1 00:00:05,560 --> 00:00:07,560 Download di Drakorstation.com 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,900 - Berapa usianya? - Begini, 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,700 dia seusia denganku. 4 00:00:14,829 --> 00:00:16,200 Astaga. 5 00:00:17,340 --> 00:00:18,670 Apa yang akan dia lakukan? 6 00:00:18,670 --> 00:00:20,409 "1991, ketika Jin Jin berusia 9 tahun" 7 00:00:20,509 --> 00:00:22,009 Mereka beranggapan dia terlalu tua. 8 00:00:22,809 --> 00:00:25,379 Jika usianya 29 tahun, dia sudah hampir menjadi nenek. 9 00:00:25,379 --> 00:00:26,650 28 tahun? 10 00:00:26,979 --> 00:00:28,650 Tidak kusangka aku bisa setua itu. 11 00:00:28,780 --> 00:00:30,750 Itu masalah hidup dan mati. 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,519 Aku tahu itu penting. 13 00:00:32,519 --> 00:00:34,949 Tapi itu tidak penting. Aku dokter. 14 00:00:35,019 --> 00:00:36,420 Aku hanya memacari wanita yang baik. 15 00:00:38,659 --> 00:00:40,860 - Astaga, lipstik itu cantik sekali. - Benar. 16 00:00:40,860 --> 00:00:41,960 - Benar. - Astaga. 17 00:00:43,460 --> 00:00:46,030 Kurasa aku tidak akan pernah menikah. 18 00:00:46,229 --> 00:00:48,030 "1997, ketika Jin Jin berusia 15 tahun" 19 00:00:48,030 --> 00:00:49,570 Dia cantik sekali. 20 00:00:50,369 --> 00:00:51,969 Ini belum terlambat. 21 00:00:51,969 --> 00:00:53,540 Astaga. Ini sudah terlambat. 22 00:00:53,540 --> 00:00:56,740 Menurutmu sudah terlambat menikah di usia 26 tahun? 23 00:00:56,740 --> 00:00:59,910 Ya, menurutku sudah terlambat. 24 00:01:00,249 --> 00:01:01,580 - Menurutku juga begitu. - Perawan tua. 25 00:01:02,249 --> 00:01:04,979 Menurutku perawan tua adalah hal paling menyedihkan di dunia. 26 00:01:05,350 --> 00:01:06,589 Hei! 27 00:01:08,449 --> 00:01:09,790 Ada film berjudul "Funny Pink". 28 00:01:09,790 --> 00:01:11,619 "2005, ketika Jin Jin berusia 23 tahun" 29 00:01:11,619 --> 00:01:15,859 Wanita di atas 30 tahun lebih sulit berkencan daripada mati akibat bom. 30 00:01:16,130 --> 00:01:19,199 Itu pasti kutipan paling terkenal dari semua film di dunia. 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,529 Belum ada kalimat 32 00:01:21,529 --> 00:01:23,639 yang menggambarkan perawan tua seperti itu. 33 00:01:23,639 --> 00:01:25,300 Sebaiknya kamu pulang, mencuci kaki, 34 00:01:26,609 --> 00:01:29,880 lalu membaca ini. Jangan pernah bermimpi untuk menikah. 35 00:01:30,080 --> 00:01:33,380 Hei. Kamu lebih mengasihani Sam Soon atau aku? 36 00:01:34,449 --> 00:01:37,119 Hei, kita masih muda. 37 00:01:38,050 --> 00:01:39,449 - Benar, bukan? - Benar. 38 00:01:41,589 --> 00:01:44,690 Menurut kami berusia 30 tahun dan belum menikah adalah dosa. 39 00:01:46,160 --> 00:01:47,630 Dahulu kami berpikir itu benar. 40 00:01:47,660 --> 00:01:50,300 Selesai olah ragaku hari ini. 41 00:01:50,300 --> 00:01:52,130 Waktu berlalu dengan cepat 42 00:01:52,400 --> 00:01:55,330 dan kini kami berusia 35 tahun. 43 00:01:58,140 --> 00:01:59,539 Park Bo Gum atau Song Joong Ki? 44 00:02:00,240 --> 00:02:01,610 Park Bo Gum lebih terkenal. 45 00:02:01,610 --> 00:02:04,210 - Aku lebih memilih Song Joong Ki. - Sohn Suk Hee atau Jung Woo Sung? 46 00:02:04,539 --> 00:02:06,650 - Sohn Suk Hee. - Aku memilih Jung Woo Sung. 47 00:02:07,580 --> 00:02:09,249 Kamu masih terlalu muda. 48 00:02:09,680 --> 00:02:13,849 Pria harus tampak keren memakai kemeja daripada hanya tampan. 49 00:02:13,849 --> 00:02:16,089 Jung Woo Sung adalah model untuk merek setelan jas. 50 00:02:16,390 --> 00:02:18,020 - Aku harus bagaimana denganmu? - Apa? 51 00:02:18,020 --> 00:02:19,490 Kamu melewatkan detailnya. 52 00:02:19,490 --> 00:02:20,990 Kamu melewatkan semuanya. 53 00:02:21,460 --> 00:02:22,960 Apa hal terpenting saat memakai kemeja? 54 00:02:22,960 --> 00:02:25,200 - Memakai dasi? - Bukan. 55 00:02:26,469 --> 00:02:29,999 Aku akan memberi tahu kalian jawabannya sekarang. 56 00:02:30,599 --> 00:02:31,670 Jawabannya adalah 57 00:02:34,069 --> 00:02:36,409 tendon yang dimulai dari sini sampai sini. 58 00:02:36,779 --> 00:02:38,080 Tendon! 59 00:02:38,909 --> 00:02:41,409 Agar seorang pria terlihat seksi, dia harus sibuk. 60 00:02:41,480 --> 00:02:43,719 Dia harus punya banyak pekerjaan. Pekerjaannya harus menumpuk. 61 00:02:43,719 --> 00:02:45,779 Tapi semua orang terus memanggilnya untuk meminta bantuan. 62 00:02:45,920 --> 00:02:47,020 Kalian tahu alasannya? 63 00:02:47,249 --> 00:02:48,650 Karena dia andal. 64 00:02:50,089 --> 00:02:52,890 Bayangkan pria ini membuka kancing kemejanya, 65 00:02:53,029 --> 00:02:56,360 menggulung lengan kemejanya, memegang bolpoin, 66 00:02:56,460 --> 00:02:59,200 dan berkonsentrasi. Dan pada saat itu, 67 00:03:00,499 --> 00:03:03,099 kalian harus melihat tendon yang indah ini. 68 00:03:09,809 --> 00:03:11,980 Menurut kalian siapa yang aku gambarkan? 69 00:03:13,379 --> 00:03:15,379 Sohn Suk Hee. 70 00:03:18,650 --> 00:03:20,819 Aku harus bagaimana dengan kalian? 71 00:03:21,050 --> 00:03:22,659 Itu sebabnya kalian masih... 72 00:03:25,319 --> 00:03:27,230 Kalian ingin aku menceritakan sesuatu? 73 00:03:27,230 --> 00:03:28,890 Enam tahun lalu, 74 00:03:28,890 --> 00:03:31,860 saat angin musim semi... 75 00:03:31,860 --> 00:03:34,599 Kamu menceritakan kepadaku itu musim panas. 