1
00:00:00,277 --> 00:00:10,909
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:01,519 --> 00:00:22,116
Ada apa? Siapa orang itu?
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,010
Selamat Datang.
4
00:00:17,610 --> 00:00:19,510
Song Yi Kyung.
5
00:00:24,020 --> 00:00:25,820
Ada apa, Kang Min Ho?
6
00:00:31,830 --> 00:00:33,730
Apa yang kau lakukan di sini?
7
00:00:42,340 --> 00:00:44,040
Siapa kau?
8
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
Pergi
9
00:00:49,540 --> 00:00:51,350
Lihatlah aku, Song Yi Kyung.
10
00:00:51,350 --> 00:00:52,450
Sudah kubilang lihat aku!
11
00:00:54,350 --> 00:00:57,850
Hei, kau tidak mengenaliku?
12
00:00:57,850 --> 00:00:59,350
Siapa kau sebenarnya?
13
00:01:00,260 --> 00:01:01,560
Apa ada masalah?
14
00:01:06,260 --> 00:01:08,660
Ada apa, Yi Kyung?
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,870
Apa kau tahu Song Yi Kyung?
16
00:01:10,870 --> 00:01:12,370
Bolehkah aku tau, siapa kamu?
17
00:01:12,370 --> 00:01:13,670
Apa ada masalah?
18
00:01:14,270 --> 00:01:17,470
aku ingin bicara dengan Song Yi Kyung.
19
00:01:19,370 --> 00:01:21,780
tampaknya dia tidak ingin bicara denganmu
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,180
Tapi apa sebenarnya yang terjadi?
21
00:01:27,180 --> 00:01:28,880
Tidak ada.
22
00:01:38,190 --> 00:01:40,100
Siapa wanita itu?
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
Apa dia Shin Ji Hyun?
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,700
Atau dia Song Yi Kyung?
25
00:01:55,110 --> 00:01:57,110
Apa dia seseorang yang kau kenal?
26
00:02:02,520 --> 00:02:05,620
Apa kau kenal dia atau tidak?
27
00:02:06,120 --> 00:02:08,420
Walaupun aku tidak tahu dia,
28
00:02:09,020 --> 00:02:12,330
ketika ia memanggil namaku,
29
00:02:12,630 --> 00:02:15,130
Aku memanggil namanya tanpa berpikir.
30
00:02:15,130 --> 00:02:18,530
kau bilang kau tidak kenal dia, jadi bagaimana kau tahu namanya?
31
00:02:19,630 --> 00:02:21,540
Ia tampaknya tahu kau.
32
00:02:21,540 --> 00:02:24,740
Apa kau tidak ingat dimana kau bertemu dengannya?
33
00:02:24,740 --> 00:02:27,840
Aku melihatnya melalui hipnosis,
34
00:02:28,140 --> 00:02:30,350
tapi aku punya firasat buruk.
35
00:02:30,350 --> 00:02:32,350
Selama sesi hipnosis ?
36
00:02:33,050 --> 00:02:34,750
Yi Kyung.
37
00:02:34,850 --> 00:02:37,550
Apa kau ingat melihatku kemarin?
38
00:02:37,950 --> 00:02:41,960
Aku melihatmu kemarin?
39
00:02:41,960 --> 00:02:44,060
aku melihat kemarin di luar rumahmu
40
00:02:44,060 --> 00:02:45,560
tetapi kau tidak mengenali aku.
41
00:02:45,560 --> 00:02:48,860
Dan cara berpakaianmu tidak tampak seperti biasanya
42
00:02:49,770 --> 00:02:51,370
aku berpikir bahwa...
43
00:02:51,370 --> 00:02:55,670
... kau menderita kepribadian ganda
44
00:02:55,670 --> 00:02:58,170
Setelah menderita trauma berat,
45
00:02:58,170 --> 00:02:59,780
pikiranmu menciptakan identitas lain.
46
00:02:59,780 --> 00:03:01,880
Apa kau maksudmu aku memiliki kepribadian ganda?
47
00:03:01,880 --> 00:03:06,780
Mungkin kau benar-benar memiliki kepribadian ganda.
48
00:03:06,780 --> 00:03:08,280
ini tidak seperti itu.
49
00:03:08,280 --> 00:03:12,890
trauma kematian orang itu ternyata lebih besar daripada yang aku pikir.
50
00:03:12,890 --> 00:03:15,890
ini disebabkan kematian orang yang kau cintai.
51
00:03:18,490 --> 00:03:21,600
Tidak, tidak seperti itu, dokter.
52
00:03:23,700 --> 00:03:28,800
Ada seseorang yang hidup dalam diriku.
53
00:03:36,210 --> 00:03:38,310
Tempat ini terasa aneh. ayo kita pergi ke tempat lain.
54
00:03:38,310 --> 00:03:40,220
ayo kita pergi.
55
00:03:41,420 --> 00:03:43,220
aku sudah bilang aku baik-baik saja.
56
00:03:43,220 --> 00:03:45,820
Jika memang benar seperti apa yang kau katakan,
itu artinya lebih serius
57
00:03:45,820 --> 00:03:48,820
kau bilang kau dirasuki roh? Apa kau takut?
58
00:03:48,820 --> 00:03:51,530
Apa maksudmu kau merasa dia masuk ke dalam tubuhmu?
59
00:03:51,730 --> 00:03:53,230
seorang Hantu?
60
00:03:53,630 --> 00:03:55,830
tidak akan merasa seperti ini.
61
00:03:56,530 --> 00:03:58,730
Aku tidak tahu apa itu, tapi...
62
00:03:59,230 --> 00:04:02,740
rasanya dia sangat tulus dan sungguh-sungguh.
63
00:04:03,340 --> 00:04:05,340
Dan juga,
64
00:04:05,340 --> 00:04:07,840
aku merasa seperti dia benar-benar peduli padaku
65
00:04:09,040 --> 00:04:10,450
Miss Yi Kyung.
66
00:04:10,650 --> 00:04:13,450
Ini pertama kalinya sejak kematian Yi Soo...
67
00:04:13,650 --> 00:04:15,850
perasaan ini,
68
00:04:17,250 --> 00:04:19,960
perasaan ini bahwa seseorang tulus peduli padaku
69
00:04:20,160 --> 00:04:22,560
seseorang yang khawatir padaku
70
00:04:22,560 --> 00:04:23,860
Miss Yi Kyung,
71
00:04:23,860 --> 00:04:26,160
Apa maksudmu kau dihibur oleh hantu?
72
00:04:26,360 --> 00:04:27,560
Dokter...
73
00:04:28,860 --> 00:04:33,570
yang kau tahu hanyalah, seseorang yang aku cintai
meninggal mendadak akibat kecelakaan ,, kan?
74
00:04:33,570 --> 00:04:35,470
Karena, 5 tahun yang lalu, Yi Kyung
75
00:04:35,470 --> 00:04:37,770
yang kau lakukan cuma duduk dan kemudian pergi.
76
00:04:38,470 --> 00:04:40,480
Ketika aku berumur 5 tahun, pada bulan Februari
77
00:04:41,580 --> 00:04:45,080
ibuku meninggalkan aku di stasiun Chuncheon.
78
00:04:46,480 --> 00:04:49,480
Dia berbohong padaku tentang pergi bersenang-senang naik kereta api
79
00:04:49,790 --> 00:04:52,390
di ransel favoritku
80
00:04:52,390 --> 00:04:55,090
ia menaruh semua barang-barang berhargaku.
81
00:04:56,490 --> 00:05:00,000
Dia bilang dia akan mengganti popok adikku dan kembali,
82
00:05:00,300 --> 00:05:02,200
tapi dia tidak pernah kembali
83
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
Saat kau berumur lima tahun,
84
00:05:04,500 --> 00:05:06,900
kau tidak tahu namamu?
85
00:05:06,900 --> 00:05:11,810
aku hanya dipanggil dengan nama panggilan.
Juga, tidak ada alasan untuk mencari itu.
86
00:05:13,410 --> 00:05:16,110
Ketika aku dikirim ke panti asuhan,
87
00:05:16,110 --> 00:05:18,310
di hari pertama aku menangis di sudut taman
88
00:05:19,310 --> 00:05:24,620
Seorang anak lelaki datang dan memberi aku cokelat.
89
00:05:33,330 --> 00:05:36,130
Mulai sekarang, namamu Song Yi Kyung.
90
00:05:44,740 --> 00:05:46,940
aku Song Yi Soo.
91
00:05:46,940 --> 00:05:48,640
Yi Soo...
92
00:05:49,140 --> 00:05:51,750
dibuang sejak lahir
93
00:05:51,750 --> 00:05:54,450
jadi ia dibesarkan di panti asuhan.
94
00:05:56,050 --> 00:05:59,450
Rasa sakit ditinggalkan oleh ibu...
95
00:05:59,450 --> 00:06:01,360
Yi Soo membantuku melupakannya
96
00:06:02,560 --> 00:06:05,660
Kami berdua dibuang pada bulan Februari...
97
00:06:06,460 --> 00:06:09,060
Jadi kami menjadi Yi Soo dan Yi Kyung.
98
00:06:09,060 --> 00:06:12,600
Seperti saudara kandung. Seperti Oppa.
99
00:06:12,600 --> 00:06:16,270
Seperti seorang teman.
100
00:06:16,770 --> 00:06:18,110
Kami seperti itu selama 18 tahun.
101
00:06:18,110 --> 00:06:18,370
Kami seperti itu selama 18 tahun.
102
00:06:18,370 --> 00:06:19,980
Kami seperti itu selama 18 tahun.
103
00:06:22,580 --> 00:06:24,910
Yi Soo Itu..
104
00:06:24,910 --> 00:06:25,480
Yi Soo Itu..
105
00:06:25,480 --> 00:06:27,180
meninggalkanku.
106
00:06:27,180 --> 00:06:29,280
meninggalkanku.
107
00:06:29,280 --> 00:06:29,990
Dan kemudian...
108
00:06:29,990 --> 00:06:31,590
Dan kemudian...
109
00:06:32,190 --> 00:06:33,050
Dua minggu kemudian, ia meninggal.
110
00:06:33,050 --> 00:06:33,360
Dua minggu kemudian, ia meninggal.
111
00:06:33,360 --> 00:06:35,490
Dua minggu kemudian, ia meninggal.
112
00:06:35,490 --> 00:06:36,390
Dua minggu kemudian, ia meninggal.
113
00:06:36,390 --> 00:06:38,690
Aku tidak siap atas kepergiannya..
114
00:06:38,690 --> 00:06:39,160
Aku tidak siap atas kepergiannya..
115
00:06:39,900 --> 00:06:41,300
karena ada hal yang aku ingin katakan padanya
116
00:06:41,300 --> 00:06:42,400
karena ada hal yang aku ingin katakan padanya
117
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
Dan ada hal yang aku ingin tanyakan
118
00:06:43,600 --> 00:06:44,270
Dan ada hal yang aku ingin tanyakan
119
00:06:44,270 --> 00:06:44,830
Dan ada hal yang aku ingin tanyakan
120
00:06:44,830 --> 00:06:46,300
Dan ada hal yang aku ingin tanyakan
121
00:06:48,200 --> 00:06:50,410
Yi Soo pergi
122
00:06:50,410 --> 00:06:50,810
Aku meninggalkanmu?
123
00:06:50,810 --> 00:06:52,610
Aku meninggalkanmu?
124
00:06:52,610 --> 00:06:53,310
Aku meninggalkanmu?
125
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
Ditinggalkan oleh ibuku,
126
00:06:54,310 --> 00:06:55,040
Ditinggalkan oleh ibuku,
127
00:06:55,040 --> 00:06:55,810
Ditinggalkan oleh ibuku,
128
00:06:55,810 --> 00:06:56,110
Ditinggalkan oleh ibuku,
129
00:06:56,110 --> 00:06:59,310
Karena Yi Soo, aku bisa melupakan itu
130
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo,
131
00:07:02,720 --> 00:07:02,950
Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo,
132
00:07:02,950 --> 00:07:03,220
Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo,
133
00:07:04,420 --> 00:07:07,920
aku tidak bisa mempercayai Siapapun lagi.
134
00:07:07,920 --> 00:07:08,720
aku tidak bisa mempercayai Siapapun lagi.
135
00:07:08,720 --> 00:07:09,220
Karena aku
136
00:07:09,220 --> 00:07:09,830
Karena aku
137
00:07:09,830 --> 00:07:11,330
Karena aku
138
00:07:11,530 --> 00:07:14,430
tidak diinginkan oleh siapapun
139
00:07:14,430 --> 00:07:16,730
Ah.
