00:06:10,700 --> 00:06:12,299
- Ini kantormu? /- Ya.
89
00:06:12,770 --> 00:06:14,140
Sampai jumpa.
90
00:06:14,140 --> 00:06:16,409
- Baik, sampai jumpa. /- Sampai jumpa.
91
00:06:24,479 --> 00:06:25,580
Ji Won.
92
00:06:27,989 --> 00:06:29,020
Ya?
93
00:07:07,289 --> 00:07:10,260
- Sekarang sudah rapi. /- Sampai jumpa.
94
00:07:15,700 --> 00:07:17,000
Dengarkan baik-baik.
95
00:07:17,099 --> 00:07:18,700
Aku membunuh pacarmu.
96
00:07:18,700 --> 00:07:21,039
Aku mengubah pria itu
97
00:07:22,109 --> 00:07:24,039
menjadi segenggam abu.
98
00:07:24,239 --> 00:07:25,539
Dan apa katamu?
99
00:07:25,539 --> 00:07:27,210
Cintamu tidak berubah?
100
00:07:27,210 --> 00:07:30,109
Kamu akan mengadakan pernikahan hantu dengannya?
101
00:07:30,109 --> 00:07:32,020
Aku akan merebut jiwamu
102
00:07:32,620 --> 00:07:34,489
dan menghancurkannya menjadi abu dengan pemukul hantu.
103
00:07:35,849 --> 00:07:37,489
Kerja bagus.
104
00:07:40,330 --> 00:07:42,630
"'Pernikahan Hantu Istriku'"
105
00:07:50,839 --> 00:07:54,270
Maaf, produser memohon agar aku membawamu ke sini.
106
00:07:54,270 --> 00:07:56,270
Jangan khawatir. Tentu aku harus datang.
107
00:07:56,270 --> 00:07:58,339
Anggap ini sebagai bantuan terakhir untuknya.
108
00:07:58,339 --> 00:07:59,779
Ini kali terakhir hal seperti ini akan terjadi.
109
00:07:59,779 --> 00:08:01,349
Aku bisa melakukan drama seperti ini.
110
00:08:01,349 --> 00:08:03,580
Jika terus mengikuti audisi, kita bisa menemukan peran yang baik.
111
00:08:03,580 --> 00:08:06,880
Apa maksudmu? Kamu tidak bisa melakukan drama seperti itu lagi.
112
00:08:07,750 --> 00:08:10,589
Begitu "We Got Married" ditayangkan, kamu akan menjadi suami Jin Jin.
113
00:08:10,589 --> 00:08:12,760
Maksudku, orang-orang akan langsung memperhatikanmu.
114
00:08:12,760 --> 00:08:15,789
Kita bisa memilih drama yang bagus, alih-alih sinetron murahan.
115
00:08:16,330 --> 00:08:17,859
Kamu akan berhenti memerankan manajer sebuah perusahaan.
116
00:08:20,429 --> 00:08:22,299
- Jeong Eun. /- Ya?
117
00:08:23,969 --> 00:08:26,799
Tidak. Aku tidak menginginkan ini. Aku tidak mau melakukannya.
118
00:08:27,510 --> 00:08:29,969
- Kenapa? /- Aku tahu bagaimana perasaanmu,
119
00:08:30,580 --> 00:08:33,979
tapi aku tidak mau mencari keuntungan dari "We Got Married".
120
00:08:33,979 --> 00:08:35,909
Jadi, jangan terlalu serakah.
121
00:08:35,909 --> 00:08:37,580
Jika melakukan ini terus,
122
00:08:38,679 --> 00:08:39,880
kamu membuatku malu.
123
00:08:41,819 --> 00:08:44,559
Kita sudah selesai merekam narasi untuk dokumenter itu.
124
00:08:44,559 --> 00:08:45,789
Diamlah.
125
00:08:45,789 --> 00:08:49,590
Astaga, aku hampir menangis!
126
00:08:49,590 --> 00:08:50,600
Astaga.
127
00:08:50,600 --> 00:08:53,159
- Apakah menarik? /- Ya, itu sangat mengharukan.
128
00:08:53,159 --> 00:08:55,699
Aku hampir menangis.
129
00:08:56,000 --> 00:08:58,400
- Ayo. /- Ayo makan. Kamu lapar, bukan?
130
00:09:08,750 --> 00:09:11,319
Siapa yang mengatakan kamu akan selalu menjadi bintang idola?
131
00:09:11,480 --> 00:09:13,020
Kamu!
