1 00:00:00,109 --> 00:00:05,580 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Download di Drakorstation.net / Ratudrama.id 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,580 "Episode 19" 3 00:00:35,669 --> 00:00:38,400 "Pesan teks baru" 4 00:00:45,579 --> 00:00:46,809 Sial. 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,799 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" 6 00:01:15,910 --> 00:01:17,710 Ini... 7 00:01:18,680 --> 00:01:20,479 Bukankah mereka tampak tidak asing? 8 00:01:33,990 --> 00:01:35,630 Detektif Park. 9 00:01:41,869 --> 00:01:44,199 Kamu pikir aku Hyeong Ju? 10 00:01:52,139 --> 00:01:53,680 Akhirnya kamu tahu siapa orang itu. 11 00:01:55,150 --> 00:01:56,650 Tapi kamu tidak akan sempat bicara. 12 00:01:57,479 --> 00:01:58,880 Sial. 13 00:02:45,099 --> 00:02:46,330 Orang bilang 14 00:02:47,059 --> 00:02:48,830 roh akan terikat pada benda. 15 00:02:50,599 --> 00:02:52,170 Kamu tidak akan kesepian. 16 00:03:20,400 --> 00:03:23,230 Tolong ampuni aku, 17 00:03:23,700 --> 00:03:25,339 Detektif Park. 18 00:03:29,569 --> 00:03:31,180 Aku ingin kamu melakukan sesuatu. 19 00:03:35,110 --> 00:03:38,379 "Polisi yang bisa dipercaya, negara yang aman" 20 00:03:47,430 --> 00:03:48,730 Hei, kamu sudah makan siang? 21 00:03:48,730 --> 00:03:49,860 - Sudah, Pak. - Sudah, Pak. 22 00:03:50,360 --> 00:03:52,830 Ini video yang baru-baru ini diunggah di media sosial. 23 00:03:53,730 --> 00:03:56,629 Dia bilang dia akan mengungkap sejarah Ko Jae Young, 24 00:03:56,830 --> 00:03:59,499 putra Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan. 25 00:03:59,499 --> 00:04:01,210 Ko Seok Gyu, calon Menteri Pendidikan 26 00:04:01,210 --> 00:04:02,510 baru saja mengundurkan diri dari kampanye. 27 00:04:02,510 --> 00:04:07,409 Aku sungguh minta maaf sekali lagi kepada rakyat bangsa kita. 28 00:04:07,409 --> 00:04:09,249 Keadilan akhirnya menang. 29 00:04:09,480 --> 00:04:12,180 - Hei, Sun Ho. - Reaksi negatif video itu 30 00:04:12,180 --> 00:04:14,289 - menyebabkan pengunduran diri - Kapan Ko akan diinterogasi? 31 00:04:14,289 --> 00:04:15,849 Jumat ini. Kenapa? 32 00:04:15,849 --> 00:04:18,219 - Ko mengadakan konferensi pers - Tidak apa-apa. 33 00:04:18,219 --> 00:04:19,619 - di rumahnya. - Aku tidak yakin apakah Ko Seok Gyu 34 00:04:19,619 --> 00:04:21,390 akan bekerja sama dalam situasi ini. 35 00:04:21,390 --> 00:04:23,529 Kita harus membuat mereka menurut. Itu sebabnya kita detektif. 36 00:04:23,529 --> 00:04:24,729 Jangan khawatir. 37 00:04:25,060 --> 00:04:26,500 Aku akan mengurus semuanya. 38 00:04:26,560 --> 00:04:29,400 Totalnya ada empat detektif 39 00:04:29,400 --> 00:04:31,469 yang mengunjungi Bae Jung Tae di penjara termasuk Hyeong Ju. 40 00:04:31,739 --> 00:04:32,770 Dia sudah tiga kali ditangkap, 41 00:04:32,770 --> 00:04:34,409 dan dibebaskan dengan peringatan beberapa kali. 42 00:04:34,409 --> 00:04:36,210 Jadi, totalnya enam detektif menulis surat keterangan tertulis. 43 00:04:36,210 --> 00:04:38,409 Jika kita menunjukkan bahwa kita mengonfirmasi alibi mereka, 44 00:04:38,409 --> 00:04:39,779 mereka hanya akan bermusuhan. 45 00:04:39,880 --> 00:04:41,650 Pastikan informasi kita tidak bocor. 46 00:04:41,650 --> 00:04:43,750 Cari tahu alibi mereka dengan cara sebaik mungkin. 47 00:04:43,750 --> 00:04:45,080 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 48 00:04:45,279 --> 00:04:46,750 Bagaimana dengan ponsel sekali pakai yang ditemukan Hyeong Ju? 49 00:04:46,750 --> 00:04:48,950 Aku menemukan riwayat panggilannya 50 00:04:48,950 --> 00:04:50,289 dan sudah meminta riwayat panggilan 51 00:04:50,289 --> 00:04:52,489 orang-orang yang dia hubungi pada hari kejadian. 52 00:04:52,489 --> 00:04:53,929 Periksa apakah ada di antara mereka 53 00:04:54,190 --> 00:04:57,560 yang kenal dengan para detektif ini begitu hasilnya keluar. 54 00:04:57,830 --> 00:05:00,599 Soon Woo, cari foto-foto detektif tersebut 55 00:05:00,599 --> 00:05:02,400 sebelum interogasi Ko Jae Young. 56 00:05:02,400 --> 00:05:03,799 Baik, Pak. 57 00:05:04,870 --> 00:05:07,270 Ini daftar detektif yang menghubungi Bae Jung Tae. 58 00:05:08,409 --> 00:05:10,339 Kamu yakin boleh membaginya denganku? 59 00:05:10,339 --> 00:05:11,609 Sebenarnya tidak boleh. 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,650 Tapi aku memercayaimu. 61 00:05:15,310 --> 00:05:16,409 Lihatlah. 62 00:05:20,120 --> 00:05:22,750 Apa ada yang tampak familier? 63 00:05:22,950 --> 00:05:25,890 Kalian mungkin berpapasan saat kamu hendak ke rumahnya. 64 00:05:26,560 --> 00:05:27,690 Entahlah. 65 00:05:27,690 --> 00:05:28,789 "Informasi Petugas Kepolisian" 66 00:05:32,429 --> 00:05:35,169 Ada satu hal yang tidak kupahami. 67 00:05:36,099 --> 00:05:39,640 Jika semua orang yang menjalani reset telah dibunuh, 68 00:05:40,440 --> 00:05:42,310 bagaimana mereka bisa memutar waktu kembali? 69 00:05:44,479 --> 00:05:45,510 "Kim Se Rin" 70 00:05:45,510 --> 00:05:47,279 Jadi, 71 00:05:47,779 --> 00:05:51,450 dia mencegah kematian mereka dan melakukan reset itu? 72 00:05:53,820 --> 00:05:55,989 Ini bukan alur kartun webmu, benar? 73 00:05:57,760 --> 00:06:00,690 Kuharap begitu. 74 00:06:04,130 --> 00:06:06,560 Jika hanya dia yang mengoceh soal ini, aku akan mengabaikannya. 75 00:06:06,560 --> 00:06:09,370 Tapi kamu mengatakan hal yang sama. 76 00:06:10,870 --> 00:06:12,200 Tapi tetap saja, 77 00:06:13,370 --> 00:06:15,510 Kurasa ini bukan pembunuhan berantai. 78 00:06:16,339 --> 00:06:18,039 Apa ada alasan kamu berpikir seperti itu? 79 00:06:25,219 --> 00:06:27,049 Foto-foto ini ditemukan di rumah Bae Jung Tae. 80 00:06:38,700 --> 00:06:41,029 Bagaimana dia bisa memilikinya? 81 00:06:41,200 --> 00:06:44,039 - Apa dia saksi? - Itu mustahil. 82 00:06:44,570 --> 00:06:47,669 Dia punya alibi yang kuat saat kematian Cha Jeung Seok. 83 00:06:48,539 --> 00:06:49,710 Lalu siapa yang memotret ini? 84 00:06:49,969 --> 00:06:51,310 Entahlah. 85 00:06:52,179 --> 00:06:53,539 Bisa jadi si pembunuh 86 00:06:54,679 --> 00:06:56,909 atau orang yang sudah tahu semua pembunuhan ini akan terjadi. 87 00:06:57,580 --> 00:06:59,950 Apa maksud dari kemungkinan kedua? 88 00:06:59,950 --> 00:07:01,250 Nona Lee Shin. 89 00:07:01,450 --> 00:07:03,190 Hanya dia yang tahu 90 00:07:03,190 --> 00:07:05,620 kapan dan di mana kami akan mati. 91 00:07:09,460 --> 00:07:12,460 Jika dia memotret ini, 92 00:07:13,630 --> 00:07:15,429 itu artinya dia tahu siapa pembunuhnya. 93 00:07:15,429 --> 00:07:18,799 Dia bilang kasus Kim Se Rin belum terpecahkan. 94 00:07:18,870 --> 00:07:20,270 Sama seperti Pembunuhan Berantai Maseong, 95 00:07:20,370 --> 00:07:22,510 mungkin saja, hanya korban yang ditemukan. 