140
00:07:16,830 --> 00:07:17,230
Mengapa aku seperti ini?
141
00:07:17,230 --> 00:07:17,530
Mengapa aku seperti ini?
142
00:07:17,530 --> 00:07:18,030
Mengapa aku seperti ini?
143
00:07:18,030 --> 00:07:23,940
.
144
00:07:24,610 --> 00:07:26,240
Air mata!
145
00:07:26,240 --> 00:07:27,740
Air mata!
146
00:07:27,740 --> 00:07:28,780
Itu tidak benar! Dan jika memang begitu,
147
00:07:28,780 --> 00:07:30,550
Itu tidak benar! Dan jika memang begitu,
148
00:07:30,750 --> 00:07:32,750
Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu?
Apa itu masuk akal?
149
00:07:32,750 --> 00:07:32,980
Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu?
Apa itu masuk akal?
150
00:07:32,980 --> 00:07:33,150
Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu?
Apa itu masuk akal?
151
00:07:33,150 --> 00:07:33,850
.
152
00:07:33,850 --> 00:07:35,450
Tapi tetap...
153
00:07:35,450 --> 00:07:36,550
Tapi tetap...
154
00:07:36,750 --> 00:07:38,350
Aku.
155
00:07:38,350 --> 00:07:39,990
kau tidak pernah ingin pergi dari rumah?
156
00:07:39,990 --> 00:07:40,260
kau tidak pernah ingin pergi dari rumah?
157
00:07:40,260 --> 00:07:42,360
iya kan?
158
00:07:42,360 --> 00:07:42,660
iya kan?
159
00:07:42,660 --> 00:07:43,360
Meskipun aku takut dan cemas
160
00:07:43,360 --> 00:07:43,590
Meskipun aku takut dan cemas
161
00:07:43,590 --> 00:07:45,560
Meskipun aku takut dan cemas
162
00:07:45,560 --> 00:07:45,760
Meskipun aku takut dan cemas
163
00:07:45,760 --> 00:07:47,530
tapi, aku merasa sepertinya wanita itu...
164
00:07:47,530 --> 00:07:47,760
tapi, aku merasa sepertinya wanita itu...
165
00:07:47,760 --> 00:07:48,360
tapi, aku merasa sepertinya wanita itu...
166
00:07:48,760 --> 00:07:51,200
baik hati
167
00:07:51,200 --> 00:07:51,470
baik hati
168
00:07:51,470 --> 00:07:54,070
dan peduli.
169
00:07:54,070 --> 00:07:54,370
dan peduli.
170
00:08:40,820 --> 00:08:42,720
Yi Kyung!
171
00:08:47,820 --> 00:08:51,430
Apa yang akan aku lakukan jika orang itu curiga?
172
00:08:52,130 --> 00:08:54,730
Ini tidak akan baik jika ia bilang pada kakak
173
00:08:55,130 --> 00:08:58,030
Kenapa kau tidak melakukan hipnosis?
174
00:08:58,630 --> 00:09:01,840
Mengapa ia melakukan pengobatan hipnosis?
175
00:09:05,040 --> 00:09:08,040
Apa karena aku?
176
00:09:11,050 --> 00:09:13,950
aku sangat gugup.
177
00:09:17,750 --> 00:09:20,460
Mengapa aku tidak punya tenaga?
178
00:09:32,370 --> 00:09:34,370
kau mengubah kode rumahmu?
179
00:09:34,370 --> 00:09:36,070
Mengapa kau mengubahnya?
180
00:09:36,070 --> 00:09:37,870
kau tidak harus menunggu aku
181
00:09:37,870 --> 00:09:40,080
Oppa, apa yang terjadi?
182
00:09:40,080 --> 00:09:42,380
Dia bukan Song Yi Kyung, kan?
183
00:09:42,580 --> 00:09:44,480
Apa dia Ji Hyun?
184
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
tidak
185
00:09:45,680 --> 00:09:46,980
Tidak?
186
00:09:46,980 --> 00:09:49,180
Tentu saja tidak. ini tidak mungkin.
187
00:09:49,180 --> 00:09:50,890
Bagaimana kau mengkonfirmasi itu?
188
00:09:50,890 --> 00:09:52,890
apa kau tidak lihat dia bertingkah seperti Ji Hyun?
189
00:09:52,890 --> 00:09:54,590
Cara dia makan, kebiasaannya dengan jari...
190
00:09:54,590 --> 00:09:56,290
Tidak Apa kau pergi ke rumah Song Yi Kyung?
191
00:09:56,290 --> 00:09:58,190
Aku sudah bilang, tidak!
192
00:09:58,190 --> 00:10:00,000
Itu bukan dia, jadi biarkan.
193
00:10:00,000 --> 00:10:01,100
Oppa.
194
00:10:01,100 --> 00:10:03,300
Song Yi Kyung tidak memiliki alasan untuk Shin Ji Hyun.
195
00:10:03,300 --> 00:10:05,400
Dari awal tidak masuk akal.
196
00:10:06,500 --> 00:10:08,300
Katakan padaku bagaimana kau membenarkan hal itu.
197
00:10:08,300 --> 00:10:09,910
Direktur Shin akan operasi besok
198
00:10:09,910 --> 00:10:12,610
aku harus tidur, kau harus pergi sekarang.
199
00:10:26,620 --> 00:10:28,620
lain kali aku datang ke sini,
200
00:10:28,620 --> 00:10:30,030
foto itu..
201
00:10:30,030 --> 00:10:32,930
foto pertunanganmu dengan Shin Ji Hyun,
202
00:10:32,930 --> 00:10:35,630
jangan biarkan aku melihatnya.
203
00:10:47,140 --> 00:10:50,250
Bagaimana mungkin bahwa kau Song Yi Kyung?
204
00:10:50,850 --> 00:10:52,150
Itu mustahil.
205
00:10:53,150 --> 00:10:54,850
Itu mustahil.
206
00:10:55,250 --> 00:10:57,350
INI TIDAK MUNGKIN!
207
00:11:03,560 --> 00:11:09,160
Sisa Waktu: 13 hari 4 jam 29 menit.
208
00:11:27,280 --> 00:11:30,490
Sepertinya Kakak tidak pergi hipnosis hari ini.
209
00:11:31,290 --> 00:11:33,490
leganya..
210
00:11:35,290 --> 00:11:37,390
Kak, Ada apa?
211
00:11:37,390 --> 00:11:40,100
Apa ahjusshi bilang sesuatu?
212
00:11:41,000 --> 00:11:42,500
Kak,
213
00:11:43,000 --> 00:11:46,300
ayahku akan menjalani operasi hari ini.
214
00:11:46,300 --> 00:11:49,910
bisakah kau tidur lebih awal hari ini?
215
00:12:02,620 --> 00:12:04,520
leganya !!
216
00:12:04,520 --> 00:12:09,930
Terima kasih kak, terima kasih.
217
00:12:15,030 --> 00:12:17,630
Ada apa?
218
00:12:17,630 --> 00:12:20,040
Aku tidak akan pergi ke toko untuk bekerja hari ini.
219
00:12:20,040 --> 00:12:22,140
aku tidak akan ke toko juga.
220
00:12:22,140 --> 00:12:24,640
Hari ini, ayah Ji Hyun menjalani operasi nya.
221
00:12:24,640 --> 00:12:27,040
Aku tidak mau pergi sendiri, jadi ikutlah
ayo kita pergi bersama-sama!
222
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
Pergi ke rumah sakit?
223
00:12:28,240 --> 00:12:30,150
Tidak ada waktu. ayo kita pergi ke rumah sakit sekarang
224
00:12:30,150 --> 00:12:33,450
Jadi kita punya waktu untuk bertemu dia,
sebelum yang lain muncul.
225
00:12:34,650 --> 00:12:37,050
Ah. . Song Yi Kyung, kau kan pemalu?
226
00:12:37,050 --> 00:12:39,450
kau memiliki kebiasaan menangis, dimanapun kau berada.
227
00:12:39,450 --> 00:12:42,160
Ketika orang lain melihat itu
terlihat aneh karena mereka akan berpikir,
228
00:12:42,160 --> 00:12:44,960
"Siapa dia? Dia bahkan bukan Putrinya
mengapa ia menangis begitu sedih? ".
229
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
kau akan terhina karena itu.
230
00:12:47,160 --> 00:12:48,860
Dan juga, jika In Jung marah.
231
00:12:48,860 --> 00:12:50,670
Gadis ini berkencan tunangan Ji Hyun
232
00:12:50,670 --> 00:12:52,470
Apa yang kau akan lakukan jika dia begitu?
233
00:12:52,470 --> 00:12:54,170
Jadi, kau harus datang sekarang selagi teman-teman Ji Hyun belum datang
234
00:12:54,170 --> 00:12:56,470
dan bertemu ayah Ji Hyun.
235
00:12:56,470 --> 00:12:58,470
Aku tidak cinta Kang Min-ho.
236
00:12:58,470 --> 00:13:03,280
jadi aku harapkau berhenti berpura-pura jatuh cinta.
237
00:13:07,680 --> 00:13:11,890
aku bersyukur melihatmu hari ini sebelum operasinya.
238
00:13:11,890 --> 00:13:13,990
Ini bukan apa-apa.
239
00:13:16,390 --> 00:13:19,590
aku berharap operasimu sukses, paman.
240
00:13:20,100 --> 00:13:22,300
Ji Hyun beruntung,
241
00:13:22,300 --> 00:13:24,200
karena memiliki teman yang setia dan penuh perhatian.
242
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
Dia tidak sepertimu.
243
00:13:25,800 --> 00:13:29,100
Dia memperlakukan orang dengan baik dan percaya pada mereka.
244
00:13:29,810 --> 00:13:31,910
nanti kalau Ji Hyun bangun,
245
00:13:31,910 --> 00:13:34,610
sering-seringlah datang dan mengunjunginya
246
00:13:34,610 --> 00:13:37,210
Aku nanti akan begitu, paman.
247
00:13:37,210 --> 00:13:41,820
Dan juga, mengunjungi ibunya, juga.
248
00:13:47,620 --> 00:13:49,320
Paman
249
00:13:54,930 --> 00:13:56,330
um...
250
00:13:57,330 --> 00:14:01,340
bolehkah aku memelukmu sekali saja?
251
00:14:12,250 --> 00:14:14,450
sampai jumpa lagi
252
00:14:35,370 --> 00:14:36,770
Jangan menangis, jangan menangis.
253
00:14:36,770 --> 00:14:38,470
Dia akan baik-baik saja.
254
00:14:38,470 --> 00:14:40,980
Mengapa kamu menangis?
255
00:14:40,980 --> 00:14:43,780
Apa kau menangis karena kau takut ayah akan mati?
256
00:14:43,780 --> 00:14:45,180
Tidak, bukan itu.
257
00:14:45,180 --> 00:14:49,280
Jadi mengapa yang kau menangis seolah-olah ayah Ji Hyun akan mati?
258
00:14:53,090 --> 00:14:55,390
Jangan menangis di sini,
259
00:14:55,390 --> 00:14:57,590
menangislah luar.
260
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
Aku akan menunggu di sini sampai operasi selesai.
261
00:15:03,500 --> 00:15:05,800
Kembali ke toko, kau baik-baik saja?
262
00:15:05,800 --> 00:15:08,000
Operasi akan berjalan sekitar 6-7 jam,
263
00:15:08,000 --> 00:15:11,310
aku akan meneleponmu kalau sudah selesai
264
00:15:22,920 --> 00:15:25,920
Ini tidak membuatnya merasa baik.
265
00:15:25,920 --> 00:15:28,220
Mengapa kau membawa gadisku?
266
00:15:31,430 --> 00:15:33,330
Jika kau akan datang ke sini, kau seharusnya menelepon aku.
267
00:15:33,430 --> 00:15:35,630
Dia mungkin tidak berpikir kau akan datang ke sini.
268
00:15:35,630 --> 00:15:39,230
Jika aku tidak bisa datang , maka Yi Kyung tidak bisa datang.
269
00:15:41,240 --> 00:15:43,340
kau tidak bisa, kan? ayo kita pergi,
270
00:15:43,340 --> 00:15:44,940
aku akan mengantarmu ke toko.
271
00:15:44,940 --> 00:15:47,140
Apa kau masih bertindak begitu dalam situasi seperti ini?
272
00:15:47,140 --> 00:15:50,750
Mengapa kau membawa Song Yi Kyung di situasi seperti ini?
273
00:15:59,350 --> 00:16:01,360
antar aku
274
00:16:20,480 --> 00:16:22,180
aku akan gila.
275
00:16:22,780 --> 00:16:25,280
Apa yang dia ingin cari tahu darinya?