132
00:09:13,650 --> 00:09:15,520
Aku membicarakan dirimu.
133
00:09:15,520 --> 00:09:18,819
Kamu harus lebih serakah atau malah tenang di depan penggemarmu.
134
00:09:19,090 --> 00:09:22,090
Kamu tidak bisa melakukan keduanya. Kamu hanya bisa melarikan diri.
135
00:09:22,559 --> 00:09:24,799
Cobalah melakukannya selama ribuan tahun. Itu akan melukaimu.
136
00:09:30,029 --> 00:09:31,169
Apa yang bisa kulakukan?
137
00:09:32,500 --> 00:09:33,909
Kamu tahu aku Anthony.
138
00:09:42,709 --> 00:09:43,819
Pak Pengacara.
139
00:09:44,319 --> 00:09:45,750
Kamu baru makan siang?
140
00:09:45,750 --> 00:09:47,049
"Pengacara Kang Kyung Seok"
141
00:09:49,449 --> 00:09:50,590
Hidangan penutupmu.
142
00:09:53,829 --> 00:09:56,130
Apa kamu butuh alat bantu dengar?
143
00:09:56,130 --> 00:09:57,900
Kenapa kamu tidak pernah mendengarkanku?
144
00:09:58,159 --> 00:10:00,770
- Jangan mengocok kopi dengan itu. /- Baik.
145
00:10:01,500 --> 00:10:02,630
Maaf.
146
00:10:04,939 --> 00:10:06,939
Kopimu menetes.
147
00:10:07,140 --> 00:10:09,709
Kamu akan menyuruhku membersihkan tetesan kopimu?
148
00:10:15,650 --> 00:10:16,919
Permisi.
149
00:10:21,120 --> 00:10:22,220
Halo?
150
00:10:22,750 --> 00:10:26,459
Ya, aku neneknya Ham Jeong Hwa.
151
00:10:26,620 --> 00:10:28,689
Apa? Kantor polisi?
152
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
Ini pelanggaran pertamanya, tapi kerugian 1.400 dolar
153
00:10:39,400 --> 00:10:40,840
bukan jumlah yang kecil.
154
00:10:41,539 --> 00:10:43,640
Aku akan berusaha semampuku
155
00:10:43,640 --> 00:10:46,010
agar dia diadili sebagai remaja.
156
00:10:48,279 --> 00:10:49,750
Kamu harus menyiapkan dirimu.
157
00:10:50,110 --> 00:10:52,079
Dia berada di lapas anak saat ini.
158
00:10:52,679 --> 00:10:55,449
Aku akan menemuinya dan melihat apa yang bisa kulakukan.
159
00:11:02,189 --> 00:11:03,760
- Nona Han. /- Apa?
160
00:11:04,029 --> 00:11:06,400
- Bolehkah aku pergi lebih dahulu? /- Kenapa?
161
00:11:07,230 --> 00:11:08,500
Pacarku sudah datang.
162
00:11:14,939 --> 00:11:16,010
Silakan.
163
00:11:16,010 --> 00:11:18,909
- Terima kasih. Kerja bagus. /- Kerjamu juga bagus.
164
00:11:18,909 --> 00:11:20,579
Nona Han, aku juga akan pergi.
165
00:11:21,510 --> 00:11:23,880
Biasanya aku tidak melakukan ini, tapi ini hari jadi ke-100 kami.
166
00:11:24,520 --> 00:11:25,549
Dia ada di sana.
167
00:11:30,559 --> 00:11:32,090
Baik, silakan.
168
00:11:32,090 --> 00:11:33,789
Terima kasih. Sampai jumpa.
169
00:11:33,789 --> 00:11:35,189
- Sampai jumpa. /- Sampai jumpa.
170
00:11:35,559 --> 00:11:37,299
Nona Han, aku juga.
171
00:11:37,329 --> 00:11:39,059
Pacarmu juga ada di sini?
172
00:11:39,059 --> 00:11:40,630
Tidak, di sana.
173
00:11:48,140 --> 00:11:49,740
Aku akan memberimu uang.
174
00:11:49,740 --> 00:11:51,679
Tidak perlu. Lain waktu saja.
175
00:11:52,079 --> 00:11:55,209
- Sampai jumpa. /- Sampai jumpa.
176
00:11:56,449 --> 00:11:57,850
- Nona Han. /- Apa?
177
00:11:57,850 --> 00:11:59,350
Kami akan mendampingimu.
178
00:12:04,159 --> 00:12:06,520
Maaf. Aku juga punya rencana.
