1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.com 2 00:00:07,340 --> 00:00:11,079 Kita semua pernah menjadi cinta pertama seseorang. 3 00:00:11,239 --> 00:00:12,709 Bukan kita. 4 00:00:13,310 --> 00:00:15,210 Aku sudah melarangmu menganggap aku setara denganmu. 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,150 Yang benar saja. Semoga dia mati. 6 00:00:17,679 --> 00:00:20,749 Hei, tampaknya Jin Jin tidak akan mengaku sampai dia mati. 7 00:00:20,749 --> 00:00:23,189 Sampai kapan kamu akan diam padahal tahu mereka berpacaran? 8 00:00:23,189 --> 00:00:26,189 Mereka berpacaran selama tiga hari. Itu bukan pacaran. 9 00:00:26,189 --> 00:00:28,389 - Cinta kilat tidak masuk hitungan. /- Tidak masuk? 10 00:00:28,389 --> 00:00:29,389 Benar. 11 00:00:29,389 --> 00:00:31,500 - Astaga, dingin. /- Ya, dingin sekali. 12 00:00:31,500 --> 00:00:34,500 - Bisakah kamu mendekat? /- Ya, mari kita berjalan berdekatan. 13 00:00:43,680 --> 00:00:44,879 Kamu cinta pertamaku. 14 00:01:08,629 --> 00:01:09,970 Selamat pagi, Ji Won. 15 00:02:10,029 --> 00:02:11,660 - Hei, Ibu. /- Hei. 16 00:02:17,339 --> 00:02:19,200 Bau apa ini? 17 00:02:19,800 --> 00:02:22,339 Min Ho baru saja membicarakan kolonyenya. 18 00:02:22,339 --> 00:02:24,110 Sepertinya dia menuang itu ke tubuhnya. 19 00:02:26,640 --> 00:02:29,309 Ini wangi, bukan? Aromanya seperti sabun. 20 00:02:29,710 --> 00:02:32,749 - Ibu, mana nasiku? /- Ini. 21 00:02:36,849 --> 00:02:40,330 Ji Won, aku membuat makanan favoritmu, daging goreng. 22 00:02:40,330 --> 00:02:42,789 Astaga, terima kasih. 23 00:02:45,800 --> 00:02:47,529 Kamu sudah dewasa sekarang, 24 00:02:47,529 --> 00:02:51,039 tapi masih menyukai makanan favoritmu saat masih kecil. 25 00:02:52,999 --> 00:02:54,670 Astaga, lihat dirimu. 26 00:02:55,240 --> 00:02:57,939 Kamu mirip seperti ayahmu. 27 00:02:59,680 --> 00:03:00,809 Sungguh? 28 00:03:01,210 --> 00:03:03,719 Dia sangat baik dan perhatian. 29 00:03:03,719 --> 00:03:06,080 Aku belum pernah melihat pria yang lebih baik darinya. 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,990 Ji Won, 31 00:03:07,990 --> 00:03:11,089 jika kamu bisa seperti ayahmu, kamu akan menjadi suami yang baik. 32 00:03:11,460 --> 00:03:13,319 - Baik. /- Ji Won. 33 00:03:14,260 --> 00:03:16,129 Kamu punya pacar? 34 00:03:16,260 --> 00:03:18,330 - Tidak. /- Astaga. 35 00:03:18,599 --> 00:03:21,529 - Kamu tidak punya pacar? /- Tidak punya. 36 00:03:23,099 --> 00:03:25,900 Astaga, kenapa tidak punya? 37 00:03:26,499 --> 00:03:29,469 - Kamu harus berkencan. /- Dia bilang tidak ada yang baik. 38 00:03:30,640 --> 00:03:31,879 Sa Jin Jin. 39 00:03:31,879 --> 00:03:34,849 - Kenapa kamu gembira sekali? /- Apa? 40 00:03:34,849 --> 00:03:37,249 Kamu memberi tahu semua orang 41 00:03:37,249 --> 00:03:38,749 bahwa belum pernah berpacaran, 42 00:03:38,749 --> 00:03:41,920 jadi, kamu senang karena punya teman senasib sekarang? 43 00:03:42,349 --> 00:03:45,619 Ah Reum dan Young Shim tidak cukup? Kamu memasukkan dia juga? 44 00:03:45,689 --> 00:03:48,289 Tidak, bukan begitu. 45 00:03:49,029 --> 00:03:51,800 Dia bilang dia tidak punya pacar. Aku tidak salah, bukan? 46 00:03:51,800 --> 00:03:52,830 Kenapa... 47 00:03:54,029 --> 00:03:55,770 Kenapa itu bukan salahmu? 48 00:03:55,770 --> 00:03:59,069 Kamu harus berusaha keras menemukan teman hidup. 49 00:03:59,670 --> 00:04:02,309 Memangnya kamu akan menemukan seseorang 50 00:04:02,309 --> 00:04:03,879 jika hanya duduk dan menunggu di rumah? 51 00:04:04,379 --> 00:04:06,879 Kamu harus berusaha lebih keras sebelum terlambat. 52 00:04:08,110 --> 00:04:09,749 Kamu tahu, Ji Won, 53 00:04:10,210 --> 00:04:13,950 kamu tidak perlu pergi jauh untuk menemukan pasanganmu. 54 00:04:16,050 --> 00:04:17,689 - Baik. /- Bagus. 