276
00:16:25,280 --> 00:16:27,680
Berapa lama lagi dia akan melakukannya?
277
00:16:30,690 --> 00:16:33,590
Apa yang kau lakukan kemarin setelah bekerja?
278
00:16:33,590 --> 00:16:35,790
Mengapa kau bertanya?
279
00:16:35,790 --> 00:16:37,790
Bukankah kau kencan?
280
00:16:37,790 --> 00:16:40,000
Bukankah kita kencan?
281
00:16:40,800 --> 00:16:42,300
Aku lelah jadi aku tidur lebih awal.
282
00:16:42,300 --> 00:16:44,600
kau lupa tentang operasi dan tidur nyenyak?
283
00:16:44,600 --> 00:16:46,300
Jadi, mengapa kau datang ke rumah sakit dan menangis?
untuk apa itu?
284
00:16:46,300 --> 00:16:48,900
Aku hanya bilang ucapan terakhirku
285
00:16:48,900 --> 00:16:51,310
kau hanya melihat Ji Hyun, kau tidak merasa bersalah?
286
00:16:51,310 --> 00:16:53,110
Rasa bersalah adalah rasa bersalah.
287
00:16:53,110 --> 00:16:55,110
aku harus melakukan apa yang harus aku lakukan.
288
00:16:55,810 --> 00:16:59,110
Bukankah kita jenis orang yg seperti itu?
289
00:17:07,520 --> 00:17:10,130
Ah, aku tidak tahu, aku akan memberitahumu nanti
290
00:17:10,130 --> 00:17:12,030
Aku tidak bisa menunggu.
291
00:17:12,030 --> 00:17:13,830
kau menanyakan tentang bagaimana cara membuktikan ketulusan, kan?
292
00:17:13,830 --> 00:17:16,830
Hae Won, kau juga harus membuktikan aku ketulusanmu..
293
00:17:16,830 --> 00:17:18,030
apa kau tidak percaya padaku?
294
00:17:18,030 --> 00:17:21,240
kau membuat hal itu sehingga aku tidak bisa mempercayaimu
295
00:17:21,240 --> 00:17:24,140
kau selalu dengan Han Kang, siang dan malam, selalu bersama.
296
00:17:24,140 --> 00:17:27,840
kau pergi keluar berhari-hari dan kau tidak memberi tahu aku alasannya
297
00:17:27,840 --> 00:17:32,050
Cukup! Hari ini peringatan kematian ibu Kang.
298
00:17:32,450 --> 00:17:33,250
ulang tahun Kematian?
299
00:17:33,250 --> 00:17:35,750
Apa kau meninggikan suaramu padaku?
300
00:17:35,750 --> 00:17:36,950
Pada hari-hari lain aku mungkin bisa,
301
00:17:36,950 --> 00:17:38,850
tapi hari ini, aku tidak dapat mengampunimu.
302
00:17:38,850 --> 00:17:40,960
kau tahu jasa ibu Kang untuk kita?
303
00:17:42,960 --> 00:17:44,860
aku selalu merasa berterima kasih padanya.
304
00:17:44,860 --> 00:17:46,360
Apa gunanya perasaan itu?
305
00:17:46,360 --> 00:17:50,270
Bukankah dia bilang dalam wasitnya agar tidak ada peringatan?
306
00:17:50,270 --> 00:17:52,570
Jadi, kau tidak mempersiapkan peringatan?
307
00:17:54,370 --> 00:17:56,070
ayo kita pergi bersama, Hae Won.
308
00:17:56,070 --> 00:17:58,270
bos sedang tidak ada, apa yang akan kau lakukan?
309
00:17:58,270 --> 00:18:00,580
Tetaplah di sini di tempat kerja, oke?
310
00:18:07,680 --> 00:18:09,990
Ini peringatan kematian ibu Han Kang
311
00:18:09,990 --> 00:18:14,290
Tapi Han Kang menjaga ayahku.
312
00:18:18,190 --> 00:18:21,300
Aku pergi dulu.
313
00:18:21,300 --> 00:18:23,100
Aku akan menunggumu
314
00:18:24,300 --> 00:18:28,300
aku nyaman sekarang karena kau.
315
00:18:30,010 --> 00:18:31,810
Seo Woo, kau...
316
00:18:32,210 --> 00:18:35,710
Jangan bilang apa-apa padaku.
317
00:18:35,710 --> 00:18:38,210
Beritahu aku jika kau kembali.
318
00:18:39,210 --> 00:18:42,120
aku tidak ingin bilang apa-apa padamu
319
00:18:42,120 --> 00:18:43,220
Jangan katakan itu, jangan..
320
00:18:43,220 --> 00:18:46,120
Aku mendengarkannya sepanjang malam, aku bosan.
321
00:18:47,420 --> 00:18:51,430
Hei, anak aneh
322
00:18:51,430 --> 00:18:52,830
Ya, ayah.
323
00:18:52,830 --> 00:18:54,630
Terima kasih!
324
00:18:55,930 --> 00:18:59,230
Aku akan menunggu sampai kau keluar.
325
00:19:00,540 --> 00:19:07,640
Ji Hyun! Ayah akan melakukan seperti yang kau inginkan.
326
00:20:04,100 --> 00:20:08,100
aku akan gila! Operasi akan berjalan dengan lancar, kan?
327
00:20:08,800 --> 00:20:11,010
Aku ada urusan, jadi aku pergi duluan
328
00:20:13,110 --> 00:20:15,210
aku juga ada urusan
329
00:20:20,620 --> 00:20:23,320
In Jung, kita akan di sini sampai nanti, kan?
330
00:20:23,320 --> 00:20:26,820
aku juga ada urusan. Aku akan datang lagi nanti
331
00:20:34,030 --> 00:20:37,030
Hei Han Kang! Siapa sebenarnya di rumah sakit?
332
00:20:37,030 --> 00:20:40,440
kau membuat khawatir Direktur,
memintanya datang ke sini seperti ini.
333
00:20:40,440 --> 00:20:42,240
aku sangat menyesal, Sunbae.
334
00:20:42,240 --> 00:20:46,040
Proyek Haemido jelas kontrak ganda.
335
00:20:46,040 --> 00:20:48,340
Direktur Shin pribadi menandatangani kontrak,
336
00:20:48,340 --> 00:20:50,550
Ketika Sebuah tim mulai mengembangkan industri mereka,
337
00:20:50,550 --> 00:20:52,550
Tanah ini benar-benar terlalu mahal.
338
00:20:52,550 --> 00:20:54,650
Perusahaan Juni Soo dan Jung Park Seon,
339
00:20:54,650 --> 00:20:56,650
Mereka membuat kontrak ganda yang ditkautangani dengan nama yang berbeda.
340
00:20:56,650 --> 00:21:00,060
Tujuannya untuk memproses dana rahasia.
341
00:21:00,760 --> 00:21:02,260
Apakah kau memiliki cara untuk menemukan bukti?
342
00:21:02,260 --> 00:21:04,060
Mengidentifikasi penjual kontrak ganda,
343
00:21:04,060 --> 00:21:06,760
atau mencari dana, bagaimanapun, tidak mudah.
344
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
Itulah sebabnya aku mengandalkan pada bantuan Sunbae
345
00:21:08,760 --> 00:21:12,470
aku tidak dapat menemukan sesuatu,
346
00:21:12,470 --> 00:21:14,470
tentang penandatanganan kontrak ganda atau perjanjian,
347
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
Ki Joon Hee.
348
00:21:22,680 --> 00:21:26,480
aku dengar baru-baru ini kau sibuk menjalankan tugas untuk Kang,
untuk menghemat uang.
349
00:21:26,480 --> 00:21:27,280
maaf?
350
00:21:27,280 --> 00:21:29,580
kau putus sekolah karena kau tidak bisa membayar biaya kuliah,
351
00:21:29,580 --> 00:21:32,090
dan kau mulai bekerja di restoran Han Kang,
352
00:21:32,090 --> 00:21:34,590
... Han Kang membayar uang kuliahmu?
353
00:21:34,590 --> 00:21:35,990
Apa maksudmu?
354
00:21:35,990 --> 00:21:40,300
Aku mendengar, bahwa kau sedang belajar Master
Administrasi Bisnis di University.
355
00:21:40,300 --> 00:21:43,800
Bagaimana posisi pekerjaan di HM Pembangunan setelah kau lulus?
356
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
HM Pembangunan?
357
00:21:45,200 --> 00:21:48,700
Ini tes pelatihan tentu saja...
358
00:21:48,700 --> 00:21:51,310
aku di sini untuk meminta bantuanmu
359
00:22:27,140 --> 00:22:30,850
Kalian berdua terlihat cocok
360
00:22:30,850 --> 00:22:32,250
Apa maksudmu?
361
00:22:32,250 --> 00:22:34,750
kau pasangan yang sempurna.
362
00:22:34,750 --> 00:22:36,850
kau tidak peduli tentang orang lain.
363
00:22:37,250 --> 00:22:39,650
Apakah teman baik Ji Hyun atau tunangan Ji Hyun?
364
00:22:40,360 --> 00:22:42,660
Antara dua, yg pasti itu adalah kau salah satunya
365
00:22:45,060 --> 00:22:48,260
Melihat kau yang tahu situasi kami
366
00:22:48,260 --> 00:22:50,470
kenapa kau tidak memberitahu orang tua Ji Hyun?
367
00:22:50,470 --> 00:22:53,370
mereka sudah banyak beban
368
00:22:53,370 --> 00:22:56,870
dan kau masih ingin mereka pusing dengan hal-hal seperti itu?
369
00:23:21,800 --> 00:23:25,900
Nona .. air matamu...
370
00:23:25,900 --> 00:23:28,400
bagaimana kau mendapatkannya?
371
00:23:33,310 --> 00:23:36,010
Jadi benar-benar mungkin untuk mendapatkan ini.
372
00:23:36,010 --> 00:23:39,920
Ahjushi, apakah kau seorang pengelana 49 hari?
373
00:23:39,920 --> 00:23:44,020
aku pikir aku satu-satunya di Seoul.
374
00:23:44,020 --> 00:23:47,520
Hah? Oh, aku melakukan perjalanan dari Taejun.
375
00:23:47,520 --> 00:23:52,230
tidak mudah mencari teman mana yang datang ke rumah sakit ini.
376
00:23:52,230 --> 00:23:56,430
anak malang, ia meninggal satu jam lalu.
377
00:23:57,630 --> 00:23:58,530
Omo...
378
00:23:58,530 --> 00:24:01,240
Jika dia mati,
379
00:24:01,240 --> 00:24:05,940
setidaknya dia harus meneteskan air mata dulu
beru pergi
380
00:24:12,950 --> 00:24:15,150
Apakah besok hari terakhirmu?
381
00:24:15,150 --> 00:24:18,150
Tapi, kau bahkan tidak mendapatkan satu tetes?
382
00:24:18,150 --> 00:24:21,260
Itu benar. Aku dulu menjadi Direktur.
383
00:24:21,260 --> 00:24:24,560
Aku pergi ke lokasi pembangunan,
384
00:24:24,560 --> 00:24:28,560
untuk mencari teman-teman lama
385
00:24:28,560 --> 00:24:29,970
aku katakan kepada mereka aku Sun Bu Yi .
386
00:24:29,970 --> 00:24:34,070
aku Sun Bu, Yi Sun Bu, tetapi mereka bilang bahwa mereka tidak tahu!
387
00:24:34,370 --> 00:24:38,670
Jangan pernah percaya manusia - mereka yang terburuk!
388
00:24:38,670 --> 00:24:42,480
Apakah kau terluka? mengapa wajahmu memar?
389
00:24:42,480 --> 00:24:45,280
Ah... ini?
390
00:24:51,790 --> 00:24:55,490
. .. aku bermain keras
391
00:24:55,490 --> 00:24:59,590
Anak ini... orang yang membuatkuku dalam keadaan koma.
392
00:24:59,590 --> 00:25:01,000
waktu aku sedang bermain.
393
00:25:01,000 --> 00:25:04,400
Dia memukul bagian belakang kepala aku * pak pak pak * dengan batu bata.
394
00:25:04,400 --> 00:25:06,300
Ahjusshi!
395
00:25:09,000 --> 00:25:13,710
Nona, kau telah dapat satu air mata.
396
00:25:13,710 --> 00:25:15,810
Masih ada harapan.
397
00:25:17,710 --> 00:25:20,420
Berapa hari yang tersisa?
398
00:25:20,420 --> 00:25:22,920
aku punya 13 hari tersisa.
399
00:25:22,920 --> 00:25:29,120
jiwamu pasti semakin lemah sekarang.