179
00:12:18,600 --> 00:12:21,069
Sayang, aku tidak terlambat, bukan?
180
00:12:25,279 --> 00:12:28,549
Bersulang untuk matamu yang indah.
181
00:12:31,319 --> 00:12:33,150
Apa yang kulakukan?
182
00:12:35,850 --> 00:12:37,020
Sudah dingin.
183
00:12:40,020 --> 00:12:41,289
Apa ini?
184
00:12:46,929 --> 00:12:49,329
Kamu membuat ini untukku?
185
00:12:49,329 --> 00:12:51,240
Tapi aku tidak tahu bagaimana rasanya.
186
00:12:51,240 --> 00:12:55,010
Pasti rasanya lezat. Ini bahkan terlihat lezat.
187
00:12:55,010 --> 00:12:58,510
Aku juga membuatkan ini.
188
00:12:58,709 --> 00:12:59,880
Kamu mau ini?
189
00:13:00,079 --> 00:13:01,279
- Sekarang? /- Ya.
190
00:13:02,079 --> 00:13:03,110
Baik.
191
00:13:07,189 --> 00:13:10,020
Jika sulit dibuka, aku akan memakannya nanti saja.
192
00:13:10,020 --> 00:13:11,289
Baiklah.
193
00:13:16,059 --> 00:13:17,929
Astaga, terima kasih.
194
00:13:30,909 --> 00:13:33,380
Karena kamu memberiku hadiah yang luar biasa,
195
00:13:33,610 --> 00:13:35,880
sebagai gantinya, kita akan melakukan apa yang kamu inginkan,
196
00:13:35,880 --> 00:13:38,150
makan apa yang kamu inginkan, dan pergi ke mana pun.
197
00:13:38,779 --> 00:13:40,720
Semuanya terserah kepadamu.
198
00:13:40,819 --> 00:13:42,919
Kamu mau memberiku waktu berpikir?
199
00:13:43,319 --> 00:13:45,520
Aku akan pergi membeli minuman.
200
00:13:46,020 --> 00:13:47,590
- Makanlah ini. /- Baik.
201
00:13:49,829 --> 00:13:51,659
- Tidak perlu tergesa-gesa. /- Baik.
202
00:14:08,809 --> 00:14:10,179
Rusak lagi.
203
00:14:16,049 --> 00:14:19,919
Bersulang untuk matamu.
204
00:14:21,159 --> 00:14:25,159
Bersulang untuk mataku. Bersulang.
205
00:14:31,970 --> 00:14:33,140
Siapa itu?
206
00:14:33,140 --> 00:14:35,709
Pecandu alkohol.
207
00:14:35,870 --> 00:14:38,039
- Apa? /- Orang yang tidak perlu kamu kenal.
208
00:14:38,939 --> 00:14:41,409
- Kamu mau menonton film? /- Ya.
209
00:14:43,949 --> 00:14:46,419
Bagaimana jika kita pergi ke Apgujeong?
210
00:14:46,419 --> 00:14:49,189
- Ada film pukul 20.30. /- Baik.
211
00:14:49,189 --> 00:14:53,090
Apgujeong bagus, tapi aku tahu bioskop yang lebih bagus.
212
00:14:53,090 --> 00:14:54,760
- Di mana? /- Di Sungai Han.
213
00:14:54,760 --> 00:14:57,799
Itu latar yang sempurna untuk menonton film.
214
00:14:58,000 --> 00:15:01,770
Pilihlah. Sungai atau Apgujeong. Apgujeong atau sungai.
215
00:15:02,100 --> 00:15:05,199
- Mari pergi ke Sungai Han. /- Pilihan yang bagus.
216
00:15:06,199 --> 00:15:07,539
- Pakai sabuk pengamanmu. /- Baik.
217
00:15:09,439 --> 00:15:11,880
Bukankah anginnya segar?
218
00:15:12,110 --> 00:15:13,439
"I Seoul You."
219
00:15:13,709 --> 00:15:15,449
Ini tempat terbaik di tepi sungai.
220
00:15:20,319 --> 00:15:23,120
- Mari duduk di sana. /- Baik.
221
00:15:31,299 --> 00:15:33,230
Apa yang kulihat di sana?
222
00:15:33,230 --> 00:15:36,130
Berdirilah berjauhan. Cepat berpisah.
223
00:15:37,770 --> 00:15:39,400
- Woo Sung. /- Apa?