55 00:04:18,619 --> 00:04:20,089 Ibu benar. 56 00:04:23,659 --> 00:04:24,900 Makanlah. 57 00:04:31,469 --> 00:04:33,200 - Jin Jin. /- Ya? 58 00:04:33,200 --> 00:04:35,310 Kamu punya waktu luang sebelum pergi berenang? 59 00:04:36,070 --> 00:04:37,080 Ya. 60 00:04:38,239 --> 00:04:39,940 - Bagus. /- Kenapa? 61 00:04:41,080 --> 00:04:42,279 Antarkan aku. 62 00:04:42,979 --> 00:04:45,279 - Apa? /- Antarkan aku ke kantor. 63 00:04:46,779 --> 00:04:48,849 Baik. 64 00:04:49,320 --> 00:04:50,460 Bagus! 65 00:04:55,859 --> 00:04:57,599 Aku bilang aku bisa menyetir. 66 00:04:57,599 --> 00:05:00,799 Aku lebih suka menyetir sendiri. Aku sudah pernah menyetir mobilmu. 67 00:05:01,270 --> 00:05:03,799 Begitukah? Baiklah. 68 00:05:10,739 --> 00:05:12,609 Kamu akan makan itu sendirian? 69 00:05:13,950 --> 00:05:15,109 Kamu mau? 70 00:05:17,479 --> 00:05:20,650 Astaga, manis sekali. Satu lagi. 71 00:05:20,650 --> 00:05:21,789 Satu lagi? 72 00:05:24,960 --> 00:05:26,320 Menyenangkan bisa beristirahat, bukan? 73 00:05:26,690 --> 00:05:28,830 Kamu berencana tampil di drama atau film lagi? 74 00:05:29,489 --> 00:05:30,760 Ya. 75 00:05:31,799 --> 00:05:35,169 Ya, tapi aku tidak boleh memberitahumu. Ini masih rahasia. 76 00:05:35,929 --> 00:05:37,039 Ini akan sangat mengejutkan. 77 00:05:37,039 --> 00:05:40,039 Sesuatu yang sangat mengejutkan? 78 00:05:40,039 --> 00:05:42,140 Film dewasa? Film erotis? 79 00:05:42,140 --> 00:05:43,239 Film romantis dan komedi. 80 00:05:43,239 --> 00:05:45,179 Apa itu? Aku sangat penasaran. 81 00:05:45,179 --> 00:05:46,339 Aku belum bisa memberitahumu. 82 00:05:46,339 --> 00:05:48,479 Baik, aku akan menantikannya. 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,279 Apa rencanamu hari ini? 84 00:05:51,380 --> 00:05:53,419 Aku harus pergi ke stasiun TV hari ini. 85 00:05:53,919 --> 00:05:55,020 Ini. 86 00:05:56,620 --> 00:05:57,760 Astaga, yang ini asam. 87 00:06:07,770 --> 00:06:09,599 Baik, kita sudah sampai. 88 00:06:10,700 --> 00:06:12,299 - Ini kantormu? /- Ya. 89 00:06:12,770 --> 00:06:14,140 Sampai jumpa. 90 00:06:14,140 --> 00:06:16,409 - Baik, sampai jumpa. /- Sampai jumpa. 91 00:06:24,479 --> 00:06:25,580 Ji Won. 92 00:06:27,989 --> 00:06:29,020 Ya? 93 00:07:07,289 --> 00:07:10,260 - Sekarang sudah rapi. /- Sampai jumpa. 94 00:07:15,700 --> 00:07:17,000 Dengarkan baik-baik. 95 00:07:17,099 --> 00:07:18,700 Aku membunuh pacarmu. 96 00:07:18,700 --> 00:07:21,039 Aku mengubah pria itu 97 00:07:22,109 --> 00:07:24,039 menjadi segenggam abu. 98 00:07:24,239 --> 00:07:25,539 Dan apa katamu? 99 00:07:25,539 --> 00:07:27,210 Cintamu tidak berubah? 100 00:07:27,210 --> 00:07:30,109 Kamu akan mengadakan pernikahan hantu dengannya? 101 00:07:30,109 --> 00:07:32,020 Aku akan merebut jiwamu 102 00:07:32,620 --> 00:07:34,489 dan menghancurkannya menjadi abu dengan pemukul hantu. 103 00:07:35,849 --> 00:07:37,489 Kerja bagus. 104 00:07:40,330 --> 00:07:42,630 "'Pernikahan Hantu Istriku'" 105 00:07:50,839 --> 00:07:54,270 Maaf, produser memohon agar aku membawamu ke sini. 106 00:07:54,270 --> 00:07:56,270 Jangan khawatir. Tentu aku harus datang. 107 00:07:56,270 --> 00:07:58,339 Anggap ini sebagai bantuan terakhir untuknya. 108 00:07:58,339 --> 00:07:59,779 Ini kali terakhir hal seperti ini akan terjadi. 109 00:07:59,779 --> 00:08:01,349 Aku bisa melakukan drama seperti ini. 110 00:08:01,349 --> 00:08:03,580 Jika terus mengikuti audisi, kita bisa menemukan peran yang baik. 111 00:08:03,580 --> 00:08:06,880 Apa maksudmu? Kamu tidak bisa melakukan drama seperti itu lagi. 112 00:08:07,750 --> 00:08:10,589 Begitu "We Got Married" ditayangkan, kamu akan menjadi suami Jin Jin. 113 00:08:10,589 --> 00:08:12,760 Maksudku, orang-orang akan langsung memperhatikanmu. 