96 00:07:25,080 --> 00:07:27,549 Tapi kami tidak memercayai dia. 97 00:07:40,929 --> 00:07:42,089 Kenapa kamu setuju untuk menjalani reset? 98 00:07:43,359 --> 00:07:44,960 - Apa? - Dilihat dari tempat ini, 99 00:07:45,099 --> 00:07:46,529 kurasa bukan karena uang. 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,700 Kukira itu akan menyenangkan. Aku bisa menangkap pelakunya, 101 00:07:51,700 --> 00:07:53,739 dan aku tidak sabar untuk menggodamu. 102 00:07:56,169 --> 00:07:58,880 Tapi tidak kusangka akan menghadapi pembunuh keji seperti itu. 103 00:08:11,359 --> 00:08:12,460 Bagaimana aku? 104 00:08:14,390 --> 00:08:16,429 Menurutmu bagaimana? Kamu tetap sama. 105 00:08:22,330 --> 00:08:23,770 Apa kita masih menjadi rekan? 106 00:08:26,570 --> 00:08:29,469 Tentu saja. Siapa lagi yang akan tahan denganmu? 107 00:08:30,940 --> 00:08:32,779 Kurasa aku masih seorang detektif. 108 00:08:32,779 --> 00:08:35,210 Kamu hanya pandai menjadi detektif. 109 00:08:35,779 --> 00:08:38,250 Apa aku mendapat promosi spesial? 110 00:08:38,679 --> 00:08:41,289 Kamu? Promosi spesial? 111 00:08:42,650 --> 00:08:45,059 Yang benar saja. Jangan konyol. 112 00:08:45,059 --> 00:08:48,260 Kamu bisa menangkap pembunuh ini denganku dan dipromosikan jika mau. 113 00:08:49,159 --> 00:08:50,689 - Bagaimana? - Setuju. 114 00:08:52,130 --> 00:08:53,230 Baiklah. 115 00:09:04,240 --> 00:09:06,640 Soon Woo, ayo kita bagikan hari ini. 116 00:09:08,049 --> 00:09:10,549 Bukankah kita sebaiknya memecahkan kasus ini lebih dahulu? 117 00:09:10,750 --> 00:09:12,650 Semua orang stres soal itu. 118 00:09:14,390 --> 00:09:17,090 Jika gagal menangkap pembunuh dan kasusnya tidak terpecahkan, 119 00:09:17,189 --> 00:09:18,590 biarkan hubungan kita seperti ini saja. 120 00:09:19,590 --> 00:09:20,659 Tidak boleh begitu. 121 00:09:21,490 --> 00:09:23,329 Jangan biarkan hidup kalian tidak terselesaikan. 122 00:09:25,029 --> 00:09:26,860 - Soon Woo, ayo bekerja keras. - Baik. 123 00:09:27,429 --> 00:09:29,029 - Berikan kepadaku. - Berikan apa? 124 00:09:29,029 --> 00:09:30,199 Undangan pernikahannya. 125 00:09:31,770 --> 00:09:32,870 Bagaimana kamu tahu? 126 00:09:32,970 --> 00:09:34,340 Tidak usah malu-malu sekarang. 127 00:09:35,569 --> 00:09:37,709 12 Januari pukul 12.00, bukan? 128 00:09:38,779 --> 00:09:39,880 Berikan kepadaku. 129 00:09:40,909 --> 00:09:43,679 Sa Kyung, aku berjanji akan hadir kali ini. 130 00:09:45,419 --> 00:09:46,549 Ada apa dengannya? 131 00:09:47,620 --> 00:09:49,289 Dia sangat menyebalkan. 132 00:09:51,120 --> 00:09:54,829 Sa Kyung, kamu sudah pernah menikah? 133 00:09:54,890 --> 00:09:56,360 Apa maksudmu? 134 00:09:58,659 --> 00:10:00,529 Aku bisa mengerti! 135 00:10:02,270 --> 00:10:03,370 Sa Kyung! 136 00:10:05,640 --> 00:10:08,110 Kami mengharapkan nomor itu untuk tes pertama kita. 137 00:10:08,809 --> 00:10:10,740 Itu bukan hasil yang buruk. 138 00:10:11,110 --> 00:10:13,539 Akan ada pemeriksaan sekali lagi sebelum tes klinis berikutnya. 139 00:10:18,220 --> 00:10:22,189 Aku ingin dia menyelesaikan tesnya di sini. 140 00:10:23,120 --> 00:10:24,260 Apa itu mungkin? 141 00:10:25,659 --> 00:10:29,189 Selama jadwalnya pas, menurutku mungkin saja. 142 00:10:30,659 --> 00:10:31,959 Akan kutanyakan. 143 00:10:32,329 --> 00:10:33,659 Terima kasih. 144 00:10:43,909 --> 00:10:46,279 Dia akan segera kembali setelah pertemuannya selesai. 145 00:10:49,909 --> 00:10:51,179 Bagaimana kesehatanmu? 146 00:10:57,090 --> 00:10:58,120 Young. 147 00:11:26,949 --> 00:11:28,390 Pada hari kematian Bae Jung Tae, 148 00:11:28,390 --> 00:11:31,919 dia bertelepon empat kali menggunakan ponsel sekali pakai. 149 00:11:32,360 --> 00:11:34,529 Salah satunya adiknya, Nona Bae Jung Hee. 150 00:11:34,860 --> 00:11:36,990 Tiga lainnya adalah ponsel sekali pakai. 151 00:11:37,630 --> 00:11:38,829 Lalu semuanya hilang. 152 00:11:41,929 --> 00:11:43,600 Kita bisa melacak lokasi saat ponsel dimatikan. 153 00:11:43,900 --> 00:11:46,400 Adakah lokasi yang sama dengan para detektif di daftar itu? 154 00:11:46,740 --> 00:11:49,110 Untuk saat ini, tidak. 155 00:11:50,409 --> 00:11:52,640 Karena ini bukti tidak langsung, 156 00:11:52,640 --> 00:11:54,779 kita tidak bisa langsung melacaknya. 157 00:11:58,079 --> 00:12:00,720 Kamu menemukan petunjuk lain? 158 00:12:01,789 --> 00:12:04,520 Pak Jang Jin Ho meninggal pada tanggal 27 Maret. 159 00:12:04,760 --> 00:12:07,390 Se Rin meninggal pada tanggal 9 November. 160 00:12:07,730 --> 00:12:10,329 Bagi pembunuh yang membunuh 11 orang dalam setahun, 161 00:12:10,659 --> 00:12:13,360 bukankah itu rehat yang panjang? 162 00:12:13,730 --> 00:12:15,199 Pasti ada sesuatu 163 00:12:15,470 --> 00:12:18,069 yang membuatnya berhenti selama tujuh bulan. 164 00:12:22,809 --> 00:12:24,510 Tujuh bulan? 165 00:12:24,709 --> 00:12:26,409 Tujuh bulan... 166 00:13:06,520 --> 00:13:09,819 Kamu sudah mengincar Bae Jung Tae. Akhirnya kamu menangkapnya. 167 00:13:11,720 --> 00:13:14,189 Apa hubunganmu dengan korban? 168 00:13:14,220 --> 00:13:16,090 Sepertinya dia teman Ga Hyeon. 169 00:13:16,730 --> 00:13:17,900 Sampai jumpa. 170 00:13:20,829 --> 00:13:23,630 Sejauh apa kamu mengenal Ji Hyeong Ju? 171 00:13:23,970 --> 00:13:26,600 Kurasa dia tidak memberitahumu apa pun. 172 00:13:27,140 --> 00:13:28,240 Namun, 173 00:13:28,870 --> 00:13:31,539 kamu tidak akan percaya meskipun dia memberitahumu. 174 00:13:31,539 --> 00:13:32,939 Kami punya... 175 00:13:33,110 --> 00:13:35,209 Sebaiknya kamu jujur kepadaku. 176 00:13:38,850 --> 00:13:40,919 Kami melampaui ruang dan waktu. 177 00:13:41,520 --> 00:13:44,390 Kami pergi ke masa lalu bersama. 178 00:13:45,459 --> 00:13:46,559 Dasar gila. 179 00:13:48,689 --> 00:13:50,730 Aku tahu pasti terdengar seperti orang gila, 180 00:13:50,730 --> 00:13:52,360 tapi kamu pasti jauh-jauh kemari 181 00:13:52,360 --> 00:13:54,029 karena ada yang aneh. 182 00:13:54,770 --> 00:13:58,140 Kamu ingin tahu apa yang disembunyikan Detektif Ji. 183 00:13:59,600 --> 00:14:03,169 Akan kujelaskan satu per satu. 184 00:14:03,270 --> 00:14:06,039 Jadi, tolong bantu aku. 185 00:14:15,289 --> 00:14:16,650 "Kenangan Pembunuhan". 186 00:14:17,020 --> 00:14:19,459 Pembunuh berantai Maseong 187 00:14:19,919 --> 00:14:21,789 akan tertangkap pada bulan Agustus. 188 00:14:23,829 --> 00:14:26,360 Kamu bisa memastikan aku berbohong atau tidak nanti. 189 00:14:27,970 --> 00:14:31,340 Memang benar mereka menganalisis DNA itu sekali lagi 190 00:14:31,840 --> 00:14:33,470 - untuk menangkap pembunuhnya. - Dialah 191 00:14:33,470 --> 00:14:34,640 yang melakukan pembunuhan ketujuh. 192 00:14:34,870 --> 00:14:37,140 Polisi mencurigai seseorang yang tidak bersalah. 193 00:14:37,140 --> 00:14:39,209 Ini kali pertamaku mendengarnya. Siapa yang memberitahumu? 