76 00:03:35,099 --> 00:03:39,140 Intinya, maksudku adalah tubuh kita pada akhirnya akan membusuk. 77 00:03:39,140 --> 00:03:41,510 Berhentilah terlalu menjaganya. 78 00:03:41,640 --> 00:03:43,140 - Apa yang akan kalian lakukan? - Cukup. 79 00:03:43,439 --> 00:03:45,379 Mari kita mulai babak terakhir. 80 00:03:45,510 --> 00:03:47,879 Sekelas bintang lima dan ini yang tersulit sejauh ini. 81 00:03:51,249 --> 00:03:52,319 Gong Yoo 82 00:03:56,990 --> 00:03:58,920 atau Anthony? 83 00:04:01,430 --> 00:04:05,130 Anthony! 84 00:04:06,270 --> 00:04:09,130 Anthony! 85 00:04:09,440 --> 00:04:12,039 Anthony! 86 00:04:12,169 --> 00:04:15,109 Anthony! 87 00:04:15,339 --> 00:04:17,409 Anthony, aku sangat mencintainya. 88 00:04:17,409 --> 00:04:19,140 - Astaga! - Fokuslah. 89 00:04:19,140 --> 00:04:23,080 Hidup sebagai wanita 30 tahun yang belum menikah pada tahun 2017? 90 00:04:24,219 --> 00:04:27,250 Kami tidak percaya pernikahan adalah akhir bahagia, tapi tetap saja. 91 00:04:28,150 --> 00:04:32,089 Orang-orang memperlakukanku seperti orang bodoh dan menatap sinis. 92 00:04:32,960 --> 00:04:34,359 Tapi aku tidak akan menyalahkan diriku sendiri. 93 00:04:35,289 --> 00:04:38,029 Hari ini luar biasa dan aku menantikan hari esok. 94 00:04:40,799 --> 00:04:43,669 Siapa pun yang mendengar ceritaku, kuharap kalian merasa sama. 95 00:04:45,570 --> 00:04:47,609 Ya, aku membicarakan kalian. 96 00:05:03,520 --> 00:05:05,190 "Cerita pertama" 97 00:05:05,190 --> 00:05:09,599 "Lelaki yang Kami Cintai Dahulu" 98 00:05:11,830 --> 00:05:14,729 Seseorang dengan nomor telepon 8244 mengirimkan pertanyaan. 99 00:05:15,029 --> 00:05:18,870 "Anthony, kamu menyukai orang yang mirip kucing atau anjing?" 100 00:05:21,469 --> 00:05:22,710 Aku... 101 00:05:23,580 --> 00:05:24,609 Aku menyukai orang yang mirip anjing. 102 00:05:24,609 --> 00:05:25,839 - Anjing? - Ya. 103 00:05:25,839 --> 00:05:27,750 Kamu berpikir cukup lama. 104 00:05:27,979 --> 00:05:29,620 Nomor 7066 bertanya, 105 00:05:30,020 --> 00:05:32,049 "Kamu berpikir cukup lama." 106 00:05:32,049 --> 00:05:33,089 Kamu bahagia? 107 00:05:33,089 --> 00:05:34,989 "Apakah kamu selalu punya banyak kekhawatiran?" 108 00:05:35,190 --> 00:05:38,489 Aku mirip kucing atau anjing? 109 00:05:38,489 --> 00:05:40,529 - Kamu? - Aku mirip anjing, bukan? 110 00:05:41,859 --> 00:05:42,900 Kamu 111 00:05:43,630 --> 00:05:45,000 jelek. 112 00:05:47,700 --> 00:05:49,099 Manajermu sudah datang! 113 00:06:30,479 --> 00:06:33,979 Astaga, dia cantik sekali. 114 00:06:34,750 --> 00:06:36,049 Putri siapa itu? 115 00:06:38,349 --> 00:06:39,450 Selamat datang. 116 00:06:39,690 --> 00:06:40,820 Hei, Wanita Cantik. 117 00:06:41,589 --> 00:06:43,589 Wanita di sebelah sana itu. 118 00:06:43,589 --> 00:06:45,659 Siapa namanya? 119 00:06:45,659 --> 00:06:48,830 - Maksud Anda Sa Jin Jin? - Ya, Sa Jin Jin. 120 00:06:48,830 --> 00:06:51,560 Aku tidak tahu siapa ibunya, tapi aku iri kepadanya. 121 00:06:52,299 --> 00:06:55,570 Dia sering datang bersama ibunya. Rumah mereka di dekat sini. 122 00:06:56,770 --> 00:06:58,000 - Sungguh? - Ya. 123 00:06:58,000 --> 00:07:00,109 Aku belum pernah melihatnya, 124 00:07:00,109 --> 00:07:03,239 tapi orang bilang ibunya tidak mirip dengannya. 125 00:07:03,479 --> 00:07:06,250 Entah apa aku boleh mengatakannya, tapi ibunya tampak kejam. 126 00:07:07,279 --> 00:07:08,880 Kamu tidak tahu apa-apa. 127 00:07:09,479 --> 00:07:10,849 Kamu tidak tahu betapa baiknya dia. 128 00:07:12,650 --> 00:07:14,289 Tentu saja. 129 00:07:14,620 --> 00:07:17,089 Kalian mencari sesuatu? 130 00:07:17,320 --> 00:07:20,659 Kami bisa membeli lipstik yang diiklankan Sa Jin Jin? 131 00:07:20,659 --> 00:07:22,159 Anda ingin mencobanya? 132 00:07:22,390 --> 00:07:23,900 - Masuklah. - Tentu saja. 133 00:07:25,200 --> 00:07:28,570 - Mari kita coba. - Astaga. 134 00:07:30,099 --> 00:07:31,599 Halo! 135 00:07:32,270 --> 00:07:33,570 Chang Wan, 136 00:07:34,440 --> 00:07:36,310 aku ingin bir dingin. 137 00:07:36,880 --> 00:07:38,179 Kamu pergi mendaki? 138 00:07:38,210 --> 00:07:40,650 Apa yang bisa kukerjakan di rumah? 139 00:07:42,109 --> 00:07:45,080 - Kamu sudah mendengar tentang ini? - Apa? 140 00:07:45,080 --> 00:07:48,849 Makanan termahal adalah buatan istri hingga membuatmu merasa bersalah. 141 00:07:48,849 --> 00:07:51,060 Bersyukurlah istrimu selalu memasak untukmu. 142 00:07:51,060 --> 00:07:52,630 Dia memasak kari untukku. 143 00:07:52,630 --> 00:07:55,760 Kami bahkan bukan orang India. 144 00:07:55,760 --> 00:07:57,700 Tunggu. Aku akan menggoreng ayam untukmu. 145 00:07:57,700 --> 00:07:59,729 Astaga, terima kasih. 146 00:08:01,599 --> 00:08:02,770 Ini. 147 00:08:02,940 --> 00:08:06,839 Kamu sudah makin tua. Seharusnya berhenti bekerja. 148 00:08:07,469 --> 00:08:09,810 Aku hanya bisa menggoreng ayam. 149 00:08:09,810 --> 00:08:12,279 Aku harus bekerja keras selagi masih mampu. 150 00:08:12,279 --> 00:08:15,049 Putrimu sudah sukses. Kenapa kamu khawatir sekali? 151 00:08:15,049 --> 00:08:16,679 Uangnya bukanlah uangku. 152 00:08:16,779 --> 00:08:20,090 Maksudmu dia menyimpan sendiri semua uangnya? 