1 00:00:00,277 --> 00:00:10,909 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:01,519 --> 00:00:22,116 Ada apa? Siapa orang itu? 3 00:00:12,010 --> 00:00:14,010 Selamat Datang. 4 00:00:17,610 --> 00:00:19,510 Song Yi Kyung. 5 00:00:24,020 --> 00:00:25,820 Ada apa, Kang Min Ho? 6 00:00:31,830 --> 00:00:33,730 Apa yang kau lakukan di sini? 7 00:00:42,340 --> 00:00:44,040 Siapa kau? 8 00:00:46,040 --> 00:00:47,840 Pergi 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,350 Lihatlah aku, Song Yi Kyung. 10 00:00:51,350 --> 00:00:52,450 Sudah kubilang lihat aku! 11 00:00:54,350 --> 00:00:57,850 Hei, kau tidak mengenaliku? 12 00:00:57,850 --> 00:00:59,350 Siapa kau sebenarnya? 13 00:01:00,260 --> 00:01:01,560 Apa ada masalah? 14 00:01:06,260 --> 00:01:08,660 Ada apa, Yi Kyung? 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,870 Apa kau tahu Song Yi Kyung? 16 00:01:10,870 --> 00:01:12,370 Bolehkah aku tau, siapa kamu? 17 00:01:12,370 --> 00:01:13,670 Apa ada masalah? 18 00:01:14,270 --> 00:01:17,470 aku ingin bicara dengan Song Yi Kyung. 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,780 tampaknya dia tidak ingin bicara denganmu 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,180 Tapi apa sebenarnya yang terjadi? 21 00:01:27,180 --> 00:01:28,880 Tidak ada. 22 00:01:38,190 --> 00:01:40,100 Siapa wanita itu? 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,000 Apa dia Shin Ji Hyun? 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,700 Atau dia Song Yi Kyung? 25 00:01:55,110 --> 00:01:57,110 Apa dia seseorang yang kau kenal? 26 00:02:02,520 --> 00:02:05,620 Apa kau kenal dia atau tidak? 27 00:02:06,120 --> 00:02:08,420 Walaupun aku tidak tahu dia, 28 00:02:09,020 --> 00:02:12,330 ketika ia memanggil namaku, 29 00:02:12,630 --> 00:02:15,130 Aku memanggil namanya tanpa berpikir. 30 00:02:15,130 --> 00:02:18,530 kau bilang kau tidak kenal dia, jadi bagaimana kau tahu namanya? 31 00:02:19,630 --> 00:02:21,540 Ia tampaknya tahu kau. 32 00:02:21,540 --> 00:02:24,740 Apa kau tidak ingat dimana kau bertemu dengannya? 33 00:02:24,740 --> 00:02:27,840 Aku melihatnya melalui hipnosis, 34 00:02:28,140 --> 00:02:30,350 tapi aku punya firasat buruk. 35 00:02:30,350 --> 00:02:32,350 Selama sesi hipnosis ? 36 00:02:33,050 --> 00:02:34,750 Yi Kyung. 37 00:02:34,850 --> 00:02:37,550 Apa kau ingat melihatku kemarin? 38 00:02:37,950 --> 00:02:41,960 Aku melihatmu kemarin? 39 00:02:41,960 --> 00:02:44,060 aku melihat kemarin di luar rumahmu 40 00:02:44,060 --> 00:02:45,560 tetapi kau tidak mengenali aku. 41 00:02:45,560 --> 00:02:48,860 Dan cara berpakaianmu tidak tampak seperti biasanya 42 00:02:49,770 --> 00:02:51,370 aku berpikir bahwa... 43 00:02:51,370 --> 00:02:55,670 ... kau menderita kepribadian ganda 44 00:02:55,670 --> 00:02:58,170 Setelah menderita trauma berat, 45 00:02:58,170 --> 00:02:59,780 pikiranmu menciptakan identitas lain. 46 00:02:59,780 --> 00:03:01,880 Apa kau maksudmu aku memiliki kepribadian ganda? 47 00:03:01,880 --> 00:03:06,780 Mungkin kau benar-benar memiliki kepribadian ganda. 48 00:03:06,780 --> 00:03:08,280 ini tidak seperti itu. 49 00:03:08,280 --> 00:03:12,890 trauma kematian orang itu ternyata lebih besar daripada yang aku pikir. 50 00:03:12,890 --> 00:03:15,890 ini disebabkan kematian orang yang kau cintai. 51 00:03:18,490 --> 00:03:21,600 Tidak, tidak seperti itu, dokter. 52 00:03:23,700 --> 00:03:28,800 Ada seseorang yang hidup dalam diriku. 53 00:03:36,210 --> 00:03:38,310 Tempat ini terasa aneh. ayo kita pergi ke tempat lain. 54 00:03:38,310 --> 00:03:40,220 ayo kita pergi. 55 00:03:41,420 --> 00:03:43,220 aku sudah bilang aku baik-baik saja. 56 00:03:43,220 --> 00:03:45,820 Jika memang benar seperti apa yang kau katakan, itu artinya lebih serius 57 00:03:45,820 --> 00:03:48,820 kau bilang kau dirasuki roh? Apa kau takut? 58 00:03:48,820 --> 00:03:51,530 Apa maksudmu kau merasa dia masuk ke dalam tubuhmu? 59 00:03:51,730 --> 00:03:53,230 seorang Hantu? 60 00:03:53,630 --> 00:03:55,830 tidak akan merasa seperti ini. 61 00:03:56,530 --> 00:03:58,730 Aku tidak tahu apa itu, tapi... 62 00:03:59,230 --> 00:04:02,740 rasanya dia sangat tulus dan sungguh-sungguh. 63 00:04:03,340 --> 00:04:05,340 Dan juga, 64 00:04:05,340 --> 00:04:07,840 aku merasa seperti dia benar-benar peduli padaku 65 00:04:09,040 --> 00:04:10,450 Miss Yi Kyung. 66 00:04:10,650 --> 00:04:13,450 Ini pertama kalinya sejak kematian Yi Soo... 67 00:04:13,650 --> 00:04:15,850 perasaan ini, 68 00:04:17,250 --> 00:04:19,960 perasaan ini bahwa seseorang tulus peduli padaku 69 00:04:20,160 --> 00:04:22,560 seseorang yang khawatir padaku 70 00:04:22,560 --> 00:04:23,860 Miss Yi Kyung, 71 00:04:23,860 --> 00:04:26,160 Apa maksudmu kau dihibur oleh hantu? 72 00:04:26,360 --> 00:04:27,560 Dokter... 73 00:04:28,860 --> 00:04:33,570 yang kau tahu hanyalah, seseorang yang aku cintai meninggal mendadak akibat kecelakaan ,, kan? 74 00:04:33,570 --> 00:04:35,470 Karena, 5 tahun yang lalu, Yi Kyung 75 00:04:35,470 --> 00:04:37,770 yang kau lakukan cuma duduk dan kemudian pergi. 76 00:04:38,470 --> 00:04:40,480 Ketika aku berumur 5 tahun, pada bulan Februari 77 00:04:41,580 --> 00:04:45,080 ibuku meninggalkan aku di stasiun Chuncheon. 78 00:04:46,480 --> 00:04:49,480 Dia berbohong padaku tentang pergi bersenang-senang naik kereta api 79 00:04:49,790 --> 00:04:52,390 di ransel favoritku 80 00:04:52,390 --> 00:04:55,090 ia menaruh semua barang-barang berhargaku. 81 00:04:56,490 --> 00:05:00,000 Dia bilang dia akan mengganti popok adikku dan kembali, 82 00:05:00,300 --> 00:05:02,200 tapi dia tidak pernah kembali 83 00:05:03,100 --> 00:05:04,500 Saat kau berumur lima tahun, 84 00:05:04,500 --> 00:05:06,900 kau tidak tahu namamu? 85 00:05:06,900 --> 00:05:11,810 aku hanya dipanggil dengan nama panggilan. Juga, tidak ada alasan untuk mencari itu. 86 00:05:13,410 --> 00:05:16,110 Ketika aku dikirim ke panti asuhan, 87 00:05:16,110 --> 00:05:18,310 di hari pertama aku menangis di sudut taman 88 00:05:19,310 --> 00:05:24,620 Seorang anak lelaki datang dan memberi aku cokelat. 89 00:05:33,330 --> 00:05:36,130 Mulai sekarang, namamu Song Yi Kyung. 90 00:05:44,740 --> 00:05:46,940 aku Song Yi Soo. 91 00:05:46,940 --> 00:05:48,640 Yi Soo... 92 00:05:49,140 --> 00:05:51,750 dibuang sejak lahir 93 00:05:51,750 --> 00:05:54,450 jadi ia dibesarkan di panti asuhan. 94 00:05:56,050 --> 00:05:59,450 Rasa sakit ditinggalkan oleh ibu... 95 00:05:59,450 --> 00:06:01,360 Yi Soo membantuku melupakannya 96 00:06:02,560 --> 00:06:05,660 Kami berdua dibuang pada bulan Februari... 97 00:06:06,460 --> 00:06:09,060 Jadi kami menjadi Yi Soo dan Yi Kyung. 98 00:06:09,060 --> 00:06:12,600 Seperti saudara kandung. Seperti Oppa. 99 00:06:12,600 --> 00:06:16,270 Seperti seorang teman. 100 00:06:16,770 --> 00:06:18,110 Kami seperti itu selama 18 tahun. 101 00:06:18,110 --> 00:06:18,370 Kami seperti itu selama 18 tahun. 102 00:06:18,370 --> 00:06:19,980 Kami seperti itu selama 18 tahun. 103 00:06:22,580 --> 00:06:24,910 Yi Soo Itu.. 104 00:06:24,910 --> 00:06:25,480 Yi Soo Itu.. 105 00:06:25,480 --> 00:06:27,180 meninggalkanku. 106 00:06:27,180 --> 00:06:29,280 meninggalkanku. 107 00:06:29,280 --> 00:06:29,990 Dan kemudian... 108 00:06:29,990 --> 00:06:31,590 Dan kemudian... 109 00:06:32,190 --> 00:06:33,050 Dua minggu kemudian, ia meninggal. 110 00:06:33,050 --> 00:06:33,360 Dua minggu kemudian, ia meninggal. 111 00:06:33,360 --> 00:06:35,490 Dua minggu kemudian, ia meninggal. 112 00:06:35,490 --> 00:06:36,390 Dua minggu kemudian, ia meninggal. 113 00:06:36,390 --> 00:06:38,690 Aku tidak siap atas kepergiannya.. 114 00:06:38,690 --> 00:06:39,160 Aku tidak siap atas kepergiannya.. 115 00:06:39,900 --> 00:06:41,300 karena ada hal yang aku ingin katakan padanya 116 00:06:41,300 --> 00:06:42,400 karena ada hal yang aku ingin katakan padanya 117 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 Dan ada hal yang aku ingin tanyakan 118 00:06:43,600 --> 00:06:44,270 Dan ada hal yang aku ingin tanyakan 119 00:06:44,270 --> 00:06:44,830 Dan ada hal yang aku ingin tanyakan 120 00:06:44,830 --> 00:06:46,300 Dan ada hal yang aku ingin tanyakan 121 00:06:48,200 --> 00:06:50,410 Yi Soo pergi 122 00:06:50,410 --> 00:06:50,810 Aku meninggalkanmu? 123 00:06:50,810 --> 00:06:52,610 Aku meninggalkanmu? 124 00:06:52,610 --> 00:06:53,310 Aku meninggalkanmu? 