194 00:14:39,579 --> 00:14:40,740 Apa? 195 00:14:40,939 --> 00:14:44,380 Aku hanya merasa dia melakukannya. 196 00:14:44,380 --> 00:14:45,880 Itu juga terjadi di area itu. 197 00:14:46,980 --> 00:14:48,620 Aku juga ingin berpura-pura bodoh. 198 00:14:49,049 --> 00:14:51,220 Tapi aku sudah tahu semuanya. 199 00:14:51,220 --> 00:14:52,860 - Apa? - Tidak mungkin 200 00:14:52,860 --> 00:14:56,689 kamu paham jika kubilang aku datang dari... Lupakan saja. 201 00:15:03,900 --> 00:15:06,100 Jadi, kamu dan Hyeong Ju datang dari masa depan? 202 00:15:06,370 --> 00:15:08,939 Bukan hanya kami berdua. 203 00:15:09,709 --> 00:15:11,140 Ada beberapa lagi. 204 00:15:12,039 --> 00:15:15,179 - Ada lagi? - Jika ingin tahu lebih banyak, 205 00:15:15,380 --> 00:15:16,809 cari seseorang untukku. 206 00:15:17,150 --> 00:15:18,579 Namanya Choi Min Ho. 207 00:15:26,590 --> 00:15:28,529 Jang Jin Ho 208 00:15:30,529 --> 00:15:32,799 adalah pengganti Park Young Gil? 209 00:15:37,000 --> 00:15:40,240 Ini orang-orang yang tewas di tanganku? 210 00:15:40,939 --> 00:15:41,970 "Park Young Gil" 211 00:15:42,069 --> 00:15:44,110 Mari lihat apa semuanya berjalan 212 00:15:44,110 --> 00:15:45,309 "Kim Se Rin, Park Young Gil, Hwang No Sub" 213 00:15:45,309 --> 00:15:46,539 sesuai takdir mereka. 214 00:16:01,090 --> 00:16:02,329 Kim Se Rin. 215 00:16:03,730 --> 00:16:05,029 Kamu yang berikutnya? 216 00:16:07,730 --> 00:16:09,169 Berikutnya adalah aku. 217 00:16:09,470 --> 00:16:10,900 Aku akan mati. 218 00:16:12,500 --> 00:16:15,039 Ga Hyeon, tolong bantu aku. 219 00:16:40,360 --> 00:16:41,730 Maafkan aku. 220 00:16:43,829 --> 00:16:45,840 Ditakdirkan untuk mati. 221 00:16:47,569 --> 00:16:49,939 Ditakdirkan untuk membunuh. 222 00:16:52,909 --> 00:16:54,650 Aku sudah terlalu pasif. 223 00:16:56,309 --> 00:17:00,380 Akan menyenangkan jika menjadi sedikit lebih berani. 224 00:17:02,650 --> 00:17:03,689 Apa? 225 00:17:29,449 --> 00:17:31,179 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kami bersama" 226 00:17:42,689 --> 00:17:44,290 "Panggilan" 227 00:17:47,900 --> 00:17:49,330 Halo? Pak Bae Jung Tae? 228 00:17:50,370 --> 00:17:51,900 Kamu yakin semuanya sudah beres? 229 00:17:52,169 --> 00:17:53,739 Kamu tidak menipuku, bukan? 230 00:17:53,739 --> 00:17:56,269 Petugas yang sedang mengintai juga akan mundur. 231 00:17:56,769 --> 00:17:58,239 Kamu bisa pulang. 232 00:18:10,189 --> 00:18:12,560 Detektif... 233 00:19:09,749 --> 00:19:11,209 Aku melihat beritanya. 234 00:19:13,350 --> 00:19:15,219 Aku yakin Se Rin akan 235 00:19:16,850 --> 00:19:19,519 berterima kasih kepadamu karena sudah memberanikan diri. 236 00:19:21,830 --> 00:19:25,560 Guru SMA-ku meneleponku kemarin. 237 00:19:26,800 --> 00:19:28,729 Dia meminta maaf 238 00:19:29,269 --> 00:19:30,999 karena mengabaikanku saat itu. 239 00:19:31,469 --> 00:19:32,540 Begitu rupanya. 240 00:19:35,070 --> 00:19:36,709 Dia bilang seorang detektif datang 241 00:19:37,040 --> 00:19:38,979 dan menanyai dia tentang aku. 242 00:19:39,679 --> 00:19:40,679 Detektif? 243 00:19:40,679 --> 00:19:41,679 Ya. 244 00:19:41,949 --> 00:19:44,179 Dia menanyakan hubunganku dengan Ko Jae Young 245 00:19:44,280 --> 00:19:46,419 dan menanyakan sekolah baruku. 246 00:19:47,580 --> 00:19:50,590 Apa menurutmu dia Detektif Ji Hyeong Ju? 247 00:19:52,060 --> 00:19:54,390 Itu bukan Hyeong Ju. 248 00:19:55,390 --> 00:19:57,189 "Logistik Handong" 249 00:19:59,159 --> 00:20:01,159 Meskipun Nona Lee Shin mengirim foto-foto ini, 250 00:20:01,159 --> 00:20:02,900 dia tidak akan bertindak sendiri. 251 00:20:07,800 --> 00:20:08,969 Kita harus bicara. 252 00:20:12,640 --> 00:20:14,909 Aku menyelidiki kasus Pak Bae Jung Tae. 253 00:20:15,179 --> 00:20:16,209 Kami menemukan DNA tidak dikenal 254 00:20:16,209 --> 00:20:18,320 di TKP. 255 00:20:18,519 --> 00:20:20,080 Maukah kamu memberikan 256 00:20:20,080 --> 00:20:22,590 sampel DNA-mu untuk menemukan tersangka? 257 00:20:22,689 --> 00:20:24,120 Aku menolak. 258 00:20:24,749 --> 00:20:27,919 Jika kamu menolak sekarang, aku mungkin akan curiga. 259 00:20:29,290 --> 00:20:31,390 Aku tidak pernah ke rumahnya. 260 00:20:31,499 --> 00:20:34,159 Jika kamu membutuhkan DNA-ku, bawakan aku surat perintah. 261 00:20:40,100 --> 00:20:42,709 Aku tidak pernah bilang TKP-nya adalah rumahnya. 262 00:20:43,969 --> 00:20:45,310 Aku akan membawa surat perintah. 263 00:21:14,840 --> 00:21:17,409 Kenapa kita menunda interogasi hipnosis Ko Jae Young? 264 00:21:17,409 --> 00:21:19,679 Pengacaranya meminta kita menunda jadwalnya. 265 00:21:19,679 --> 00:21:22,050 - Apa alasannya? - Katanya itu masalah pribadi. 266 00:21:22,050 --> 00:21:23,249 Segalanya sudah tampak cukup suram baginya 267 00:21:23,249 --> 00:21:24,919 karena insiden perisakannya. 268 00:21:24,919 --> 00:21:27,280 Jadi, dia pasti tidak ingin orang-orang tahu 269 00:21:27,580 --> 00:21:28,850 dia sedang diinterogasi atas kasus pembunuhan. 270 00:21:28,850 --> 00:21:31,759 Yang benar saja. Aku memperlakukannya seperti saksi, 271 00:21:31,759 --> 00:21:33,219 dan dia melakukan semua sesukanya. 272 00:21:33,219 --> 00:21:36,229 Aku akan minta surat perintah nanti agar kita sesuai jadwal. 273 00:21:48,669 --> 00:21:50,939 "Industri Daeil" 274 00:22:26,580 --> 00:22:27,709 Siapa kamu? 275 00:23:24,300 --> 00:23:25,900 "Riwayat panggilan, Bae Jung Tae" 276 00:23:27,870 --> 00:23:29,709 "Bukan hanya Choi Young Woong yang harus tetap diam" 277 00:23:29,709 --> 00:23:31,570 "Telepon aku jika kamu tidak mau ini tersebar" 278 00:23:31,780 --> 00:23:32,840 "Pesan" 279 00:23:33,580 --> 00:23:36,050 "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young" 280 00:23:39,050 --> 00:23:40,350 "5-63 Seongju-ro, datanglah sendiri jika ingin selamatkan Ko Jae Young" 281 00:23:51,590 --> 00:23:52,800 Jatuhkan senjatamu dan angkat tanganmu. 282 00:23:53,400 --> 00:23:55,130 - Ini kesalahpahaman... - Jatuhkan senjatamu! 283 00:24:00,100 --> 00:24:02,209 Mundur. 284 00:24:03,439 --> 00:24:05,909 Berbaliklah. 285 00:24:06,380 --> 00:24:07,439 Pistolnya. 286 00:24:09,050 --> 00:24:10,050 Tangkap dia. 287 00:24:10,050 --> 00:24:11,310 Kamu bisa mengajukan... 288 00:24:15,090 --> 00:24:17,350 Berhenti! Berhenti di sana! 289 00:24:20,320 --> 00:24:21,390 Hei! 290 00:24:23,189 --> 00:24:24,390 40N5845. 291 00:24:24,489 --> 00:24:26,729 - Mobil nomor 40N5845. - Kita butuh bantuan. 292 00:24:26,729 --> 00:24:27,959 "Shin Ga Hyeon" 293 00:24:31,199 --> 00:24:32,540 - Ya? - Ga Hyeon. 294 00:24:32,540 --> 00:24:34,800 - Aku hendak... - Di mana kamu? Di rumah? 295 00:24:34,800 --> 00:24:36,040 Aku dalam perjalanan pulang. 296 00:24:36,040 --> 00:24:37,370 Kamu harus pulang sekarang. 