153 00:08:20,090 --> 00:08:23,419 Terserah dia ingin berbuat apa dengan uangnya. 154 00:08:23,419 --> 00:08:25,490 Astaga, Chang Wan. 155 00:08:25,490 --> 00:08:28,590 Sebenarnya kamu baik atau bodoh? 156 00:08:29,959 --> 00:08:32,799 Kenapa kamu menutupi putrimu yang cantik itu? 157 00:08:32,799 --> 00:08:34,770 Biarkan saja. 158 00:08:39,840 --> 00:08:42,069 "Menggandakan rasa yang mendebarkan, bir yang hanya tercipta untukmu" 159 00:08:46,209 --> 00:08:48,380 Sa Jin Jin mungkin hanya minum embun pagi. 160 00:08:48,850 --> 00:08:50,679 Dia tipe idealku. 161 00:08:50,679 --> 00:08:53,890 Aku sudah lama menjadi penggemarnya 162 00:08:53,890 --> 00:08:55,620 sejak dia masih penyanyi idola. 163 00:08:55,620 --> 00:08:56,789 Benar. 164 00:08:56,789 --> 00:08:59,789 Semuanya, harap tenang. 165 00:08:59,890 --> 00:09:02,260 Ini Rabu bersama master penyanyi idola populer. 166 00:09:02,260 --> 00:09:03,459 Apa ini segmen Hukum Cinta? 167 00:09:03,459 --> 00:09:05,329 Bukan. Ini lebih seperti 168 00:09:05,329 --> 00:09:08,699 temu penggemar Sa Jin Jin. 169 00:09:09,370 --> 00:09:12,539 Anda mendengarkan kami, Sa Jin Jin? Jika Anda mendengarkan... 170 00:09:12,539 --> 00:09:15,169 Cilukba. Dia ada di sini. 171 00:09:15,169 --> 00:09:16,909 Aku iri sekali. 172 00:09:17,640 --> 00:09:20,079 Ada antrean pria yang menunggumu. 173 00:09:20,079 --> 00:09:21,709 Kami tidak rugi apa pun. 174 00:09:22,150 --> 00:09:24,319 Jika kita mengungkap semua pesan teks yang kamu terima, 175 00:09:24,319 --> 00:09:26,419 semua wanita akan marah. 176 00:09:26,419 --> 00:09:28,549 Silakan bergabung bersama kami. 177 00:09:28,549 --> 00:09:31,090 Setiap Rabu, 178 00:09:31,090 --> 00:09:34,429 ada banyak penggemar Jin Jin yang menunggu. 179 00:09:34,630 --> 00:09:37,959 Jika Anda mendengarkan acara kami, kunjungilah kami. 180 00:09:37,959 --> 00:09:40,299 Bagaimana jika kita mendengarkan lagu? 181 00:09:40,299 --> 00:09:41,400 Ide yang bagus. 182 00:09:41,400 --> 00:09:44,840 Mari kembali ke masa ketika Jin Jin masih menjadi penyanyi idola. 183 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 "Hari yang Indah" oleh Daeri Girls. 184 00:09:46,840 --> 00:09:49,579 - Ini dia. - Aku menyukai lagu ini. 185 00:09:50,740 --> 00:09:52,980 "Sa Jin Jin, Nilai Tertinggi di Pasaran" 186 00:09:52,980 --> 00:09:55,850 - Apa itu FA? - Kenapa? 187 00:09:56,850 --> 00:09:59,490 - Itu terkait dengan pemain bisbol. - Kamu bermain bisbol? 188 00:10:00,120 --> 00:10:02,250 Di kepala berita tertulis 189 00:10:02,549 --> 00:10:04,559 "Sa Jin Jin, Nilai Tertinggi di Pasaran". 190 00:10:04,559 --> 00:10:06,159 "Apa dia akan masuk Pasar FA?" 191 00:10:07,659 --> 00:10:08,959 Apa artinya itu? 192 00:10:10,459 --> 00:10:12,429 Hog Hee, kamu punya konsepnya? 193 00:10:12,870 --> 00:10:14,500 "Presdir Jang Ki Bong" 194 00:10:20,740 --> 00:10:21,939 Halo, Reporter Yoon. 195 00:10:23,079 --> 00:10:25,539 Ya, kontraknya sudah berakhir. 196 00:10:26,049 --> 00:10:29,209 Semua agensi ingin bekerja dengan Jin Jin. 197 00:10:29,750 --> 00:10:31,449 Aku tahu tawarannya. 198 00:10:31,449 --> 00:10:33,549 Aku tahu mereka agresif. 199 00:10:34,620 --> 00:10:36,919 Mana aku tahu dia akan menerimanya atau tidak? 200 00:10:36,919 --> 00:10:39,890 Keputusan itu ada di tangan sang Aktris. 201 00:10:40,459 --> 00:10:43,059 "Setelah memakai riasan, perhatikan perubahan pada kulit" 202 00:10:43,059 --> 00:10:45,559 Kenapa ada dua model untuk riasan ini? 203 00:10:45,970 --> 00:10:47,199 Presdir Jang yang mengurusi ini? 204 00:10:47,199 --> 00:10:50,069 Mungkin dia menawarkannya kepada Jeong Da Yeong. 205 00:10:51,740 --> 00:10:54,409 Kulit Da Yeong jelek. 206 00:10:57,579 --> 00:10:58,980 - Yang mana itu? - Park Myeong Soo. 207 00:10:58,980 --> 00:11:00,679 Itu membuatku terkejut. 208 00:11:00,750 --> 00:11:02,720 - Satu. - Jung Si Eun. 209 00:11:04,079 --> 00:11:05,350 Jung Si Eun. 210 00:11:06,419 --> 00:11:08,819 - Semuanya. - Lihat, itu Sa Jin Jin. 211 00:11:09,360 --> 00:11:10,590 Luar biasa. 212 00:11:12,590 --> 00:11:14,459 - Hei. - Ya? 213 00:11:14,659 --> 00:11:17,400 - Kamu lihat itu? - Ini memang berbeda. 214 00:11:17,400 --> 00:11:20,929 Level dan ukurannya sangat berbeda. 215 00:11:20,929 --> 00:11:24,299 - Benar, bukan? - Tapi aku tidak familier dengannya. 216 00:11:24,299 --> 00:11:26,140 Kamu harus bicara dengan presdir kita. 217 00:11:26,140 --> 00:11:27,970 Presdir kita sudah tahu. 218 00:11:27,970 --> 00:11:29,909 Sungguh? Presdir kita sudah tahu? 219 00:11:29,909 --> 00:11:31,480 Tentu saja. 220 00:11:31,480 --> 00:11:33,679 Semua orang tahu Sa Jin Jin selalu tepat waktu. 221 00:11:33,679 --> 00:11:35,209 Dia tidak berlatih di mobil. 222 00:11:35,209 --> 00:11:38,520 Dia tidak membuang-buang energi karena dia berada di puncak. 223 00:11:38,520 --> 00:11:39,990 - Hei! - Apa? 224 00:11:39,990 --> 00:11:44,020 Aku membicarakan mobil Sa Jin Jin. Mobilnya. 225 00:11:44,020 --> 00:11:46,360 - Mobil? - Aku ingin 226 00:11:46,360 --> 00:11:48,029 naik mobil van itu. 227 00:11:51,159 --> 00:11:54,669 Penata rias dan rambut sudah ada di studio. 