125 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 Ditinggalkan oleh ibuku, 126 00:06:54,310 --> 00:06:55,040 Ditinggalkan oleh ibuku, 127 00:06:55,040 --> 00:06:55,810 Ditinggalkan oleh ibuku, 128 00:06:55,810 --> 00:06:56,110 Ditinggalkan oleh ibuku, 129 00:06:56,110 --> 00:06:59,310 Karena Yi Soo, aku bisa melupakan itu 130 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo, 131 00:07:02,720 --> 00:07:02,950 Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo, 132 00:07:02,950 --> 00:07:03,220 Setelah ditinggalkan oleh Yi Soo, 133 00:07:04,420 --> 00:07:07,920 aku tidak bisa mempercayai Siapapun lagi. 134 00:07:07,920 --> 00:07:08,720 aku tidak bisa mempercayai Siapapun lagi. 135 00:07:08,720 --> 00:07:09,220 Karena aku 136 00:07:09,220 --> 00:07:09,830 Karena aku 137 00:07:09,830 --> 00:07:11,330 Karena aku 138 00:07:11,530 --> 00:07:14,430 tidak diinginkan oleh siapapun 139 00:07:14,430 --> 00:07:16,730 Ah. 140 00:07:16,830 --> 00:07:17,230 Mengapa aku seperti ini? 141 00:07:17,230 --> 00:07:17,530 Mengapa aku seperti ini? 142 00:07:17,530 --> 00:07:18,030 Mengapa aku seperti ini? 143 00:07:18,030 --> 00:07:23,940 . 144 00:07:24,610 --> 00:07:26,240 Air mata! 145 00:07:26,240 --> 00:07:27,740 Air mata! 146 00:07:27,740 --> 00:07:28,780 Itu tidak benar! Dan jika memang begitu, 147 00:07:28,780 --> 00:07:30,550 Itu tidak benar! Dan jika memang begitu, 148 00:07:30,750 --> 00:07:32,750 Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu? Apa itu masuk akal? 149 00:07:32,750 --> 00:07:32,980 Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu? Apa itu masuk akal? 150 00:07:32,980 --> 00:07:33,150 Bagaimana bisa kau dihibur oleh hantu? Apa itu masuk akal? 151 00:07:33,150 --> 00:07:33,850 . 152 00:07:33,850 --> 00:07:35,450 Tapi tetap... 153 00:07:35,450 --> 00:07:36,550 Tapi tetap... 154 00:07:36,750 --> 00:07:38,350 Aku. 155 00:07:38,350 --> 00:07:39,990 kau tidak pernah ingin pergi dari rumah? 156 00:07:39,990 --> 00:07:40,260 kau tidak pernah ingin pergi dari rumah? 157 00:07:40,260 --> 00:07:42,360 iya kan? 158 00:07:42,360 --> 00:07:42,660 iya kan? 159 00:07:42,660 --> 00:07:43,360 Meskipun aku takut dan cemas 160 00:07:43,360 --> 00:07:43,590 Meskipun aku takut dan cemas 161 00:07:43,590 --> 00:07:45,560 Meskipun aku takut dan cemas 162 00:07:45,560 --> 00:07:45,760 Meskipun aku takut dan cemas 163 00:07:45,760 --> 00:07:47,530 tapi, aku merasa sepertinya wanita itu... 164 00:07:47,530 --> 00:07:47,760 tapi, aku merasa sepertinya wanita itu... 165 00:07:47,760 --> 00:07:48,360 tapi, aku merasa sepertinya wanita itu... 166 00:07:48,760 --> 00:07:51,200 baik hati 167 00:07:51,200 --> 00:07:51,470 baik hati 168 00:07:51,470 --> 00:07:54,070 dan peduli. 169 00:07:54,070 --> 00:07:54,370 dan peduli. 170 00:08:40,820 --> 00:08:42,720 Yi Kyung! 171 00:08:47,820 --> 00:08:51,430 Apa yang akan aku lakukan jika orang itu curiga? 172 00:08:52,130 --> 00:08:54,730 Ini tidak akan baik jika ia bilang pada kakak 173 00:08:55,130 --> 00:08:58,030 Kenapa kau tidak melakukan hipnosis? 174 00:08:58,630 --> 00:09:01,840 Mengapa ia melakukan pengobatan hipnosis? 175 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 Apa karena aku? 176 00:09:11,050 --> 00:09:13,950 aku sangat gugup. 177 00:09:17,750 --> 00:09:20,460 Mengapa aku tidak punya tenaga? 178 00:09:32,370 --> 00:09:34,370 kau mengubah kode rumahmu? 179 00:09:34,370 --> 00:09:36,070 Mengapa kau mengubahnya? 180 00:09:36,070 --> 00:09:37,870 kau tidak harus menunggu aku 181 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 Oppa, apa yang terjadi? 182 00:09:40,080 --> 00:09:42,380 Dia bukan Song Yi Kyung, kan? 183 00:09:42,580 --> 00:09:44,480 Apa dia Ji Hyun? 184 00:09:44,480 --> 00:09:45,680 tidak 185 00:09:45,680 --> 00:09:46,980 Tidak? 186 00:09:46,980 --> 00:09:49,180 Tentu saja tidak. ini tidak mungkin. 187 00:09:49,180 --> 00:09:50,890 Bagaimana kau mengkonfirmasi itu? 188 00:09:50,890 --> 00:09:52,890 apa kau tidak lihat dia bertingkah seperti Ji Hyun? 189 00:09:52,890 --> 00:09:54,590 Cara dia makan, kebiasaannya dengan jari... 190 00:09:54,590 --> 00:09:56,290 Tidak Apa kau pergi ke rumah Song Yi Kyung? 191 00:09:56,290 --> 00:09:58,190 Aku sudah bilang, tidak! 192 00:09:58,190 --> 00:10:00,000 Itu bukan dia, jadi biarkan. 193 00:10:00,000 --> 00:10:01,100 Oppa. 194 00:10:01,100 --> 00:10:03,300 Song Yi Kyung tidak memiliki alasan untuk Shin Ji Hyun. 195 00:10:03,300 --> 00:10:05,400 Dari awal tidak masuk akal. 196 00:10:06,500 --> 00:10:08,300 Katakan padaku bagaimana kau membenarkan hal itu. 197 00:10:08,300 --> 00:10:09,910 Direktur Shin akan operasi besok 198 00:10:09,910 --> 00:10:12,610 aku harus tidur, kau harus pergi sekarang. 199 00:10:26,620 --> 00:10:28,620 lain kali aku datang ke sini, 200 00:10:28,620 --> 00:10:30,030 foto itu.. 201 00:10:30,030 --> 00:10:32,930 foto pertunanganmu dengan Shin Ji Hyun, 202 00:10:32,930 --> 00:10:35,630 jangan biarkan aku melihatnya. 203 00:10:47,140 --> 00:10:50,250 Bagaimana mungkin bahwa kau Song Yi Kyung? 204 00:10:50,850 --> 00:10:52,150 Itu mustahil. 205 00:10:53,150 --> 00:10:54,850 Itu mustahil. 206 00:10:55,250 --> 00:10:57,350 INI TIDAK MUNGKIN! 207 00:11:03,560 --> 00:11:09,160 Sisa Waktu: 13 hari 4 jam 29 menit. 208 00:11:27,280 --> 00:11:30,490 Sepertinya Kakak tidak pergi hipnosis hari ini. 209 00:11:31,290 --> 00:11:33,490 leganya.. 210 00:11:35,290 --> 00:11:37,390 Kak, Ada apa? 211 00:11:37,390 --> 00:11:40,100 Apa ahjusshi bilang sesuatu? 212 00:11:41,000 --> 00:11:42,500 Kak, 213 00:11:43,000 --> 00:11:46,300 ayahku akan menjalani operasi hari ini. 214 00:11:46,300 --> 00:11:49,910 bisakah kau tidur lebih awal hari ini? 215 00:12:02,620 --> 00:12:04,520 leganya !! 216 00:12:04,520 --> 00:12:09,930 Terima kasih kak, terima kasih. 217 00:12:15,030 --> 00:12:17,630 Ada apa? 218 00:12:17,630 --> 00:12:20,040 Aku tidak akan pergi ke toko untuk bekerja hari ini. 219 00:12:20,040 --> 00:12:22,140 aku tidak akan ke toko juga. 220 00:12:22,140 --> 00:12:24,640 Hari ini, ayah Ji Hyun menjalani operasi nya. 221 00:12:24,640 --> 00:12:27,040 Aku tidak mau pergi sendiri, jadi ikutlah ayo kita pergi bersama-sama! 222 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 Pergi ke rumah sakit? 223 00:12:28,240 --> 00:12:30,150 Tidak ada waktu. ayo kita pergi ke rumah sakit sekarang 224 00:12:30,150 --> 00:12:33,450 Jadi kita punya waktu untuk bertemu dia, sebelum yang lain muncul. 225 00:12:34,650 --> 00:12:37,050 Ah. . Song Yi Kyung, kau kan pemalu? 226 00:12:37,050 --> 00:12:39,450 kau memiliki kebiasaan menangis, dimanapun kau berada. 227 00:12:39,450 --> 00:12:42,160 Ketika orang lain melihat itu terlihat aneh karena mereka akan berpikir, 228 00:12:42,160 --> 00:12:44,960 "Siapa dia? Dia bahkan bukan Putrinya mengapa ia menangis begitu sedih? ". 229 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 kau akan terhina karena itu. 230 00:12:47,160 --> 00:12:48,860 Dan juga, jika In Jung marah. 231 00:12:48,860 --> 00:12:50,670 Gadis ini berkencan tunangan Ji Hyun 232 00:12:50,670 --> 00:12:52,470 Apa yang kau akan lakukan jika dia begitu? 233 00:12:52,470 --> 00:12:54,170 Jadi, kau harus datang sekarang selagi teman-teman Ji Hyun belum datang 234 00:12:54,170 --> 00:12:56,470 dan bertemu ayah Ji Hyun. 235 00:12:56,470 --> 00:12:58,470 Aku tidak cinta Kang Min-ho. 236 00:12:58,470 --> 00:13:03,280 jadi aku harapkau berhenti berpura-pura jatuh cinta. 237 00:13:07,680 --> 00:13:11,890 aku bersyukur melihatmu hari ini sebelum operasinya. 238 00:13:11,890 --> 00:13:13,990 Ini bukan apa-apa. 239 00:13:16,390 --> 00:13:19,590 aku berharap operasimu sukses, paman. 240 00:13:20,100 --> 00:13:22,300 Ji Hyun beruntung, 241 00:13:22,300 --> 00:13:24,200 karena memiliki teman yang setia dan penuh perhatian. 242 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 Dia tidak sepertimu. 243 00:13:25,800 --> 00:13:29,100 Dia memperlakukan orang dengan baik dan percaya pada mereka. 244 00:13:29,810 --> 00:13:31,910 nanti kalau Ji Hyun bangun, 245 00:13:31,910 --> 00:13:34,610 sering-seringlah datang dan mengunjunginya 246 00:13:34,610 --> 00:13:37,210 Aku nanti akan begitu, paman. 247 00:13:37,210 --> 00:13:41,820 Dan juga, mengunjungi ibunya, juga. 248 00:13:47,620 --> 00:13:49,320 Paman 249 00:13:54,930 --> 00:13:56,330 um... 250 00:13:57,330 --> 00:14:01,340 bolehkah aku memelukmu sekali saja? 251 00:14:12,250 --> 00:14:14,450 sampai jumpa lagi 252 00:14:35,370 --> 00:14:36,770 Jangan menangis, jangan menangis. 