224
00:15:39,400 --> 00:15:41,809
Ada pasangan lain. Ayo berpisah.
225
00:15:41,809 --> 00:15:42,939
Lihat dia.
226
00:15:43,439 --> 00:15:45,740
Kamu juga, pisah. Ayo berpisah.
227
00:15:46,079 --> 00:15:49,150
Siapa kalian berdua? Berdirilah berjauhan.
228
00:15:51,020 --> 00:15:52,919
- Woo Sung. /- Siapa kamu?
229
00:15:59,520 --> 00:16:01,029
Bisakah kamu diam?
230
00:16:01,760 --> 00:16:04,199
Hee Jin, ambil sepatunya. Terima kasih.
231
00:16:04,360 --> 00:16:05,659
Jung Woo Sung!
232
00:16:06,860 --> 00:16:08,630
Kamu tidak bermimpi?
233
00:16:10,900 --> 00:16:13,169
Apakah dia pacarmu?
234
00:16:13,400 --> 00:16:15,370
Aku mendoakan yang terbaik untukmu.
235
00:16:15,370 --> 00:16:18,740
Menikahlah.
236
00:16:18,740 --> 00:16:21,579
Aku akan membelikan lemari es saat kamu menikah.
237
00:16:21,579 --> 00:16:24,220
Dan TV, tapi bukan yang melengkung.
238
00:16:24,220 --> 00:16:26,350
Itu terlalu mahal.
239
00:16:26,350 --> 00:16:27,990
Aku pasti sudah gila.
240
00:16:28,020 --> 00:16:29,919
Seharusnya aku tidak datang ke sini.
241
00:16:30,260 --> 00:16:31,520
Aku gila.
242
00:16:31,559 --> 00:16:33,319
Menikahlah, ya?
243
00:16:38,000 --> 00:16:40,329
Astaga. Ini benar-benar tidak nyaman.
244
00:16:43,199 --> 00:16:44,439
Maaf.
245
00:16:46,740 --> 00:16:48,069
Maaf, Hee Jin.
246
00:16:51,510 --> 00:16:54,179
- Aku akan muntah. /- Tahanlah.
247
00:16:54,179 --> 00:16:55,549
Hentikan mobilnya.
248
00:16:55,549 --> 00:16:56,949
Berhenti!
249
00:16:56,949 --> 00:16:58,819
Aku tidak bisa berhenti sekarang.
250
00:16:59,079 --> 00:17:02,250
Tarik napas dalam-dalam lewat hidungmu.
251
00:17:02,289 --> 00:17:06,319
Ah Reum, jangan bersandar ke jendela.
252
00:17:06,720 --> 00:17:08,529
Kamu akan terluka.
253
00:17:12,030 --> 00:17:13,400
Tahan liftnya.
254
00:17:33,820 --> 00:17:35,650
Bagaimana jika kita menemui kakakku?
255
00:17:36,290 --> 00:17:38,189
Aku ingin memperkenalkannya kepadamu.
256
00:17:39,360 --> 00:17:40,390
Baik.
257
00:17:41,790 --> 00:17:43,030
Menurutku
258
00:17:43,900 --> 00:17:45,400
setidaknya kamu akan pingsan.
259
00:17:47,030 --> 00:17:48,499
Memangnya dia setampan itu?
260
00:17:49,070 --> 00:17:50,469
Lihatlah sendiri.
261
00:17:51,699 --> 00:17:53,709
- Mau kupilihkan tanggalnya? /- Baik.
262
00:18:00,880 --> 00:18:02,509
Kak, apakah dia cantik?
263
00:18:04,550 --> 00:18:07,090
Menurutku begitu.
264
00:18:07,090 --> 00:18:09,419
Tampaknya Kakak menyukai wanita yang licik.
265
00:18:10,320 --> 00:18:11,620
Apakah dia licik?
266
00:18:11,620 --> 00:18:13,019
Kakak tidak tahu?
267
00:18:14,159 --> 00:18:16,429
- Kenapa Kakak tidak tahu? /- Dia membuatmu kesal?
268
00:18:16,429 --> 00:18:19,699
Dia tipe ideal bagi grup vokal pria favoritku. Yang benar saja.
269
00:18:19,699 --> 00:18:21,870
Aku membencinya. Aku sangat membenci dia.
270
00:18:23,870 --> 00:18:24,939
Ha Ram.
271
00:18:25,939 --> 00:18:27,040
Hai.
272
00:18:27,040 --> 00:18:28,269
- Kak Chul Min. /- Halo.