228 00:11:55,970 --> 00:11:58,100 Seharusnya kita membawa lebih banyak staf. 229 00:11:58,100 --> 00:12:00,669 Aku yakin Jeong Da Yeong membawa banyak kru. 230 00:12:01,709 --> 00:12:03,779 Halo, Sutradara Cho. 231 00:12:03,779 --> 00:12:06,650 Kami hampir sampai. Kami ada 232 00:12:07,049 --> 00:12:10,549 - di Gangnam. - Persimpangan Dosan. 233 00:12:10,549 --> 00:12:13,049 Kami akan segera datang. Sampai jumpa. 234 00:12:13,049 --> 00:12:15,049 - Sutradara Cho. - Ya, Pak. 235 00:12:15,049 --> 00:12:16,090 Mana Jeong Da Yeong? 236 00:12:16,090 --> 00:12:18,720 Sudah satu jam mereka mengaku sudah berada di dekat sini. 237 00:12:18,720 --> 00:12:20,459 Mereka menganggapku bodoh? 238 00:12:20,459 --> 00:12:22,699 Mereka tidak pandai berbohong. 239 00:12:23,459 --> 00:12:26,699 - Maaf. - Maaf. 240 00:12:26,699 --> 00:12:29,029 - Maafkan aku. - Maaf. 241 00:12:29,029 --> 00:12:30,900 Maafkan aku, Sutradara. 242 00:12:30,900 --> 00:12:34,069 Manajerku terlambat bangun hari ini. 243 00:12:34,470 --> 00:12:35,840 Seharusnya kamu bekerja lebih baik. 244 00:12:37,579 --> 00:12:40,209 - Astaga, maaf. - Maaf. 245 00:12:42,279 --> 00:12:45,020 Astaga. Halo, Jin Jin. 246 00:12:45,020 --> 00:12:48,049 Maaf. Aku akan bergegas. 247 00:12:48,549 --> 00:12:49,720 Maaf. 248 00:13:11,480 --> 00:13:14,549 Da Yeong, kamu harus berganti pakaian. 249 00:13:15,650 --> 00:13:16,779 Baik. 250 00:13:19,689 --> 00:13:21,549 Omong-omong, Sutradara. 251 00:13:21,549 --> 00:13:23,120 Lihat aku. 252 00:13:23,120 --> 00:13:26,130 Gaun ini memiliki garis leher yang cantik 253 00:13:26,130 --> 00:13:27,829 untuk tulang selangka. 254 00:13:27,829 --> 00:13:30,829 Aku punya leher dan tulang selangka yang indah. 255 00:13:30,829 --> 00:13:32,029 Da Yeong. 256 00:13:32,429 --> 00:13:34,299 Aku bahkan bisa menyimpan air di sini. 257 00:13:36,100 --> 00:13:39,240 Yang benar saja. 258 00:13:39,240 --> 00:13:41,610 Lihat aku. 259 00:13:41,610 --> 00:13:43,480 - Aku sudah lama memikirkannya. - Jeong Da Yeong. 260 00:13:44,480 --> 00:13:47,549 Mari percepat syutingnya agar kita bisa pergi. Ya? 261 00:13:49,850 --> 00:13:50,949 Baik, Jin Jin. 262 00:13:59,559 --> 00:14:02,490 - Pemutih. - Anti-penuaan instan. 263 00:14:02,490 --> 00:14:05,559 Ini satu-satunya mahakarya kecantikan. 264 00:14:07,929 --> 00:14:10,470 Cut. Baik. 265 00:14:10,470 --> 00:14:13,669 - Terima kasih. - Terima kasih. 266 00:14:13,669 --> 00:14:16,480 - Sampai jumpa. - Kerjamu bagus hari ini. 267 00:14:16,980 --> 00:14:19,039 - Terima kasih. - Terima kasih, Semuanya. 268 00:14:19,039 --> 00:14:20,650 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 269 00:14:20,650 --> 00:14:22,380 Kerja bagus hari ini. 270 00:14:22,380 --> 00:14:24,620 Terima kasih, Semuanya. 271 00:14:26,949 --> 00:14:29,959 Kamu tidak kepanasan? 272 00:14:29,959 --> 00:14:32,630 - Aku kepanasan. - Aku sangat kepanasan. 273 00:14:32,630 --> 00:14:35,289 - Di mana sandalku? - Aku akan mengambilnya dari mobil. 274 00:14:35,289 --> 00:14:36,760 - Tunggu. - Apa? 275 00:14:44,400 --> 00:14:46,909 Duduk dan pakailah. Kerja bagus. 276 00:14:46,909 --> 00:14:49,409 - Kamu kepanasan, bukan? - Ya. 277 00:14:49,409 --> 00:14:51,240 Mereka tidak menyalakan penyejuk udaranya. 278 00:14:51,240 --> 00:14:54,309 - Aku kesulitan hari ini. - Aku tahu. 279 00:14:55,179 --> 00:14:56,380 Kamu mau makan apa? 280 00:14:56,380 --> 00:14:57,779 Kerjamu bagus. 281 00:14:58,579 --> 00:15:00,319 - Terima kasih. - Terima kasih. 282 00:15:00,319 --> 00:15:01,949 - Da Yeong. - Sampai jumpa. 283 00:15:01,949 --> 00:15:04,059 - Sampai jumpa. - Terima kasih atas kerja kerasnya. 284 00:15:04,059 --> 00:15:05,289 Da Yeong. 285 00:15:16,740 --> 00:15:18,140 Hampiri dia. 286 00:15:18,600 --> 00:15:19,809 Cepat. 287 00:15:31,850 --> 00:15:35,020 Aku salah. Kukira bulu matamu lepas. 288 00:15:35,819 --> 00:15:37,689 Astaga. 289 00:15:38,120 --> 00:15:41,459 - Omong-omong, kamu tahu ini? - Apa? 290 00:15:41,829 --> 00:15:44,500 Bintang yang dikutuk setelah bersikap menyebalkan. 291 00:15:44,600 --> 00:15:45,659 Apa? 292 00:15:45,659 --> 00:15:49,169 Bintang. Bintang di langit. 293 00:15:51,299 --> 00:15:52,669 Kamu tidak tahu, bukan? 294 00:15:52,770 --> 00:15:55,270 Carilah tentang Cassiopeia. 295 00:16:00,380 --> 00:16:03,419 "Sebuah rasi bintang di langit utara." 296 00:16:03,419 --> 00:16:05,179 "Cassiopeia, 297 00:16:05,179 --> 00:16:07,120 adalah ratu dari Etiopia." 298 00:16:07,819 --> 00:16:10,590 "Dia arogan dan serakah." 299 00:16:10,590 --> 00:16:12,360 "Setelah membuat Poseidon kesal, 300 00:16:12,360 --> 00:16:16,929 dia ditempatkan terbalik di kursi di langit sebagai hukuman." 301 00:16:17,230 --> 00:16:18,829 Bagaimana kamu bisa tahu tentang itu? 302 00:16:18,929 --> 00:16:20,970 Aku melihatnya di "Surprise". 303 00:16:39,049 --> 00:16:40,490 Astaga. 304 00:16:49,630 --> 00:16:51,060 Astaga. 305 00:16:51,400 --> 00:16:54,870 Jika minum lagi, 306 00:16:54,870 --> 00:16:58,300 artinya aku tidak punya akal sehat. 307 00:16:58,300 --> 00:16:59,540 "Young Shim" 308 00:16:59,540 --> 00:17:00,870 "Halo..." 309 00:17:00,870 --> 00:17:02,780 Bagaimana kondisi perutmu, Ah Reum? 310 00:17:02,780 --> 00:17:04,310 "Ini pelamar Jang Young Shim" 311 00:17:04,310 --> 00:17:05,439 Omong-omong, 312 00:17:05,439 --> 00:17:10,380 kenapa Jin Jin hanya mencintai Anthony saja? 313 00:17:12,479 --> 00:17:14,620 "Anthony". Astaga. 