253 00:14:36,770 --> 00:14:38,470 Dia akan baik-baik saja. 254 00:14:38,470 --> 00:14:40,980 Mengapa kamu menangis? 255 00:14:40,980 --> 00:14:43,780 Apa kau menangis karena kau takut ayah akan mati? 256 00:14:43,780 --> 00:14:45,180 Tidak, bukan itu. 257 00:14:45,180 --> 00:14:49,280 Jadi mengapa yang kau menangis seolah-olah ayah Ji Hyun akan mati? 258 00:14:53,090 --> 00:14:55,390 Jangan menangis di sini, 259 00:14:55,390 --> 00:14:57,590 menangislah luar. 260 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 Aku akan menunggu di sini sampai operasi selesai. 261 00:15:03,500 --> 00:15:05,800 Kembali ke toko, kau baik-baik saja? 262 00:15:05,800 --> 00:15:08,000 Operasi akan berjalan sekitar 6-7 jam, 263 00:15:08,000 --> 00:15:11,310 aku akan meneleponmu kalau sudah selesai 264 00:15:22,920 --> 00:15:25,920 Ini tidak membuatnya merasa baik. 265 00:15:25,920 --> 00:15:28,220 Mengapa kau membawa gadisku? 266 00:15:31,430 --> 00:15:33,330 Jika kau akan datang ke sini, kau seharusnya menelepon aku. 267 00:15:33,430 --> 00:15:35,630 Dia mungkin tidak berpikir kau akan datang ke sini. 268 00:15:35,630 --> 00:15:39,230 Jika aku tidak bisa datang , maka Yi Kyung tidak bisa datang. 269 00:15:41,240 --> 00:15:43,340 kau tidak bisa, kan? ayo kita pergi, 270 00:15:43,340 --> 00:15:44,940 aku akan mengantarmu ke toko. 271 00:15:44,940 --> 00:15:47,140 Apa kau masih bertindak begitu dalam situasi seperti ini? 272 00:15:47,140 --> 00:15:50,750 Mengapa kau membawa Song Yi Kyung di situasi seperti ini? 273 00:15:59,350 --> 00:16:01,360 antar aku 274 00:16:20,480 --> 00:16:22,180 aku akan gila. 275 00:16:22,780 --> 00:16:25,280 Apa yang dia ingin cari tahu darinya? 276 00:16:25,280 --> 00:16:27,680 Berapa lama lagi dia akan melakukannya? 277 00:16:30,690 --> 00:16:33,590 Apa yang kau lakukan kemarin setelah bekerja? 278 00:16:33,590 --> 00:16:35,790 Mengapa kau bertanya? 279 00:16:35,790 --> 00:16:37,790 Bukankah kau kencan? 280 00:16:37,790 --> 00:16:40,000 Bukankah kita kencan? 281 00:16:40,800 --> 00:16:42,300 Aku lelah jadi aku tidur lebih awal. 282 00:16:42,300 --> 00:16:44,600 kau lupa tentang operasi dan tidur nyenyak? 283 00:16:44,600 --> 00:16:46,300 Jadi, mengapa kau datang ke rumah sakit dan menangis? untuk apa itu? 284 00:16:46,300 --> 00:16:48,900 Aku hanya bilang ucapan terakhirku 285 00:16:48,900 --> 00:16:51,310 kau hanya melihat Ji Hyun, kau tidak merasa bersalah? 286 00:16:51,310 --> 00:16:53,110 Rasa bersalah adalah rasa bersalah. 287 00:16:53,110 --> 00:16:55,110 aku harus melakukan apa yang harus aku lakukan. 288 00:16:55,810 --> 00:16:59,110 Bukankah kita jenis orang yg seperti itu? 289 00:17:07,520 --> 00:17:10,130 Ah, aku tidak tahu, aku akan memberitahumu nanti 290 00:17:10,130 --> 00:17:12,030 Aku tidak bisa menunggu. 291 00:17:12,030 --> 00:17:13,830 kau menanyakan tentang bagaimana cara membuktikan ketulusan, kan? 292 00:17:13,830 --> 00:17:16,830 Hae Won, kau juga harus membuktikan aku ketulusanmu.. 293 00:17:16,830 --> 00:17:18,030 apa kau tidak percaya padaku? 294 00:17:18,030 --> 00:17:21,240 kau membuat hal itu sehingga aku tidak bisa mempercayaimu 295 00:17:21,240 --> 00:17:24,140 kau selalu dengan Han Kang, siang dan malam, selalu bersama. 296 00:17:24,140 --> 00:17:27,840 kau pergi keluar berhari-hari dan kau tidak memberi tahu aku alasannya 297 00:17:27,840 --> 00:17:32,050 Cukup! Hari ini peringatan kematian ibu Kang. 298 00:17:32,450 --> 00:17:33,250 ulang tahun Kematian? 299 00:17:33,250 --> 00:17:35,750 Apa kau meninggikan suaramu padaku? 300 00:17:35,750 --> 00:17:36,950 Pada hari-hari lain aku mungkin bisa, 301 00:17:36,950 --> 00:17:38,850 tapi hari ini, aku tidak dapat mengampunimu. 302 00:17:38,850 --> 00:17:40,960 kau tahu jasa ibu Kang untuk kita? 303 00:17:42,960 --> 00:17:44,860 aku selalu merasa berterima kasih padanya. 304 00:17:44,860 --> 00:17:46,360 Apa gunanya perasaan itu? 305 00:17:46,360 --> 00:17:50,270 Bukankah dia bilang dalam wasitnya agar tidak ada peringatan? 306 00:17:50,270 --> 00:17:52,570 Jadi, kau tidak mempersiapkan peringatan? 307 00:17:54,370 --> 00:17:56,070 ayo kita pergi bersama, Hae Won. 308 00:17:56,070 --> 00:17:58,270 bos sedang tidak ada, apa yang akan kau lakukan? 309 00:17:58,270 --> 00:18:00,580 Tetaplah di sini di tempat kerja, oke? 310 00:18:07,680 --> 00:18:09,990 Ini peringatan kematian ibu Han Kang 311 00:18:09,990 --> 00:18:14,290 Tapi Han Kang menjaga ayahku. 312 00:18:18,190 --> 00:18:21,300 Aku pergi dulu. 313 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 Aku akan menunggumu 314 00:18:24,300 --> 00:18:28,300 aku nyaman sekarang karena kau. 315 00:18:30,010 --> 00:18:31,810 Seo Woo, kau... 316 00:18:32,210 --> 00:18:35,710 Jangan bilang apa-apa padaku. 317 00:18:35,710 --> 00:18:38,210 Beritahu aku jika kau kembali. 318 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 aku tidak ingin bilang apa-apa padamu 319 00:18:42,120 --> 00:18:43,220 Jangan katakan itu, jangan.. 320 00:18:43,220 --> 00:18:46,120 Aku mendengarkannya sepanjang malam, aku bosan. 321 00:18:47,420 --> 00:18:51,430 Hei, anak aneh 322 00:18:51,430 --> 00:18:52,830 Ya, ayah. 323 00:18:52,830 --> 00:18:54,630 Terima kasih! 324 00:18:55,930 --> 00:18:59,230 Aku akan menunggu sampai kau keluar. 325 00:19:00,540 --> 00:19:07,640 Ji Hyun! Ayah akan melakukan seperti yang kau inginkan. 326 00:20:04,100 --> 00:20:08,100 aku akan gila! Operasi akan berjalan dengan lancar, kan? 327 00:20:08,800 --> 00:20:11,010 Aku ada urusan, jadi aku pergi duluan 328 00:20:13,110 --> 00:20:15,210 aku juga ada urusan 329 00:20:20,620 --> 00:20:23,320 In Jung, kita akan di sini sampai nanti, kan? 330 00:20:23,320 --> 00:20:26,820 aku juga ada urusan. Aku akan datang lagi nanti 331 00:20:34,030 --> 00:20:37,030 Hei Han Kang! Siapa sebenarnya di rumah sakit? 332 00:20:37,030 --> 00:20:40,440 kau membuat khawatir Direktur, memintanya datang ke sini seperti ini. 333 00:20:40,440 --> 00:20:42,240 aku sangat menyesal, Sunbae. 334 00:20:42,240 --> 00:20:46,040 Proyek Haemido jelas kontrak ganda. 335 00:20:46,040 --> 00:20:48,340 Direktur Shin pribadi menandatangani kontrak, 336 00:20:48,340 --> 00:20:50,550 Ketika Sebuah tim mulai mengembangkan industri mereka, 337 00:20:50,550 --> 00:20:52,550 Tanah ini benar-benar terlalu mahal. 338 00:20:52,550 --> 00:20:54,650 Perusahaan Juni Soo dan Jung Park Seon, 339 00:20:54,650 --> 00:20:56,650 Mereka membuat kontrak ganda yang ditkautangani dengan nama yang berbeda. 340 00:20:56,650 --> 00:21:00,060 Tujuannya untuk memproses dana rahasia. 341 00:21:00,760 --> 00:21:02,260 Apakah kau memiliki cara untuk menemukan bukti? 342 00:21:02,260 --> 00:21:04,060 Mengidentifikasi penjual kontrak ganda, 343 00:21:04,060 --> 00:21:06,760 atau mencari dana, bagaimanapun, tidak mudah. 344 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 Itulah sebabnya aku mengandalkan pada bantuan Sunbae 345 00:21:08,760 --> 00:21:12,470 aku tidak dapat menemukan sesuatu, 346 00:21:12,470 --> 00:21:14,470 tentang penandatanganan kontrak ganda atau perjanjian, 347 00:21:21,080 --> 00:21:22,680 Ki Joon Hee. 348 00:21:22,680 --> 00:21:26,480 aku dengar baru-baru ini kau sibuk menjalankan tugas untuk Kang, untuk menghemat uang. 349 00:21:26,480 --> 00:21:27,280 maaf? 350 00:21:27,280 --> 00:21:29,580 kau putus sekolah karena kau tidak bisa membayar biaya kuliah, 351 00:21:29,580 --> 00:21:32,090 dan kau mulai bekerja di restoran Han Kang, 352 00:21:32,090 --> 00:21:34,590 ... Han Kang membayar uang kuliahmu? 353 00:21:34,590 --> 00:21:35,990 Apa maksudmu? 354 00:21:35,990 --> 00:21:40,300 Aku mendengar, bahwa kau sedang belajar Master Administrasi Bisnis di University. 355 00:21:40,300 --> 00:21:43,800 Bagaimana posisi pekerjaan di HM Pembangunan setelah kau lulus? 356 00:21:43,800 --> 00:21:45,200 HM Pembangunan? 357 00:21:45,200 --> 00:21:48,700 Ini tes pelatihan tentu saja... 358 00:21:48,700 --> 00:21:51,310 aku di sini untuk meminta bantuanmu 359 00:22:27,140 --> 00:22:30,850 Kalian berdua terlihat cocok 360 00:22:30,850 --> 00:22:32,250 Apa maksudmu? 361 00:22:32,250 --> 00:22:34,750 kau pasangan yang sempurna. 