297 00:24:37,370 --> 00:24:38,640 Pulanglah dan tetap di sana. 298 00:24:38,810 --> 00:24:40,140 Apa yang terjadi? 299 00:24:40,140 --> 00:24:41,280 Pelakunya mengenalku. 300 00:24:41,280 --> 00:24:43,050 Aku baru saja masuk ke perangkapnya. 301 00:24:43,179 --> 00:24:45,120 - Apa? - Aku akan meneleponmu lagi. 302 00:24:45,120 --> 00:24:47,249 Pulang dan berhati-hatilah. 303 00:24:47,249 --> 00:24:48,689 Tunggu, Hyeong Ju. Hyeong... 304 00:25:05,370 --> 00:25:06,400 Ya. 305 00:25:07,999 --> 00:25:09,040 Apa? 306 00:25:19,280 --> 00:25:22,919 Astaga, apa yang terjadi? 307 00:25:23,019 --> 00:25:24,090 Anda sudah datang. 308 00:25:26,320 --> 00:25:28,860 Petugas patroli menemukannya saat mereka sedang bertugas. 309 00:25:29,530 --> 00:25:30,759 Detektif Ji 310 00:25:31,189 --> 00:25:33,229 hendak ditangkap saat beraksi, 311 00:25:33,729 --> 00:25:34,999 tapi dia menolak dan melarikan diri. 312 00:25:34,999 --> 00:25:36,070 Apa kata forensik? 313 00:25:36,070 --> 00:25:37,570 Mereka harus melakukan pemeriksaan postmortem, 314 00:25:37,669 --> 00:25:39,969 tapi sepertinya dia mati dua hari lalu. 315 00:25:41,870 --> 00:25:44,340 Aku yakin dia mencari cara bagus untuk membuang jasadnya. 316 00:25:45,540 --> 00:25:46,640 Siapa kamu? 317 00:25:48,040 --> 00:25:49,709 Ketua Tim Jung Ju Hyeon dari Unit Investigasi Regional. 318 00:25:50,749 --> 00:25:53,979 Mulai sekarang, kami akan mengambil alih kasus ini. 319 00:25:54,280 --> 00:25:56,219 Masuklah. Tolong minggir. 320 00:25:56,350 --> 00:25:57,390 Sebentar. 321 00:25:57,390 --> 00:25:58,759 Sebentar, biar kulihat. 322 00:25:59,919 --> 00:26:01,219 Mereka menemukan kendaraannya. 323 00:26:35,120 --> 00:26:36,429 Tersangka melarikan diri. 324 00:26:50,370 --> 00:26:51,509 Aku tidak percaya ini. 325 00:26:51,509 --> 00:26:53,340 Bukti yang ditemukan di TKP cukup jelas. 326 00:26:53,909 --> 00:26:55,449 Jadi, akan butuh waktu untuk menyelidikinya. 327 00:27:00,249 --> 00:27:04,449 Kamu juga berpikir Hyeong Ju pelakunya? 328 00:27:04,850 --> 00:27:06,189 Tidak. 329 00:27:06,959 --> 00:27:09,689 Aku percaya kepadanya apa pun kata orang. 330 00:27:12,929 --> 00:27:14,659 Hyeong Ju bilang 331 00:27:14,800 --> 00:27:17,830 sepertinya pelaku adalah kenalannya. 332 00:27:20,340 --> 00:27:21,800 Kurasa juga begitu. 333 00:27:21,870 --> 00:27:25,679 Aku yakin dia memanfaatkan Ko Jae Young untuk memancingnya. 334 00:27:28,310 --> 00:27:29,650 Artinya, 335 00:27:30,479 --> 00:27:33,120 si pelaku pasti seseorang yang tahu hubungan mereka. 336 00:27:37,050 --> 00:27:38,790 Aku harus menemui Nona Lee Shin. 337 00:27:38,790 --> 00:27:39,790 Biar aku saja. 338 00:27:41,019 --> 00:27:42,830 Ini lebih berguna daripada dugaanmu. 339 00:28:07,820 --> 00:28:09,790 Aku Detektif Park Sun Ho dari Kantor Polisi Makang. 340 00:28:12,360 --> 00:28:13,419 Ya. 341 00:28:14,320 --> 00:28:15,989 Kita pernah bertemu di kantor polisi 342 00:28:17,290 --> 00:28:19,300 saat aku menemui Detektif Ji. 343 00:28:20,100 --> 00:28:21,300 Ya. 344 00:28:22,729 --> 00:28:25,800 Saat itu, aku tidak tahu kamu semakmur ini. 345 00:28:26,340 --> 00:28:27,840 Apa maksudmu? 346 00:28:27,870 --> 00:28:30,340 Klinikmu tampak luar biasa. 347 00:28:31,870 --> 00:28:33,239 Terima kasih. 348 00:28:36,749 --> 00:28:38,610 Boleh aku tahu kenapa kamu datang? 349 00:28:41,050 --> 00:28:44,150 Aku datang untuk menanyakan beberapa kasus yang kuselidiki. 350 00:28:46,419 --> 00:28:49,189 Kim Se Rin, Bae Jung Tae, dan Ko Jae Young. 351 00:28:49,459 --> 00:28:50,590 Kamu mengenal mereka, bukan? 352 00:28:51,060 --> 00:28:52,159 Ya. 353 00:28:52,159 --> 00:28:54,699 Kamu tahu mereka dibunuh, bukan? 354 00:28:55,929 --> 00:28:58,530 - Ya. - Satu-satunya 355 00:28:58,939 --> 00:29:01,900 kemiripan mereka bertiga adalah tempat ini, Klinik Zian. 356 00:29:06,239 --> 00:29:07,479 Kamu benar. 357 00:29:10,249 --> 00:29:14,120 Mereka semua adalah kenalanku. 358 00:29:16,050 --> 00:29:17,689 Kamu tahu soal kematian mereka? 359 00:29:17,689 --> 00:29:18,989 Berita mengatakan 360 00:29:19,820 --> 00:29:21,890 orang yang membunuh Pak Ko Jae Young 361 00:29:23,060 --> 00:29:24,860 adalah Detektif Ji Hyeong Ju. 362 00:29:26,759 --> 00:29:28,659 Bagaimana menurutmu? 363 00:29:29,530 --> 00:29:31,199 Kamu sungguh berpikir 364 00:29:32,140 --> 00:29:33,969 Detektif Ji adalah pembunuh? 365 00:29:37,709 --> 00:29:40,080 Yang lebih penting adalah buktinya, bukan yang kupikirkan. 366 00:29:41,110 --> 00:29:42,979 Itu sebabnya aku menyelidikinya. 367 00:29:44,550 --> 00:29:46,679 Kamu mencurigai seseorang? 368 00:29:47,919 --> 00:29:51,050 Jika kamu memberitahuku, itu akan membantu penyelidikanku. 369 00:29:51,120 --> 00:29:52,659 Apa aku mencurigai seseorang? 370 00:29:56,560 --> 00:29:58,030 Aku tidak boleh menyebabkan kebingungan 371 00:29:59,199 --> 00:30:01,530 karena kecurigaanku. 372 00:30:04,300 --> 00:30:06,969 Itu artinya ada seseorang yang kamu curigai. 373 00:30:10,269 --> 00:30:11,340 Tidak. 374 00:30:12,479 --> 00:30:13,679 Tidak ada. 375 00:30:24,249 --> 00:30:26,519 "Episode 20 akan tayang sesaat lagi" 376 00:30:28,759 --> 00:30:32,290 Pak, Ko Jae Young menghilang tiga hari lalu. 377 00:30:32,290 --> 00:30:33,959 Kurasa mereka merahasiakannya agar reporter tidak menyerbu 378 00:30:33,959 --> 00:30:36,000 saat tahu dia menghilang. 379 00:30:36,000 --> 00:30:38,570 Ji Hyeong Ju juga belum meneleponmu? 380 00:30:38,570 --> 00:30:39,630 Belum. 381 00:30:40,839 --> 00:30:43,769 Sial. Aku tidak tahu apa yang dia pikirkan. 382 00:30:43,769 --> 00:30:44,809 Kita seharusnya melaporkan ini 383 00:30:44,809 --> 00:30:46,410 kepada inspektur internal dalam kasus Bae Jung Tae. 384 00:30:46,539 --> 00:30:48,440 Lihat apa yang terjadi kepadanya pada akhirnya. 385 00:30:49,179 --> 00:30:52,179 Tapi Kopral Ji tidak punya motif untuk membunuh Ko Jae Young. 386 00:30:52,250 --> 00:30:54,379 Dia harus menunggu sampai hipnosis mengungkap pelaku sebenarnya, 387 00:30:54,379 --> 00:30:55,820 agar bisa menjernihkan kecurigaan tentang rekaman itu. 388 00:30:55,820 --> 00:30:57,190 Dia bisa saja membunuh korban 389 00:30:57,190 --> 00:30:58,550 karena dia takut akan terekspos. 390 00:30:58,550 --> 00:31:00,759 - Hei, Jin Sa Kyung. - Aku juga frustrasi. 391 00:31:00,759 --> 00:31:02,960 Bukankah setidaknya dia harus menelepon kita? 392 00:31:02,960 --> 00:31:05,259 Kita harus tahu apa yang terjadi jika ingin membantunya. 393 00:31:09,030 --> 00:31:10,060 Jika kamu tahu, 394 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 kamu sungguh akan membantunya? 395 00:31:20,979 --> 00:31:23,310 "Nam Soon Woo dan Jin Sa Kyung, Minggu, 12 Januari 2020" 396 00:31:24,609 --> 00:31:27,420 - Soon Woo. - Hyeong Ju, di mana kamu? 397 00:31:27,479 --> 00:31:28,619 Aku butuh bantuanmu. 