314 00:17:14,620 --> 00:17:16,360 Kenapa dia tidak mengajaknya berkencan? 315 00:17:16,360 --> 00:17:17,959 Jin Jin lebih populer daripada Anthony. 316 00:17:18,489 --> 00:17:22,600 Dia akan mengeluh tentang tipe wanita idealnya lagi. 317 00:17:25,830 --> 00:17:27,530 Tidak ada bintang yang lebih hebat daripada kamu. 318 00:17:28,199 --> 00:17:29,800 Dia harus cantik, baik, 319 00:17:29,800 --> 00:17:31,040 berpendidikan, dan berasal dari keluarga baik. 320 00:17:31,040 --> 00:17:32,870 Dia harus bisa mendukungmu. 321 00:17:32,870 --> 00:17:34,370 Dia tidak boleh seorang selebritas atau bintang. 322 00:17:34,370 --> 00:17:36,280 Kamu harus bertemu dengan wanita luar biasa. 323 00:17:38,580 --> 00:17:40,050 Saat usiamu 80 tahun. 324 00:17:42,679 --> 00:17:44,080 Kamu pikir 325 00:17:44,249 --> 00:17:46,519 dia menderita Kutukan Bongo? 326 00:17:46,949 --> 00:17:50,489 Dia Sa Jin Jin yang hebat. Aku tidak mengerti. 327 00:17:50,890 --> 00:17:52,890 Kita tidak bisa memahami penggemar wanita. 328 00:17:52,890 --> 00:17:54,429 Dia luar biasa. 329 00:17:54,790 --> 00:17:56,429 Sudah 20 tahun, bukan? 330 00:17:57,499 --> 00:17:59,370 Tokoh dalam dongeng pun pasti akan menyerah. 331 00:18:00,330 --> 00:18:02,229 Dia malang sekali. 332 00:18:02,469 --> 00:18:03,969 Kita semua sama. 333 00:18:04,739 --> 00:18:06,969 Hari ini? Hanoi. 334 00:18:06,969 --> 00:18:11,040 Lupakan penerbangannya. Andai aku bisa makan semangkuk pho yang lezat. 335 00:18:12,080 --> 00:18:14,979 Ya. Baik, aku akan membelikanmu kopi. 336 00:18:22,719 --> 00:18:24,090 Halo, Nona Han. 337 00:18:24,959 --> 00:18:26,360 Aku Lee Dong Hoon, kopilot. 338 00:18:26,560 --> 00:18:28,360 Kita terbang ke Sapporo bulan lalu. 339 00:18:30,259 --> 00:18:33,699 Penerbangan 102 menuju Sapporo berdurasi 2 jam 10 menit. 340 00:18:34,300 --> 00:18:36,900 Kita akan berangkat dari Gerbang 36 pukul 14.00 341 00:18:37,570 --> 00:18:40,570 dan mendarat di Sapporo pukul 16.20 waktu setempat. 342 00:18:40,969 --> 00:18:42,979 189 kursi sudah dipesan. 343 00:18:42,979 --> 00:18:45,979 Kita akan terbang pada ketinggian 37.000 kaki. 344 00:18:45,979 --> 00:18:49,209 Karena udara dan arus jet, 40 menit setelah lepas landas 345 00:18:49,519 --> 00:18:50,979 akan ada turbulensi. 346 00:18:51,249 --> 00:18:55,290 Jika parah, kami akan menyalakan lampu sabuk pengaman dua kali. 347 00:18:55,320 --> 00:18:57,489 Cuaca di sini dan di tempat tujuan 348 00:18:57,489 --> 00:18:59,189 kurang dari optimal. 349 00:18:59,689 --> 00:19:02,699 Level keamanan Bandara Incheon adalah kuning, 350 00:19:03,199 --> 00:19:06,900 jadi, begitu pesawat datang, lakukan pemeriksaan dengan teliti. 351 00:19:06,900 --> 00:19:09,439 - Dia manis. - Kode keamanan rahasia hari ini 352 00:19:09,540 --> 00:19:10,769 adalah kuda biru. 353 00:19:13,909 --> 00:19:16,739 Kamu kopilot itu. Halo. 354 00:19:21,509 --> 00:19:22,850 Kamu akan terbang ke Hanoi hari ini? 355 00:19:23,150 --> 00:19:24,719 Aku mendengar pembicaraanmu. 356 00:19:25,850 --> 00:19:28,350 - Ya. - Aku juga. 357 00:19:29,259 --> 00:19:33,159 Begitu rupanya. Tolong pastikan pendaratan kita mulus. 358 00:19:33,159 --> 00:19:34,429 Baik. 359 00:19:39,669 --> 00:19:41,100 Apa ini? 360 00:19:49,479 --> 00:19:50,679 Kenapa kamu tidak makan? 361 00:19:51,780 --> 00:19:53,009 Kamu sedang berdiet? 362 00:19:55,709 --> 00:19:56,820 Ide yang bagus. 363 00:19:57,519 --> 00:19:59,620 Orang lain mengonsumsi pil diet. 364 00:19:59,620 --> 00:20:01,449 Makanlah dahulu, baru bicara. 365 00:20:03,090 --> 00:20:04,320 Aku sudah selesai. 366 00:20:08,489 --> 00:20:11,060 Kenapa perutku menonjol terus? 367 00:20:15,570 --> 00:20:16,999 Apa yang ingin kamu katakan? 368 00:20:22,009 --> 00:20:23,040 Hong Kong. 369 00:20:24,040 --> 00:20:25,810 - Kamu tahu. - Acara ragam? 370 00:20:25,909 --> 00:20:27,249 Wakil Presdir Nam. 371 00:20:27,780 --> 00:20:29,820 Dia membantu debutmu. 372 00:20:29,820 --> 00:20:32,919 Dia membantu kita sejak kita mulai di kantor mungil itu. 373 00:20:32,919 --> 00:20:34,620 Dia melakukan banyak hal untukmu. 374 00:20:35,150 --> 00:20:37,060 Dia hampir kehilangan pekerjaannya. 375 00:20:37,290 --> 00:20:40,090 Dia ingin kamu tampil di acara ragam pertamamu dalam 10 tahun. 376 00:20:41,030 --> 00:20:43,759 - Mari bantu dia. - Aku tidak lucu. 377 00:20:43,759 --> 00:20:44,860 Kamu lucu. 378 00:20:45,060 --> 00:20:46,229 Ayolah. 379 00:20:46,370 --> 00:20:48,030 Kamu ingin tampil di gelar wicara? 380 00:20:48,229 --> 00:20:50,999 Atau memakai masker dan menyanyi di depan kerumunan orang? 381 00:20:51,070 --> 00:20:54,769 Bukankah lebih baik pergi ke Hong Kong dan mengobrol sebentar? 382 00:20:55,739 --> 00:20:58,209 - Berikan naskahnya. - Itu gaya lama. 383 00:20:58,509 --> 00:21:00,209 Zaman sekarang, mereka tidak memakai naskah. 384 00:21:00,209 --> 00:21:02,380 - Lalu aku harus bagaimana? - Ikuti alurnya saja. 385 00:21:02,580 --> 00:21:04,550 Jangan merencanakan sesuatu 386 00:21:04,719 --> 00:21:07,290 dan bersikap angkuh atau aneh. 387 00:21:07,290 --> 00:21:09,050 Orang-orang membenci itu. 388 00:21:09,050 --> 00:21:10,259 Kamu takut aku gagal? 