114 00:08:12,760 --> 00:08:15,789 Kita bisa memilih drama yang bagus, alih-alih sinetron murahan. 115 00:08:16,330 --> 00:08:17,859 Kamu akan berhenti memerankan manajer sebuah perusahaan. 116 00:08:20,429 --> 00:08:22,299 - Jeong Eun. /- Ya? 117 00:08:23,969 --> 00:08:26,799 Tidak. Aku tidak menginginkan ini. Aku tidak mau melakukannya. 118 00:08:27,510 --> 00:08:29,969 - Kenapa? /- Aku tahu bagaimana perasaanmu, 119 00:08:30,580 --> 00:08:33,979 tapi aku tidak mau mencari keuntungan dari "We Got Married". 120 00:08:33,979 --> 00:08:35,909 Jadi, jangan terlalu serakah. 121 00:08:35,909 --> 00:08:37,580 Jika melakukan ini terus, 122 00:08:38,679 --> 00:08:39,880 kamu membuatku malu. 123 00:08:41,819 --> 00:08:44,559 Kita sudah selesai merekam narasi untuk dokumenter itu. 124 00:08:44,559 --> 00:08:45,789 Diamlah. 125 00:08:45,789 --> 00:08:49,590 Astaga, aku hampir menangis! 126 00:08:49,590 --> 00:08:50,600 Astaga. 127 00:08:50,600 --> 00:08:53,159 - Apakah menarik? /- Ya, itu sangat mengharukan. 128 00:08:53,159 --> 00:08:55,699 Aku hampir menangis. 129 00:08:56,000 --> 00:08:58,400 - Ayo. /- Ayo makan. Kamu lapar, bukan? 130 00:09:08,750 --> 00:09:11,319 Siapa yang mengatakan kamu akan selalu menjadi bintang idola? 131 00:09:11,480 --> 00:09:13,020 Kamu! 132 00:09:13,650 --> 00:09:15,520 Aku membicarakan dirimu. 133 00:09:15,520 --> 00:09:18,819 Kamu harus lebih serakah atau malah tenang di depan penggemarmu. 134 00:09:19,090 --> 00:09:22,090 Kamu tidak bisa melakukan keduanya. Kamu hanya bisa melarikan diri. 135 00:09:22,559 --> 00:09:24,799 Cobalah melakukannya selama ribuan tahun. Itu akan melukaimu. 136 00:09:30,029 --> 00:09:31,169 Apa yang bisa kulakukan? 137 00:09:32,500 --> 00:09:33,909 Kamu tahu aku Anthony. 138 00:09:42,709 --> 00:09:43,819 Pak Pengacara. 139 00:09:44,319 --> 00:09:45,750 Kamu baru makan siang? 140 00:09:45,750 --> 00:09:47,049 "Pengacara Kang Kyung Seok" 141 00:09:49,449 --> 00:09:50,590 Hidangan penutupmu. 142 00:09:53,829 --> 00:09:56,130 Apa kamu butuh alat bantu dengar? 143 00:09:56,130 --> 00:09:57,900 Kenapa kamu tidak pernah mendengarkanku? 144 00:09:58,159 --> 00:10:00,770 - Jangan mengocok kopi dengan itu. /- Baik. 145 00:10:01,500 --> 00:10:02,630 Maaf. 146 00:10:04,939 --> 00:10:06,939 Kopimu menetes. 147 00:10:07,140 --> 00:10:09,709 Kamu akan menyuruhku membersihkan tetesan kopimu? 148 00:10:15,650 --> 00:10:16,919 Permisi. 149 00:10:21,120 --> 00:10:22,220 Halo? 150 00:10:22,750 --> 00:10:26,459 Ya, aku neneknya Ham Jeong Hwa. 151 00:10:26,620 --> 00:10:28,689 Apa? Kantor polisi? 152 00:10:36,400 --> 00:10:39,400 Ini pelanggaran pertamanya, tapi kerugian 1.400 dolar 153 00:10:39,400 --> 00:10:40,840 bukan jumlah yang kecil. 154 00:10:41,539 --> 00:10:43,640 Aku akan berusaha semampuku 155 00:10:43,640 --> 00:10:46,010 agar dia diadili sebagai remaja. 156 00:10:48,279 --> 00:10:49,750 Kamu harus menyiapkan dirimu. 157 00:10:50,110 --> 00:10:52,079 Dia berada di lapas anak saat ini. 158 00:10:52,679 --> 00:10:55,449 Aku akan menemuinya dan melihat apa yang bisa kulakukan. 159 00:11:02,189 --> 00:11:03,760 - Nona Han. /- Apa? 160 00:11:04,029 --> 00:11:06,400 - Bolehkah aku pergi lebih dahulu? /- Kenapa? 161 00:11:07,230 --> 00:11:08,500 Pacarku sudah datang. 162 00:11:14,939 --> 00:11:16,010 Silakan. 163 00:11:16,010 --> 00:11:18,909 - Terima kasih. Kerja bagus. /- Kerjamu juga bagus. 164 00:11:18,909 --> 00:11:20,579 Nona Han, aku juga akan pergi. 165 00:11:21,510 --> 00:11:23,880 Biasanya aku tidak melakukan ini, tapi ini hari jadi ke-100 kami. 166 00:11:24,520 --> 00:11:25,549 Dia ada di sana. 167 00:11:30,559 --> 00:11:32,090 Baik, silakan. 168 00:11:32,090 --> 00:11:33,789 Terima kasih. Sampai jumpa. 