362 00:22:34,750 --> 00:22:36,850 kau tidak peduli tentang orang lain. 363 00:22:37,250 --> 00:22:39,650 Apakah teman baik Ji Hyun atau tunangan Ji Hyun? 364 00:22:40,360 --> 00:22:42,660 Antara dua, yg pasti itu adalah kau salah satunya 365 00:22:45,060 --> 00:22:48,260 Melihat kau yang tahu situasi kami 366 00:22:48,260 --> 00:22:50,470 kenapa kau tidak memberitahu orang tua Ji Hyun? 367 00:22:50,470 --> 00:22:53,370 mereka sudah banyak beban 368 00:22:53,370 --> 00:22:56,870 dan kau masih ingin mereka pusing dengan hal-hal seperti itu? 369 00:23:21,800 --> 00:23:25,900 Nona .. air matamu... 370 00:23:25,900 --> 00:23:28,400 bagaimana kau mendapatkannya? 371 00:23:33,310 --> 00:23:36,010 Jadi benar-benar mungkin untuk mendapatkan ini. 372 00:23:36,010 --> 00:23:39,920 Ahjushi, apakah kau seorang pengelana 49 hari? 373 00:23:39,920 --> 00:23:44,020 aku pikir aku satu-satunya di Seoul. 374 00:23:44,020 --> 00:23:47,520 Hah? Oh, aku melakukan perjalanan dari Taejun. 375 00:23:47,520 --> 00:23:52,230 tidak mudah mencari teman mana yang datang ke rumah sakit ini. 376 00:23:52,230 --> 00:23:56,430 anak malang, ia meninggal satu jam lalu. 377 00:23:57,630 --> 00:23:58,530 Omo... 378 00:23:58,530 --> 00:24:01,240 Jika dia mati, 379 00:24:01,240 --> 00:24:05,940 setidaknya dia harus meneteskan air mata dulu beru pergi 380 00:24:12,950 --> 00:24:15,150 Apakah besok hari terakhirmu? 381 00:24:15,150 --> 00:24:18,150 Tapi, kau bahkan tidak mendapatkan satu tetes? 382 00:24:18,150 --> 00:24:21,260 Itu benar. Aku dulu menjadi Direktur. 383 00:24:21,260 --> 00:24:24,560 Aku pergi ke lokasi pembangunan, 384 00:24:24,560 --> 00:24:28,560 untuk mencari teman-teman lama 385 00:24:28,560 --> 00:24:29,970 aku katakan kepada mereka aku Sun Bu Yi . 386 00:24:29,970 --> 00:24:34,070 aku Sun Bu, Yi Sun Bu, tetapi mereka bilang bahwa mereka tidak tahu! 387 00:24:34,370 --> 00:24:38,670 Jangan pernah percaya manusia - mereka yang terburuk! 388 00:24:38,670 --> 00:24:42,480 Apakah kau terluka? mengapa wajahmu memar? 389 00:24:42,480 --> 00:24:45,280 Ah... ini? 390 00:24:51,790 --> 00:24:55,490 . .. aku bermain keras 391 00:24:55,490 --> 00:24:59,590 Anak ini... orang yang membuatkuku dalam keadaan koma. 392 00:24:59,590 --> 00:25:01,000 waktu aku sedang bermain. 393 00:25:01,000 --> 00:25:04,400 Dia memukul bagian belakang kepala aku * pak pak pak * dengan batu bata. 394 00:25:04,400 --> 00:25:06,300 Ahjusshi! 395 00:25:09,000 --> 00:25:13,710 Nona, kau telah dapat satu air mata. 396 00:25:13,710 --> 00:25:15,810 Masih ada harapan. 397 00:25:17,710 --> 00:25:20,420 Berapa hari yang tersisa? 398 00:25:20,420 --> 00:25:22,920 aku punya 13 hari tersisa. 399 00:25:22,920 --> 00:25:29,120 jiwamu pasti semakin lemah sekarang. 400 00:25:29,120 --> 00:25:32,630 Apakah gejala kerasukan jiwa mulai muncul? 401 00:25:32,630 --> 00:25:34,530 Ada gejala jiwa? 402 00:25:34,530 --> 00:25:38,230 Kadang-kadang jiwa merasa sulit untuk keluar dari tubuh. 403 00:25:38,230 --> 00:25:42,440 Selama waktu ini jiwa akan lemah. 404 00:25:42,440 --> 00:25:45,740 Ini perlahan akan lebih sulit. 405 00:25:47,440 --> 00:25:49,950 Jika aku memiliki 13 hari lagi, 406 00:25:51,350 --> 00:25:54,950 aku akan memberitahu istriku bagaimana aku bersyukur padanya selama ini... 407 00:25:55,050 --> 00:25:57,450 memberikan bunga padanya... 408 00:25:57,650 --> 00:26:00,760 dan aku akan melihat ibuku untuk terakhir kalinya. 409 00:26:02,560 --> 00:26:07,360 Menulis surat kepada anak-anakku... 410 00:26:07,360 --> 00:26:09,870 kau masih bisa melakukan itu sekarang. 411 00:26:09,870 --> 00:26:12,370 Ketika aku pergi naik kereta KTX 412 00:26:12,370 --> 00:26:15,470 hanya ada beberapa jam tersisa. 413 00:26:16,370 --> 00:26:18,870 aku tidak tahu apakah kami bisa bertemu di sana 414 00:26:20,080 --> 00:26:23,180 Oh! Aku akan ketinggalan kereta 415 00:26:27,780 --> 00:26:30,390 Pergilah mandi sebelum kembali. 416 00:26:30,390 --> 00:26:32,290 Terima kasih! 417 00:26:32,290 --> 00:26:35,690 Meminjam tubuh orang lain untuk hidup itu melelahkan. 418 00:26:37,090 --> 00:26:39,900 49 hari ini sial. 419 00:26:40,400 --> 00:26:42,800 Rasanya terlalu kejam. 420 00:26:43,600 --> 00:26:45,500 Mohon berhati-hati. 421 00:26:58,010 --> 00:26:59,210 Ahjusshi! 422 00:26:59,210 --> 00:27:01,320 Apakah kau tahu wanita di sana? 423 00:27:01,320 --> 00:27:02,420 Bagaimana kau mengenalnya? 424 00:27:02,620 --> 00:27:04,220 Bagaimana? 425 00:27:04,220 --> 00:27:05,920 Mengapa kau bertanya padaku? 426 00:27:05,920 --> 00:27:07,220 kau butuh uang, kan? 427 00:27:07,220 --> 00:27:09,520 aku bisa memberikan kau banyak uang. 428 00:27:10,930 --> 00:27:12,930 Berapa banyak uang yang bisa kau berikan padaku? 429 00:27:12,930 --> 00:27:14,930 Sebanyak yang kau inginkan. 430 00:27:14,930 --> 00:27:16,830 Selama kau dapat memberitahu aku tepatnya, 431 00:27:16,830 --> 00:27:20,240 siapa gadis itu. 432 00:27:22,840 --> 00:27:25,040 Mengapa kau tidak menyelamatkan aku dulu? 433 00:27:25,040 --> 00:27:26,540 Jika kau melakukannya, 434 00:27:26,540 --> 00:27:29,850 Aku akan memberikan semua milikku. 435 00:27:29,850 --> 00:27:33,350 aku akan memberikan semuanya untukmu. 436 00:27:51,670 --> 00:27:55,870 sekarang tumor telah berhasil diangkat 437 00:27:58,470 --> 00:28:00,480 Lalu, apakah kami bisa merasa lega sekarang? 438 00:28:00,480 --> 00:28:03,980 Ya, tetapi masih cukup dini. 439 00:28:03,980 --> 00:28:07,380 Dia perlu berada di ICU untuk observasi 24-jam. 440 00:28:08,180 --> 00:28:12,090 Kami harus menunggu sampai pasien sadar untuk memastikannya 441 00:28:12,090 --> 00:28:14,790 kami sangat berterimakasih 442 00:28:25,200 --> 00:28:29,300 Jadi, kalau ia bangun ia akan baik-baik saja? 443 00:28:29,700 --> 00:28:32,310 Sebagaimana telah aku katakan, tumor telah dihapus dengan sukses. 444 00:28:32,310 --> 00:28:33,810 leganya.. 445 00:28:33,810 --> 00:28:35,110 kau belum makan malam lagi, kan? 446 00:28:35,110 --> 00:28:36,310 ayo kita mencari tempat untuk makan, 447 00:28:36,310 --> 00:28:39,010 dan setelah itu kita bisa kembali untuk melihat kondisi paman. 448 00:28:39,010 --> 00:28:41,920 Tidak, kau harus pergi. 449 00:28:41,920 --> 00:28:45,520 Bukankah hari ini ulang tahun kematian ibumu? 450 00:28:46,620 --> 00:28:49,320 Ibuku tidak benar-benar tertarik pada peringatan... 451 00:28:49,320 --> 00:28:52,130 Aku akan melakukannya di malam hari. 452 00:29:01,940 --> 00:29:03,940 Istirahatlah dalam damai, Ibu. 453 00:29:04,140 --> 00:29:08,340 Minum secangkir anggur merah favoritmu. 454 00:29:22,260 --> 00:29:25,160 Apakah kau tahu bagaimana kerasnya ibuku? 455 00:29:25,760 --> 00:29:28,360 Dia bahkan tidak meninggalkan satu foto. 456 00:29:28,360 --> 00:29:30,970 Selain piano ini, 457 00:29:32,770 --> 00:29:39,980 Ibuku selalu bermain piano setelah mabuk. 458 00:29:53,990 --> 00:29:55,690 Ketika aku masih kecil, 459 00:29:55,690 --> 00:29:59,800 ayah aku sering bolak-balik ke Amerika Serikat untuk bisnis. 460 00:29:59,800 --> 00:30:04,600 Suatu hari, ibu membuka botol anggur merah. 461 00:30:04,600 --> 00:30:07,400 Dan bahkan minum dengan tamu laki-laki. 462 00:30:09,000 --> 00:30:10,910 Ketika aku masih muda, aku pikir 463 00:30:10,910 --> 00:30:14,510 ibu tipe wanita yang menjual senyum dan minuman keras. 464 00:30:16,110 --> 00:30:18,810 Ayahku jelas membuat banyak uang dan mendukung dia. 465 00:30:19,510 --> 00:30:21,320 Jadi, mengapa ia masih harus melakukan itu? 466 00:30:21,320 --> 00:30:23,520 Aku benar-benar tidak mengerti. 467 00:30:24,020 --> 00:30:27,020 Mungkin karena kesepian. 468 00:30:27,020 --> 00:30:32,430 Tetapi pada waktu itu aku tidak mengerti apa itu kesepian 469 00:30:39,530 --> 00:30:42,340 Kemudian, mereka bercerai. 470 00:30:42,340 --> 00:30:44,640 Tentu saja, aku pikir itu kesalahan ibu mereka bercerai 471 00:30:44,640 --> 00:30:50,850 aku pikir ibuku berselingkuh dengan seorang tamu laki-laki. 472 00:30:51,650 --> 00:30:54,550 Setelah mereka bercerai, dia tidak pernah menghubungi ayah 473 00:30:54,550 --> 00:30:58,750 aku percaya bahwa ini juga kesalahan ibu 474 00:30:58,750 --> 00:31:00,760 ini macam ini.. 475 00:31:00,760 --> 00:31:02,660 ... Yang harus menyeretku ke Jinan. 476 00:31:02,660 --> 00:31:04,760 Dia bilang padaku bahwa ia ingin beristirahat. 477 00:31:05,860 --> 00:31:09,360 Dan bahwa dia harus dengan putranya... 478 00:31:09,870 --> 00:31:14,070 Itu konyol, pikiran ibu dan aku sedang bersama-sama, 479 00:31:15,670 --> 00:31:19,980 Selama di Jinan, aku memberontak. 