389 00:21:11,419 --> 00:21:14,630 Lihat dirimu. Aku tahu kamu pasti bisa melakukannya. 390 00:21:16,699 --> 00:21:18,560 Menginaplah di Hong Kong 391 00:21:19,300 --> 00:21:21,600 dan istirahat, ya? 392 00:21:24,600 --> 00:21:26,370 - Baik. - Bagus. 393 00:21:37,380 --> 00:21:39,519 Aku Kim Gi Min dari Morning Calm Entertainment. 394 00:21:39,519 --> 00:21:41,150 Aku ingin menawarkan kontrak untuk Anda. 395 00:21:41,290 --> 00:21:43,219 Aku akan menunggu balasan Anda. 396 00:21:45,090 --> 00:21:46,259 Dari seorang pria? 397 00:21:46,830 --> 00:21:48,090 Bukan. 398 00:21:49,659 --> 00:21:51,060 Beri tahu aku dahulu. 399 00:21:51,459 --> 00:21:54,699 Aku harus tahu jika harus mengendalikan situasi. 400 00:21:54,699 --> 00:21:56,140 Bukan begitu. 401 00:22:02,439 --> 00:22:03,509 "Jeong Da Yeong" 402 00:22:05,179 --> 00:22:06,679 Apa pendapatmu tentang dia? 403 00:22:10,320 --> 00:22:11,519 Dia cantik. 404 00:22:14,019 --> 00:22:15,489 Itukah alasanmu menyakitinya? 405 00:22:15,850 --> 00:22:18,259 - Apa? - Kamu mempermalukannya. 406 00:22:18,790 --> 00:22:22,290 Dia menangis terus sampai matanya bengkak. 407 00:22:22,489 --> 00:22:25,159 Jangan melakukan itu kepada anak muda. 408 00:22:25,459 --> 00:22:26,800 Itukah yang dia katakan? 409 00:22:26,800 --> 00:22:29,400 Kenapa? Kamu akan kembali dan mengomelinya? 410 00:22:31,800 --> 00:22:33,769 Itu yang dilakukan orang tua. 411 00:22:33,840 --> 00:22:37,380 Jangan menceramahi orang lain hanya karena kamu senior. 412 00:22:43,380 --> 00:22:44,650 Kerja bagus. 413 00:22:44,650 --> 00:22:46,890 - Jaga dirimu. - Istirahatlah. 414 00:22:49,919 --> 00:22:52,419 Kamu mau pergi ke pasar malam? 415 00:22:52,590 --> 00:22:54,590 - Tentu saja. - Kamu suka banh mi? 416 00:22:54,689 --> 00:22:56,929 Aku menemukan tempat terkenal di kalangan penduduk lokal. 417 00:22:57,929 --> 00:22:59,030 Nona Han. 418 00:22:59,370 --> 00:23:00,600 Nona Han. 419 00:23:03,300 --> 00:23:04,640 Kerja bagus hari ini. 420 00:23:04,669 --> 00:23:06,810 Terima kasih. Kamu juga. 421 00:23:08,669 --> 00:23:11,310 Bisakah kamu memberiku 422 00:23:12,080 --> 00:23:13,249 nomor teleponmu? 423 00:23:14,810 --> 00:23:16,280 Traktir aku minum bir. 424 00:23:19,820 --> 00:23:21,550 Tentu saja. Kenapa tidak? 425 00:23:35,429 --> 00:23:36,669 Itu nomorku. 426 00:23:40,870 --> 00:23:42,409 Ini untukmu. 427 00:23:47,479 --> 00:23:50,850 "Arti hadiah cokelat" 428 00:23:53,219 --> 00:23:54,650 Apa? 429 00:23:56,219 --> 00:23:58,519 "Cokelat, aku mencintaimu" 430 00:24:02,900 --> 00:24:04,929 Ayo pergi ke pasar malam. 431 00:24:05,830 --> 00:24:07,030 Nona Han. 432 00:24:07,070 --> 00:24:09,340 Jangan pikirkan pasar malam. 433 00:24:10,140 --> 00:24:12,199 Kamu akan bagaimana dengan hadiah ini? 434 00:24:13,409 --> 00:24:17,409 - Apa? - Kalian saling menatap dalam. 435 00:24:17,780 --> 00:24:19,179 Aku langsung menyadarinya. 436 00:24:20,550 --> 00:24:21,610 Menurutku 437 00:24:22,749 --> 00:24:24,679 inilah alasannya. 438 00:24:24,919 --> 00:24:26,449 - Apa? - Menggoda. 439 00:24:38,259 --> 00:24:40,900 "Bandara Incheon" 440 00:25:05,060 --> 00:25:06,530 Sedang apa kamu? 441 00:25:06,590 --> 00:25:07,860 Kabar baru. 442 00:25:08,159 --> 00:25:09,400 Aku akan menikah. 443 00:25:09,400 --> 00:25:10,429 Apa? 444 00:25:10,630 --> 00:25:13,400 Aku harus ke rumah sakit. Mana Young Shim? Aku akan bergegas. 445 00:25:13,400 --> 00:25:15,100 Tidak apa-apa. Ayo masuk. 446 00:25:21,209 --> 00:25:22,909 Berapa usia kehamilan Anda? 447 00:25:24,209 --> 00:25:26,780 28 minggu. Delapan bulan. 448 00:25:27,650 --> 00:25:29,479 - Masih cukup lama. - Ya. 449 00:25:31,679 --> 00:25:34,620 Fibroid itu berada di lokasi yang buruk. 450 00:25:34,850 --> 00:25:38,919 Ada empat yang berukuran 6 cm di dekat kandung kemih Anda. 451 00:25:40,429 --> 00:25:42,530 - Menstruasi Anda tidak reguler? - Ya. 452 00:25:43,900 --> 00:25:44,959 Dokter. 453 00:25:45,830 --> 00:25:48,600 Apa aku akan menjadi ibu yang tua jika hamil sekarang? 454 00:25:49,400 --> 00:25:52,570 Beberapa wanita melahirkan bayi pertama mereka di usia 50-an. 455 00:25:53,509 --> 00:25:56,640 Setelah fibroid itu diambil dan pulih, 456 00:25:56,640 --> 00:25:58,780 Anda bisa hamil dan memiliki anak tanpa masalah. 457 00:25:58,780 --> 00:25:59,949 Baik. 458 00:26:00,550 --> 00:26:03,150 Anda akan dirawat dua hari lagi selama lima hari empat malam. 459 00:26:03,150 --> 00:26:04,820 Jadwal operasinya tiga hari lagi. 460 00:26:05,179 --> 00:26:06,919 Anda sudah pernah berhubungan seksual? 461 00:26:09,659 --> 00:26:11,390 Sudah pernah. 462 00:26:13,959 --> 00:26:17,400 Baik, jadi gol pertamaku adalah 463 00:26:17,630 --> 00:26:20,400 mengarah ke fisik. Berbincang sambil berpegangan. 464 00:26:20,699 --> 00:26:22,870 Kamu berpikir terlalu jauh. 465 00:26:22,900 --> 00:26:25,939 Kali ini tidak. Seorang pramugari menyadarinya lebih dahulu. 466 00:26:25,939 --> 00:26:28,340 Lalu? Dia sudah menghubungimu? 467 00:26:28,340 --> 00:26:30,780 Tidak. Aku jual mahal. 468 00:26:30,880 --> 00:26:33,179 Tidak. Dia tidak menyukaimu. 469 00:26:33,179 --> 00:26:36,120 Tidak. Dia takut terhadap prasangka sosial. 470 00:26:36,350 --> 00:26:38,249 Dia tujuh tahun lebih muda. 471 00:26:38,249 --> 00:26:40,519 Seorang pria pasti langsung mendekati wanita yang dia sukai. 