169 00:11:33,789 --> 00:11:35,189 - Sampai jumpa. /- Sampai jumpa. 170 00:11:35,559 --> 00:11:37,299 Nona Han, aku juga. 171 00:11:37,329 --> 00:11:39,059 Pacarmu juga ada di sini? 172 00:11:39,059 --> 00:11:40,630 Tidak, di sana. 173 00:11:48,140 --> 00:11:49,740 Aku akan memberimu uang. 174 00:11:49,740 --> 00:11:51,679 Tidak perlu. Lain waktu saja. 175 00:11:52,079 --> 00:11:55,209 - Sampai jumpa. /- Sampai jumpa. 176 00:11:56,449 --> 00:11:57,850 - Nona Han. /- Apa? 177 00:11:57,850 --> 00:11:59,350 Kami akan mendampingimu. 178 00:12:04,159 --> 00:12:06,520 Maaf. Aku juga punya rencana. 179 00:12:18,600 --> 00:12:21,069 Sayang, aku tidak terlambat, bukan? 180 00:12:25,279 --> 00:12:28,549 Bersulang untuk matamu yang indah. 181 00:12:31,319 --> 00:12:33,150 Apa yang kulakukan? 182 00:12:35,850 --> 00:12:37,020 Sudah dingin. 183 00:12:40,020 --> 00:12:41,289 Apa ini? 184 00:12:46,929 --> 00:12:49,329 Kamu membuat ini untukku? 185 00:12:49,329 --> 00:12:51,240 Tapi aku tidak tahu bagaimana rasanya. 186 00:12:51,240 --> 00:12:55,010 Pasti rasanya lezat. Ini bahkan terlihat lezat. 187 00:12:55,010 --> 00:12:58,510 Aku juga membuatkan ini. 188 00:12:58,709 --> 00:12:59,880 Kamu mau ini? 189 00:13:00,079 --> 00:13:01,279 - Sekarang? /- Ya. 190 00:13:02,079 --> 00:13:03,110 Baik. 191 00:13:07,189 --> 00:13:10,020 Jika sulit dibuka, aku akan memakannya nanti saja. 192 00:13:10,020 --> 00:13:11,289 Baiklah. 193 00:13:16,059 --> 00:13:17,929 Astaga, terima kasih. 194 00:13:30,909 --> 00:13:33,380 Karena kamu memberiku hadiah yang luar biasa, 195 00:13:33,610 --> 00:13:35,880 sebagai gantinya, kita akan melakukan apa yang kamu inginkan, 196 00:13:35,880 --> 00:13:38,150 makan apa yang kamu inginkan, dan pergi ke mana pun. 197 00:13:38,779 --> 00:13:40,720 Semuanya terserah kepadamu. 198 00:13:40,819 --> 00:13:42,919 Kamu mau memberiku waktu berpikir? 199 00:13:43,319 --> 00:13:45,520 Aku akan pergi membeli minuman. 200 00:13:46,020 --> 00:13:47,590 - Makanlah ini. /- Baik. 201 00:13:49,829 --> 00:13:51,659 - Tidak perlu tergesa-gesa. /- Baik. 202 00:14:08,809 --> 00:14:10,179 Rusak lagi. 203 00:14:16,049 --> 00:14:19,919 Bersulang untuk matamu. 204 00:14:21,159 --> 00:14:25,159 Bersulang untuk mataku. Bersulang. 205 00:14:31,970 --> 00:14:33,140 Siapa itu? 206 00:14:33,140 --> 00:14:35,709 Pecandu alkohol. 207 00:14:35,870 --> 00:14:38,039 - Apa? /- Orang yang tidak perlu kamu kenal. 208 00:14:38,939 --> 00:14:41,409 - Kamu mau menonton film? /- Ya. 209 00:14:43,949 --> 00:14:46,419 Bagaimana jika kita pergi ke Apgujeong? 210 00:14:46,419 --> 00:14:49,189 - Ada film pukul 20.30. /- Baik. 211 00:14:49,189 --> 00:14:53,090 Apgujeong bagus, tapi aku tahu bioskop yang lebih bagus. 212 00:14:53,090 --> 00:14:54,760 - Di mana? /- Di Sungai Han. 213 00:14:54,760 --> 00:14:57,799 Itu latar yang sempurna untuk menonton film. 214 00:14:58,000 --> 00:15:01,770 Pilihlah. Sungai atau Apgujeong. Apgujeong atau sungai. 215 00:15:02,100 --> 00:15:05,199 - Mari pergi ke Sungai Han. /- Pilihan yang bagus. 216 00:15:06,199 --> 00:15:07,539 - Pakai sabuk pengamanmu. /- Baik. 217 00:15:09,439 --> 00:15:11,880 Bukankah anginnya segar? 218 00:15:12,110 --> 00:15:13,439 "I Seoul You." 219 00:15:13,709 --> 00:15:15,449 Ini tempat terbaik di tepi sungai. 220 00:15:20,319 --> 00:15:23,120 - Mari duduk di sana. /- Baik. 221 00:15:31,299 --> 00:15:33,230 Apa yang kulihat di sana? 222 00:15:33,230 --> 00:15:36,130 Berdirilah berjauhan. Cepat berpisah. 223 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 - Woo Sung. /- Apa? 224 00:15:39,400 --> 00:15:41,809 Ada pasangan lain. Ayo berpisah. 225 00:15:41,809 --> 00:15:42,939 Lihat dia. 226 00:15:43,439 --> 00:15:45,740 Kamu juga, pisah. Ayo berpisah. 