480 00:31:19,980 --> 00:31:23,080 Aku tidak bahagia dan tidak pernah tinggal di rumah. 481 00:31:23,680 --> 00:31:26,980 Aku menghindari melihat ibuku 482 00:31:27,580 --> 00:31:31,590 dan juga tidak pernah bilang sesuatu yang baik padanya. 483 00:31:31,590 --> 00:31:34,490 Ketika wajah ibuku berubah gelap, 484 00:31:34,490 --> 00:31:38,390 aku pikir itu hanya pencoklatan kulit 485 00:31:39,590 --> 00:31:45,100 sakit kanker pankreas, dia pasti menderita 486 00:31:46,600 --> 00:31:49,810 aku bahkan tidak tahu bagaimana dia bisa sakit. 487 00:31:50,410 --> 00:31:52,010 aku.. 488 00:31:53,810 --> 00:31:56,910 aku dengan dia di mana-mana aku menyanyikan lagu berbeda. 489 00:31:57,510 --> 00:31:59,210 Sampai akhir. 490 00:32:00,020 --> 00:32:02,620 Dia tidak bilang apa-apa sampai akhir. 491 00:32:02,620 --> 00:32:05,720 Dia menyuruhku ke Amerika, 492 00:32:06,520 --> 00:32:09,830 dan dia meninggal sendirian. 493 00:32:10,130 --> 00:32:13,030 Ketika aku di Amerika aku menemukan bahwa... 494 00:32:13,630 --> 00:32:15,430 ketika ayahku pergi, 495 00:32:15,430 --> 00:32:18,630 ia memiliki anak berusia 10 tahun. 496 00:32:20,640 --> 00:32:22,840 Apakah ibuku kejam, bukan? 497 00:32:22,840 --> 00:32:26,840 Mengapa ia harus membuat aku jahat? 498 00:32:29,950 --> 00:32:33,350 Kau tahu benar bahwa tidak seperti itu. 499 00:32:34,950 --> 00:32:37,950 Kesan terakhir yang aku berikan pada ibu 500 00:32:37,950 --> 00:32:41,260 seorang yang keras kepala, anak yang kejam 501 00:32:41,260 --> 00:32:43,660 Mungkin lebih baik jika aku tidak dilahirkan. 502 00:32:43,660 --> 00:32:45,860 aku pasti merasa menyesal padany 503 00:32:45,860 --> 00:32:48,960 ini tidak seperti itu, Kang. 504 00:32:48,960 --> 00:32:51,270 Ketika ibumu meninggalkan kau piano ini, 505 00:32:51,270 --> 00:32:55,270 dia meninggalkanmu hal yang berarti segalanya baginya. 506 00:32:55,270 --> 00:32:56,970 Selama masa kesepian, ibumu 507 00:32:56,970 --> 00:32:59,670 menghibur dirinya dengan bermain piano. 508 00:32:59,670 --> 00:33:01,280 ini tidak seperti itu. 509 00:33:01,280 --> 00:33:05,880 Dia meninggalkan kau sesuatu yang paling berharga baginya. 510 00:33:05,880 --> 00:33:07,880 Mengapa dia tidak meninggalkan foto? 511 00:33:07,880 --> 00:33:09,890 foto? 512 00:33:09,890 --> 00:33:12,890 Mungkin karena dia takut kau akan seperti ini, kau tidak bisa melupakan kepergiannya. 513 00:33:12,890 --> 00:33:14,590 Melihat foto ibunya, 514 00:33:14,590 --> 00:33:17,790 ia takut anaknya akan merasa lebih bersalah dan menyesal 515 00:33:18,690 --> 00:33:20,000 itu mungkin benar. 516 00:33:20,000 --> 00:33:23,600 Tidak,bukannya mungkin, tapi itu memang benar 517 00:33:28,000 --> 00:33:29,910 kau cukup baik menghibur orang lain. 518 00:34:07,340 --> 00:34:10,750 Song Yi Kyung sendiri bilang itu roh? 519 00:34:10,750 --> 00:34:12,350 Dia bahkan bilang bahwa ia melihat 520 00:34:12,350 --> 00:34:15,350 seorang wanita masuk ke tubuhnya. 521 00:34:15,350 --> 00:34:18,450 Seorang wanita? 522 00:34:50,590 --> 00:34:52,890 Kita harus berbicara sambil kita makan. 523 00:34:55,790 --> 00:34:57,790 boleh aku mengajukan pertanyaan? 524 00:34:58,090 --> 00:34:58,990 Silakan, bertanya. 525 00:34:58,990 --> 00:35:01,900 kau bilang sebelumnya bahwa kau berutang budi pada Shin Ji Hyun? 526 00:35:01,900 --> 00:35:03,000 Apa itu? 527 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 Aku pikir kau bilang kau sangat dekat dengan Shin Ji Hyun. 528 00:35:05,200 --> 00:35:07,100 apa Ji Hyun tidak bilang apa-apa? 529 00:35:07,100 --> 00:35:08,300 Dia tidak bilang 530 00:35:08,600 --> 00:35:11,610 Ji Hyun berpikir tidak ada hal seperti itu. 531 00:35:12,210 --> 00:35:14,310 Aku ingin pergi ke tempat ayah diam-diam, tanpa memberitahu ibu. 532 00:35:14,310 --> 00:35:16,810 Aku bahkan mencuri uang dari ibu aku untuk membeli tiket pesawat. 533 00:35:17,010 --> 00:35:18,910 Tiba-tiba, seminggu setelah aku membeli tiket, 534 00:35:19,110 --> 00:35:21,920 ibu aku membawa aku ke Jinan. 535 00:35:22,020 --> 00:35:23,420 Tiket pesawat? 536 00:35:23,620 --> 00:35:24,420 ke AS? 537 00:35:24,420 --> 00:35:28,020 tapi, Pergelangan kakiku terkilir waktu pindah ke Jinan karena Ji Hyun. 538 00:35:28,620 --> 00:35:29,930 Hey. anak pindahan 539 00:35:30,630 --> 00:35:33,330 Bantu aku menaikkan sepedaku 540 00:35:38,530 --> 00:35:41,640 Karena aku mencoba berani dan menyelamatkan gadis bodoh itu, aku ketinggalan pesawat. 541 00:35:41,640 --> 00:35:43,140 Kau tak tahu betapa aku membencinya. 542 00:35:43,440 --> 00:35:45,740 Setiap kali aku bertemu dengannya, aku akan menggodanya, 543 00:35:46,940 --> 00:35:49,640 tapi, dia selalu begitu sederhana dan ceria. 544 00:35:49,950 --> 00:35:51,450 Dia menikmati semua yang dia lakukan. 545 00:35:51,950 --> 00:35:53,650 Menggoda nya juga menyenangkan. 546 00:35:54,450 --> 00:35:57,650 Apakah itu sebabnya kau menggoda aku seperti itu? 547 00:35:58,450 --> 00:36:01,760 suasana seperti itu perlahan-lahan membuat aku lupa tentang keinginan untuk meninggalkan Jinan. 548 00:36:02,260 --> 00:36:03,660 Tapi suatu hari... 549 00:36:03,660 --> 00:36:05,460 dia menipu aku dengan menggunakan sihir, 550 00:36:05,460 --> 00:36:07,260 untuk menyuruhku minum sup rumput laut. 551 00:36:07,260 --> 00:36:09,560 Jangan tinggalkan apa-apa. Makan semuanya! 552 00:36:10,670 --> 00:36:12,870 Kau benar-benar marah saat itu. 553 00:36:12,870 --> 00:36:14,570 Aku sangat bersyukur... 554 00:36:15,970 --> 00:36:18,970 Sebenarnya, aku merasa sangat tidak nyaman menyuruh ibuku pergi. 555 00:36:19,370 --> 00:36:23,080 Lagi pula, itu hari ulang tahun anaknya dan dia hanya ingin membuat makanan khusus untukku untuk makan di sekolah. 556 00:36:23,080 --> 00:36:24,480 Kalau bukan untuk Shin Ji Hyun, 557 00:36:24,480 --> 00:36:25,780 sebelum ibuku meninggal, 558 00:36:25,780 --> 00:36:27,580 aku akan menjadi anak laki-laki, 559 00:36:27,580 --> 00:36:30,990 yang bahkan tidak bisa mencicipi sup rumput laut yang dibuat ibuku untuk terakhir kalinya. 560 00:36:30,990 --> 00:36:33,090 Jadi ini utang kau maksud 561 00:36:33,390 --> 00:36:35,590 Jika Shin Ji Hyun tahu, ia akan tertawa sampai mati. 562 00:36:35,590 --> 00:36:37,190 Aku berutang banyak. 563 00:36:37,590 --> 00:36:39,800 aku tidak bisa meminta maaf sebelum kami berpisah. 564 00:36:40,300 --> 00:36:41,600 Festival Cherry Blossoms waktu itu. 565 00:36:41,600 --> 00:36:43,700 Aku mengamuk karena hal kecil. 566 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 Hal itu karena apa yang aku alami dengan ibuku. 567 00:36:46,000 --> 00:36:47,800 Dan perasaan yang tidak bisa dikatakan pada siapa pun. 568 00:36:47,800 --> 00:36:49,810 Aku punya amarah yang sama seperti orang gila. 569 00:36:49,810 --> 00:36:52,310 pergi ! Pergi! 570 00:37:01,120 --> 00:37:02,820 Bantu aku berikan ini pada Ji Hyun. 571 00:37:05,020 --> 00:37:06,720 Bukankah kau bilang kau berteman dengan Shin Ji Hyun? 572 00:37:07,520 --> 00:37:08,620 Simpanlah dahulu, 573 00:37:08,620 --> 00:37:10,030 dan berikan kepada dia nanti. 574 00:37:25,040 --> 00:37:27,140 Aku masukkan ke dalam kerang favoritmu 575 00:37:27,540 --> 00:37:28,740 Makan itu, Nak. 576 00:37:28,740 --> 00:37:29,640 Aku tidak mau. 577 00:37:29,850 --> 00:37:30,750 Ibu, pergilah 578 00:37:33,250 --> 00:37:34,350 Kang. 579 00:37:34,550 --> 00:37:35,450 Kang. 580 00:37:35,950 --> 00:37:37,050 Kang. 581 00:37:44,160 --> 00:37:45,760 Berikan padaku, ahjumma. 582 00:37:47,360 --> 00:37:48,760 Aku akan membuatnya memakannya. 583 00:37:53,270 --> 00:37:54,470 Halo. 584 00:37:54,470 --> 00:37:55,770 aku teman Han Kang, 585 00:37:55,770 --> 00:37:57,370 Shin Ji Hyun. 586 00:38:00,180 --> 00:38:03,680 Apakah kau benar-benar menyuruh Kang makan semua sup rumput laut? 587 00:38:03,880 --> 00:38:05,580 Dia menghabiskan semuanya. 588 00:38:06,580 --> 00:38:08,380 Aku menipunya sedikit. 589 00:38:08,780 --> 00:38:10,090 Tapi aku bukan anak nakal! 590 00:38:10,890 --> 00:38:13,290 Itu sangat menakjubkan! kau bahkan dapat mengontrol Han Kang. 591 00:38:15,190 --> 00:38:16,990 Ini... apa itu? 592 00:38:16,990 --> 00:38:18,890 hadiah saat memasuki universitas. 593 00:38:18,890 --> 00:38:20,700 Ini dibelikan oleh ayahku 594 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 Tapi aku tidak punya anak perempuan. 