400
00:25:29,120 --> 00:25:32,630
Apakah gejala kerasukan jiwa mulai muncul?
401
00:25:32,630 --> 00:25:34,530
Ada gejala jiwa?
402
00:25:34,530 --> 00:25:38,230
Kadang-kadang jiwa merasa sulit untuk keluar dari tubuh.
403
00:25:38,230 --> 00:25:42,440
Selama waktu ini jiwa akan lemah.
404
00:25:42,440 --> 00:25:45,740
Ini perlahan akan lebih sulit.
405
00:25:47,440 --> 00:25:49,950
Jika aku memiliki 13 hari lagi,
406
00:25:51,350 --> 00:25:54,950
aku akan memberitahu istriku bagaimana aku bersyukur padanya selama ini...
407
00:25:55,050 --> 00:25:57,450
memberikan bunga padanya...
408
00:25:57,650 --> 00:26:00,760
dan aku akan melihat ibuku untuk terakhir kalinya.
409
00:26:02,560 --> 00:26:07,360
Menulis surat kepada anak-anakku...
410
00:26:07,360 --> 00:26:09,870
kau masih bisa melakukan itu sekarang.
411
00:26:09,870 --> 00:26:12,370
Ketika aku pergi naik kereta KTX
412
00:26:12,370 --> 00:26:15,470
hanya ada beberapa jam tersisa.
413
00:26:16,370 --> 00:26:18,870
aku tidak tahu apakah kami bisa bertemu di sana
414
00:26:20,080 --> 00:26:23,180
Oh! Aku akan ketinggalan kereta
415
00:26:27,780 --> 00:26:30,390
Pergilah mandi sebelum kembali.
416
00:26:30,390 --> 00:26:32,290
Terima kasih!
417
00:26:32,290 --> 00:26:35,690
Meminjam tubuh orang lain untuk hidup itu melelahkan.
418
00:26:37,090 --> 00:26:39,900
49 hari ini sial.
419
00:26:40,400 --> 00:26:42,800
Rasanya terlalu kejam.
420
00:26:43,600 --> 00:26:45,500
Mohon berhati-hati.
421
00:26:58,010 --> 00:26:59,210
Ahjusshi!
422
00:26:59,210 --> 00:27:01,320
Apakah kau tahu wanita di sana?
423
00:27:01,320 --> 00:27:02,420
Bagaimana kau mengenalnya?
424
00:27:02,620 --> 00:27:04,220
Bagaimana?
425
00:27:04,220 --> 00:27:05,920
Mengapa kau bertanya padaku?
426
00:27:05,920 --> 00:27:07,220
kau butuh uang, kan?
427
00:27:07,220 --> 00:27:09,520
aku bisa memberikan kau banyak uang.
428
00:27:10,930 --> 00:27:12,930
Berapa banyak uang yang bisa kau berikan padaku?
429
00:27:12,930 --> 00:27:14,930
Sebanyak yang kau inginkan.
430
00:27:14,930 --> 00:27:16,830
Selama kau dapat memberitahu aku tepatnya,
431
00:27:16,830 --> 00:27:20,240
siapa gadis itu.
432
00:27:22,840 --> 00:27:25,040
Mengapa kau tidak menyelamatkan aku dulu?
433
00:27:25,040 --> 00:27:26,540
Jika kau melakukannya,
434
00:27:26,540 --> 00:27:29,850
Aku akan memberikan semua milikku.
435
00:27:29,850 --> 00:27:33,350
aku akan memberikan semuanya untukmu.
436
00:27:51,670 --> 00:27:55,870
sekarang tumor telah berhasil diangkat
437
00:27:58,470 --> 00:28:00,480
Lalu, apakah kami bisa merasa lega sekarang?
438
00:28:00,480 --> 00:28:03,980
Ya, tetapi masih cukup dini.
439
00:28:03,980 --> 00:28:07,380
Dia perlu berada di ICU untuk observasi 24-jam.
440
00:28:08,180 --> 00:28:12,090
Kami harus menunggu sampai pasien sadar untuk memastikannya
441
00:28:12,090 --> 00:28:14,790
kami sangat berterimakasih
442
00:28:25,200 --> 00:28:29,300
Jadi, kalau ia bangun ia akan baik-baik saja?
443
00:28:29,700 --> 00:28:32,310
Sebagaimana telah aku katakan, tumor telah dihapus dengan sukses.
444
00:28:32,310 --> 00:28:33,810
leganya..
445
00:28:33,810 --> 00:28:35,110
kau belum makan malam lagi, kan?
446
00:28:35,110 --> 00:28:36,310
ayo kita mencari tempat untuk makan,
447
00:28:36,310 --> 00:28:39,010
dan setelah itu kita bisa kembali untuk melihat kondisi paman.
448
00:28:39,010 --> 00:28:41,920
Tidak, kau harus pergi.
449
00:28:41,920 --> 00:28:45,520
Bukankah hari ini ulang tahun kematian ibumu?
450
00:28:46,620 --> 00:28:49,320
Ibuku tidak benar-benar tertarik pada peringatan...
451
00:28:49,320 --> 00:28:52,130
Aku akan melakukannya di malam hari.
452
00:29:01,940 --> 00:29:03,940
Istirahatlah dalam damai, Ibu.
453
00:29:04,140 --> 00:29:08,340
Minum secangkir anggur merah favoritmu.
454
00:29:22,260 --> 00:29:25,160
Apakah kau tahu bagaimana kerasnya ibuku?
455
00:29:25,760 --> 00:29:28,360
Dia bahkan tidak meninggalkan satu foto.
456
00:29:28,360 --> 00:29:30,970
Selain piano ini,
457
00:29:32,770 --> 00:29:39,980
Ibuku selalu bermain piano setelah mabuk.
458
00:29:53,990 --> 00:29:55,690
Ketika aku masih kecil,
459
00:29:55,690 --> 00:29:59,800
ayah aku sering bolak-balik
ke Amerika Serikat untuk bisnis.
460
00:29:59,800 --> 00:30:04,600
Suatu hari, ibu membuka botol anggur merah.
461
00:30:04,600 --> 00:30:07,400
Dan bahkan minum dengan tamu laki-laki.
462
00:30:09,000 --> 00:30:10,910
Ketika aku masih muda, aku pikir
463
00:30:10,910 --> 00:30:14,510
ibu tipe wanita yang menjual senyum dan minuman keras.
464
00:30:16,110 --> 00:30:18,810
Ayahku jelas membuat banyak uang dan mendukung dia.
465
00:30:19,510 --> 00:30:21,320
Jadi, mengapa ia masih harus melakukan itu?
466
00:30:21,320 --> 00:30:23,520
Aku benar-benar tidak mengerti.
467
00:30:24,020 --> 00:30:27,020
Mungkin karena kesepian.
468
00:30:27,020 --> 00:30:32,430
Tetapi pada waktu itu aku tidak mengerti apa itu kesepian
469
00:30:39,530 --> 00:30:42,340
Kemudian, mereka bercerai.
470
00:30:42,340 --> 00:30:44,640
Tentu saja, aku pikir itu kesalahan ibu mereka bercerai
471
00:30:44,640 --> 00:30:50,850
aku pikir ibuku berselingkuh dengan seorang tamu laki-laki.
472
00:30:51,650 --> 00:30:54,550
Setelah mereka bercerai, dia tidak pernah menghubungi ayah
473
00:30:54,550 --> 00:30:58,750
aku percaya bahwa ini juga kesalahan ibu
474
00:30:58,750 --> 00:31:00,760
ini macam ini..
475
00:31:00,760 --> 00:31:02,660
... Yang harus menyeretku ke Jinan.
476
00:31:02,660 --> 00:31:04,760
Dia bilang padaku bahwa ia ingin beristirahat.
477
00:31:05,860 --> 00:31:09,360
Dan bahwa dia harus dengan putranya...
478
00:31:09,870 --> 00:31:14,070
Itu konyol, pikiran ibu dan aku sedang bersama-sama,
479
00:31:15,670 --> 00:31:19,980
Selama di Jinan, aku memberontak.
480
00:31:19,980 --> 00:31:23,080
Aku tidak bahagia dan tidak pernah tinggal di rumah.
481
00:31:23,680 --> 00:31:26,980
Aku menghindari melihat ibuku
482
00:31:27,580 --> 00:31:31,590
dan juga tidak pernah bilang sesuatu yang baik padanya.
483
00:31:31,590 --> 00:31:34,490
Ketika wajah ibuku berubah gelap,
484
00:31:34,490 --> 00:31:38,390
aku pikir itu hanya pencoklatan kulit
485
00:31:39,590 --> 00:31:45,100
sakit kanker pankreas, dia pasti menderita
486
00:31:46,600 --> 00:31:49,810
aku bahkan tidak tahu bagaimana dia bisa sakit.
487
00:31:50,410 --> 00:31:52,010
aku..
488
00:31:53,810 --> 00:31:56,910
aku dengan dia di mana-mana aku menyanyikan lagu berbeda.
489
00:31:57,510 --> 00:31:59,210
Sampai akhir.
490
00:32:00,020 --> 00:32:02,620
Dia tidak bilang apa-apa sampai akhir.
491
00:32:02,620 --> 00:32:05,720
Dia menyuruhku ke Amerika,
492
00:32:06,520 --> 00:32:09,830
dan dia meninggal sendirian.
493
00:32:10,130 --> 00:32:13,030
Ketika aku di Amerika aku menemukan bahwa...
494
00:32:13,630 --> 00:32:15,430
ketika ayahku pergi,
495
00:32:15,430 --> 00:32:18,630
ia memiliki anak berusia 10 tahun.
496
00:32:20,640 --> 00:32:22,840
Apakah ibuku kejam, bukan?
497
00:32:22,840 --> 00:32:26,840
Mengapa ia harus membuat aku jahat?
498
00:32:29,950 --> 00:32:33,350
Kau tahu benar bahwa tidak seperti itu.
499
00:32:34,950 --> 00:32:37,950
Kesan terakhir yang aku berikan pada ibu
500
00:32:37,950 --> 00:32:41,260
seorang yang keras kepala, anak yang kejam
501
00:32:41,260 --> 00:32:43,660
Mungkin lebih baik jika aku tidak dilahirkan.
502
00:32:43,660 --> 00:32:45,860
aku pasti merasa menyesal padany
503
00:32:45,860 --> 00:32:48,960
ini tidak seperti itu, Kang.
504
00:32:48,960 --> 00:32:51,270
Ketika ibumu meninggalkan kau piano ini,
505
00:32:51,270 --> 00:32:55,270
dia meninggalkanmu hal yang berarti segalanya baginya.
506
00:32:55,270 --> 00:32:56,970
Selama masa kesepian, ibumu
507
00:32:56,970 --> 00:32:59,670
menghibur dirinya dengan bermain piano.
508
00:32:59,670 --> 00:33:01,280
ini tidak seperti itu.
509
00:33:01,280 --> 00:33:05,880
Dia meninggalkan kau sesuatu yang paling berharga baginya.
510
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
Mengapa dia tidak meninggalkan foto?
511
00:33:07,880 --> 00:33:09,890
foto?
512
00:33:09,890 --> 00:33:12,890
Mungkin karena dia takut kau akan seperti ini,
kau tidak bisa melupakan kepergiannya.
513
00:33:12,890 --> 00:33:14,590
Melihat foto ibunya,
514
00:33:14,590 --> 00:33:17,790
ia takut anaknya akan merasa lebih bersalah dan menyesal
515
00:33:18,690 --> 00:33:20,000
itu mungkin benar.
516
00:33:20,000 --> 00:33:23,600
Tidak,bukannya mungkin, tapi itu memang benar
517
00:33:28,000 --> 00:33:29,910
kau cukup baik menghibur orang lain.
518
00:34:07,340 --> 00:34:10,750
Song Yi Kyung sendiri bilang itu roh?
519
00:34:10,750 --> 00:34:12,350
Dia bahkan bilang bahwa ia melihat
520
00:34:12,350 --> 00:34:15,350
seorang wanita masuk ke tubuhnya.
521
00:34:15,350 --> 00:34:18,450
Seorang wanita?
522
00:34:50,590 --> 00:34:52,890
Kita harus berbicara sambil kita makan.
523
00:34:55,790 --> 00:34:57,790
boleh aku mengajukan pertanyaan?
524
00:34:58,090 --> 00:34:58,990
Silakan, bertanya.
525
00:34:58,990 --> 00:35:01,900
kau bilang sebelumnya bahwa kau berutang budi pada Shin Ji Hyun?
526
00:35:01,900 --> 00:35:03,000
Apa itu?