227 00:15:46,079 --> 00:15:49,150 Siapa kalian berdua? Berdirilah berjauhan. 228 00:15:51,020 --> 00:15:52,919 - Woo Sung. /- Siapa kamu? 229 00:15:59,520 --> 00:16:01,029 Bisakah kamu diam? 230 00:16:01,760 --> 00:16:04,199 Hee Jin, ambil sepatunya. Terima kasih. 231 00:16:04,360 --> 00:16:05,659 Jung Woo Sung! 232 00:16:06,860 --> 00:16:08,630 Kamu tidak bermimpi? 233 00:16:10,900 --> 00:16:13,169 Apakah dia pacarmu? 234 00:16:13,400 --> 00:16:15,370 Aku mendoakan yang terbaik untukmu. 235 00:16:15,370 --> 00:16:18,740 Menikahlah. 236 00:16:18,740 --> 00:16:21,579 Aku akan membelikan lemari es saat kamu menikah. 237 00:16:21,579 --> 00:16:24,220 Dan TV, tapi bukan yang melengkung. 238 00:16:24,220 --> 00:16:26,350 Itu terlalu mahal. 239 00:16:26,350 --> 00:16:27,990 Aku pasti sudah gila. 240 00:16:28,020 --> 00:16:29,919 Seharusnya aku tidak datang ke sini. 241 00:16:30,260 --> 00:16:31,520 Aku gila. 242 00:16:31,559 --> 00:16:33,319 Menikahlah, ya? 243 00:16:38,000 --> 00:16:40,329 Astaga. Ini benar-benar tidak nyaman. 244 00:16:43,199 --> 00:16:44,439 Maaf. 245 00:16:46,740 --> 00:16:48,069 Maaf, Hee Jin. 246 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 - Aku akan muntah. /- Tahanlah. 247 00:16:54,179 --> 00:16:55,549 Hentikan mobilnya. 248 00:16:55,549 --> 00:16:56,949 Berhenti! 249 00:16:56,949 --> 00:16:58,819 Aku tidak bisa berhenti sekarang. 250 00:16:59,079 --> 00:17:02,250 Tarik napas dalam-dalam lewat hidungmu. 251 00:17:02,289 --> 00:17:06,319 Ah Reum, jangan bersandar ke jendela. 252 00:17:06,720 --> 00:17:08,529 Kamu akan terluka. 253 00:17:12,030 --> 00:17:13,400 Tahan liftnya. 254 00:17:33,820 --> 00:17:35,650 Bagaimana jika kita menemui kakakku? 255 00:17:36,290 --> 00:17:38,189 Aku ingin memperkenalkannya kepadamu. 256 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 Baik. 257 00:17:41,790 --> 00:17:43,030 Menurutku 258 00:17:43,900 --> 00:17:45,400 setidaknya kamu akan pingsan. 259 00:17:47,030 --> 00:17:48,499 Memangnya dia setampan itu? 260 00:17:49,070 --> 00:17:50,469 Lihatlah sendiri. 261 00:17:51,699 --> 00:17:53,709 - Mau kupilihkan tanggalnya? /- Baik. 262 00:18:00,880 --> 00:18:02,509 Kak, apakah dia cantik? 263 00:18:04,550 --> 00:18:07,090 Menurutku begitu. 264 00:18:07,090 --> 00:18:09,419 Tampaknya Kakak menyukai wanita yang licik. 265 00:18:10,320 --> 00:18:11,620 Apakah dia licik? 266 00:18:11,620 --> 00:18:13,019 Kakak tidak tahu? 267 00:18:14,159 --> 00:18:16,429 - Kenapa Kakak tidak tahu? /- Dia membuatmu kesal? 268 00:18:16,429 --> 00:18:19,699 Dia tipe ideal bagi grup vokal pria favoritku. Yang benar saja. 269 00:18:19,699 --> 00:18:21,870 Aku membencinya. Aku sangat membenci dia. 270 00:18:23,870 --> 00:18:24,939 Ha Ram. 271 00:18:25,939 --> 00:18:27,040 Hai. 272 00:18:27,040 --> 00:18:28,269 - Kak Chul Min. /- Halo. 273 00:18:28,739 --> 00:18:30,610 - Terima kasih. /- Terima kasih. 274 00:18:32,110 --> 00:18:34,780 - Kami akan kembali lagi. /- Sampai jumpa. 275 00:18:34,780 --> 00:18:38,019 - Kamu suka sup loach? /- Tidak, aku tidak suka. 276 00:18:38,019 --> 00:18:39,320 Kalau begitu, mari pergi ke tempat lain. 277 00:18:39,780 --> 00:18:41,019 Jangan. 278 00:18:43,290 --> 00:18:47,330 Ibu, bisa pesan tiga porsi besar sup loach? 279 00:18:47,330 --> 00:18:48,830 Baik. 280 00:18:49,890 --> 00:18:52,159 - Ibu? /- Dia adalah ibunya. 281 00:18:52,360 --> 00:18:53,400 Ibunya siapa? 282 00:18:53,669 --> 00:18:55,100 Jeon Seol, ibunya penyanyi favoritku. 283 00:18:55,370 --> 00:18:58,570 Orang tuanya pemilik restoran ini. 284 00:18:58,739 --> 00:19:00,100 Kita harus makan di sini. 285 00:19:12,150 --> 00:19:14,320 Dia favoritku. 286 00:19:15,820 --> 00:19:19,790 Aku sudah menemukan sesuatu yang ingin kulakukan. 