595 00:38:23,800 --> 00:38:26,600 aku berencana memberikannya kepada pacar pertama Kang. 596 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 aku bukan pacar Han Kang! 597 00:38:29,200 --> 00:38:31,810 kau seorang teman dan seorang gadis! 598 00:38:32,110 --> 00:38:33,410 Bukankah kau temannya? 599 00:38:33,410 --> 00:38:35,210 Kami tidak benar-benar teman. 600 00:38:35,210 --> 00:38:37,410 Bukankah kau bilang kau berteman dengan Kang beberapa waktu yang lalu? 601 00:38:38,210 --> 00:38:40,220 Kang benar-benar membenci aku. 602 00:38:40,220 --> 00:38:42,620 Kang tidak terlalu buruk 603 00:38:43,220 --> 00:38:44,720 ini sangat sederhana. 604 00:38:45,420 --> 00:38:47,420 Dia sangat marah padaku, 605 00:38:47,420 --> 00:38:49,220 Itulah mengapa ia bersikap begitu 606 00:38:50,230 --> 00:38:53,330 Meskipun begitu, melakukan hal itu kepada ibunya sungguh keterlaluan 607 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 Baru saja, 608 00:38:55,030 --> 00:38:57,030 kau bilang namamu Shin Ji Hyun, kan? 609 00:38:57,830 --> 00:38:58,730 Ya. 610 00:38:58,730 --> 00:38:59,940 Apakah kau tidak lapar? 611 00:39:00,340 --> 00:39:01,740 Apakah kamu suka roti panggang? 612 00:39:02,140 --> 00:39:04,140 aku suka makan semuanya! 613 00:39:11,850 --> 00:39:14,950 Mengapa kau menatap gelang itu begitu lama? 614 00:39:15,450 --> 00:39:16,650 Ini... 615 00:39:16,650 --> 00:39:18,750 ibumu orang yang memberikan ini padaku. 616 00:39:21,360 --> 00:39:22,560 ini hampir jam 11. 617 00:39:22,560 --> 00:39:23,760 kau akan terlambat! 618 00:39:32,670 --> 00:39:35,570 Aku bertanya mengapa kau pergi ke toko Kang. 619 00:39:35,770 --> 00:39:37,770 Bukankah kau bilang dia bukan Ji Hyun, tapi Song Yi Kyung? 620 00:39:38,270 --> 00:39:40,680 Lalu mengapa kau membiarkan Kang dan dia akan bersama-sama? 621 00:39:40,680 --> 00:39:42,880 Oppa, kau meragukan juga, kan? 622 00:39:43,180 --> 00:39:44,980 Jika dia benar-benar Ji Hyun... 623 00:39:45,180 --> 00:39:47,380 Dia tahu tentang hubungan kita dan rencana kita! 624 00:39:47,380 --> 00:39:50,190 Kita harus tahu alasannya untuk tidak memberitahu siapa pun! 625 00:39:54,190 --> 00:39:55,290 Oppa, kau... 626 00:39:56,590 --> 00:39:58,990 ... berharap dia bukan Ji Hyun? 627 00:40:00,100 --> 00:40:01,900 Apakah itu sebabnya kau tidak ingin memastikan siapa dia? 628 00:40:03,000 --> 00:40:05,100 kau tidak ingin dia menjadi Ji Hyun! 629 00:40:06,000 --> 00:40:09,100 Tubuh Song Yi Kyung dengan jiwa Ji Hyun... 630 00:40:10,110 --> 00:40:12,110 Oppa kau hanya jatuh cinta dengan Ji Hyun. 631 00:40:12,110 --> 00:40:14,710 Ji Hyun tidak mampu berpura-pura jatuh cinta dengan orang lain. 632 00:40:15,910 --> 00:40:17,810 Jadi kau bilang dia bukan Ji Hyun. 633 00:40:18,710 --> 00:40:21,120 Jadi Song Yi Kyung jatuh cinta dengan oppa, begitu? 634 00:40:22,920 --> 00:40:24,420 Aku akan pergi dan mencari tahu lagi 635 00:40:24,720 --> 00:40:26,020 kau pergi duluan 636 00:40:26,220 --> 00:40:27,920 tidak 637 00:40:27,920 --> 00:40:30,430 Song Yi Kyung tidak mencintai Oppa. 638 00:40:31,030 --> 00:40:33,130 Ji Hyun tidak pernah mencintaimu juga. 639 00:40:34,330 --> 00:40:37,130 Tapi dia selalu yakin bahwa dia satu-satunya yang kau cintai. 640 00:40:37,330 --> 00:40:39,330 Dia merasa tidak ada yang dicintai Oppa selain dia 641 00:40:39,330 --> 00:40:41,040 Karena untuk dia, Oppa ditakdirkan untuknya. 642 00:40:41,740 --> 00:40:43,940 Waktu itu, tidak ada yang dicintai Oppa. 643 00:40:44,640 --> 00:40:46,840 Apakah kau benar-benar berpikir bahwa dia akan mencintai kau sekarang, Oppa? 644 00:40:46,840 --> 00:40:48,440 Aku bilang, dia bukan Ji Hyun. 645 00:40:51,050 --> 00:40:52,650 Dia tidak mungkin Ji Hyun. 646 00:40:53,350 --> 00:40:55,850 Dia bukan Hyun Ji yang aku tahu. Bagaimana dia bisa Hyun Ji? 647 00:41:11,870 --> 00:41:13,470 Uni, sampai jumpa nanti 648 00:41:35,990 --> 00:41:37,490 Sepertinya semuanya baik-baik saja. 649 00:41:38,790 --> 00:41:41,000 kau belum melihat apa pun, kan? 650 00:42:05,620 --> 00:42:06,820 ayah 651 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 Apa yang kamu lakukan sekarang? 652 00:42:09,720 --> 00:42:11,630 Kenapa kau belum kembali? 653 00:42:43,060 --> 00:42:44,360 Ayah! 654 00:42:45,460 --> 00:42:46,860 Cepat kembali. 655 00:42:48,160 --> 00:42:49,970 Kenapa kau tidak kembali? 656 00:42:51,070 --> 00:42:52,970 Di mana kau dan apa yang kau lakukan? 657 00:43:06,180 --> 00:43:06,880 Ji Hyun! 658 00:43:08,180 --> 00:43:09,280 Ji Hyun! 659 00:43:10,090 --> 00:43:11,190 Ji Hyun! 660 00:43:11,490 --> 00:43:12,490 Ji Hyun! 661 00:43:13,190 --> 00:43:14,190 Ji Hyun! 662 00:43:14,890 --> 00:43:16,190 Ji Hyun! 663 00:43:33,610 --> 00:43:34,810 Ayah! 664 00:43:35,910 --> 00:43:37,310 Ayah! 665 00:43:39,010 --> 00:43:40,720 Ayo sini, ia sudah terbangun ! 666 00:43:41,520 --> 00:43:43,420 Ayahku bangun! orang-orang kemarilah! 667 00:43:45,220 --> 00:43:46,720 Ayah, terima kasih. 668 00:43:47,220 --> 00:43:48,720 Terima kasih, ayah. 669 00:43:50,830 --> 00:43:52,630 Ayah, aku mencintaimu. 670 00:43:55,030 --> 00:43:56,730 Aku mencintaimu, Ayah. 671 00:44:14,150 --> 00:44:16,550 Apa yang kau lakukan, musafir Shin Ji Hyun? 672 00:44:17,750 --> 00:44:20,160 Aku tidak bisa naik bus jadi aku berjalan kembali. 673 00:44:26,460 --> 00:44:27,960 Ayahku... 674 00:44:29,060 --> 00:44:30,170 dia selamat! 675 00:44:30,170 --> 00:44:33,270 Hidup dan mati tidak tergantung pada kemauan dari manusia,bukankah aku katakan sebelumnya? 676 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 Apa maksudmu? 677 00:44:34,870 --> 00:44:38,270 kau sudah tahu bahwa ayah aku tidak akan mati selama operasi? 678 00:44:38,270 --> 00:44:39,470 Bagaimana aku tahu! 679 00:44:39,880 --> 00:44:41,280 kau benar-benar buruk! 680 00:44:41,380 --> 00:44:44,580 Aku khawatir bahwa karena aku Ayah tidak akan operasi dan mati. 681 00:44:44,880 --> 00:44:47,180 Apakah kau tahu berapa banyak dia berjuang dengan waktu? 682 00:44:47,780 --> 00:44:49,180 kau harus memberi aku sedikit jauh lebih awal! 683 00:44:49,180 --> 00:44:50,890 aku perlu tahu hal pertama sebelum aku bisa memberikan petunjuk. 684 00:44:50,890 --> 00:44:53,790 Satu-satunya cara aku tahu ayahmu tidak akan berlalu hari ini, 685 00:44:56,290 --> 00:44:58,390 karena ketika aku download jadwal aku, 686 00:44:58,590 --> 00:45:01,200 namanya tidak muncul. 687 00:45:01,400 --> 00:45:02,300 jadwal? 688 00:45:02,300 --> 00:45:03,100 Ya. 689 00:45:03,100 --> 00:45:06,400 Setiap sepuluh hari aku men-download daftar kematian penjadwalan yang dikeluarkan dari atas. 690 00:45:06,400 --> 00:45:08,500 Perintah dikirim ke "Pengatur Jadwal". 691 00:45:08,500 --> 00:45:10,110 Ah, ya. 692 00:45:10,110 --> 00:45:11,810 Pertama kali yang kita temui 693 00:45:12,610 --> 00:45:15,910 kau bilang bahwa saat manusia dilahirkan, hidup mereka sudah ditakdirkan 694 00:45:15,910 --> 00:45:17,010 Cepat dan naik! 695 00:45:17,010 --> 00:45:19,210 aku hanya mengizinkanmunaik karena tidak ada bus 696 00:45:21,920 --> 00:45:23,720 "Pengatur Jadwal" harus menikmati hidup 100%. 697 00:45:24,220 --> 00:45:26,520 Apapun yang aku lakukan, aku harus mengikuti tren dunia ini. 698 00:45:30,030 --> 00:45:31,990 Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup? 699 00:45:31,990 --> 00:45:32,530 Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup? 700 00:45:32,530 --> 00:45:34,230 Siapa yang memutuskan berapa lama kita hidup? 701 00:45:34,530 --> 00:45:35,660 kau memutuskan sendiri. 702 00:45:35,660 --> 00:45:36,160 kau memutuskan sendiri. 703 00:45:36,160 --> 00:45:37,030 kau memutuskan sendiri. 704 00:45:37,830 --> 00:45:39,200 Cara kita hidup dalam kehidupan sebelumnya, 705 00:45:39,200 --> 00:45:40,040 Cara kita hidup dalam kehidupan sebelumnya, 706 00:45:40,040 --> 00:45:42,040 memutuskan berapa lama kita hidup dalam kehidupan ini. 707 00:45:42,440 --> 00:45:42,870 Cara kita hidup dalam kehidupan ini, 708 00:45:42,870 --> 00:45:43,940 Cara kita hidup dalam kehidupan ini, 709 00:45:43,940 --> 00:45:45,840 memutuskan berapa lama kita hidup di kehidupan berikutnya. 710 00:45:46,040 --> 00:45:47,740 Itulah yang diajarkan padaku 711 00:45:47,740 --> 00:45:49,540 Jadi seperti itu. 712 00:45:50,150 --> 00:45:51,350 Lalu bagaimana dengan kau? 713 00:45:52,150 --> 00:45:54,450 aku pasti memiliki hidup yang buruk. 