472 00:26:40,519 --> 00:26:41,790 Dia tidak akan membuat wanita itu bingung. 473 00:26:42,150 --> 00:26:44,989 Ini sebabnya saat veteran melawan pemula, 474 00:26:44,989 --> 00:26:47,060 - pemula akan menang. - Apa? 475 00:26:47,060 --> 00:26:50,630 Peraturan menggoda sangat berbeda. 476 00:26:50,630 --> 00:26:52,459 Jangan menyamakannya dengan apa yang tertulis. 477 00:26:52,669 --> 00:26:54,600 Akan kutunjukkan kepada kalian. 478 00:26:54,600 --> 00:26:56,840 Tunggu sampai operasiku selesai. 479 00:26:57,269 --> 00:26:58,969 Kamu punya fotonya? 480 00:26:58,969 --> 00:27:00,070 Tidak. 481 00:27:01,070 --> 00:27:03,709 Dia mirip pria itu. 482 00:27:04,880 --> 00:27:06,080 Jung Woo Sung. 483 00:27:07,780 --> 00:27:10,449 Bongo Man? Wajah genius itu? 484 00:27:14,350 --> 00:27:16,959 Namaku Jung Woo Sung. 485 00:27:16,959 --> 00:27:18,219 "Jung Woo Sung" 486 00:27:19,019 --> 00:27:20,330 Dia? 487 00:27:21,330 --> 00:27:23,600 Dia keren sekali saat berbicara menggunakan dialek. 488 00:27:23,600 --> 00:27:24,729 Dia? 489 00:27:25,130 --> 00:27:26,800 Dia mengaku menyukaiku. 490 00:27:26,800 --> 00:27:29,229 Apa maksudmu? Dia menyukaiku. 491 00:27:29,229 --> 00:27:31,340 - Jangan berkata begitu. - Itu benar. 492 00:27:31,340 --> 00:27:33,140 - Apa? - Aku serius. 493 00:27:33,669 --> 00:27:34,769 Hei. 494 00:27:35,140 --> 00:27:36,409 Kalian ingat? 495 00:27:36,610 --> 00:27:40,580 Kita hampir memutuskan persahabatan karena seorang pria. 496 00:27:41,150 --> 00:27:42,280 - Benar, bukan? - Kapan? 497 00:27:44,050 --> 00:27:46,320 - Kita tampak cantik. Lihat ini. - Tunjukkan kepadaku. 498 00:27:46,320 --> 00:27:47,489 Tunjukkan kepadaku. 499 00:27:47,689 --> 00:27:49,659 - Ini tampak keren. - Aku suka yang ini dan itu. 500 00:27:50,259 --> 00:27:52,790 - Kita tampak cantik di sini. - Aku tidak ada di foto itu. 501 00:27:53,229 --> 00:27:55,929 - Kita tampak cantik di sini. - Coba kulihat. 502 00:27:55,929 --> 00:27:58,560 - Lihat itu. - Hanya kamu yang tampak cantik. 503 00:27:58,560 --> 00:28:00,729 Hanya itu yang kita butuhkan. 504 00:28:00,729 --> 00:28:03,439 Hei, kakiku tampak gendut sekali di sini. 505 00:28:03,540 --> 00:28:05,040 - Hei! - Hei! 506 00:28:05,040 --> 00:28:07,669 - Kakiku lebih buruk. - Kamu terlalu kurus untuk itu. 507 00:28:08,070 --> 00:28:10,280 Hei, aku tampak aneh sekali di sini. 508 00:28:10,280 --> 00:28:13,380 - Benar sekali. - Kamu tampak marah di sini. 509 00:28:13,380 --> 00:28:14,749 - Tidak. - Benar. 510 00:28:14,749 --> 00:28:16,580 - Astaga. - Aku akan memilih yang ini. 511 00:28:16,580 --> 00:28:19,080 - Jangan lakukan itu. - Jangan menuliskan namamu. 512 00:28:19,989 --> 00:28:22,249 - Hei! - Hei, tunggu. 513 00:28:22,249 --> 00:28:23,689 - Hei. - Astaga. 514 00:28:25,390 --> 00:28:28,659 - Sepatu itu... - Dia selalu memakai sepatu itu. 515 00:28:28,659 --> 00:28:30,530 - Aku melihat ini setiap hari. - Aku juga. 516 00:28:30,530 --> 00:28:31,600 Apa dia mencuci sepatunya? 517 00:28:31,600 --> 00:28:33,330 - Tidak. - Tidak. 518 00:28:41,909 --> 00:28:45,179 "11046 Han Ah Reum" 519 00:28:45,179 --> 00:28:48,209 "11027 Jang Young Shim" 520 00:28:48,209 --> 00:28:52,249 "11031 Sa Jin Jin" 521 00:28:55,290 --> 00:28:57,959 Benar. 522 00:28:58,519 --> 00:29:01,590 - Kita menulis sesuatu saat itu. - Ya. 523 00:29:01,890 --> 00:29:03,630 Kenapa tidak berfungsi? 524 00:29:08,130 --> 00:29:11,040 Teman-teman, aku membeli kamera. Akan kupotret kalian. Ayo keluar. 525 00:29:11,040 --> 00:29:12,610 Hore! 526 00:29:13,640 --> 00:29:15,310 - Ini. - Terima kasih. 527 00:29:15,310 --> 00:29:17,479 Ayo keluar. Berdiri di sini. 528 00:29:17,479 --> 00:29:19,009 Cepat keluar. 529 00:29:19,509 --> 00:29:20,610 "Janji yang Ditulis dengan Darah" 530 00:29:20,610 --> 00:29:22,209 - Han Ah Reum. - Sa Jin Jin. 531 00:29:22,209 --> 00:29:23,280 Dan Jang Young Shim. 532 00:29:23,320 --> 00:29:26,949 Berjanji tidak akan bertengkar karena pria 533 00:29:26,949 --> 00:29:29,259 dan bersahabat selamanya. 534 00:29:29,590 --> 00:29:32,159 Itu tidak berlaku lagi. Mari kita berharap seseorang menikah. 535 00:29:32,159 --> 00:29:34,530 Ya, kamu harus menikah pertama. 536 00:29:34,530 --> 00:29:38,330 Aku akan menikah jika bertemu pria berotot. 537 00:29:38,330 --> 00:29:39,570 Pria seharusnya seperti itu. 538 00:29:39,570 --> 00:29:41,699 Kenapa kamu memikirkan otot? 539 00:29:42,300 --> 00:29:44,070 Kamu tidak akan mengerti meski aku memberitahumu. 540 00:29:44,070 --> 00:29:47,640 Kamu bahkan belum merasakan bobot pria, jadi, tidak akan mengerti. 541 00:30:06,290 --> 00:30:13,830 Lihat ke sini. 542 00:30:13,830 --> 00:30:16,439 - Satu pose lagi. - Lihat kemari. 543 00:30:16,439 --> 00:30:18,840 - Sa Jin Jin, di sini. - Lihat ke sini. 544 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 - Lihat ke sini. - Kamu cantik sekali. 545 00:30:20,840 --> 00:30:22,939 Lihat ke sini. 546 00:30:23,310 --> 00:30:25,709 Lihat ke sini. 547 00:30:25,709 --> 00:30:29,209 - Lihat ke sini. - Sa Jin Jin. 548 00:30:30,780 --> 00:30:32,689 Jin Jin, ke mana tujuan Anda? 549 00:30:33,290 --> 00:30:35,150 Aku akan pergi ke Hong Kong untuk syuting acara ragam. 