287 00:19:19,890 --> 00:19:22,229 - Apa itu? /- Aku ingin bekerja di YM. 288 00:19:22,590 --> 00:19:24,600 Kak Chul Min mengenal seseorang di sana? 289 00:19:24,699 --> 00:19:26,199 Kakak mengenal beberapa orang di sana. 290 00:19:26,199 --> 00:19:29,330 Kakak yang terbaik. Aku paling menyukai Kakak di dunia ini. 291 00:19:29,330 --> 00:19:30,370 Tentu saja. 292 00:19:30,370 --> 00:19:32,439 Ha Ram, kamu bilang ingin punya anjing. 293 00:19:32,439 --> 00:19:34,509 - Mau membelinya hari ini? /- Sungguh? 294 00:19:34,509 --> 00:19:37,479 Kakak yang terbaik di dunia ini. 295 00:19:37,479 --> 00:19:38,640 Tentu saja. 296 00:19:38,640 --> 00:19:41,409 Kamu mau poster Jeon Seol? Akan kakak mintai tanda tangannya. 297 00:19:41,949 --> 00:19:44,550 Bagaimana dengan kucing? Kucing juga menyenangkan. 298 00:19:49,790 --> 00:19:51,759 Ha Ram, aku kakak favoritmu, bukan? 299 00:19:51,759 --> 00:19:54,590 Tidak, aku kakak favoritmu, bukan? 300 00:19:55,459 --> 00:19:57,800 Kalau begitu 301 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 bagaimana jika aku melihat sehebat apa kalian? Ini sudah lama. 302 00:20:04,640 --> 00:20:07,310 Mari lihat apa yang bisa kuambil. 303 00:20:10,840 --> 00:20:14,110 Baik. Aku hebat malam ini. 304 00:20:14,110 --> 00:20:16,009 Ya, aku mendapatkan... 305 00:20:16,780 --> 00:20:20,019 Pelan-pelan. Dapat. 306 00:20:20,019 --> 00:20:22,320 - Luar biasa. /- Itu dia. Apa kakak bilang? 307 00:20:22,320 --> 00:20:25,320 - Kakak hebat. /- Sekali lagi. 308 00:20:26,320 --> 00:20:28,229 Bagus, kakak mendapatkannya. 309 00:20:28,229 --> 00:20:31,560 Ha Ram, kakak mendapatkannya. Ha Ram... 310 00:20:31,830 --> 00:20:35,800 Bagus, aku mendapatkannya. Ha Ram, kakak mendapatkannya. Tidak! 311 00:20:37,269 --> 00:20:38,900 Itu dia. 312 00:20:40,439 --> 00:20:43,409 Ha Ram, siapa kakak favoritmu? 313 00:20:46,310 --> 00:20:47,850 Favoritku 314 00:20:50,380 --> 00:20:51,780 adalah Jeon Seol. 315 00:20:59,390 --> 00:21:02,030 Astaga. Ji Won. 316 00:21:03,229 --> 00:21:04,900 Janggutmu tumbuh. 317 00:21:16,610 --> 00:21:19,979 "Selamat ulang tahun, Ibu" 318 00:21:20,040 --> 00:21:23,209 "Selamat ulang tahun" 319 00:21:30,620 --> 00:21:33,989 Sulit dipercaya kamu memasak makanan untuk ulang tahunku. 320 00:21:33,989 --> 00:21:36,689 Ayah tidak mengizinkan kami membantu dan bilang akan membuat semuanya. 321 00:21:36,689 --> 00:21:37,929 Ayah takut kepada istrinya. 322 00:21:38,999 --> 00:21:41,800 - Kamu makan hidangan busuk? /- Hentikan itu. 323 00:21:44,969 --> 00:21:47,509 Selamat ulang tahun, Ibu. Ini hadiah favorit Ibu. 324 00:21:47,509 --> 00:21:49,439 - Astaga. /- Astaga. 325 00:21:49,640 --> 00:21:51,979 Bagus dan tebal. 326 00:21:52,439 --> 00:21:55,150 Hadiahmu tidak memiliki jiwa. 327 00:21:57,949 --> 00:22:00,290 Selamat ulang tahun, Nyonya Kim. 328 00:22:00,290 --> 00:22:01,390 Coba ibu lihat. 329 00:22:07,259 --> 00:22:09,030 Cantik, bukan? 330 00:22:09,429 --> 00:22:12,259 Cantik. Benar-benar cantik. 331 00:22:13,429 --> 00:22:15,870 Tidak ada yang memedulikan ibu selain putra ibu. 332 00:22:16,300 --> 00:22:19,239 Ibu akan memakai ini dan memasak lebih baik untukmu. 333 00:22:19,239 --> 00:22:21,739 - Baik. /- Dasar bodoh. 334 00:22:22,209 --> 00:22:24,140 Kapan kamu membeli itu? 335 00:22:26,209 --> 00:22:28,249 Selamat ulang tahun. 336 00:22:29,909 --> 00:22:32,919 Akhirnya seseorang membelikanku bunga. 337 00:22:37,189 --> 00:22:39,259 "We Got Married" 338 00:22:43,900 --> 00:22:46,130 "We Got Married", musim kelima. 339 00:22:46,130 --> 00:22:47,830 Sa Jin Jin dan Anthony. 340 00:22:47,830 --> 00:22:50,499 Mari kita mulai syuting kedua. 341 00:23:02,449 --> 00:23:03,949 Berikan aku permenmu. 