273
00:18:28,739 --> 00:18:30,610
- Terima kasih. /- Terima kasih.
274
00:18:32,110 --> 00:18:34,780
- Kami akan kembali lagi. /- Sampai jumpa.
275
00:18:34,780 --> 00:18:38,019
- Kamu suka sup loach? /- Tidak, aku tidak suka.
276
00:18:38,019 --> 00:18:39,320
Kalau begitu, mari pergi ke tempat lain.
277
00:18:39,780 --> 00:18:41,019
Jangan.
278
00:18:43,290 --> 00:18:47,330
Ibu, bisa pesan tiga porsi besar sup loach?
279
00:18:47,330 --> 00:18:48,830
Baik.
280
00:18:49,890 --> 00:18:52,159
- Ibu? /- Dia adalah ibunya.
281
00:18:52,360 --> 00:18:53,400
Ibunya siapa?
282
00:18:53,669 --> 00:18:55,100
Jeon Seol, ibunya penyanyi favoritku.
283
00:18:55,370 --> 00:18:58,570
Orang tuanya pemilik restoran ini.
284
00:18:58,739 --> 00:19:00,100
Kita harus makan di sini.
285
00:19:12,150 --> 00:19:14,320
Dia favoritku.
286
00:19:15,820 --> 00:19:19,790
Aku sudah menemukan sesuatu yang ingin kulakukan.
287
00:19:19,890 --> 00:19:22,229
- Apa itu? /- Aku ingin bekerja di YM.
288
00:19:22,590 --> 00:19:24,600
Kak Chul Min mengenal seseorang di sana?
289
00:19:24,699 --> 00:19:26,199
Kakak mengenal beberapa orang di sana.
290
00:19:26,199 --> 00:19:29,330
Kakak yang terbaik. Aku paling menyukai Kakak di dunia ini.
291
00:19:29,330 --> 00:19:30,370
Tentu saja.
292
00:19:30,370 --> 00:19:32,439
Ha Ram, kamu bilang ingin punya anjing.
293
00:19:32,439 --> 00:19:34,509
- Mau membelinya hari ini? /- Sungguh?
294
00:19:34,509 --> 00:19:37,479
Kakak yang terbaik di dunia ini.
295
00:19:37,479 --> 00:19:38,640
Tentu saja.
296
00:19:38,640 --> 00:19:41,409
Kamu mau poster Jeon Seol? Akan kakak mintai tanda tangannya.
297
00:19:41,949 --> 00:19:44,550
Bagaimana dengan kucing? Kucing juga menyenangkan.
298
00:19:49,790 --> 00:19:51,759
Ha Ram, aku kakak favoritmu, bukan?
299
00:19:51,759 --> 00:19:54,590
Tidak, aku kakak favoritmu, bukan?
300
00:19:55,459 --> 00:19:57,800
Kalau begitu
301
00:19:57,800 --> 00:20:00,600
bagaimana jika aku melihat sehebat apa kalian? Ini sudah lama.
302
00:20:04,640 --> 00:20:07,310
Mari lihat apa yang bisa kuambil.
303
00:20:10,840 --> 00:20:14,110
Baik. Aku hebat malam ini.
304
00:20:14,110 --> 00:20:16,009
Ya, aku mendapatkan...
305
00:20:16,780 --> 00:20:20,019
Pelan-pelan. Dapat.
306
00:20:20,019 --> 00:20:22,320
- Luar biasa. /- Itu dia. Apa kakak bilang?
307
00:20:22,320 --> 00:20:25,320
- Kakak hebat. /- Sekali lagi.
308
00:20:26,320 --> 00:20:28,229
Bagus, kakak mendapatkannya.
309
00:20:28,229 --> 00:20:31,560
Ha Ram, kakak mendapatkannya. Ha Ram...
310
00:20:31,830 --> 00:20:35,800
Bagus, aku mendapatkannya. Ha Ram, kakak mendapatkannya. Tidak!
311
00:20:37,269 --> 00:20:38,900
Itu dia.
312
00:20:40,439 --> 00:20:43,409
Ha Ram, siapa kakak favoritmu?
313
00:20:46,310 --> 00:20:47,850
Favoritku
314
00:20:50,380 --> 00:20:51,780
adalah Jeon Seol.
315
00:20:59,390 --> 00:21:02,030
Astaga. Ji Won.
316
00:21:03,229 --> 00:21:04,900
Janggutmu tumbuh.