398 00:31:38,390 --> 00:31:39,489 Hyeong Ju. 399 00:31:40,400 --> 00:31:41,430 Soon Woo? 400 00:31:50,640 --> 00:31:52,569 Hei, kamu tidak boleh di sini. 401 00:31:52,569 --> 00:31:54,510 Jika tidak menangkapku, kamu akan diskors. 402 00:31:54,609 --> 00:31:56,379 Aku tidak datang sendirian. Aku akan baik-baik saja. 403 00:31:56,579 --> 00:31:57,609 Apa? 404 00:32:05,319 --> 00:32:06,420 Sun Ho. 405 00:32:22,400 --> 00:32:23,969 Bagaimana kalian bisa menemukan tempat ini? 406 00:32:24,739 --> 00:32:27,810 Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola pemerintah kota. 407 00:32:27,879 --> 00:32:30,180 Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini. 408 00:32:30,650 --> 00:32:32,180 Serta tidak akan ada yang datang ke sini. 409 00:32:32,579 --> 00:32:34,519 Apa rencanamu sekarang? 410 00:32:37,120 --> 00:32:38,919 Kita harus menangkap pelaku sebenarnya. 411 00:32:39,750 --> 00:32:41,990 Dia mengenalku. Itu sebabnya dia menjebakku. 412 00:32:42,689 --> 00:32:44,060 Dia bahkan tahu nomor teleponku. 413 00:32:44,060 --> 00:32:46,689 Kamu bisa membuat pernyataan di TKP. 414 00:32:46,689 --> 00:32:49,099 Kenapa kamu melarikan diri? Kamu sungguh mengacaukan ini. 415 00:32:50,330 --> 00:32:51,900 Jika aku tertangkap sekarang, 416 00:32:53,500 --> 00:32:55,340 beberapa orang akan berada dalam bahaya. 417 00:32:55,340 --> 00:32:57,639 Apa? Apa maksudmu? 418 00:32:57,939 --> 00:33:01,580 Astaga. Bagaimana kalau kita biarkan dia istirahat hari ini? 419 00:33:02,840 --> 00:33:04,110 Istirahatlah. 420 00:33:04,580 --> 00:33:05,610 Baiklah. 421 00:33:35,740 --> 00:33:37,550 Ini aku. Buka. 422 00:33:42,680 --> 00:33:44,349 - Sun Ho. - Hei. 423 00:33:44,449 --> 00:33:45,789 Kamu membuatku takut. 424 00:33:46,849 --> 00:33:48,360 Aku membawa beberapa barang 425 00:33:49,319 --> 00:33:51,189 yang mungkin kamu butuhkan. 426 00:33:54,629 --> 00:33:56,699 Kamu harus memakai ini untuk sementara. 427 00:33:58,199 --> 00:33:59,469 Aku harus bisa menghubungimu. 428 00:34:03,139 --> 00:34:05,539 Hei, kamu meminta Soon Woo melakukan apa? 429 00:34:05,539 --> 00:34:07,110 Apa itu petunjuk untuk menangkap pelakunya? 430 00:34:09,840 --> 00:34:11,479 Ini salinan laporan forensik. 431 00:34:11,479 --> 00:34:13,110 "Laporan Forensik" 432 00:34:13,110 --> 00:34:14,849 Kita menemukan itu di rumah Bae Jung Tae, 433 00:34:14,849 --> 00:34:16,750 tapi tidak ada di TKP saat Kim Se Rin dibunuh. 434 00:34:23,090 --> 00:34:25,259 Jika menemukan sesuatu, aku berniat mendatangi Nona Lee Shin 435 00:34:25,430 --> 00:34:28,129 - dan membuat kesepakatan... - Aku sudah mengunjunginya. 436 00:34:29,129 --> 00:34:31,530 - Benarkah? - Aku mencari untuk cara menolongmu. 437 00:34:31,530 --> 00:34:33,599 Jadi, aku berharap dia akan menjelaskan semuanya kepadaku. 438 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Astaga, dia tidak mudah. 439 00:34:36,900 --> 00:34:39,310 Kurasa dia tidak akan buka mulut semudah itu. 440 00:34:41,879 --> 00:34:44,180 Benar juga. 441 00:34:44,810 --> 00:34:46,850 Borgol yang mengikat pergelangan tangan Ko Jae Young 442 00:34:47,519 --> 00:34:48,949 adalah milikku. 443 00:34:49,519 --> 00:34:51,220 - Benarkah? - Ya. 444 00:34:51,850 --> 00:34:54,360 Itu artinya si pembunuh tidak hanya mengenalku, 445 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 tapi juga ada di dekatku. 446 00:35:00,629 --> 00:35:01,829 Tidak ada detektif 447 00:35:01,829 --> 00:35:04,600 di daftar itu yang berasal dari kantor kita. 448 00:35:05,629 --> 00:35:07,639 Lalu, orang yang memiliki hubungan dengan Bae Jung Tae... 449 00:35:08,370 --> 00:35:10,870 - Hanya Sa Kyung. - Itu tidak masuk akal. 450 00:35:13,040 --> 00:35:14,439 Bukankah kamu bilang kamu menerima SMS? 451 00:35:14,910 --> 00:35:17,480 Aku akan memeriksa nomor itu. 452 00:35:18,350 --> 00:35:20,879 Mungkin aku bisa menemukan petunjuk. 453 00:35:27,920 --> 00:35:29,120 Terima kasih. 454 00:35:31,959 --> 00:35:33,589 Kamu tidak perlu mengatakan itu. 455 00:35:34,699 --> 00:35:37,269 Aku membeli roti. 456 00:35:37,430 --> 00:35:38,829 Sebenarnya, aku ingin mentraktirmu makan. 457 00:35:43,199 --> 00:35:46,170 "Laporan Forensik" 458 00:35:56,519 --> 00:35:58,089 "Cineole"? 459 00:35:58,089 --> 00:35:59,889 "Cineole" 460 00:35:59,889 --> 00:36:02,720 "Asetat alpha-terpinyl". 461 00:36:06,129 --> 00:36:07,430 "Asetat Terpinyl" 462 00:36:07,430 --> 00:36:09,699 "Komponen Kapulaga" 463 00:36:09,899 --> 00:36:11,000 "Kapulaga"? 464 00:36:12,569 --> 00:36:13,730 "Kapulaga"? 465 00:36:13,730 --> 00:36:15,439 "Komponen Kapulaga" 466 00:36:48,800 --> 00:36:50,509 Pak. 467 00:36:54,910 --> 00:36:56,139 - Ga Hyeon. - Hyeong Ju. 468 00:36:56,209 --> 00:36:57,509 Tolong jaga dia. 469 00:38:01,810 --> 00:38:03,579 - Hyeong Ju. - Kamu baik-baik saja? 470 00:38:03,639 --> 00:38:06,050 Ya, berkat kamu. 471 00:38:06,079 --> 00:38:08,019 Apa yang terjadi? Dia lolos? 472 00:38:11,389 --> 00:38:13,449 Apa dia pembunuhnya? 473 00:38:15,990 --> 00:38:17,160 Kurasa begitu. 474 00:38:18,389 --> 00:38:19,860 Astaga. 475 00:38:21,060 --> 00:38:24,170 Apa itu artinya aku hampir mati? 476 00:38:54,459 --> 00:38:55,959 Foto-foto di dalam USB itu... 477 00:38:56,759 --> 00:38:58,329 Anda yang memotretnya? 478 00:38:59,669 --> 00:39:01,039 Foto apa? 479 00:39:01,169 --> 00:39:03,070 Untuk apa dia memotretnya? 480 00:39:04,840 --> 00:39:07,409 Sebuah kotak kecil ditemukan di rumah Bae Jung Tae. 481 00:39:08,080 --> 00:39:10,779 Ada USB di dalamnya. 482 00:39:13,710 --> 00:39:17,120 Ada foto TKP 483 00:39:17,120 --> 00:39:19,250 dari semua orang yang sudah mati. 484 00:39:21,059 --> 00:39:24,389 Kami juga menemukan jejak kapulaga di kotak itu. 485 00:39:26,490 --> 00:39:28,860 Itu jenis bumbu yang Anda sukai. 486 00:39:30,600 --> 00:39:32,899 "Kapulaga" 487 00:39:35,740 --> 00:39:37,740 Pak, apa ini? 488 00:39:38,940 --> 00:39:41,840 Ini jenis bumbu yang disebut kapulaga. 489 00:39:42,139 --> 00:39:44,909 Ini akan menambahkan rasa pada teh. 490 00:39:55,889 --> 00:39:57,159 Pak... 491 00:40:01,399 --> 00:40:03,559 Aku meninggalkan kotak itu di sana. 492 00:40:05,629 --> 00:40:06,830 Tapi 493 00:40:07,500 --> 00:40:11,710 aku tidak berkaitan dengan foto atau diska lepas USB itu. 494 00:40:12,570 --> 00:40:14,409 Bagaimana bisa? 495 00:40:16,909 --> 00:40:18,710 Maafkan aku. 496 00:40:23,049 --> 00:40:26,620 Nona Lee Shin bahkan tahu rekaman suara Ko Jae Young. 497 00:40:27,720 --> 00:40:29,690 Sejak kapan kamu membodohiku? 498 00:40:31,529 --> 00:40:35,429 Sehari setelah Nona Lee Shin datang ke kafeku, 499 00:40:37,100 --> 00:40:39,700 aku mengunjungi Klinik Zian. 500 00:40:44,470 --> 00:40:48,179 Aku penasaran siapa yang akan datang dan memohon. 