342 00:23:13,090 --> 00:23:14,759 Maaf. 343 00:23:18,530 --> 00:23:20,630 Anthony, Jin Jin. 344 00:23:20,900 --> 00:23:23,600 Ini kartu misi kalian. 345 00:23:27,540 --> 00:23:31,679 "Adakan pesta pernikahan" 346 00:23:31,679 --> 00:23:34,949 "Dengan restu dari orang-orang yang kalian cintai" 347 00:23:40,290 --> 00:23:42,590 Kita harus bagaimana? 348 00:23:43,150 --> 00:23:45,360 Kamu punya pesta pernikahan impian? 349 00:23:45,360 --> 00:23:46,419 Tidak. 350 00:23:48,590 --> 00:23:51,630 Kita harus melakukan apa pun yang kamu inginkan. 351 00:23:51,630 --> 00:23:54,400 Beri tahu aku jika ada sesuatu yang ingin kamu lakukan. 352 00:23:55,070 --> 00:23:58,199 Kita harus menghubungi teman-teman, bukan? 353 00:24:16,650 --> 00:24:20,290 Hei, kenapa mereka menyiapkan pernikahan tanpa memberitahumu? 354 00:24:20,290 --> 00:24:23,489 Benar. Kita harus bagaimana dengannya? 355 00:24:23,560 --> 00:24:25,830 Jin Jin. Sa Jin Jin. 356 00:24:27,169 --> 00:24:28,800 - Kamu baik-baik saja? /- Hei. 357 00:24:29,330 --> 00:24:31,300 Jangan mengkhawatirkan selebritas. 358 00:24:31,570 --> 00:24:33,870 Dia akan baik-baik saja setelah kamera menyala. 359 00:24:35,640 --> 00:24:39,709 Teman-teman pengantin pria juga akan datang? 360 00:24:42,150 --> 00:24:43,749 Kamu di mana? 361 00:24:44,679 --> 00:24:47,050 Pulau Chuja. 362 00:24:48,820 --> 00:24:51,189 Black sea bream? Panjangnya 1,8 meter? 363 00:24:51,189 --> 00:24:52,759 Besar sekali. 364 00:24:54,130 --> 00:24:57,630 Tidak. Aku menghubungimu begitu saja. 365 00:24:58,560 --> 00:25:00,769 Hai, Bo Hoon, kamu di mana? 366 00:25:02,130 --> 00:25:04,140 Aku lupa kamu sedang berbulan madu. 367 00:25:07,070 --> 00:25:08,810 Tidak apa-apa. Tidak ada yang bisa dilakukan. 368 00:25:09,209 --> 00:25:13,439 Bayimu menangis. Uruslah dia. Baik. 369 00:25:15,979 --> 00:25:17,120 Hei. 370 00:25:19,050 --> 00:25:22,850 Kamu mau aku menghubungi Terius? 371 00:25:32,530 --> 00:25:34,699 - Hai, Ji Won. /- Kakak di mana? 372 00:25:35,370 --> 00:25:37,540 Tadi aku rapat di dekat tempat Kakak. 373 00:25:37,669 --> 00:25:39,939 Bagaimana jika kita bermain mesin pencapit itu lagi? 374 00:25:41,709 --> 00:25:42,909 Kamu ada di Yeouido? 375 00:25:45,840 --> 00:25:47,880 Kamu menghubungi Ji Won? 376 00:25:49,050 --> 00:25:51,550 - Tidak. /- Ini akan membuatnya patah hati. 377 00:25:51,550 --> 00:25:52,880 Dia cinta pertamanya. 378 00:25:53,620 --> 00:25:56,249 Bagus. Mari kita minta dia memilih lagi. 379 00:25:56,550 --> 00:25:58,620 Han Ah Reum melawan Jang Young Shim. 380 00:25:58,620 --> 00:25:59,919 Kali ini sungguhan. 381 00:26:01,459 --> 00:26:04,999 - Jin Jin, waktunya berganti baju. /- Baik. 382 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 - Tunggu, Mi Dal. /- Ya? 383 00:26:08,800 --> 00:26:11,570 Kamu bisa mendandani aku? 384 00:26:11,870 --> 00:26:14,640 Buatlah agar garis rahangku tampak kurus dan tajam. 385 00:26:16,340 --> 00:26:19,110 - Maaf. Ayo. /- Tunggu. 386 00:26:19,110 --> 00:26:20,550 - Kami akan pergi. /- Sedikit saja. 387 00:26:21,550 --> 00:26:24,179 "Ji Won" 388 00:26:24,179 --> 00:26:25,679 Itu agak rata. 389 00:26:29,749 --> 00:26:31,590 Hei, kamu sudah datang? 390 00:26:31,590 --> 00:26:34,489 - Ya, aku hampir sampai. /- Masuklah. 391 00:26:34,689 --> 00:26:35,729 Di mana? 392 00:26:36,830 --> 00:26:38,330 Baik. 393 00:26:44,169 --> 00:26:46,739 - Jalanlah melewati toilet. /- Baik. 394 00:26:51,380 --> 00:26:52,479 Yang benar saja. 395 00:26:52,479 --> 00:26:56,150 Seharusnya Kakak memberitahuku. Ini layak dirayakan. 396 00:26:56,749 --> 00:27:00,150 Mereka meminta dirahasiakan. Ini pekerjaan. Maaf. 397 00:27:00,350 --> 00:27:04,060 Kenapa Kakak tidak memberitahuku bagian terpentingnya? 398 00:27:04,120 --> 00:27:06,689 - Apa? /- Siapa wanitanya? 399 00:27:06,890 --> 00:27:09,729 Kakak menikahi siapa? 