317
00:21:16,610 --> 00:21:19,979
"Selamat ulang tahun, Ibu"
318
00:21:20,040 --> 00:21:23,209
"Selamat ulang tahun"
319
00:21:30,620 --> 00:21:33,989
Sulit dipercaya kamu memasak makanan untuk ulang tahunku.
320
00:21:33,989 --> 00:21:36,689
Ayah tidak mengizinkan kami membantu dan bilang akan membuat semuanya.
321
00:21:36,689 --> 00:21:37,929
Ayah takut kepada istrinya.
322
00:21:38,999 --> 00:21:41,800
- Kamu makan hidangan busuk? /- Hentikan itu.
323
00:21:44,969 --> 00:21:47,509
Selamat ulang tahun, Ibu. Ini hadiah favorit Ibu.
324
00:21:47,509 --> 00:21:49,439
- Astaga. /- Astaga.
325
00:21:49,640 --> 00:21:51,979
Bagus dan tebal.
326
00:21:52,439 --> 00:21:55,150
Hadiahmu tidak memiliki jiwa.
327
00:21:57,949 --> 00:22:00,290
Selamat ulang tahun, Nyonya Kim.
328
00:22:00,290 --> 00:22:01,390
Coba ibu lihat.
329
00:22:07,259 --> 00:22:09,030
Cantik, bukan?
330
00:22:09,429 --> 00:22:12,259
Cantik. Benar-benar cantik.
331
00:22:13,429 --> 00:22:15,870
Tidak ada yang memedulikan ibu selain putra ibu.
332
00:22:16,300 --> 00:22:19,239
Ibu akan memakai ini dan memasak lebih baik untukmu.
333
00:22:19,239 --> 00:22:21,739
- Baik. /- Dasar bodoh.
334
00:22:22,209 --> 00:22:24,140
Kapan kamu membeli itu?
335
00:22:26,209 --> 00:22:28,249
Selamat ulang tahun.
336
00:22:29,909 --> 00:22:32,919
Akhirnya seseorang membelikanku bunga.
337
00:22:37,189 --> 00:22:39,259
"We Got Married"
338
00:22:43,900 --> 00:22:46,130
"We Got Married", musim kelima.
339
00:22:46,130 --> 00:22:47,830
Sa Jin Jin dan Anthony.
340
00:22:47,830 --> 00:22:50,499
Mari kita mulai syuting kedua.
341
00:23:02,449 --> 00:23:03,949
Berikan aku permenmu.
342
00:23:13,090 --> 00:23:14,759
Maaf.
343
00:23:18,530 --> 00:23:20,630
Anthony, Jin Jin.
344
00:23:20,900 --> 00:23:23,600
Ini kartu misi kalian.
345
00:23:27,540 --> 00:23:31,679
"Adakan pesta pernikahan"
346
00:23:31,679 --> 00:23:34,949
"Dengan restu dari orang-orang yang kalian cintai"
347
00:23:40,290 --> 00:23:42,590
Kita harus bagaimana?
348
00:23:43,150 --> 00:23:45,360
Kamu punya pesta pernikahan impian?
349
00:23:45,360 --> 00:23:46,419
Tidak.
350
00:23:48,590 --> 00:23:51,630
Kita harus melakukan apa pun yang kamu inginkan.
351
00:23:51,630 --> 00:23:54,400
Beri tahu aku jika ada sesuatu yang ingin kamu lakukan.
352
00:23:55,070 --> 00:23:58,199
Kita harus menghubungi teman-teman, bukan?
353
00:24:16,650 --> 00:24:20,290
Hei, kenapa mereka menyiapkan pernikahan tanpa memberitahumu?
354
00:24:20,290 --> 00:24:23,489
Benar. Kita harus bagaimana dengannya?
355
00:24:23,560 --> 00:24:25,830
Jin Jin. Sa Jin Jin.
356
00:24:27,169 --> 00:24:28,800
- Kamu baik-baik saja? /- Hei.
357
00:24:29,330 --> 00:24:31,300
Jangan mengkhawatirkan selebritas.
358
00:24:31,570 --> 00:24:33,870
Dia akan baik-baik saja setelah kamera menyala.
359
00:24:35,640 --> 00:24:39,709
Teman-teman pengantin pria juga akan datang?
360
00:24:42,150 --> 00:24:43,749
Kamu di mana?
361
00:24:44,679 --> 00:24:47,050
Pulau Chuja.
362
00:24:48,820 --> 00:24:51,189
Black sea bream? Panjangnya 1,8 meter?
363
00:24:51,189 --> 00:24:52,759
Besar sekali.