501 00:40:48,980 --> 00:40:50,080 Tapi aku tidak menyangka itu Anda. 502 00:40:50,950 --> 00:40:53,879 Namun, ketakutan akan kematian 503 00:40:54,850 --> 00:40:56,580 tidak ada hubungannya dengan usia. 504 00:40:59,450 --> 00:41:01,190 Kamu keliru. 505 00:41:02,620 --> 00:41:05,960 Aku selalu ingin mati. 506 00:41:06,659 --> 00:41:09,529 Satu-satunya yang kukhawatirkan 507 00:41:11,029 --> 00:41:13,169 adalah bagaimana istriku akan hidup setelah aku mati. 508 00:41:13,899 --> 00:41:17,399 Aku kemari untuk mencari tahu 509 00:41:17,539 --> 00:41:19,039 kapan aku akan mati. 510 00:41:25,509 --> 00:41:27,080 Jika aku memberi tahu Anda, 511 00:41:28,179 --> 00:41:29,620 Anda akan melakukan apa pun? 512 00:41:32,720 --> 00:41:34,460 Apa pun itu? 513 00:41:43,730 --> 00:41:46,700 Dia bilang Anda akan mati hari ini? 514 00:41:46,730 --> 00:41:49,269 Tidak. Dia tidak memberitahuku. 515 00:41:50,340 --> 00:41:53,769 Dia bilang akan memberitahuku saat waktunya tiba. 516 00:41:53,769 --> 00:41:56,980 Dia menyuruhmu melakukan apa? 517 00:41:57,379 --> 00:42:00,610 Dia ingin aku memberitahunya tentang bagaimana keadaan kita 518 00:42:00,750 --> 00:42:04,250 dan hal-hal yang kita bicarakan. 519 00:42:04,950 --> 00:42:07,419 Aku tidak menyangka akan mencelakai kalian 520 00:42:07,659 --> 00:42:10,720 dengan memberitahunya semua hal itu. 521 00:42:11,929 --> 00:42:14,960 Kita sudah melalui banyak hal bersama. 522 00:42:15,799 --> 00:42:17,100 Itu 523 00:42:18,230 --> 00:42:20,470 sangat menyakitkan bagiku. 524 00:42:21,169 --> 00:42:22,340 Aku tidak tahu 525 00:42:22,799 --> 00:42:25,639 dia membuatku mengantarkan foto-foto mengerikan itu. 526 00:42:29,009 --> 00:42:31,080 Aku tidak peduli jika aku mati besok. 527 00:42:31,649 --> 00:42:33,379 Aku akan berhenti memberi tahu dia. 528 00:42:33,379 --> 00:42:34,750 Tidak. 529 00:42:36,549 --> 00:42:39,120 Tolong terus lakukan itu. 530 00:42:39,850 --> 00:42:40,990 Apa? 531 00:42:41,759 --> 00:42:43,059 Tapi 532 00:42:44,429 --> 00:42:45,990 beri tahu kami 533 00:42:47,289 --> 00:42:49,659 tiap kali dia menyuruh Anda melakukan sesuatu. 534 00:42:54,600 --> 00:42:55,940 Lakukanlah, 535 00:42:56,200 --> 00:42:58,940 jika Anda menganggap kami sebagai teman Anda. 536 00:43:06,850 --> 00:43:08,350 Bukan dia 537 00:43:09,679 --> 00:43:11,649 yang sakit. 538 00:43:19,029 --> 00:43:22,730 "Sakit" 539 00:43:24,870 --> 00:43:30,399 "Lee Young, Ibu" 540 00:43:30,399 --> 00:43:31,840 Kamu ingin dia dipulangkan? 541 00:43:32,840 --> 00:43:33,940 Ya. 542 00:43:33,970 --> 00:43:35,679 Ya, kurasa tempat ini akan lebih baik bagi Young 543 00:43:35,679 --> 00:43:37,379 daripada rumah sakit. 544 00:43:37,379 --> 00:43:39,909 Baik, Bu. Aku akan memulangkannya. 545 00:43:49,190 --> 00:43:50,419 Melainkan putrinya. 546 00:43:52,159 --> 00:43:53,529 Dia selama ini melakukan reset 547 00:43:53,529 --> 00:43:56,259 karena putrinya sakit. 548 00:44:21,289 --> 00:44:23,720 Maaf karena membuatmu kesakitan lagi. 549 00:44:25,230 --> 00:44:27,759 Maaf karena aku sakit lagi. 550 00:44:44,509 --> 00:44:51,720 "Mendiang Lee Young" 551 00:45:23,919 --> 00:45:25,120 Biarkan ibu 552 00:45:26,019 --> 00:45:27,690 ikut denganmu, Young. 553 00:46:15,769 --> 00:46:16,769 Ibu... 554 00:46:27,950 --> 00:46:30,049 Aku mendapat hasil forensik Ko Jae Young. 555 00:46:32,419 --> 00:46:33,820 "Laporan Autopsi" 556 00:46:33,820 --> 00:46:35,190 Dia mati kehabisan darah. 557 00:46:35,490 --> 00:46:37,059 Paru-paru kirinya tertusuk 558 00:46:37,059 --> 00:46:38,490 dengan pisau selebar tiga cm. 559 00:46:39,360 --> 00:46:41,129 Si pembunuh memutar pisaunya. 560 00:46:42,259 --> 00:46:44,259 Ini modus operandi yang sama dengan kasus Bae Jung Tae. 561 00:46:44,500 --> 00:46:47,269 Lalu ada darah Bae Jung Tae di senjata pembunuhan itu? 562 00:46:47,600 --> 00:46:48,669 Apa? 563 00:46:49,870 --> 00:46:51,669 Pembunuh menikam Ko Jae Young dengan pisau 564 00:46:52,139 --> 00:46:53,610 yang digunakan untuk menikam Bae Jung Tae. 565 00:46:53,610 --> 00:46:55,080 Apa itu artinya dilakukan oleh orang yang sama? 566 00:46:55,080 --> 00:46:56,080 Ini pembunuhan berantai? 567 00:46:56,080 --> 00:46:58,610 Itu dugaan Unit Investigasi Regional. 568 00:46:58,850 --> 00:47:01,419 Itu artinya Ji Hyeong Ju 569 00:47:01,820 --> 00:47:03,779 baru saja menjadi pembunuh berantai. 570 00:47:25,639 --> 00:47:26,809 Hyeong Ju. 571 00:47:31,609 --> 00:47:32,680 Masuklah. 572 00:47:41,049 --> 00:47:43,319 Kamu menetap di sini? Bagaimana dengan makanannya? 573 00:47:43,319 --> 00:47:44,859 Begitulah... 574 00:47:47,029 --> 00:47:48,130 Duduklah. 575 00:47:52,200 --> 00:47:53,569 Udara di sini cukup parah, 576 00:47:53,569 --> 00:47:55,140 tapi aku tidak bisa membuka jendela. 577 00:47:57,970 --> 00:47:59,710 Bahkan sebelum kita menangkap pelakunya, 578 00:47:59,769 --> 00:48:01,410 kamu bisa mati karena sakit. 579 00:48:02,609 --> 00:48:03,940 Meskipun mati, 580 00:48:04,079 --> 00:48:07,210 aku pasti akan menangkap si berengsek itu. Tenang saja. 581 00:48:08,549 --> 00:48:09,920 Bagaimana caranya? 582 00:48:10,279 --> 00:48:13,049 Kamu tidak bisa bebas bergerak karena kini kamu buronan. 583 00:48:18,789 --> 00:48:20,359 Aku harus menggunakan takdir. 584 00:48:22,630 --> 00:48:23,829 Si berengsek itu 585 00:48:25,329 --> 00:48:27,170 mungkin akan mengincar kita. 586 00:48:34,039 --> 00:48:36,279 Kita akhirnya akan bertemu dengannya 587 00:48:36,940 --> 00:48:38,609 meskipun tidak mencoba? 588 00:48:43,220 --> 00:48:44,450 Jadi, 589 00:48:45,990 --> 00:48:48,119 kuharap aku yang berikutnya. 590 00:48:51,589 --> 00:48:52,730 Hyeong Ju. 591 00:48:55,059 --> 00:48:58,599 Takdir kita hari ini akan memengaruhi takdir kita besok. 592 00:49:01,170 --> 00:49:03,200 Aku pasti akan menangkap pelakunya. 593 00:49:03,200 --> 00:49:04,839 Jadi, itu tidak akan terjadi. 594 00:49:14,980 --> 00:49:17,420 Entah apakah kamu atau aku yang menangkapnya, 595 00:49:17,849 --> 00:49:20,589 kita pasti akan segera menangkapnya. 596 00:49:33,529 --> 00:49:34,869 "Panggilan tidak terjawab, Choi Young Woong" 597 00:49:39,240 --> 00:49:40,470 Halo, Young Woong. 598 00:49:42,380 --> 00:49:45,109 Benarkah? Itu akan sangat berarti bagiku. 599 00:49:47,650 --> 00:49:49,279 Baiklah. Sampai nanti. 600 00:49:59,289 --> 00:50:01,089 Kurasa aku bisa menemukan detektif 601 00:50:01,089 --> 00:50:02,559 yang berkomunikasi dengan Bae Jung Tae. 602 00:50:03,400 --> 00:50:04,400 Bagaimana caranya? 