527
00:35:03,000 --> 00:35:05,200
Aku pikir kau bilang kau sangat dekat dengan Shin Ji Hyun.
528
00:35:05,200 --> 00:35:07,100
apa Ji Hyun tidak bilang apa-apa?
529
00:35:07,100 --> 00:35:08,300
Dia tidak bilang
530
00:35:08,600 --> 00:35:11,610
Ji Hyun berpikir tidak ada hal seperti itu.
531
00:35:12,210 --> 00:35:14,310
Aku ingin pergi ke tempat ayah diam-diam, tanpa memberitahu ibu.
532
00:35:14,310 --> 00:35:16,810
Aku bahkan mencuri uang dari ibu aku untuk membeli tiket pesawat.
533
00:35:17,010 --> 00:35:18,910
Tiba-tiba, seminggu setelah aku membeli tiket,
534
00:35:19,110 --> 00:35:21,920
ibu aku membawa aku ke Jinan.
535
00:35:22,020 --> 00:35:23,420
Tiket pesawat?
536
00:35:23,620 --> 00:35:24,420
ke AS?
537
00:35:24,420 --> 00:35:28,020
tapi, Pergelangan kakiku terkilir waktu pindah ke Jinan karena Ji Hyun.
538
00:35:28,620 --> 00:35:29,930
Hey. anak pindahan
539
00:35:30,630 --> 00:35:33,330
Bantu aku menaikkan sepedaku
540
00:35:38,530 --> 00:35:41,640
Karena aku mencoba berani dan menyelamatkan gadis bodoh itu, aku ketinggalan pesawat.
541
00:35:41,640 --> 00:35:43,140
Kau tak tahu betapa aku membencinya.
542
00:35:43,440 --> 00:35:45,740
Setiap kali aku bertemu dengannya, aku akan menggodanya,
543
00:35:46,940 --> 00:35:49,640
tapi, dia selalu begitu sederhana dan ceria.
544
00:35:49,950 --> 00:35:51,450
Dia menikmati semua yang dia lakukan.
545
00:35:51,950 --> 00:35:53,650
Menggoda nya juga menyenangkan.
546
00:35:54,450 --> 00:35:57,650
Apakah itu sebabnya kau menggoda aku seperti itu?
547
00:35:58,450 --> 00:36:01,760
suasana seperti itu perlahan-lahan membuat aku lupa tentang keinginan untuk meninggalkan Jinan.
548
00:36:02,260 --> 00:36:03,660
Tapi suatu hari...
549
00:36:03,660 --> 00:36:05,460
dia menipu aku dengan menggunakan sihir,
550
00:36:05,460 --> 00:36:07,260
untuk menyuruhku minum sup rumput laut.
551
00:36:07,260 --> 00:36:09,560
Jangan tinggalkan apa-apa. Makan semuanya!
552
00:36:10,670 --> 00:36:12,870
Kau benar-benar marah saat itu.
553
00:36:12,870 --> 00:36:14,570
Aku sangat bersyukur...
554
00:36:15,970 --> 00:36:18,970
Sebenarnya, aku merasa sangat tidak nyaman menyuruh ibuku pergi.
555
00:36:19,370 --> 00:36:23,080
Lagi pula, itu hari ulang tahun anaknya dan dia hanya
ingin membuat makanan khusus untukku untuk makan di sekolah.
556
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
Kalau bukan untuk Shin Ji Hyun,
557
00:36:24,480 --> 00:36:25,780
sebelum ibuku meninggal,
558
00:36:25,780 --> 00:36:27,580
aku akan menjadi anak laki-laki,
559
00:36:27,580 --> 00:36:30,990
yang bahkan tidak bisa mencicipi sup rumput laut yang dibuat ibuku untuk terakhir kalinya.
560
00:36:30,990 --> 00:36:33,090
Jadi ini utang kau maksud
561
00:36:33,390 --> 00:36:35,590
Jika Shin Ji Hyun tahu, ia akan tertawa sampai mati.
562
00:36:35,590 --> 00:36:37,190
Aku berutang banyak.
563
00:36:37,590 --> 00:36:39,800
aku tidak bisa meminta maaf sebelum kami berpisah.
564
00:36:40,300 --> 00:36:41,600
Festival Cherry Blossoms waktu itu.
565
00:36:41,600 --> 00:36:43,700
Aku mengamuk karena hal kecil.
566
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
Hal itu karena apa yang aku alami dengan ibuku.
567
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
Dan perasaan yang tidak bisa dikatakan pada siapa pun.
568
00:36:47,800 --> 00:36:49,810
Aku punya amarah yang sama seperti orang gila.
569
00:36:49,810 --> 00:36:52,310
pergi ! Pergi!
570
00:37:01,120 --> 00:37:02,820
Bantu aku berikan ini pada Ji Hyun.
571
00:37:05,020 --> 00:37:06,720
Bukankah kau bilang kau berteman dengan Shin Ji Hyun?
572
00:37:07,520 --> 00:37:08,620
Simpanlah dahulu,
573
00:37:08,620 --> 00:37:10,030
dan berikan kepada dia nanti.
574
00:37:25,040 --> 00:37:27,140
Aku masukkan ke dalam kerang favoritmu
575
00:37:27,540 --> 00:37:28,740
Makan itu, Nak.
576
00:37:28,740 --> 00:37:29,640
Aku tidak mau.
577
00:37:29,850 --> 00:37:30,750
Ibu, pergilah
578
00:37:33,250 --> 00:37:34,350
Kang.
579
00:37:34,550 --> 00:37:35,450
Kang.
580
00:37:35,950 --> 00:37:37,050
Kang.
581
00:37:44,160 --> 00:37:45,760
Berikan padaku, ahjumma.
582
00:37:47,360 --> 00:37:48,760
Aku akan membuatnya memakannya.
583
00:37:53,270 --> 00:37:54,470
Halo.
584
00:37:54,470 --> 00:37:55,770
aku teman Han Kang,
585
00:37:55,770 --> 00:37:57,370
Shin Ji Hyun.
586
00:38:00,180 --> 00:38:03,680
Apakah kau benar-benar menyuruh Kang makan semua sup rumput laut?
587
00:38:03,880 --> 00:38:05,580
Dia menghabiskan semuanya.
588
00:38:06,580 --> 00:38:08,380
Aku menipunya sedikit.
589
00:38:08,780 --> 00:38:10,090
Tapi aku bukan anak nakal!
590
00:38:10,890 --> 00:38:13,290
Itu sangat menakjubkan! kau bahkan dapat mengontrol Han Kang.
591
00:38:15,190 --> 00:38:16,990
Ini... apa itu?
592
00:38:16,990 --> 00:38:18,890
hadiah saat memasuki universitas.
593
00:38:18,890 --> 00:38:20,700
Ini dibelikan oleh ayahku
594
00:38:21,300 --> 00:38:23,300
Tapi aku tidak punya anak perempuan.
595
00:38:23,800 --> 00:38:26,600
aku berencana memberikannya kepada pacar pertama Kang.
596
00:38:27,400 --> 00:38:29,200
aku bukan pacar Han Kang!
597
00:38:29,200 --> 00:38:31,810
kau seorang teman dan seorang gadis!
598
00:38:32,110 --> 00:38:33,410
Bukankah kau temannya?
599
00:38:33,410 --> 00:38:35,210
Kami tidak benar-benar teman.
600
00:38:35,210 --> 00:38:37,410
Bukankah kau bilang kau berteman dengan Kang beberapa waktu yang lalu?
601
00:38:38,210 --> 00:38:40,220
Kang benar-benar membenci aku.
602
00:38:40,220 --> 00:38:42,620
Kang tidak terlalu buruk
603
00:38:43,220 --> 00:38:44,720
ini sangat sederhana.
604
00:38:45,420 --> 00:38:47,420
Dia sangat marah padaku,
605
00:38:47,420 --> 00:38:49,220
Itulah mengapa ia bersikap begitu
606
00:38:50,230 --> 00:38:53,330
Meskipun begitu, melakukan hal itu kepada ibunya sungguh keterlaluan
607
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
Baru saja,
608
00:38:55,030 --> 00:38:57,030
kau bilang namamu Shin Ji Hyun, kan?
609
00:38:57,830 --> 00:38:58,730
Ya.
610
00:38:58,730 --> 00:38:59,940
Apakah kau tidak lapar?
611
00:39:00,340 --> 00:39:01,740
Apakah kamu suka roti panggang?
612
00:39:02,140 --> 00:39:04,140
aku suka makan semuanya!
613
00:39:11,850 --> 00:39:14,950
Mengapa kau menatap gelang itu begitu lama?
614
00:39:15,450 --> 00:39:16,650
Ini...
615
00:39:16,650 --> 00:39:18,750
ibumu orang yang memberikan ini padaku.
616
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
ini hampir jam 11.
617
00:39:22,560 --> 00:39:23,760
kau akan terlambat!
618
00:39:32,670 --> 00:39:35,570
Aku bertanya mengapa kau pergi ke toko Kang.
619
00:39:35,770 --> 00:39:37,770
Bukankah kau bilang dia bukan Ji Hyun, tapi Song Yi Kyung?
620
00:39:38,270 --> 00:39:40,680
Lalu mengapa kau membiarkan Kang dan dia akan bersama-sama?
621
00:39:40,680 --> 00:39:42,880
Oppa, kau meragukan juga, kan?
622
00:39:43,180 --> 00:39:44,980
Jika dia benar-benar Ji Hyun...
623
00:39:45,180 --> 00:39:47,380
Dia tahu tentang hubungan kita dan rencana kita!
624
00:39:47,380 --> 00:39:50,190
Kita harus tahu alasannya untuk tidak memberitahu siapa pun!
625
00:39:54,190 --> 00:39:55,290
Oppa, kau...
626
00:39:56,590 --> 00:39:58,990
... berharap dia bukan Ji Hyun?
627
00:40:00,100 --> 00:40:01,900
Apakah itu sebabnya kau tidak ingin memastikan siapa dia?
628
00:40:03,000 --> 00:40:05,100
kau tidak ingin dia menjadi Ji Hyun!
629
00:40:06,000 --> 00:40:09,100
Tubuh Song Yi Kyung dengan jiwa Ji Hyun...
630
00:40:10,110 --> 00:40:12,110
Oppa kau hanya jatuh cinta dengan Ji Hyun.
631
00:40:12,110 --> 00:40:14,710
Ji Hyun tidak mampu berpura-pura jatuh cinta dengan orang lain.
632
00:40:15,910 --> 00:40:17,810
Jadi kau bilang dia bukan Ji Hyun.
633
00:40:18,710 --> 00:40:21,120
Jadi Song Yi Kyung jatuh cinta dengan oppa, begitu?
634
00:40:22,920 --> 00:40:24,420
Aku akan pergi dan mencari tahu lagi
635
00:40:24,720 --> 00:40:26,020
kau pergi duluan
636
00:40:26,220 --> 00:40:27,920
tidak
637
00:40:27,920 --> 00:40:30,430
Song Yi Kyung tidak mencintai Oppa.
638
00:40:31,030 --> 00:40:33,130
Ji Hyun tidak pernah mencintaimu juga.
639
00:40:34,330 --> 00:40:37,130
Tapi dia selalu yakin bahwa dia satu-satunya yang kau cintai.
640
00:40:37,330 --> 00:40:39,330
Dia merasa tidak ada yang dicintai Oppa selain dia
641
00:40:39,330 --> 00:40:41,040
Karena untuk dia, Oppa ditakdirkan untuknya.
642
00:40:41,740 --> 00:40:43,940
Waktu itu, tidak ada yang dicintai Oppa.
643
00:40:44,640 --> 00:40:46,840
Apakah kau benar-benar berpikir bahwa dia akan mencintai kau sekarang, Oppa?
644
00:40:46,840 --> 00:40:48,440
Aku bilang, dia bukan Ji Hyun.
645
00:40:51,050 --> 00:40:52,650
Dia tidak mungkin Ji Hyun.
646
00:40:53,350 --> 00:40:55,850
Dia bukan Hyun Ji yang aku tahu. Bagaimana dia bisa Hyun Ji?
647
00:41:11,870 --> 00:41:13,470
Uni, sampai jumpa nanti
648
00:41:35,990 --> 00:41:37,490
Sepertinya semuanya baik-baik saja.
649
00:41:38,790 --> 00:41:41,000
kau belum melihat apa pun, kan?
650
00:42:05,620 --> 00:42:06,820
ayah
651
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
Apa yang kamu lakukan sekarang?
652
00:42:09,720 --> 00:42:11,630
Kenapa kau belum kembali?