364
00:24:54,130 --> 00:24:57,630
Tidak. Aku menghubungimu begitu saja.
365
00:24:58,560 --> 00:25:00,769
Hai, Bo Hoon, kamu di mana?
366
00:25:02,130 --> 00:25:04,140
Aku lupa kamu sedang berbulan madu.
367
00:25:07,070 --> 00:25:08,810
Tidak apa-apa. Tidak ada yang bisa dilakukan.
368
00:25:09,209 --> 00:25:13,439
Bayimu menangis. Uruslah dia. Baik.
369
00:25:15,979 --> 00:25:17,120
Hei.
370
00:25:19,050 --> 00:25:22,850
Kamu mau aku menghubungi Terius?
371
00:25:32,530 --> 00:25:34,699
- Hai, Ji Won. /- Kakak di mana?
372
00:25:35,370 --> 00:25:37,540
Tadi aku rapat di dekat tempat Kakak.
373
00:25:37,669 --> 00:25:39,939
Bagaimana jika kita bermain mesin pencapit itu lagi?
374
00:25:41,709 --> 00:25:42,909
Kamu ada di Yeouido?
375
00:25:45,840 --> 00:25:47,880
Kamu menghubungi Ji Won?
376
00:25:49,050 --> 00:25:51,550
- Tidak. /- Ini akan membuatnya patah hati.
377
00:25:51,550 --> 00:25:52,880
Dia cinta pertamanya.
378
00:25:53,620 --> 00:25:56,249
Bagus. Mari kita minta dia memilih lagi.
379
00:25:56,550 --> 00:25:58,620
Han Ah Reum melawan Jang Young Shim.
380
00:25:58,620 --> 00:25:59,919
Kali ini sungguhan.
381
00:26:01,459 --> 00:26:04,999
- Jin Jin, waktunya berganti baju. /- Baik.
382
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
- Tunggu, Mi Dal. /- Ya?
383
00:26:08,800 --> 00:26:11,570
Kamu bisa mendandani aku?
384
00:26:11,870 --> 00:26:14,640
Buatlah agar garis rahangku tampak kurus dan tajam.
385
00:26:16,340 --> 00:26:19,110
- Maaf. Ayo. /- Tunggu.
386
00:26:19,110 --> 00:26:20,550
- Kami akan pergi. /- Sedikit saja.
387
00:26:21,550 --> 00:26:24,179
"Ji Won"
388
00:26:24,179 --> 00:26:25,679
Itu agak rata.
389
00:26:29,749 --> 00:26:31,590
Hei, kamu sudah datang?
390
00:26:31,590 --> 00:26:34,489
- Ya, aku hampir sampai. /- Masuklah.
391
00:26:34,689 --> 00:26:35,729
Di mana?
392
00:26:36,830 --> 00:26:38,330
Baik.
393
00:26:44,169 --> 00:26:46,739
- Jalanlah melewati toilet. /- Baik.
394
00:26:51,380 --> 00:26:52,479
Yang benar saja.
395
00:26:52,479 --> 00:26:56,150
Seharusnya Kakak memberitahuku. Ini layak dirayakan.
396
00:26:56,749 --> 00:27:00,150
Mereka meminta dirahasiakan. Ini pekerjaan. Maaf.
397
00:27:00,350 --> 00:27:04,060
Kenapa Kakak tidak memberitahuku bagian terpentingnya?
398
00:27:04,120 --> 00:27:06,689
- Apa? /- Siapa wanitanya?
399
00:27:06,890 --> 00:27:09,729
Kakak menikahi siapa?
400
00:27:11,530 --> 00:27:13,400
Adik iparmu...
401
00:27:13,400 --> 00:27:14,870
Dia cantik sekali.
402
00:27:14,870 --> 00:27:17,939
- Bisakah seseorang secantik ini? /- Sulit dipercaya.
403
00:27:17,939 --> 00:27:20,570
Gaun pengantin adalah gaun terbaik untuk wanita mana pun.
404
00:27:20,570 --> 00:27:23,040
- Kamu benar. /- Kurasa dia ada di sini.
405
00:27:23,610 --> 00:27:25,709
- Jin Jin ada di sana. /- Luar biasa.
406
00:27:25,709 --> 00:27:27,580
- Luar biasa. /- Jin Jin?
407
00:27:27,580 --> 00:27:28,780
Bersiaplah.
408
00:27:28,780 --> 00:27:31,719
Mari kita siapkan semuanya. Ayo.