603 00:50:04,400 --> 00:50:06,000 Ada detektif yang datang 604 00:50:06,000 --> 00:50:08,569 ke sekolah Young Woong dan bertanya tentang Choi Min Ho. 605 00:50:08,569 --> 00:50:11,140 Dia akan menemui guru yang bicara dengan detektif itu. 606 00:50:11,140 --> 00:50:12,140 Mungkinkah Bae Jung Tae 607 00:50:12,140 --> 00:50:13,710 dan detektif itu terkait dengan kasus kita? 608 00:50:14,039 --> 00:50:16,480 Begitu Bae Jung Tae keluar dari penjara, 609 00:50:16,480 --> 00:50:19,509 dia memberi tahu Ko Jae Young bahwa Choi Young Woong adalah Choi Min Ho. 610 00:50:19,579 --> 00:50:21,980 Menurutmu bagaimana cara dia mengetahuinya saat dipenjara? 611 00:50:21,980 --> 00:50:25,089 Jadi, menurutmu detektif itu yang memberitahunya. 612 00:50:25,589 --> 00:50:27,849 Ya. Itu hanya kemungkinan. 613 00:50:28,059 --> 00:50:30,490 Aku akan memeriksanya dan meneleponmu kembali. 614 00:50:31,160 --> 00:50:32,190 Baiklah. 615 00:50:39,470 --> 00:50:41,369 Terima kasih atas waktumu. 616 00:50:43,769 --> 00:50:45,069 Bisakah kamu mengenali 617 00:50:45,309 --> 00:50:48,839 detektif yang datang ke sekolah di antara para detektif ini? 618 00:51:08,059 --> 00:51:09,230 Ya, Ga Hyeon. 619 00:51:09,259 --> 00:51:10,660 Gurunya bilang dia tidak ada 620 00:51:10,660 --> 00:51:12,069 dalam daftar detektif yang kutunjukkan kepadanya. 621 00:51:12,230 --> 00:51:13,930 Begitu rupanya. 622 00:51:13,930 --> 00:51:16,339 Sulit mengenali seseorang hanya dengan melihat foto. 623 00:51:16,339 --> 00:51:17,940 Kita jarang mendapat petunjuk seperti itu. 624 00:51:18,240 --> 00:51:19,309 Jangan berkecil hati. 625 00:51:19,309 --> 00:51:21,410 Baiklah. Aku akan meneleponmu lagi. 626 00:51:21,410 --> 00:51:23,240 Pulanglah sebelum gelap. 627 00:51:23,240 --> 00:51:24,849 Baiklah. 628 00:51:24,950 --> 00:51:26,009 Sampai jumpa. 629 00:51:30,049 --> 00:51:34,119 "Kantor Polisi Makang Seoul" 630 00:51:56,779 --> 00:51:57,839 Ga Hyeon. 631 00:51:58,849 --> 00:52:00,150 Apa terjadi sesuatu? 632 00:52:06,690 --> 00:52:07,849 Ada apa? 633 00:52:10,089 --> 00:52:12,960 Detektif yang pergi ke sekolah Young Woong... 634 00:52:15,029 --> 00:52:16,599 Aku tahu siapa dia. 635 00:52:17,730 --> 00:52:18,829 Siapa itu? 636 00:52:20,170 --> 00:52:21,569 Detektif Park. 637 00:52:21,740 --> 00:52:22,940 Sun Ho? 638 00:52:23,569 --> 00:52:25,109 Apa maksudmu? 639 00:52:25,710 --> 00:52:27,710 Pada hari dia datang ke sekolah... 640 00:52:28,380 --> 00:52:30,210 Dia menggunakan tongkat. 641 00:52:30,210 --> 00:52:32,279 Detektif itu menggunakan tongkat. 642 00:52:33,849 --> 00:52:35,650 Kita terus mempertanyakan 643 00:52:36,450 --> 00:52:37,980 kenapa tidak terjadi 644 00:52:38,619 --> 00:52:40,349 pembunuhan selama tujuh bulan. 645 00:52:40,450 --> 00:52:41,859 Tunggu, Ga Hyeon. 646 00:52:43,089 --> 00:52:45,589 Ini sungguh lelucon yang mengerikan. 647 00:52:50,930 --> 00:52:52,700 Guru Young Woong 648 00:52:54,230 --> 00:52:56,000 juga mengidentifikasinya. 649 00:52:56,500 --> 00:52:59,170 Aku yakin yang ini. Dia detektif ini. 650 00:53:01,509 --> 00:53:02,680 - Ayo. - Tiga. 651 00:53:02,839 --> 00:53:05,349 Ayo berfoto sekali lagi. Satu, dua, tiga. 652 00:53:06,950 --> 00:53:08,619 - Sudah? - Hyeong Ju, 653 00:53:08,619 --> 00:53:10,349 bisakah kamu tersenyum sedikit? 654 00:53:10,349 --> 00:53:12,089 Ya. Kenapa kamu marah? 655 00:53:12,519 --> 00:53:15,119 - Dia memang berlagak keren. - Kamu harus menunjukkan ini. 656 00:53:15,119 --> 00:53:16,190 - Tanda tangannya? - Ya. 657 00:53:16,190 --> 00:53:17,390 Ayo berfoto lagi. 658 00:53:17,390 --> 00:53:18,859 - Baiklah. - Senyum. 659 00:53:18,859 --> 00:53:20,289 Baik. Tersenyumlah. 660 00:53:20,289 --> 00:53:22,329 Satu, dua, tiga. 661 00:53:22,329 --> 00:53:23,529 Itu bagus. 662 00:53:26,329 --> 00:53:27,700 Aku yakin dia keliru. 663 00:53:27,700 --> 00:53:29,769 Untuk apa dia melakukan itu? Sun Ho adalah detektif. 664 00:53:29,769 --> 00:53:31,039 Hyeong Ju. 665 00:53:31,940 --> 00:53:33,539 Pelakunya juga detektif. 666 00:53:37,440 --> 00:53:39,950 Aku tahu itu. Aku tahu. 667 00:53:40,980 --> 00:53:43,650 Tapi meski semua detektif di Korea adalah tersangka, 668 00:53:43,650 --> 00:53:45,190 Sun Ho tidak akan pernah menjadi salah satunya. 669 00:53:47,920 --> 00:53:49,390 Bae Jung Tae 670 00:53:50,019 --> 00:53:52,789 dibunuh pada hari dia bukan tersangka lagi. 671 00:53:53,990 --> 00:53:55,299 Ko Jae Young 672 00:53:55,730 --> 00:53:56,930 menghilang 673 00:53:56,930 --> 00:53:59,230 dalam perjalanan pulang setelah diinterogasi. 674 00:54:00,430 --> 00:54:02,240 Pada hari jasadnya ditemukan, 675 00:54:02,869 --> 00:54:05,839 pelakunya mengirim pesan kepadamu. 676 00:54:07,339 --> 00:54:09,710 Pelakunya tahu persis bagaimana progres penyelidikan 677 00:54:10,140 --> 00:54:13,079 dan hubungan antara kamu dan Ko Jae Young. 678 00:54:14,380 --> 00:54:17,650 Seseorang yang dekat dengan kita bisa melakukan semua ini, 679 00:54:19,319 --> 00:54:20,690 tapi karena kita sangat memercayainya 680 00:54:21,519 --> 00:54:22,960 dan dia sangat dekat dengan kita, 681 00:54:25,059 --> 00:54:27,359 - kita bahkan tidak mencurigainya. - Ga Hyeon. 682 00:54:29,259 --> 00:54:30,559 Ini bukan kartun web. 683 00:54:32,400 --> 00:54:35,700 Kamu tidak bisa memaksakan ceritanya demi menemukan pelakunya. 684 00:54:37,170 --> 00:54:39,039 Kuharap aku juga berhalusinasi. 685 00:54:39,670 --> 00:54:41,609 Kuharap aku berkhayal semauku 686 00:54:42,079 --> 00:54:44,339 karena sangat ingin menangkap pelakunya. 687 00:54:45,880 --> 00:54:46,980 Sun Ho 688 00:54:47,809 --> 00:54:49,450 sudah seperti keluarga bagiku. 689 00:54:50,049 --> 00:54:52,390 Dia bukan orang yang bisa kamu tuduh sebagai pembunuh. 690 00:54:53,349 --> 00:54:54,490 Hyeong Ju. 691 00:55:02,460 --> 00:55:03,460 Ini jebakan. 692 00:55:03,559 --> 00:55:05,430 Dia mungkin menelepon divisi patroli setelah memancingku. 693 00:55:05,430 --> 00:55:06,700 Kami tidak menerima laporan apa pun. 694 00:55:06,930 --> 00:55:08,339 Bangunan yang sudah tutup sedang diperiksa. 695 00:55:08,339 --> 00:55:09,339 Mereka menemukannya saat patroli. 696 00:55:09,339 --> 00:55:11,269 Aku menemukan ini dari daftar gedung yang dikelola oleh pemerintah kota. 697 00:55:11,269 --> 00:55:13,509 Area ini akan dikembangkan ulang. Jadi, tidak ada rumah di sini. 698 00:55:13,509 --> 00:55:14,839 Serta tidak akan ada yang datang ke sini. 699 00:55:33,529 --> 00:55:35,059 Hei, kenapa kamu berkeliaran? 700 00:55:35,430 --> 00:55:36,900 Jika butuh sesuatu, hubungi saja aku. 701 00:55:38,900 --> 00:55:40,029 Sun Ho. 702 00:55:41,430 --> 00:55:42,569 Ya. 703 00:55:44,069 --> 00:55:45,670 Bagaimana kamu bisa memercayai 704 00:55:46,109 --> 00:55:47,609 ucapanku semudah itu? 705 00:55:48,339 --> 00:55:50,140 - Apa? - Bahwa kami dibunuh 706 00:55:50,140 --> 00:55:51,210 oleh pembunuh berantai. 