714 00:45:55,150 --> 00:45:55,280 Puas? 715 00:45:55,280 --> 00:45:56,250 Puas? 716 00:45:56,950 --> 00:45:58,420 Maaf, jika pertanyaanku melukaimu 717 00:45:58,420 --> 00:45:58,790 Maaf, jika pertanyaanku melukaimu 718 00:45:58,790 --> 00:45:59,650 Maaf, jika pertanyaanku melukaimu 719 00:46:01,660 --> 00:46:01,960 aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya 720 00:46:01,960 --> 00:46:02,320 aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya 721 00:46:02,320 --> 00:46:04,760 aku berharap kau panjang umur dan bahagia nantinya 722 00:46:05,960 --> 00:46:07,660 Aku tak berpikir itu akan terjadi 723 00:46:07,860 --> 00:46:09,160 Mengapa? 724 00:46:09,770 --> 00:46:11,370 aku pikir aku orang jahat. 725 00:46:11,870 --> 00:46:12,100 Apa maksudmu? 726 00:46:12,100 --> 00:46:13,170 Apa maksudmu? 727 00:46:13,570 --> 00:46:14,870 Apakah seseorang bilang begitu? 728 00:46:16,970 --> 00:46:17,970 Seseorang bilang begitu 729 00:46:17,970 --> 00:46:18,470 Seseorang bilang begitu 730 00:46:26,180 --> 00:46:27,680 Kak! 731 00:46:28,280 --> 00:46:30,390 Ayahku akan hidup. 732 00:46:30,890 --> 00:46:34,890 Sekarang, aku tidak perlu sengaja pergi ke Kang Min-ho. 733 00:46:35,390 --> 00:46:37,990 Han Kang sudah membaca suratku. 734 00:46:38,190 --> 00:46:41,200 Setelah ayah bangun, ia akan memberitahu ayah. 735 00:46:42,000 --> 00:46:43,500 Jadi, nanti jika aku bangun 736 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 aku tidak perlu menikah dengan Minho Oppa. 737 00:46:50,210 --> 00:46:52,710 aku hanya punya 12 hari lagi. 738 00:46:54,510 --> 00:46:59,610 aku tidak tahu apakah aku bisa mendapatkan dua air mata lagi 739 00:47:02,820 --> 00:47:04,120 Tidak peduli apa, 740 00:47:04,220 --> 00:47:06,920 aku akan mencoba yang terbaik demi Unni 741 00:47:07,120 --> 00:47:10,730 Kalau aku tidak menepatinya setelah 12 hari, 742 00:47:11,830 --> 00:47:17,130 aku yakin aku akan menyesal. 743 00:47:22,740 --> 00:47:25,040 Ayah sudah baik-baik saja. 744 00:47:25,240 --> 00:47:27,240 Jadi, Ji Hyun, kau tidak perlu khawatir lagi. 745 00:47:27,540 --> 00:47:28,740 Ya, Shin Ji Hyun. 746 00:47:28,740 --> 00:47:31,050 Kalau saja kau akan bangun sekarang. 747 00:47:32,150 --> 00:47:35,050 Seo Woo, kau perlu istirahat juga. 748 00:47:35,350 --> 00:47:36,350 kau telah bekerja keras. 749 00:47:36,560 --> 00:47:37,660 Oke. 750 00:47:53,470 --> 00:47:55,570 Apa yang salah dengan dia akhir-akhir ini? 751 00:48:10,690 --> 00:48:12,290 Jawab saja di sini. 752 00:48:13,690 --> 00:48:16,690 Kenapa harus kau pergi di kamar kau untuk menjawab telepon Kang Min Ho? 753 00:48:17,990 --> 00:48:20,200 Jawab saja di sini! 754 00:48:23,800 --> 00:48:26,200 Pernahkah kau bertemu pacar In Jung? 755 00:48:26,400 --> 00:48:29,500 kita bersama-sama selama 5 tahun ! 5 tahun! 756 00:48:30,810 --> 00:48:32,410 Kalian... 757 00:48:33,910 --> 00:48:36,110 pacarmu... 758 00:48:37,010 --> 00:48:38,710 Min Ho? 759 00:48:40,220 --> 00:48:41,320 Seo Woo! 760 00:48:41,420 --> 00:48:43,720 kau wanita jahat, gadis busuk! 761 00:48:43,920 --> 00:48:45,120 Apakah kau masih manusia? 762 00:48:45,320 --> 00:48:48,220 Bagaimana kau dapat melakukan ini pada Ji Hyun? 763 00:48:48,420 --> 00:48:50,830 kau wanita buruk! kau gadis yang mengerikan! 764 00:48:51,130 --> 00:48:54,630 Ji Hyun memberi kau begitu banyak, kau gadis menjijikkan ! 765 00:48:56,430 --> 00:48:58,130 Jika tidak ada Ji Hyun ... 766 00:48:58,330 --> 00:49:00,540 kau tidak akan bisa datang ke Seoul untuk kuliah. 767 00:49:00,740 --> 00:49:02,240 ini hanya karena orang tua Ji Hyun membiarkan kau tinggal dirumah mereka 768 00:49:02,240 --> 00:49:04,340 jadi kau mampu uliah dan bekerja di Seoul. 769 00:49:04,940 --> 00:49:07,540 Dan kemudian kau mengkhianatinya. kau takut, kan? 770 00:49:07,740 --> 00:49:10,450 Itulah mengapa kau melihat Ji Hyun sebagai hantu? 771 00:49:10,950 --> 00:49:13,550 Jika aku berada di tempat Ji Hyun, 772 00:49:13,750 --> 00:49:15,950 bahkan setelah mati aku tidak akan beristirahat dalam damai! 773 00:49:20,560 --> 00:49:22,260 Itu benar-benar hebat! 774 00:49:22,960 --> 00:49:24,860 Aku sudah tahu itu akan menjadi seperti ini. 775 00:49:25,560 --> 00:49:27,460 Ya, aku mendapatkannya. 776 00:49:30,270 --> 00:49:32,270 aku lebih baik memberitahu Ji Hyun! 777 00:49:32,970 --> 00:49:34,470 Hey! Han Kang! 778 00:49:41,380 --> 00:49:42,980 aku baru saja akan meneleponmu 779 00:49:43,180 --> 00:49:44,880 Song, ayah temanku Shin Ji Hyun... 780 00:49:45,080 --> 00:49:46,480 Aku tahu! Aku tahu! 781 00:49:47,180 --> 00:49:48,380 Kau tahu? 782 00:49:56,590 --> 00:49:58,690 Noona akan membiarkan kau duduk. 783 00:49:58,990 --> 00:50:00,600 Cepat duduk! 784 00:50:01,300 --> 00:50:02,700 Song Yi Kyung. 785 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 Bagaimana bisa kau memanggilmu Noona 'Song Yi Kyung'? 786 00:50:06,300 --> 00:50:08,900 Hei, Han Kang ! Bukankah sudah kubilang? 787 00:50:09,000 --> 00:50:11,010 Song Yi Kyung itu satu tahun lebih tua dari kau! 788 00:50:11,210 --> 00:50:12,610 Dia seniormu di negeri ini. 789 00:50:12,610 --> 00:50:14,210 tunjukkan rasa hormat padanya 790 00:50:14,410 --> 00:50:17,610 Beraninya kau selalu memanggilku 'Song Yi Kyung', 'Song', 'Song'! 791 00:50:18,110 --> 00:50:22,120 Tunggu! Jadi kau benar-benar tahu bahwa ayah Ji Hyun sudah terbangun? 792 00:50:22,320 --> 00:50:26,420 Aku tahu, itulah sebabnya Noona datang ke sini pagi-pagi - untuk berterima kasih padamu dengan sarapan favoritmu 793 00:50:28,620 --> 00:50:29,520 Apa ini? 794 00:50:29,720 --> 00:50:31,030 Makanan dengan kenangan! 795 00:50:31,130 --> 00:50:33,330 Gula roti panggang dan susu strawberry. 796 00:50:33,630 --> 00:50:35,830 Aku mendengar seseorang suka sarapan ini. 797 00:50:36,030 --> 00:50:37,830 Ketika aku masih anak-anak... 798 00:50:38,030 --> 00:50:40,240 ini favoritku 799 00:50:40,740 --> 00:50:44,840 Mungkinkah Shin Ji Hyun bertemu ibuku sebelumnya? 800 00:50:45,240 --> 00:50:46,840 Oh... 801 00:50:48,140 --> 00:50:50,850 tampaknya ini masalah sebelumnya... 802 00:50:51,650 --> 00:50:53,850 Apa yang terjadi dengan Shin Ji Hyun? 803 00:50:54,150 --> 00:50:56,150 Jika itu enak, kau bisa meminta aku untuk membuatkan lagi 804 00:50:56,250 --> 00:50:58,350 Noona ini sedang sibuk jadi aku akan ke depan! 805 00:50:58,650 --> 00:51:01,260 Sepertinya kau terlalu bahagia sekarang karena Ayahmu selamat 806 00:51:02,260 --> 00:51:04,160 Ini ayah Shin Ji Hyun kau tahu! 807 00:51:05,960 --> 00:51:08,760 Mengapa kau mengoreksiku bilang 'itu ayah Ji Hyun'? 808 00:51:11,870 --> 00:51:13,670 Pada malam hari, ia bekerja di warung kopi. 809 00:51:13,770 --> 00:51:15,270 Pada siang hari, ia bekerja di restoran. 810 00:51:15,370 --> 00:51:16,870 Dia tidak punya waktu untuk tidur. 811 00:51:17,270 --> 00:51:20,780 Oke, tidak perlu untuk menyelidiki Song Yi Kyung lagi. 812 00:51:20,980 --> 00:51:22,280 Baik. 813 00:51:34,290 --> 00:51:36,290 Direktur Jang, lama tak bertemu. 814 00:51:36,990 --> 00:51:40,800 aku pikir sekarang saatnya untuk mulai 815 00:51:54,010 --> 00:51:55,710 Amnesia 816 00:51:56,010 --> 00:51:58,310 aku terkena pukulan mental yang serius. 817 00:51:58,410 --> 00:52:01,720 aku menderita amnesia jangka pendek. 818 00:52:02,020 --> 00:52:04,120 Kau tidak mengenali aku! 819 00:52:04,320 --> 00:52:08,320 aku ingin tahu lebih banyak tentang diriku sendiri. 820 00:52:08,520 --> 00:52:10,030 Kau tahu aku, kan? 821 00:52:10,230 --> 00:52:13,230 Yi Kyung bisa bergaul dengan orang lain dengan baik. 822 00:52:13,430 --> 00:52:15,730 Tapi dia tidak memiliki teman dekat. 823 00:52:16,030 --> 00:52:20,740 Dia dan Song Yi-soo tak terpisahkan. 824 00:52:20,940 --> 00:52:23,040 Apakah kau tahu Song Yi-Soo? 825 00:52:23,240 --> 00:52:26,340 Semua orang di hotel tahu mereka. 826 00:52:26,540 --> 00:52:29,040 Song Yi Soo bekerja di sini juga, kan? 827 00:52:29,240 --> 00:52:31,050 tapi hanya sebentar 828 00:52:31,250 --> 00:52:33,350 Mungkin selama enam bulan... kemudian dia berhenti 829 00:52:33,550 --> 00:52:35,150 untuk menjadi seorang penyanyi. 830 00:52:35,650 --> 00:52:39,050 Ah. begitu ya.. 831 00:52:39,350 --> 00:52:43,760 Dia tidak sama lagi setelah mereka putus 832 00:52:44,060 --> 00:52:46,960 Dia pingsan setelah kematiannya. 833 00:52:47,360 --> 00:52:50,770 Dan tidak pernah kembali bekerja. 834 00:52:52,070 --> 00:52:53,670 Apa yang harus aku lakukan? 835 00:52:53,870 --> 00:52:56,270 aku orang yang membersihkan locker mu 836 00:52:56,470 --> 00:52:59,070 Ini pasti masih ada di ruang penyimpanan. 