400 00:27:11,530 --> 00:27:13,400 Adik iparmu... 401 00:27:13,400 --> 00:27:14,870 Dia cantik sekali. 402 00:27:14,870 --> 00:27:17,939 - Bisakah seseorang secantik ini? /- Sulit dipercaya. 403 00:27:17,939 --> 00:27:20,570 Gaun pengantin adalah gaun terbaik untuk wanita mana pun. 404 00:27:20,570 --> 00:27:23,040 - Kamu benar. /- Kurasa dia ada di sini. 405 00:27:23,610 --> 00:27:25,709 - Jin Jin ada di sana. /- Luar biasa. 406 00:27:25,709 --> 00:27:27,580 - Luar biasa. /- Jin Jin? 407 00:27:27,580 --> 00:27:28,780 Bersiaplah. 408 00:27:28,780 --> 00:27:31,719 Mari kita siapkan semuanya. Ayo. 409 00:27:31,979 --> 00:27:33,479 Baik. 410 00:27:34,650 --> 00:27:36,350 Kamu cantik. 411 00:27:38,890 --> 00:27:39,989 Kak Chul Min. 412 00:27:42,030 --> 00:27:43,800 Apa yang Kakak lakukan hari ini? 413 00:27:44,360 --> 00:27:45,530 Kami akan menikah. 414 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Ini pesta pernikahan kami. 415 00:27:51,469 --> 00:27:53,709 Astaga, buketnya. 416 00:27:53,709 --> 00:27:55,439 - Aku akan mengambilnya. /- Baik. 417 00:28:25,239 --> 00:28:27,110 Kamu datang. 418 00:28:29,739 --> 00:28:32,009 Apa aku tampak kikuk? 419 00:28:32,509 --> 00:28:35,209 Aku sering memakai gaun. 420 00:28:35,209 --> 00:28:37,650 Kamu melihatku di "Couple of Fantasy"? 421 00:28:37,650 --> 00:28:39,080 Aku memakai gaun di sana. 422 00:28:39,080 --> 00:28:41,050 Aku memakai gaun di "Will it Snow for Christmas?" 423 00:28:41,050 --> 00:28:43,350 dan di "Birth of a Beauty". 424 00:28:43,350 --> 00:28:45,820 Aku selalu memakainya untuk acara 425 00:28:45,820 --> 00:28:47,390 atau pemotretan. 426 00:28:48,429 --> 00:28:50,900 Aku memakai banyak gaun. 427 00:28:50,900 --> 00:28:53,429 Aku yakin sudah mencoba berbagai jenis gaya. 428 00:28:53,429 --> 00:28:55,469 Manis, elegan, mencolok, 429 00:28:55,469 --> 00:28:57,300 mengembang, rok lonceng, dan gaya putri duyung. 430 00:28:57,300 --> 00:28:58,600 Aku pernah memakai semuanya. 431 00:28:59,140 --> 00:29:02,840 Tapi hari ini, aku memakai gaun yang sederhana. 432 00:29:04,009 --> 00:29:05,509 Ini hari yang istimewa. 433 00:29:15,219 --> 00:29:16,419 Kamu tampak cantik. 434 00:29:19,989 --> 00:29:23,600 Teman-teman lain menghubungimu? 435 00:29:24,199 --> 00:29:26,030 Aku pikir kamu sibuk. 436 00:29:27,370 --> 00:29:30,300 - Aku datang untuk menemui kakakku. /- Kakakmu. 437 00:29:32,840 --> 00:29:34,169 - Kakakmu? /- Ya. 438 00:29:35,239 --> 00:29:36,310 Kakakku. 439 00:29:38,409 --> 00:29:39,479 Ji Won. 440 00:29:41,080 --> 00:29:42,310 Hei, Kak Chul Min. 441 00:29:43,310 --> 00:29:44,419 Kamu cepat sampai. 442 00:29:46,620 --> 00:29:49,120 - Kalian sudah bertemu? /- Ya. 443 00:30:04,100 --> 00:30:24,100 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 444 00:30:24,120 --> 00:30:26,320 "Children of 20th Century" 445 00:30:26,320 --> 00:30:29,060 - Aku berjanji akan mendampingimu. /- Aku berjanji akan mendampingimu. 446 00:30:29,060 --> 00:30:31,959 Pengantin wanita bisa memegang tangan suaminya 447 00:30:31,959 --> 00:30:33,499 dan memasangkan cincin di jarinya. 448 00:30:33,499 --> 00:30:36,499 Ji Won, kamu tidak pernah menganggap Jin Jin cantik? 449 00:30:36,530 --> 00:30:37,739 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 450 00:30:37,739 --> 00:30:40,570 Ini tidak asli. "We got Married" hanya acara TV. 451 00:30:40,810 --> 00:30:42,409 Jin Jin, kamu tidak menyukai makanan di sini? 452 00:30:42,409 --> 00:30:44,179 Menurutku dia sangat keren. 453 00:30:44,179 --> 00:30:45,409 Kamu bersama Chul Min tadi? 454 00:30:45,409 --> 00:30:47,050 Kamu tahu pukul berapa sekarang? 455 00:30:48,009 --> 00:30:49,050 Hei, tunggu. 456 00:30:51,120 --> 00:30:53,350 Jika kamu bahagia, aku bahagia.