707 00:55:52,710 --> 00:55:56,480 Tidak ada bukti pasti. Tapi kenapa kamu memercayaiku? 708 00:55:59,819 --> 00:56:01,890 Aku belum memercayainya secara penuh. 709 00:56:03,859 --> 00:56:05,329 Kita tidak bisa menyebutnya pembunuhan berantai karena 710 00:56:05,329 --> 00:56:07,859 beberapa barang umum seperti ponsel dan sarung tangan menghilang. 711 00:56:08,130 --> 00:56:09,400 Siapa yang akan memercayainya? 712 00:56:09,759 --> 00:56:12,630 Aku hanya bilang akan percaya karena kamu bilang begitu. 713 00:56:15,140 --> 00:56:16,240 Benar. 714 00:56:20,470 --> 00:56:22,109 Sun Ho, pinjam mobilmu. 715 00:56:22,509 --> 00:56:24,109 Mobilku? Kenapa? Ada titik pemeriksaan 716 00:56:24,109 --> 00:56:25,750 di seluruh kota untuk menangkapmu. Kamu mau ke mana? 717 00:56:25,750 --> 00:56:27,880 Aku hanya perlu menemui seseorang. 718 00:56:27,880 --> 00:56:29,119 Siapa? 719 00:56:29,480 --> 00:56:30,579 Berikan kunci mobilmu. 720 00:56:40,089 --> 00:56:43,029 Jika kamu tertangkap, katakan kamu mencurinya dariku. 721 00:56:43,259 --> 00:56:44,430 Baiklah. 722 00:57:07,819 --> 00:57:10,420 "Detektif Park Sun Ho" 723 00:57:12,089 --> 00:57:16,200 "Detektif Park Sun Ho, Geser Untuk Menjawab" 724 00:58:04,940 --> 00:58:07,380 Tapi tidak bisakah kamu memeriksa rekaman kamera pengawas? 725 00:58:07,380 --> 00:58:10,579 Sayangnya, saat itulah kamera diganti. 726 00:58:10,750 --> 00:58:12,950 Jadi, tidak ada cara untuk membuktikan kamu tidak bersalah. 727 00:58:12,950 --> 00:58:15,789 Aku tertidur saat turun dari gunung. 728 00:58:16,319 --> 00:58:18,220 Lalu aku mendengar dua wanita berkelahi. 729 00:58:18,460 --> 00:58:20,730 Aku meninggalkan taman setelah dia pergi. 730 00:58:28,329 --> 00:58:29,539 Kenapa kamu kemari? 731 00:58:31,500 --> 00:58:34,769 Permisi. Apa ada Pak Choi Hyun Woo? 732 00:58:34,910 --> 00:58:36,940 Itu aku. Ada apa ini? 733 00:58:39,609 --> 00:58:40,609 Begini... 734 00:58:43,019 --> 00:58:44,250 Detektif Ji. 735 00:58:45,450 --> 00:58:47,220 Detektif Park meminta bantuanku. 736 00:58:47,650 --> 00:58:49,819 Dia bilang itu kecelakaan biasa, tapi seorang wanita tidak bersalah 737 00:58:49,819 --> 00:58:51,420 berada di posisi sulit karena tidak punya alibi. 738 00:58:52,190 --> 00:58:53,859 Aku tahu bagaimana rasanya karena pernah difitnah. 739 00:58:54,259 --> 00:58:56,529 Jadi, aku membuat laporan sesuai keinginannya. 740 00:58:57,599 --> 00:58:59,000 Dia tidak bunuh diri. 741 00:58:59,000 --> 00:59:00,630 Dilihat dari situasinya, itu bukan kecelakaan. 742 00:59:00,630 --> 00:59:02,170 Maksudmu dia dibunuh? 743 00:59:02,869 --> 00:59:04,640 Pemilik toko sekitar bersaksi 744 00:59:04,640 --> 00:59:06,440 bahwa Cha Jeung Seok membeli briket arang darinya. 745 00:59:07,269 --> 00:59:08,269 Kami sudah berhenti 746 00:59:08,269 --> 00:59:09,880 menjual briket arang selama bertahun-tahun. 747 00:59:11,509 --> 00:59:14,380 Aku pasti akan ingat jika seorang detektif datang. 748 00:59:35,640 --> 00:59:38,970 Kenapa kamu datang ke sini? Bagaimana jika aku menelepon polisi? 749 00:59:40,809 --> 00:59:41,980 Siapa 750 00:59:45,779 --> 00:59:46,880 pelakunya? 751 00:59:47,849 --> 00:59:49,980 Kurasa kamu sudah tahu jawabannya. 752 00:59:52,519 --> 00:59:55,049 Kurasa kamu tidak berani memastikannya sendiri. 753 01:00:01,559 --> 01:00:02,660 Benar. 754 01:00:04,099 --> 01:00:05,769 Pelakunya adalah Detektif Park Sun Ho 755 01:00:08,369 --> 01:00:09,940 yang telah kamu selamatkan. 756 01:00:15,680 --> 01:00:17,109 Dia pelakunya. 757 01:00:18,710 --> 01:00:20,309 Tapi Sun Ho sudah meninggal. 758 01:00:21,250 --> 01:00:24,019 - Tapi... - Sebenarnya itu cukup mudah. 759 01:00:24,450 --> 01:00:27,819 Kamu hanya perlu menghindari tempat itu di hari kematianmu. 760 01:00:28,019 --> 01:00:29,319 Kamu Pak Cha Jeung Seok? 761 01:00:29,420 --> 01:00:30,519 Kamu mau membawaku ke mana? 762 01:00:31,390 --> 01:00:32,630 Apa yang terjadi? 763 01:00:35,299 --> 01:00:37,759 Kamu pikir aku akan menyelamatkan kalian sekaligus? 764 01:00:38,529 --> 01:00:41,000 Itu cukup sederhana selama aku mengurus satu pelaku. 765 01:00:57,150 --> 01:00:59,519 Kamu mengenal Ji Hyeong Ju? 766 01:01:00,420 --> 01:01:03,319 Aku tahu banyak tentangmu, Pak Oh Myung Chul. 767 01:01:04,759 --> 01:01:07,289 Aku tahu kamu akan membunuh Ji Hyeong Ju hari ini. 768 01:01:09,460 --> 01:01:13,329 Tapi tahukah kamu apa itu balas dendam yang sebenarnya? 769 01:01:17,440 --> 01:01:18,970 Jika kamu membunuhnya, 770 01:01:20,269 --> 01:01:22,079 itu terlalu mudah. 771 01:01:23,710 --> 01:01:25,240 Membuatnya menderita 772 01:01:26,509 --> 01:01:28,450 sampai napas terakhirnya 773 01:01:30,650 --> 01:01:32,089 adalah balas dendam yang sesungguhnya. 774 01:01:40,089 --> 01:01:41,430 Tapi seseorang bilang 775 01:01:43,329 --> 01:01:46,569 membunuh akan terlalu mudah. 776 01:01:47,170 --> 01:01:50,140 Lebih baik membiarkanmu hidup menderita sampai kamu mati. 777 01:01:50,970 --> 01:01:52,940 Itu balas dendam yang sebenarnya. 778 01:01:54,339 --> 01:01:58,240 Hingga reset kelimaku, Oh Myung Chul berusaha 779 01:01:59,809 --> 01:02:01,210 membunuhmu. 780 01:02:02,920 --> 01:02:04,480 Tapi dia selalu gagal 781 01:02:05,319 --> 01:02:07,420 dan ditangkap olehmu. 782 01:02:08,220 --> 01:02:10,890 Aku hanya mengubah takdir itu. 783 01:02:14,029 --> 01:02:15,660 Berkat Oh Myung Chul, 784 01:02:16,799 --> 01:02:19,500 aku bisa menjalani reset dengan kalian semua. 785 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 Semua sudah direncanakan sejak awal? 786 01:02:24,440 --> 01:02:26,240 Maksudmu, karena aku menyelamatkan Sun Ho, 787 01:02:28,880 --> 01:02:30,509 orang-orang mati? 788 01:02:34,809 --> 01:02:36,180 Begitukah? 789 01:02:38,619 --> 01:02:40,450 Kenapa kamu melakukan ini? 790 01:02:43,019 --> 01:02:44,819 Kamu punya anak yang harus kamu selamatkan. 791 01:02:45,890 --> 01:02:48,059 Kamu tahu betul betapa menyakitkannya kematian. 792 01:02:48,059 --> 01:02:50,500 Itu sebabnya aku memberi kalian kesempatan. 793 01:02:51,359 --> 01:02:54,029 Aku ingin melihat apakah ada yang bisa 794 01:02:55,130 --> 01:02:56,440 mengubah takdir mereka. 795 01:03:06,309 --> 01:03:07,849 Setelah tahu siapa pelakunya, 796 01:03:09,319 --> 01:03:11,119 kamu hanya perlu menangkapnya. 797 01:03:12,920 --> 01:03:14,390 Aku akan terus mengawasi untuk mencari tahu 798 01:03:15,519 --> 01:03:17,490 siapa yang akhirnya akan bertahan 799 01:03:19,190 --> 01:03:21,259 dan apakah mengubah takdir seseorang itu mungkin. 800 01:04:27,160 --> 01:04:28,230 Bukankah itu Detektif Ji? 801 01:04:30,029 --> 01:04:31,099 Itu dia. 802 01:04:35,030 --> 01:04:36,139 Berhenti di sana. 803 01:04:36,500 --> 01:04:37,639 Berhenti. 804 01:04:38,369 --> 01:04:39,440 Detektif Ji.