550 00:30:35,150 --> 00:30:38,019 Kamu sudah lama tidak tampil di acara ragam. Semua menunggu. 551 00:30:38,019 --> 00:30:40,929 Astaga, wajahku tampak gendut. 552 00:30:41,189 --> 00:30:42,999 Astaga, kamu tampak kurus sekali. 553 00:30:42,999 --> 00:30:45,030 Apa konsep busana Anda hari ini? 554 00:30:45,130 --> 00:30:48,870 - Astaga, itu ponselku. - Ini penampilan tembus pandang. 555 00:30:48,870 --> 00:30:49,900 - Sungguh? - Ya. 556 00:30:49,900 --> 00:30:51,340 Anda tampak cantik. 557 00:30:51,340 --> 00:30:54,110 Anda tampak cantik setiap hari. Apa Anda punya pacar? 558 00:30:54,340 --> 00:30:56,110 Andai aku bisa punya pacar. 559 00:30:57,479 --> 00:30:59,850 - Mi Dal, cepatlah. - Jika Anda memacari seseorang, 560 00:30:59,850 --> 00:31:01,850 - Tunggu sebentar! - tolong beri tahu kami. 561 00:31:01,850 --> 00:31:03,019 - Jin Jin! - Ya. 562 00:31:03,019 --> 00:31:04,280 Janji? 563 00:31:04,280 --> 00:31:05,320 "Jin Jin, hubungi kami jika kamu memacari seseorang" 564 00:31:05,780 --> 00:31:08,650 Astaga. 565 00:31:10,790 --> 00:31:13,159 Cicilanku masih 30 bulan lagi. 566 00:31:13,159 --> 00:31:14,959 Aku pasti sudah gila. 567 00:31:14,959 --> 00:31:16,330 Kamu juga membuatku hampir gila. 568 00:31:16,330 --> 00:31:19,300 Kenapa mereka menyuruhku berbagi kamar? Ranjangnya hanya satu. 569 00:31:19,300 --> 00:31:22,469 Aku sedang tidak ingin bergurau. 570 00:31:33,280 --> 00:31:34,949 Tolong matikan lampunya. 571 00:31:43,620 --> 00:31:45,259 Tidurlah di ranjang. 572 00:31:47,929 --> 00:31:49,860 Ayo tidur di ranjang yang sama. 573 00:31:57,300 --> 00:31:59,340 Jangan tidur terlalu berdekatan. 574 00:32:07,249 --> 00:32:10,479 Astaga. Seperti inilah Hong Kong saat malam. 575 00:32:10,479 --> 00:32:12,080 Cantik sekali. 576 00:32:41,749 --> 00:32:43,679 - Halo. - Ke mana? 577 00:32:43,679 --> 00:32:45,620 - Zhong Wan. - Baik. 578 00:32:56,229 --> 00:32:58,229 Ini bukan aset yang buruk. 579 00:32:58,229 --> 00:33:01,100 Tapi kita tetap harus memonitor pasar Tiongkok lebih jauh. 580 00:33:01,969 --> 00:33:03,370 Benar. 581 00:33:08,469 --> 00:33:10,009 - Selamat pagi, Teman-teman. - Selamat pagi. 582 00:33:10,009 --> 00:33:13,009 Samantha, apa pun perkataan Nick, jangan dengarkan dia. 583 00:33:13,009 --> 00:33:15,110 - Apa? - Hei. 584 00:33:15,110 --> 00:33:16,219 Selamat pagi, Semuanya. 585 00:33:16,219 --> 00:33:18,280 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 586 00:33:18,380 --> 00:33:19,489 Hei, Jimmy. 587 00:33:19,489 --> 00:33:22,290 - Perhatikan. Selalu periksa ulang. - Baik. 588 00:33:36,769 --> 00:33:40,310 Untuk saat ini kebanyakan pasar Tiongkok agak tidak stabil. 589 00:33:40,310 --> 00:33:43,080 Ya, aku mengerti. Tapi aku jamin semuanya akan segera membaik. 590 00:33:43,080 --> 00:33:47,080 Jadi, sebenarnya kita tidak perlu. Tim, tunggu sebentar. 591 00:33:47,679 --> 00:33:49,110 Ini Gong. 592 00:33:49,110 --> 00:33:51,419 Turun 2,15 persen. 593 00:33:52,380 --> 00:33:53,590 Jadi, Tim. Dengar. 594 00:33:53,590 --> 00:33:58,360 Kedua, kami ingin angka yang akurat. Hanya itu yang kami butuhkan. 595 00:33:58,360 --> 00:33:59,459 Sampai jumpa. 596 00:34:07,599 --> 00:34:08,900 Ji Won. 597 00:34:10,099 --> 00:34:12,340 Kita punya janji dengan Presdir Li Ka-shing dari Nasional. 598 00:34:13,970 --> 00:34:16,209 Sudah pukul 14.00. Ayo. Aku akan mengantarmu ke sana. 599 00:34:16,309 --> 00:34:17,680 Baik. 600 00:34:23,150 --> 00:34:26,650 Soal rapat dengan Presdir Sung dari bagian kimia, 601 00:34:26,749 --> 00:34:28,849 dia mengusulkan kita makan malam dan minum miras. 602 00:34:29,590 --> 00:34:33,090 Aku tahu dia pemilih dan sulit membuat janji dengannya, 603 00:34:33,090 --> 00:34:35,160 maka aku menyetujuinya. 604 00:34:35,160 --> 00:34:37,229 Tapi itu setelah kamu tiba di Korea. Apa terlalu sulit untukmu? 605 00:34:37,660 --> 00:34:40,400 Tidak masalah. Kita harus menuruti keinginannya. 606 00:34:41,070 --> 00:34:43,470 Astaga, kamu kembali ke Korea tanpa bisa beristirahat. 607 00:34:43,740 --> 00:34:45,800 Kamu punya jadwal berbeda setiap menitnya. 608 00:34:46,539 --> 00:34:48,439 Baiklah. Semangat. 609 00:34:49,010 --> 00:34:52,079 Aku akan menjemputmu setelah rapat selesai. 610 00:34:52,280 --> 00:34:54,249 - Terima kasih. - Sama-sama. 611 00:34:54,249 --> 00:34:55,809 Itu Sa Jin Jin. 612 00:34:56,119 --> 00:34:58,579 Astaga, dia cantik sekali. 613 00:35:04,889 --> 00:35:07,990 - Halo, Sa Jin Jin. - Halo. 614 00:35:08,090 --> 00:35:09,829 Anda tidur dengan nyenyak semalam? 615 00:35:10,260 --> 00:35:12,669 Tidurku tidak nyenyak semalam. 616 00:35:13,729 --> 00:35:14,999 Karena Anda gugup? 617 00:35:14,999 --> 00:35:16,939 Tidak perlu gugup. Jika Anda bersikap seperti biasa, 618 00:35:16,939 --> 00:35:19,240 kami pastikan programnya akan bagus. 619 00:35:23,340 --> 00:35:25,180 Jadi, begini cara kalian merekam ini. 620 00:35:25,180 --> 00:35:26,680 Dia cantik sekali. 621 00:35:27,749 --> 00:35:30,720 Aku sudah beberapa kali mengunjungi tempat ini untuk syuting. 622 00:35:30,720 --> 00:35:33,389 Tapi ini kali pertama aku datang untuk acara ragam. 623 00:35:33,389 --> 00:35:37,720 Kita akan mengakhiri ini sekarang. 624 00:35:37,720 --> 00:35:38,889 Baik.