653
00:42:43,060 --> 00:42:44,360
Ayah!
654
00:42:45,460 --> 00:42:46,860
Cepat kembali.
655
00:42:48,160 --> 00:42:49,970
Kenapa kau tidak kembali?
656
00:42:51,070 --> 00:42:52,970
Di mana kau dan apa yang kau lakukan?
657
00:43:06,180 --> 00:43:06,880
Ji Hyun!
658
00:43:08,180 --> 00:43:09,280
Ji Hyun!
659
00:43:10,090 --> 00:43:11,190
Ji Hyun!
660
00:43:11,490 --> 00:43:12,490
Ji Hyun!
661
00:43:13,190 --> 00:43:14,190
Ji Hyun!
662
00:43:14,890 --> 00:43:16,190
Ji Hyun!
663
00:43:33,610 --> 00:43:34,810
Ayah!
664
00:43:35,910 --> 00:43:37,310
Ayah!
665
00:43:39,010 --> 00:43:40,720
Ayo sini, ia sudah terbangun !
666
00:43:41,520 --> 00:43:43,420
Ayahku bangun! orang-orang kemarilah!
667
00:43:45,220 --> 00:43:46,720
Ayah, terima kasih.
668
00:43:47,220 --> 00:43:48,720
Terima kasih, ayah.
669
00:43:50,830 --> 00:43:52,630
Ayah, aku mencintaimu.
670
00:43:55,030 --> 00:43:56,730
Aku mencintaimu, Ayah.
671
00:44:14,150 --> 00:44:16,550
Apa yang kau lakukan, musafir Shin Ji Hyun?
672
00:44:17,750 --> 00:44:20,160
Aku tidak bisa naik bus jadi aku berjalan kembali.
673
00:44:26,460 --> 00:44:27,960
Ayahku...
674
00:44:29,060 --> 00:44:30,170
dia selamat!
675
00:44:30,170 --> 00:44:33,270
Hidup dan mati tidak tergantung pada kemauan
dari manusia,bukankah aku katakan sebelumnya?
676
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
Apa maksudmu?
677
00:44:34,870 --> 00:44:38,270
kau sudah tahu bahwa ayah aku tidak akan mati selama operasi?
678
00:44:38,270 --> 00:44:39,470
Bagaimana aku tahu!
679
00:44:39,880 --> 00:44:41,280
kau benar-benar buruk!
680
00:44:41,380 --> 00:44:44,580
Aku khawatir bahwa karena aku
Ayah tidak akan operasi dan mati.
681
00:44:44,880 --> 00:44:47,180
Apakah kau tahu berapa banyak dia berjuang dengan waktu?
682
00:44:47,780 --> 00:44:49,180
kau harus memberi aku sedikit jauh lebih awal!
683
00:44:49,180 --> 00:44:50,890
aku perlu tahu hal pertama sebelum aku bisa memberikan petunjuk.
684
00:44:50,890 --> 00:44:53,790
Satu-satunya cara aku tahu ayahmu tidak akan berlalu hari ini,
685
00:44:56,290 --> 00:44:58,390
karena ketika aku download jadwal aku,
686
00:44:58,590 --> 00:45:01,200
namanya tidak muncul.
687
00:45:01,400 --> 00:45:02,300
jadwal?
688
00:45:02,300 --> 00:45:03,100
Ya.
689
00:45:03,100 --> 00:45:06,400
Setiap sepuluh hari aku men-download daftar kematian penjadwalan yang dikeluarkan dari atas.
690
00:45:06,400 --> 00:45:08,500
Perintah dikirim ke "Pengatur Jadwal".
691
00:45:08,500 --> 00:45:10,110
Ah, ya.
692
00:45:10,110 --> 00:45:11,810
Pertama kali yang kita temui
693
00:45:12,610 --> 00:45:15,910
kau bilang bahwa saat manusia dilahirkan, hidup mereka sudah ditakdirkan
694
00:45:15,910 --> 00:45:17,010
Cepat dan naik!
695
00:45:17,010 --> 00:45:19,210
aku hanya mengizinkanmunaik karena tidak ada bus
696
00:45:21,920 --> 00:45:23,720
"Pengatur Jadwal" harus menikmati hidup 100%.
697
00:45:24,220 --> 00:45:26,520
Apapun yang aku lakukan, aku harus mengikuti tren dunia ini.
698
00:45:30,030 --> 00:45:31,990
Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup?
699
00:45:31,990 --> 00:45:32,530
Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup?
700
00:45:32,530 --> 00:45:34,230
Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup?
701
00:45:34,530 --> 00:45:35,660
kau memutuskan sendiri.
702
00:45:35,660 --> 00:45:36,160
kau memutuskan sendiri.
703
00:45:36,160 --> 00:45:37,030
kau memutuskan sendiri.
704
00:45:37,830 --> 00:45:39,200
Cara kita hidup dalam kehidupan sebelumnya,
705
00:45:39,200 --> 00:45:40,040
Cara kita hidup dalam kehidupan sebelumnya,
706
00:45:40,040 --> 00:45:42,040
memutuskan berapa lama kita hidup dalam kehidupan ini.
707
00:45:42,440 --> 00:45:42,870
Cara kita hidup dalam kehidupan ini,
708
00:45:42,870 --> 00:45:43,940
Cara kita hidup dalam kehidupan ini,
709
00:45:43,940 --> 00:45:45,840
memutuskan berapa lama kita hidup di kehidupan berikutnya.
710
00:45:46,040 --> 00:45:47,740
Itulah yang diajarkan padaku
711
00:45:47,740 --> 00:45:49,540
Jadi seperti itu.
712
00:45:50,150 --> 00:45:51,350
Lalu bagaimana dengan kau?
713
00:45:52,150 --> 00:45:54,450
aku pasti memiliki hidup yang buruk.
714
00:45:55,150 --> 00:45:55,280
Puas?
715
00:45:55,280 --> 00:45:56,250
Puas?
716
00:45:56,950 --> 00:45:58,420
Maaf, jika pertanyaanku melukaimu
717
00:45:58,420 --> 00:45:58,790
Maaf, jika pertanyaanku melukaimu
718
00:45:58,790 --> 00:45:59,650
Maaf, jika pertanyaanku melukaimu
719
00:46:01,660 --> 00:46:01,960
aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya
720
00:46:01,960 --> 00:46:02,320
aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya
721
00:46:02,320 --> 00:46:04,760
aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya
722
00:46:05,960 --> 00:46:07,660
Aku tak berpikir itu akan terjadi
723
00:46:07,860 --> 00:46:09,160
Mengapa?
724
00:46:09,770 --> 00:46:11,370
aku pikir aku orang jahat.
725
00:46:11,870 --> 00:46:12,100
Apa maksudmu?
726
00:46:12,100 --> 00:46:13,170
Apa maksudmu?
727
00:46:13,570 --> 00:46:14,870
Apakah seseorang bilang begitu?
728
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
Seseorang bilang begitu
729
00:46:17,970 --> 00:46:18,470
Seseorang bilang begitu
730
00:46:26,180 --> 00:46:27,680
Kak!
731
00:46:28,280 --> 00:46:30,390
Ayahku akan hidup.
732
00:46:30,890 --> 00:46:34,890
Sekarang, aku tidak perlu sengaja pergi ke Kang Min-ho.
733
00:46:35,390 --> 00:46:37,990
Han Kang sudah membaca suratku.
734
00:46:38,190 --> 00:46:41,200
Setelah ayah bangun, ia akan memberitahu ayah.
735
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Jadi, nanti jika aku bangun
736
00:46:43,600 --> 00:46:46,400
aku tidak perlu menikah dengan Minho Oppa.
737
00:46:50,210 --> 00:46:52,710
aku hanya punya 12 hari lagi.
738
00:46:54,510 --> 00:46:59,610
aku tidak tahu apakah aku bisa mendapatkan dua air mata lagi
739
00:47:02,820 --> 00:47:04,120
Tidak peduli apa,
740
00:47:04,220 --> 00:47:06,920
aku akan mencoba yang terbaik demi Unni
741
00:47:07,120 --> 00:47:10,730
Kalau aku tidak menepatinya setelah 12 hari,
742
00:47:11,830 --> 00:47:17,130
aku yakin aku akan menyesal.
743
00:47:22,740 --> 00:47:25,040
Ayah sudah baik-baik saja.
744
00:47:25,240 --> 00:47:27,240
Jadi, Ji Hyun, kau tidak perlu khawatir lagi.
745
00:47:27,540 --> 00:47:28,740
Ya, Shin Ji Hyun.
746
00:47:28,740 --> 00:47:31,050
Kalau saja kau akan bangun sekarang.
747
00:47:32,150 --> 00:47:35,050
Seo Woo, kau perlu istirahat juga.
748
00:47:35,350 --> 00:47:36,350
kau telah bekerja keras.
749
00:47:36,560 --> 00:47:37,660
Oke.
750
00:47:53,470 --> 00:47:55,570
Apa yang salah dengan dia akhir-akhir ini?
751
00:48:10,690 --> 00:48:12,290
Jawab saja di sini.
752
00:48:13,690 --> 00:48:16,690
Kenapa harus kau pergi di kamar kau untuk menjawab telepon Kang Min Ho?
753
00:48:17,990 --> 00:48:20,200
Jawab saja di sini!
754
00:48:23,800 --> 00:48:26,200
Pernahkah kau bertemu pacar In Jung?
755
00:48:26,400 --> 00:48:29,500
kita bersama-sama selama 5 tahun ! 5 tahun!
756
00:48:30,810 --> 00:48:32,410
Kalian...
757
00:48:33,910 --> 00:48:36,110
pacarmu...
758
00:48:37,010 --> 00:48:38,710
Min Ho?
759
00:48:40,220 --> 00:48:41,320
Seo Woo!
760
00:48:41,420 --> 00:48:43,720
kau wanita jahat, gadis busuk!
761
00:48:43,920 --> 00:48:45,120
Apakah kau masih manusia?
762
00:48:45,320 --> 00:48:48,220
Bagaimana kau dapat melakukan ini pada Ji Hyun?
763
00:48:48,420 --> 00:48:50,830
kau wanita buruk! kau gadis yang mengerikan!
764
00:48:51,130 --> 00:48:54,630
Ji Hyun memberi kau begitu banyak, kau gadis menjijikkan !
765
00:48:56,430 --> 00:48:58,130
Jika tidak ada Ji Hyun ...
766
00:48:58,330 --> 00:49:00,540
kau tidak akan bisa datang ke Seoul untuk kuliah.
767
00:49:00,740 --> 00:49:02,240
ini hanya karena orang tua Ji Hyun membiarkan kau tinggal dirumah mereka
768
00:49:02,240 --> 00:49:04,340
jadi kau mampu uliah dan bekerja di Seoul.
769
00:49:04,940 --> 00:49:07,540
Dan kemudian kau mengkhianatinya. kau takut, kan?
770
00:49:07,740 --> 00:49:10,450
Itulah mengapa kau melihat Ji Hyun sebagai hantu?
771
00:49:10,950 --> 00:49:13,550
Jika aku berada di tempat Ji Hyun,
772
00:49:13,750 --> 00:49:15,950
bahkan setelah mati aku tidak akan beristirahat dalam damai!
773
00:49:20,560 --> 00:49:22,260
Itu benar-benar hebat!
774
00:49:22,960 --> 00:49:24,860
Aku sudah tahu itu akan menjadi seperti ini.
775
00:49:25,560 --> 00:49:27,460
Ya, aku mendapatkannya.
776
00:49:30,270 --> 00:49:32,270
aku lebih baik memberitahu Ji Hyun!
777
00:49:32,970 --> 00:49:34,470
Hey! Han Kang!
778
00:49:41,380 --> 00:49:42,980
aku baru saja akan meneleponmu
779
00:49:43,180 --> 00:49:44,880
Song, ayah temanku Shin Ji Hyun...
780
00:49:45,080 --> 00:49:46,480
Aku tahu! Aku tahu!
781
00:49:47,180 --> 00:49:48,380
Kau tahu?
782
00:49:56,590 --> 00:49:58,690
Noona akan membiarkan kau duduk.
783
00:49:58,990 --> 00:50:00,600
Cepat duduk!
784
00:50:01,300 --> 00:50:02,700
Song Yi Kyung.
785
00:50:04,100 --> 00:50:06,100
Bagaimana bisa kau memanggilmu Noona 'Song Yi Kyung'?
786
00:50:06,300 --> 00:50:08,900
Hei, Han Kang ! Bukankah sudah kubilang?
787
00:50:09,000 --> 00:50:11,010
Song Yi Kyung itu satu tahun lebih tua dari kau!