409
00:27:31,979 --> 00:27:33,479
Baik.
410
00:27:34,650 --> 00:27:36,350
Kamu cantik.
411
00:27:38,890 --> 00:27:39,989
Kak Chul Min.
412
00:27:42,030 --> 00:27:43,800
Apa yang Kakak lakukan hari ini?
413
00:27:44,360 --> 00:27:45,530
Kami akan menikah.
414
00:27:46,400 --> 00:27:47,800
Ini pesta pernikahan kami.
415
00:27:51,469 --> 00:27:53,709
Astaga, buketnya.
416
00:27:53,709 --> 00:27:55,439
- Aku akan mengambilnya. /- Baik.
417
00:28:25,239 --> 00:28:27,110
Kamu datang.
418
00:28:29,739 --> 00:28:32,009
Apa aku tampak kikuk?
419
00:28:32,509 --> 00:28:35,209
Aku sering memakai gaun.
420
00:28:35,209 --> 00:28:37,650
Kamu melihatku di "Couple of Fantasy"?
421
00:28:37,650 --> 00:28:39,080
Aku memakai gaun di sana.
422
00:28:39,080 --> 00:28:41,050
Aku memakai gaun di "Will it Snow for Christmas?"
423
00:28:41,050 --> 00:28:43,350
dan di "Birth of a Beauty".
424
00:28:43,350 --> 00:28:45,820
Aku selalu memakainya untuk acara
425
00:28:45,820 --> 00:28:47,390
atau pemotretan.
426
00:28:48,429 --> 00:28:50,900
Aku memakai banyak gaun.
427
00:28:50,900 --> 00:28:53,429
Aku yakin sudah mencoba berbagai jenis gaya.
428
00:28:53,429 --> 00:28:55,469
Manis, elegan, mencolok,
429
00:28:55,469 --> 00:28:57,300
mengembang, rok lonceng, dan gaya putri duyung.
430
00:28:57,300 --> 00:28:58,600
Aku pernah memakai semuanya.
431
00:28:59,140 --> 00:29:02,840
Tapi hari ini, aku memakai gaun yang sederhana.
432
00:29:04,009 --> 00:29:05,509
Ini hari yang istimewa.
433
00:29:15,219 --> 00:29:16,419
Kamu tampak cantik.
434
00:29:19,989 --> 00:29:23,600
Teman-teman lain menghubungimu?
435
00:29:24,199 --> 00:29:26,030
Aku pikir kamu sibuk.
436
00:29:27,370 --> 00:29:30,300
- Aku datang untuk menemui kakakku. /- Kakakmu.
437
00:29:32,840 --> 00:29:34,169
- Kakakmu? /- Ya.
438
00:29:35,239 --> 00:29:36,310
Kakakku.
439
00:29:38,409 --> 00:29:39,479
Ji Won.
440
00:29:41,080 --> 00:29:42,310
Hei, Kak Chul Min.
441
00:29:43,310 --> 00:29:44,419
Kamu cepat sampai.
442
00:29:46,620 --> 00:29:49,120
- Kalian sudah bertemu? /- Ya.
443
00:30:04,100 --> 00:30:24,100
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
444
00:30:24,120 --> 00:30:26,320
"Children of 20th Century"
445
00:30:26,320 --> 00:30:29,060
- Aku berjanji akan mendampingimu. /- Aku berjanji akan mendampingimu.
446
00:30:29,060 --> 00:30:31,959
Pengantin wanita bisa memegang tangan suaminya
447
00:30:31,959 --> 00:30:33,499
dan memasangkan cincin di jarinya.
448
00:30:33,499 --> 00:30:36,499
Ji Won, kamu tidak pernah menganggap Jin Jin cantik?
449
00:30:36,530 --> 00:30:37,739
Kenapa kamu tidak memberitahuku?
450
00:30:37,739 --> 00:30:40,570
Ini tidak asli. "We got Married" hanya acara TV.
451
00:30:40,810 --> 00:30:42,409
Jin Jin, kamu tidak menyukai makanan di sini?
452
00:30:42,409 --> 00:30:44,179
Menurutku dia sangat keren.
453
00:30:44,179 --> 00:30:45,409
Kamu bersama Chul Min tadi?
454
00:30:45,409 --> 00:30:47,050
Kamu tahu pukul berapa sekarang?
455
00:30:48,009 --> 00:30:49,050
Hei, tunggu.
456
00:30:51,120 --> 00:30:53,350
Jika kamu bahagia, aku bahagia.