788
00:50:11,210 --> 00:50:12,610
Dia seniormu di negeri ini.
789
00:50:12,610 --> 00:50:14,210
tunjukkan rasa hormat padanya
790
00:50:14,410 --> 00:50:17,610
Beraninya kau selalu memanggilku 'Song Yi Kyung', 'Song', 'Song'!
791
00:50:18,110 --> 00:50:22,120
Tunggu! Jadi kau benar-benar tahu bahwa ayah Ji Hyun sudah terbangun?
792
00:50:22,320 --> 00:50:26,420
Aku tahu, itulah sebabnya Noona datang ke sini pagi-pagi - untuk berterima kasih padamu dengan sarapan favoritmu
793
00:50:28,620 --> 00:50:29,520
Apa ini?
794
00:50:29,720 --> 00:50:31,030
Makanan dengan kenangan!
795
00:50:31,130 --> 00:50:33,330
Gula roti panggang dan susu strawberry.
796
00:50:33,630 --> 00:50:35,830
Aku mendengar seseorang suka sarapan ini.
797
00:50:36,030 --> 00:50:37,830
Ketika aku masih anak-anak...
798
00:50:38,030 --> 00:50:40,240
ini favoritku
799
00:50:40,740 --> 00:50:44,840
Mungkinkah Shin Ji Hyun bertemu ibuku sebelumnya?
800
00:50:45,240 --> 00:50:46,840
Oh...
801
00:50:48,140 --> 00:50:50,850
tampaknya ini masalah sebelumnya...
802
00:50:51,650 --> 00:50:53,850
Apa yang terjadi dengan Shin Ji Hyun?
803
00:50:54,150 --> 00:50:56,150
Jika itu enak, kau bisa meminta aku untuk membuatkan lagi
804
00:50:56,250 --> 00:50:58,350
Noona ini sedang sibuk jadi aku akan ke depan!
805
00:50:58,650 --> 00:51:01,260
Sepertinya kau terlalu bahagia sekarang
karena Ayahmu selamat
806
00:51:02,260 --> 00:51:04,160
Ini ayah Shin Ji Hyun kau tahu!
807
00:51:05,960 --> 00:51:08,760
Mengapa kau mengoreksiku bilang 'itu ayah Ji Hyun'?
808
00:51:11,870 --> 00:51:13,670
Pada malam hari, ia bekerja di warung kopi.
809
00:51:13,770 --> 00:51:15,270
Pada siang hari, ia bekerja di restoran.
810
00:51:15,370 --> 00:51:16,870
Dia tidak punya waktu untuk tidur.
811
00:51:17,270 --> 00:51:20,780
Oke, tidak perlu untuk menyelidiki Song Yi Kyung lagi.
812
00:51:20,980 --> 00:51:22,280
Baik.
813
00:51:34,290 --> 00:51:36,290
Direktur Jang, lama tak bertemu.
814
00:51:36,990 --> 00:51:40,800
aku pikir sekarang saatnya untuk mulai
815
00:51:54,010 --> 00:51:55,710
Amnesia
816
00:51:56,010 --> 00:51:58,310
aku terkena pukulan mental yang serius.
817
00:51:58,410 --> 00:52:01,720
aku menderita amnesia jangka pendek.
818
00:52:02,020 --> 00:52:04,120
Kau tidak mengenali aku!
819
00:52:04,320 --> 00:52:08,320
aku ingin tahu lebih banyak tentang diriku sendiri.
820
00:52:08,520 --> 00:52:10,030
Kau tahu aku, kan?
821
00:52:10,230 --> 00:52:13,230
Yi Kyung bisa bergaul dengan orang lain dengan baik.
822
00:52:13,430 --> 00:52:15,730
Tapi dia tidak memiliki teman dekat.
823
00:52:16,030 --> 00:52:20,740
Dia dan Song Yi-soo tak terpisahkan.
824
00:52:20,940 --> 00:52:23,040
Apakah kau tahu Song Yi-Soo?
825
00:52:23,240 --> 00:52:26,340
Semua orang di hotel tahu mereka.
826
00:52:26,540 --> 00:52:29,040
Song Yi Soo bekerja di sini juga, kan?
827
00:52:29,240 --> 00:52:31,050
tapi hanya sebentar
828
00:52:31,250 --> 00:52:33,350
Mungkin selama enam bulan... kemudian dia berhenti
829
00:52:33,550 --> 00:52:35,150
untuk menjadi seorang penyanyi.
830
00:52:35,650 --> 00:52:39,050
Ah. begitu ya..
831
00:52:39,350 --> 00:52:43,760
Dia tidak sama lagi setelah mereka putus
832
00:52:44,060 --> 00:52:46,960
Dia pingsan setelah kematiannya.
833
00:52:47,360 --> 00:52:50,770
Dan tidak pernah kembali bekerja.
834
00:52:52,070 --> 00:52:53,670
Apa yang harus aku lakukan?
835
00:52:53,870 --> 00:52:56,270
aku orang yang membersihkan locker mu
836
00:52:56,470 --> 00:52:59,070
Ini pasti masih ada di ruang penyimpanan.
837
00:52:59,370 --> 00:53:01,780
Dapatkah kau berikan padaku sekarang?
838
00:53:07,180 --> 00:53:09,890
Apa yang terjadi padamu sebenarnya?
839
00:53:10,190 --> 00:53:12,990
bahkan hidup Yi Soo terputus...
840
00:53:17,890 --> 00:53:20,100
Shin In Jung memanggil.
841
00:53:20,700 --> 00:53:24,400
ini Shin In Jung, Shin In Jung.
842
00:53:32,910 --> 00:53:34,810
Seo Woo memukul aku.
843
00:53:35,310 --> 00:53:38,810
Dia tahu tentang aku dan hubungan Kang Min Ho.
844
00:53:39,310 --> 00:53:41,320
Park Seo Woo seperti itu.
845
00:53:41,720 --> 00:53:44,620
Karena semua orang dekatku sudah tahu
846
00:53:44,820 --> 00:53:47,920
tdak perlu takut ketahuan lagi. Rasanya lebih baik
847
00:53:48,220 --> 00:53:51,130
benarkah? Bagiku sepertinya kau tidak merasa begitu baik.
848
00:53:51,430 --> 00:53:53,330
kau sudah putus dengan Kang Min Ho,
849
00:53:53,630 --> 00:53:55,230
kasihan kau dipukuli
850
00:53:55,830 --> 00:53:57,930
Kami tidak akan putus...
851
00:53:58,330 --> 00:54:01,340
kecuali jika kau dan Kang Min Ho menikah?
852
00:54:02,140 --> 00:54:05,240
Apakah kau akan menikah dengan Min Ho oppa?
853
00:54:07,740 --> 00:54:09,440
dulu..
854
00:54:09,950 --> 00:54:14,050
kau ingin tahu mengapa aku melakukan hal itu untuk Ji Hyun, bukan?
855
00:54:14,550 --> 00:54:16,850
Aku datang untuk memberitahumu hari ini.
856
00:54:17,150 --> 00:54:18,250
Mengapa tiba-tiba?
857
00:54:18,350 --> 00:54:22,060
aku tinggal di rumah Ji Hyun selama kuliah.
858
00:54:22,860 --> 00:54:25,860
Karena ayah kecelakaan waktu aku masih sekolah menengah
859
00:54:26,360 --> 00:54:29,360
aku tidak punya uang untuk ke perguruan tinggi.
860
00:54:29,660 --> 00:54:30,970
Aku sangat marah,
861
00:54:31,270 --> 00:54:33,870
jadi aku pergi ke rumah Ji Hyun dan mengeluh.
862
00:54:34,170 --> 00:54:37,570
Ji Hyun tidak bilang apa-apa padaku.
863
00:54:37,970 --> 00:54:39,270
Pada saat makan malam.
864
00:54:39,470 --> 00:54:43,280
Dia meminta orang tuanya untuk membiarkan aku tinggal di rumah mereka.
865
00:54:43,680 --> 00:54:47,780
aku sangat berterima kasih padanya pada waktu itu.
866
00:54:48,880 --> 00:54:51,990
kau mendengar ini dari Ji Hyun bukan?
867
00:54:52,690 --> 00:54:54,490
Dia bilang padaku tentang ini
868
00:54:54,690 --> 00:54:57,790
mahasiswa yang tidak bisa bersekolah di Seoul karena masalah keluarga.
869
00:54:57,790 --> 00:54:59,590
Ini benar-benar memalukan.
870
00:55:00,100 --> 00:55:01,900
Dia benar-benar baik.
871
00:55:03,200 --> 00:55:04,700
Selanjutnya,
872
00:55:05,100 --> 00:55:07,400
selama tahun pertama di liburan musim dingin
873
00:55:07,600 --> 00:55:11,210
aku bekerja di toko roti Seo Woo
874
00:55:11,810 --> 00:55:14,410
aku bekerja paruh waktu di sana.
875
00:55:14,810 --> 00:55:17,410
Suatu hari, aku sakit
876
00:55:17,810 --> 00:55:21,420
aku meminta Ji Hyun untuk memberitahu
kalau aku tidak bisa bekerja.
877
00:55:21,720 --> 00:55:23,720
Ji Hyun yang baik hati itu
878
00:55:23,920 --> 00:55:26,620
Dia tidak memberitahu aku bahwa ia pergi kerja atas namaku
879
00:55:27,120 --> 00:55:32,230
Dia kehilangan pelajaran pianonya senilai 250 ribu won per jam
880
00:55:32,730 --> 00:55:35,730
Bukankah dia melakukannya karena dia takut kau akan dipecat?
881
00:55:35,830 --> 00:55:37,630
Dari sisi pandangan ibu Ji Hyun
882
00:55:37,930 --> 00:55:39,630
itu memang sangat tidak masuk akal.
883
00:55:39,730 --> 00:55:41,140
Dalam rangka untuk memperoleh 30.000.
884
00:55:41,340 --> 00:55:44,040
Iuran 500 ribu terbuang selama dua jam.
885
00:55:44,940 --> 00:55:46,840
Ketika ibunya menyalahkan dia untuk itu,
886
00:55:47,140 --> 00:55:50,050
itu akan baik-baik saja, jika Ji Hyun mengakui kesalahannya...
887
00:55:50,250 --> 00:55:53,150
tetapi untuk Ji Hyun, teman-temannya sangat berharga baginya,
888
00:55:53,150 --> 00:55:55,950
dia bersikeras pada ibunya,
bilang ia melakukan hal yang benar.
889
00:55:55,950 --> 00:55:58,450
karena itu In Jung akan kehilangan pekerjaannya.
890
00:55:58,950 --> 00:56:04,460
Jadi seperti itu, tanpa Ji Hyun tahu
ibunya memanggil aku untuk membahasnya
891
00:56:04,660 --> 00:56:07,260
Ji Hyun tidak akan pernah bermimpi itu akan terjadi
892
00:56:07,960 --> 00:56:09,970
karena dia begitu polos.
893
00:56:11,370 --> 00:56:13,770
Di perguruan tinggi, ketika kami akan keluar pada kelompok kencan buta
894
00:56:14,070 --> 00:56:19,270
ia akan bilang anak-anak bahwa aku
sahabat terbaik yang tinggal bersamanya.
895
00:56:19,670 --> 00:56:22,280
Ketika pacarku datang ke rumah, ia ada disitu
896
00:56:22,580 --> 00:56:25,280
bilang dia bosan dan akan mengikuti kami jalan-jalan
897
00:56:25,280 --> 00:56:27,980
bahkan tanpa meminta aku.
898
00:56:28,380 --> 00:56:32,290
Dan ketika orang itu akan putus
denganku, dan mulai memanggil Ji Hyun,
899
00:56:32,590 --> 00:56:35,090
dia tidak akan tahu mengapa.
900
00:56:35,390 --> 00:56:37,590
Karena dia tidak peka
901
00:56:38,390 --> 00:56:42,000
Mengapa kau bilang ini padaku?
902
00:56:42,200 --> 00:56:44,900
Ketika dia membeli pakaian baru,
ia akan pergi ke kamar aku dan bertanya
903
00:56:45,500 --> 00:56:46,800
"Kau suka gaun ini?"
904
00:56:47,100 --> 00:56:48,300
"Ya, itu cantik."
905
00:56:48,500 --> 00:56:50,110
"Kalau begitu ambillah"
906
00:56:50,310 --> 00:56:53,310
karena, hei Shin In Jung,
aku bisa membeli yang baru.
907
00:56:53,610 --> 00:56:57,410
Bahkan jika aku berikan padamu,
itu bukan karena kasihan
908
00:56:58,010 --> 00:57:00,220
tapi karena aku tidak menginginkannya ".
909
00:57:00,820 --> 00:57:03,220
Dia ingin bersikap baik
910
00:57:03,520 --> 00:57:07,920
tapi, itu menyakiti perasaanmu?
911
00:57:08,020 --> 00:57:11,830
Itu membuat aku menyedihkan.
912
00:57:14,130 --> 00:57:16,330
niat Mereka bukan untuk kebaikan.
913
00:57:16,730 --> 00:57:19,030
Itu membuat aku merasa sangat tragis.
914
00:57:19,430 --> 00:57:21,340
Bahkan ketika aku bilang tidak apa-apa, tidak perlu.
915
00:57:21,640 --> 00:57:24,240
Aku sudah bilang itu tidak apa-apa, tidak perlu.
916
00:57:24,540 --> 00:57:26,940
Dia tidak pernah memikirkan aku dan apa yang aku inginkan.
917
00:57:27,140 --> 00:57:29,540
Dan dia selalu mengabaikan perasaanku "untuk kebaikan".
918
00:57:30,350 --> 00:57:32,650
Sangat menjengkelkan.
919
00:57:34,250 --> 00:57:36,650
Suatu hari, aku penasaran...
920
00:57:37,050 --> 00:57:42,260
Aku bertanya pada Ji Hyun: Jika kau seperti aku, belajar dan
harus bekerja siang dan malam untuk mendapatkan beasiswa
921
00:57:42,260 --> 00:57:45,360
Bisakah kau masih seperti sekarang,
apa kau masih bisa tersenyum bahagia seperti ini?
922
00:57:45,360 --> 00:57:48,160
Jika kau tidak punya ayah yang kaya,
923
00:57:48,360 --> 00:57:51,170
Bisakah kau lulus ujian dengan nilai bagus?
924
00:57:51,770 --> 00:57:54,670
Jika kau memiliki ayah seperti aku,
925
00:57:54,970 --> 00:57:57,270
akan kau masih merasa tuppoki itu lezat?
(tuppoki - kue beras pedas)
926
00:57:57,470 --> 00:58:00,880
Bisakah kau masih terus menjadi begitu manis dan menyenangkan?
927
00:58:00,880 --> 00:58:03,180
Bisa Ji Hyun seperti itu, jika ia tidak punya apa-apa?
928
00:58:03,180 --> 00:58:05,180
aku ingin melihat bagaimana ayahnya yang cerdas
menjadi seperti ayahku
929
00:58:05,180 --> 00:58:08,980
aku ingin melihat apa yang akan terjadi jika ayahnya
menjadi seperti ayahku yang tidak kompeten
930
00:58:10,890 --> 00:58:14,690
Kalian mengenakan gaun pengantinku, karena
931
00:58:14,890 --> 00:58:17,990
kalian akan berakhir memakainya
932
00:58:17,990 --> 00:58:22,500
Menurut Ji Hyun, aku sudah mencapai tingkatku.
933
00:58:22,500 --> 00:58:26,600
itu lucu ketika mendengarnya bilang itu tidak seperti itu.
934
00:58:26,600 --> 00:58:31,610
Jadi aku bertanya dulu Kang Min Ho
935
00:58:32,910 --> 00:58:38,610
untuk membantu aku membawa Ji Hyun ke tingkatku.
936
00:58:41,020 --> 00:58:44,020
ini tidak mungkin, In Jung.
937
00:58:45,620 --> 00:58:47,620
Bukankah Ji Hyun sudah bilang itu ?
938
00:58:47,620 --> 00:58:50,230
"Apa pun yang aku berikan, itu bukan karena aku kasihan".
939
00:58:51,130 --> 00:58:53,630
jadi dia bisa memberi aku perusahaan ayahnya,
940
00:58:53,630 --> 00:58:56,730
dan tunangannya, bisa kan?
941
00:59:01,240 --> 00:59:03,840
Bila saatnya tiba dan kau melihat Ji Hyun.
942
00:59:04,240 --> 00:59:08,140
Bantu aku menceritakan semua ini.
943
00:59:09,240 --> 00:59:16,650
Tapi cinta Ji Hyun untuk In Jung itu tulus.
944
00:59:18,150 --> 00:59:20,260
aku juga
945
00:59:20,560 --> 00:59:25,660
Aku mencintai Ji Hyun tulus juga.
946
01:00:14,710 --> 01:00:17,210
Ini tidak benar tidak peduli apa yang aku lakukan.
947
01:00:17,910 --> 01:00:20,420
Itu bukan alasan untuk membuatku seperti ini.
948
01:00:56,850 --> 01:00:58,150
Apa ini?
949
01:00:58,750 --> 01:01:00,960
"PEMAIN" itu!
950
01:01:00,960 --> 01:01:02,460
Meninggalkan kakak!
951
01:01:06,660 --> 01:01:11,070
Pengatur Jadwal yang Depresi sedang mendengarkan musik.
952
01:01:11,070 --> 01:01:12,770
telepon lagi nanti.
953
01:01:25,180 --> 01:01:26,580
Hei, Song Yi Soo!
954
01:01:26,980 --> 01:01:28,480
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
955
01:01:32,390 --> 01:01:34,990
kau telah berselingkuh dan putus dengan Unni!
956
01:01:34,990 --> 01:01:36,890
Bagaimana seorang manusia bisa begini?
957
01:01:36,890 --> 01:01:39,090
Apakah berkhianat adalah keahlianmu? hobimu?
958
01:01:39,290 --> 01:01:41,400
Bagaimana kau bisa mengkhianati
seseorang yang percaya padamu?
959
01:01:41,400 --> 01:01:42,700
Apa yang kau bicarakan?
960
01:01:45,600 --> 01:01:47,000
Lihat ini!
961
01:01:49,200 --> 01:01:50,910
Siapa orang-orang ini?
962
01:01:55,010 --> 01:01:56,610
Ini...
963
01:01:57,010 --> 01:01:58,710
aku?
964
01:02:02,520 --> 01:02:04,220
Apa yang kau katakan itu benar.
965
01:02:04,220 --> 01:02:05,820
urusanmu yang belum selesai
966
01:02:06,020 --> 01:02:08,020
ini bukan karena kak Song Yi Kyung
967
01:02:08,020 --> 01:02:09,520
tetapi wanita ini.
968
01:02:09,830 --> 01:02:11,430
Apa?
969
01:02:13,730 --> 01:02:14,830
Ini benar-benar bukan!
970
01:02:14,830 --> 01:02:17,930
Apa yang tidak benar? Kau jelas dengan wanita itu.
971
01:02:17,930 --> 01:02:21,240
kau putus dengan kakak karena wanita ini.
972
01:02:22,240 --> 01:02:25,140
Melihat bagaimana kakak hidup sekarang.
973
01:02:25,140 --> 01:02:26,640
Mungkin,
974
01:02:26,640 --> 01:02:28,640
kau bersama wanita ini ketika kau meninggal.
975
01:02:28,640 --> 01:02:29,540
tidak
976
01:02:29,540 --> 01:02:32,550
tidak? padahal sudah ada bukti seperti ini?
977
01:02:32,550 --> 01:02:34,750
Selain itu, kau bilang kau tidak ingat...
978
01:02:34,750 --> 01:02:36,350
Walaupun aku tidak ingat, itu tidak lebih dari wanita ini.
979
01:02:36,350 --> 01:02:37,650
Aku bilang Tidak!
980
01:02:39,050 --> 01:02:40,460
Kenapa kau terus bilang tidak?
981
01:02:40,460 --> 01:02:41,560
Lihat ini.
982
01:02:41,660 --> 01:02:42,760
Apakah ini terlihat seperti bukan apa-apa?
983
01:02:42,760 --> 01:02:44,760
tidak mungkin aku bisa dengan wanita ini.
984
01:02:44,760 --> 01:02:46,760
Perempuan ini bukan apa-apa.
985
01:02:47,760 --> 01:02:50,170
Hanya karena kau bilang itu tidak,
986
01:02:50,170 --> 01:02:52,570
maka artinya bukan apa-apa?
987
01:03:01,680 --> 01:03:04,780
Hanya karena kau bilang itu tidak,
988
01:03:04,780 --> 01:03:07,380
maka artinya bukan apa-apa?
989
01:03:07,680 --> 01:03:09,550
ini tidak! Aku bilang tidak!
990
01:03:09,476 --> 01:03:12,784
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang bernapas,
991
01:03:09,550 --> 01:03:11,090
Tidak,Yi Kyung-ah!
992
01:03:11,090 --> 01:03:12,450
Song Yi Kyung, tidak!
993
01:03:12,450 --> 01:03:12,950
Song Yi Kyung, tidak!
994
01:03:12,784 --> 01:03:22,099
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang tinggal dalam lubuk hatiku
995
01:03:12,950 --> 01:03:12,990
Song Yi Kyung, Tidak!
996
01:03:13,100 --> 01:03:14,890
Mengapa kau tidak percaya padaku?
997
01:03:22,697 --> 01:03:34,741
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Sejak hari saat kau disampingku
998
01:03:24,800 --> 01:03:26,600
Yi Kyung-ah...
999
01:03:32,910 --> 01:03:34,110
Yi Kyung-ah!
1000
01:03:37,569 --> 01:03:49,632
{\ a6} {\3c&H8000FF&}kau selalu dalam ingatanku dan kau memanggilku
1001
01:03:43,820 --> 01:03:44,290
Hei, Song Yi Kyung.
1002
01:03:44,290 --> 01:03:44,790
Hei, Song Yi Kyung.
1003
01:03:44,790 --> 01:03:48,920
Hei, Song Yi Kyung.
1004
01:03:54,907 --> 01:04:00,918
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti
1005
01:04:00,918 --> 01:04:07,986
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit karnamu dan tetap menyakitkan
1006
01:04:07,986 --> 01:04:15,413
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Di hari kumerindukan, hari2x seperti ini, karna aku rindu padamu
1007
01:04:15,413 --> 01:04:23,981
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti
1008
01:04:25,593 --> 01:04:30,480
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit karnamu dan tetap menyakitkan
1009
01:04:27,460 --> 01:04:28,860
-Preview-
1010
01:04:28,860 --> 01:04:30,770
buatlah ukiran
1011
01:04:30,480 --> 01:04:44,931
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Di hari kumerindukan, hari2x seperti ini, karna aku rindu padamu
1012
01:04:30,770 --> 01:04:30,800
S LOVE K
1013
01:04:30,800 --> 01:04:31,070
S LOVE K
1014
01:04:31,070 --> 01:04:32,370
S LOVE K
1015
01:04:32,370 --> 01:04:33,540
Aku benar-benar membutuhkan kamar ini.
1016
01:04:33,540 --> 01:04:33,670
Aku benar-benar membutuhkan kamar ini.
1017
01:04:33,670 --> 01:04:33,800
Akan mengirimkan honor tambahan untukmu
1018
01:04:33,800 --> 01:04:36,170
Akan mengirimkan honor tambahan untukmu
1019
01:04:36,170 --> 01:04:36,970
Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-ho, apa yang dapat kau lakukan?
1020
01:04:36,970 --> 01:04:37,210
Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-Ho, apa yang dapat kau lakukan?
1021
01:04:37,210 --> 01:04:38,270
Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-ho, apa yang dapat kau lakukan?
1022
01:04:38,270 --> 01:04:39,570
kau Song Yi Kyung.
1023
01:04:39,570 --> 01:04:39,610
Karena aku Song Yi Kyung,
1024
01:04:39,610 --> 01:04:40,040
Karena aku Song Yi Kyung,
1025
01:04:40,040 --> 01:04:40,780
Karena aku Song Yi Kyung,
1026
01:04:40,780 --> 01:04:42,480
Itu sebabnya aku merasa seperti aku tidak bisa melakukannya.
1027
01:04:42,480 --> 01:04:43,910
aku tidak bisa melihat ini lagi. Percaya saja.
1028
01:04:43,910 --> 01:04:45,080
aku tidak bisa melihat ini lagi. Percaya saja.
1029
01:04:44,931 --> 01:04:51,724
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti
1030
01:04:45,080 --> 01:04:45,280
aku tidak bisa menonton ini lagi. Percaya saja.
1031
01:04:45,280 --> 01:04:47,380
aku pikir dia ingin pergi ke suatu tempat, apa yang harus aku lakukan?
1032
01:04:47,380 --> 01:04:48,350
Kakak ingin pergi ke suatu tempat.
1033
01:04:48,350 --> 01:04:48,650
Kak, mau kemana kau pergi?
1034
01:04:48,650 --> 01:04:50,090
Kak, mau kemana kau pergi?