837 00:52:59,370 --> 00:53:01,780 Dapatkah kau berikan padaku sekarang? 838 00:53:07,180 --> 00:53:09,890 Apa yang terjadi padamu sebenarnya? 839 00:53:10,190 --> 00:53:12,990 bahkan hidup Yi Soo terputus... 840 00:53:17,890 --> 00:53:20,100 Shin In Jung memanggil. 841 00:53:20,700 --> 00:53:24,400 ini Shin In Jung, Shin In Jung. 842 00:53:32,910 --> 00:53:34,810 Seo Woo memukul aku. 843 00:53:35,310 --> 00:53:38,810 Dia tahu tentang aku dan hubungan Kang Min Ho. 844 00:53:39,310 --> 00:53:41,320 Park Seo Woo seperti itu. 845 00:53:41,720 --> 00:53:44,620 Karena semua orang dekatku sudah tahu 846 00:53:44,820 --> 00:53:47,920 tdak perlu takut ketahuan lagi. Rasanya lebih baik 847 00:53:48,220 --> 00:53:51,130 benarkah? Bagiku sepertinya kau tidak merasa begitu baik. 848 00:53:51,430 --> 00:53:53,330 kau sudah putus dengan Kang Min Ho, 849 00:53:53,630 --> 00:53:55,230 kasihan kau dipukuli 850 00:53:55,830 --> 00:53:57,930 Kami tidak akan putus... 851 00:53:58,330 --> 00:54:01,340 kecuali jika kau dan Kang Min Ho menikah? 852 00:54:02,140 --> 00:54:05,240 Apakah kau akan menikah dengan Min Ho oppa? 853 00:54:07,740 --> 00:54:09,440 dulu.. 854 00:54:09,950 --> 00:54:14,050 kau ingin tahu mengapa aku melakukan hal itu untuk Ji Hyun, bukan? 855 00:54:14,550 --> 00:54:16,850 Aku datang untuk memberitahumu hari ini. 856 00:54:17,150 --> 00:54:18,250 Mengapa tiba-tiba? 857 00:54:18,350 --> 00:54:22,060 aku tinggal di rumah Ji Hyun selama kuliah. 858 00:54:22,860 --> 00:54:25,860 Karena ayah kecelakaan waktu aku masih sekolah menengah 859 00:54:26,360 --> 00:54:29,360 aku tidak punya uang untuk ke perguruan tinggi. 860 00:54:29,660 --> 00:54:30,970 Aku sangat marah, 861 00:54:31,270 --> 00:54:33,870 jadi aku pergi ke rumah Ji Hyun dan mengeluh. 862 00:54:34,170 --> 00:54:37,570 Ji Hyun tidak bilang apa-apa padaku. 863 00:54:37,970 --> 00:54:39,270 Pada saat makan malam. 864 00:54:39,470 --> 00:54:43,280 Dia meminta orang tuanya untuk membiarkan aku tinggal di rumah mereka. 865 00:54:43,680 --> 00:54:47,780 aku sangat berterima kasih padanya pada waktu itu. 866 00:54:48,880 --> 00:54:51,990 kau mendengar ini dari Ji Hyun bukan? 867 00:54:52,690 --> 00:54:54,490 Dia bilang padaku tentang ini 868 00:54:54,690 --> 00:54:57,790 mahasiswa yang tidak bisa bersekolah di Seoul karena masalah keluarga. 869 00:54:57,790 --> 00:54:59,590 Ini benar-benar memalukan. 870 00:55:00,100 --> 00:55:01,900 Dia benar-benar baik. 871 00:55:03,200 --> 00:55:04,700 Selanjutnya, 872 00:55:05,100 --> 00:55:07,400 selama tahun pertama di liburan musim dingin 873 00:55:07,600 --> 00:55:11,210 aku bekerja di toko roti Seo Woo 874 00:55:11,810 --> 00:55:14,410 aku bekerja paruh waktu di sana. 875 00:55:14,810 --> 00:55:17,410 Suatu hari, aku sakit 876 00:55:17,810 --> 00:55:21,420 aku meminta Ji Hyun untuk memberitahu kalau aku tidak bisa bekerja. 877 00:55:21,720 --> 00:55:23,720 Ji Hyun yang baik hati itu 878 00:55:23,920 --> 00:55:26,620 Dia tidak memberitahu aku bahwa ia pergi kerja atas namaku 879 00:55:27,120 --> 00:55:32,230 Dia kehilangan pelajaran pianonya senilai 250 ribu won per jam 880 00:55:32,730 --> 00:55:35,730 Bukankah dia melakukannya karena dia takut kau akan dipecat? 881 00:55:35,830 --> 00:55:37,630 Dari sisi pandangan ibu Ji Hyun 882 00:55:37,930 --> 00:55:39,630 itu memang sangat tidak masuk akal. 883 00:55:39,730 --> 00:55:41,140 Dalam rangka untuk memperoleh 30.000. 884 00:55:41,340 --> 00:55:44,040 Iuran 500 ribu terbuang selama dua jam. 885 00:55:44,940 --> 00:55:46,840 Ketika ibunya menyalahkan dia untuk itu, 886 00:55:47,140 --> 00:55:50,050 itu akan baik-baik saja, jika Ji Hyun mengakui kesalahannya... 887 00:55:50,250 --> 00:55:53,150 tetapi untuk Ji Hyun, teman-temannya sangat berharga baginya, 888 00:55:53,150 --> 00:55:55,950 dia bersikeras pada ibunya, bilang ia melakukan hal yang benar. 889 00:55:55,950 --> 00:55:58,450 karena itu In Jung akan kehilangan pekerjaannya. 890 00:55:58,950 --> 00:56:04,460 Jadi seperti itu, tanpa Ji Hyun tahu ibunya memanggil aku untuk membahasnya 891 00:56:04,660 --> 00:56:07,260 Ji Hyun tidak akan pernah bermimpi itu akan terjadi 892 00:56:07,960 --> 00:56:09,970 karena dia begitu polos. 893 00:56:11,370 --> 00:56:13,770 Di perguruan tinggi, ketika kami akan keluar pada kelompok kencan buta 894 00:56:14,070 --> 00:56:19,270 ia akan bilang anak-anak bahwa aku sahabat terbaik yang tinggal bersamanya. 895 00:56:19,670 --> 00:56:22,280 Ketika pacarku datang ke rumah, ia ada disitu 896 00:56:22,580 --> 00:56:25,280 bilang dia bosan dan akan mengikuti kami jalan-jalan 897 00:56:25,280 --> 00:56:27,980 bahkan tanpa meminta aku. 898 00:56:28,380 --> 00:56:32,290 Dan ketika orang itu akan putus denganku, dan mulai memanggil Ji Hyun, 899 00:56:32,590 --> 00:56:35,090 dia tidak akan tahu mengapa. 900 00:56:35,390 --> 00:56:37,590 Karena dia tidak peka 901 00:56:38,390 --> 00:56:42,000 Mengapa kau bilang ini padaku? 902 00:56:42,200 --> 00:56:44,900 Ketika dia membeli pakaian baru, ia akan pergi ke kamar aku dan bertanya 903 00:56:45,500 --> 00:56:46,800 "Kau suka gaun ini?" 904 00:56:47,100 --> 00:56:48,300 "Ya, itu cantik." 905 00:56:48,500 --> 00:56:50,110 "Kalau begitu ambillah" 906 00:56:50,310 --> 00:56:53,310 karena, hei Shin In Jung, aku bisa membeli yang baru. 907 00:56:53,610 --> 00:56:57,410 Bahkan jika aku berikan padamu, itu bukan karena kasihan 908 00:56:58,010 --> 00:57:00,220 tapi karena aku tidak menginginkannya ". 909 00:57:00,820 --> 00:57:03,220 Dia ingin bersikap baik 910 00:57:03,520 --> 00:57:07,920 tapi, itu menyakiti perasaanmu? 911 00:57:08,020 --> 00:57:11,830 Itu membuat aku menyedihkan. 912 00:57:14,130 --> 00:57:16,330 niat Mereka bukan untuk kebaikan. 913 00:57:16,730 --> 00:57:19,030 Itu membuat aku merasa sangat tragis. 914 00:57:19,430 --> 00:57:21,340 Bahkan ketika aku bilang tidak apa-apa, tidak perlu. 915 00:57:21,640 --> 00:57:24,240 Aku sudah bilang itu tidak apa-apa, tidak perlu. 916 00:57:24,540 --> 00:57:26,940 Dia tidak pernah memikirkan aku dan apa yang aku inginkan. 917 00:57:27,140 --> 00:57:29,540 Dan dia selalu mengabaikan perasaanku "untuk kebaikan". 918 00:57:30,350 --> 00:57:32,650 Sangat menjengkelkan. 919 00:57:34,250 --> 00:57:36,650 Suatu hari, aku penasaran... 920 00:57:37,050 --> 00:57:42,260 Aku bertanya pada Ji Hyun: Jika kau seperti aku, belajar dan harus bekerja siang dan malam untuk mendapatkan beasiswa 921 00:57:42,260 --> 00:57:45,360 Bisakah kau masih seperti sekarang, apa kau masih bisa tersenyum bahagia seperti ini? 922 00:57:45,360 --> 00:57:48,160 Jika kau tidak punya ayah yang kaya, 923 00:57:48,360 --> 00:57:51,170 Bisakah kau lulus ujian dengan nilai bagus? 924 00:57:51,770 --> 00:57:54,670 Jika kau memiliki ayah seperti aku, 925 00:57:54,970 --> 00:57:57,270 akan kau masih merasa tuppoki itu lezat? (tuppoki - kue beras pedas) 926 00:57:57,470 --> 00:58:00,880 Bisakah kau masih terus menjadi begitu manis dan menyenangkan? 927 00:58:00,880 --> 00:58:03,180 Bisa Ji Hyun seperti itu, jika ia tidak punya apa-apa? 928 00:58:03,180 --> 00:58:05,180 aku ingin melihat bagaimana ayahnya yang cerdas menjadi seperti ayahku 929 00:58:05,180 --> 00:58:08,980 aku ingin melihat apa yang akan terjadi jika ayahnya menjadi seperti ayahku yang tidak kompeten 930 00:58:10,890 --> 00:58:14,690 Kalian mengenakan gaun pengantinku, karena 931 00:58:14,890 --> 00:58:17,990 kalian akan berakhir memakainya 932 00:58:17,990 --> 00:58:22,500 Menurut Ji Hyun, aku sudah mencapai tingkatku. 933 00:58:22,500 --> 00:58:26,600 itu lucu ketika mendengarnya bilang itu tidak seperti itu. 934 00:58:26,600 --> 00:58:31,610 Jadi aku bertanya dulu Kang Min Ho 935 00:58:32,910 --> 00:58:38,610 untuk membantu aku membawa Ji Hyun ke tingkatku. 936 00:58:41,020 --> 00:58:44,020 ini tidak mungkin, In Jung. 937 00:58:45,620 --> 00:58:47,620 Bukankah Ji Hyun sudah bilang itu ? 938 00:58:47,620 --> 00:58:50,230 "Apa pun yang aku berikan, itu bukan karena aku kasihan". 939 00:58:51,130 --> 00:58:53,630 jadi dia bisa memberi aku perusahaan ayahnya, 940 00:58:53,630 --> 00:58:56,730 dan tunangannya, bisa kan? 941 00:59:01,240 --> 00:59:03,840 Bila saatnya tiba dan kau melihat Ji Hyun. 942 00:59:04,240 --> 00:59:08,140 Bantu aku menceritakan semua ini. 943 00:59:09,240 --> 00:59:16,650 Tapi cinta Ji Hyun untuk In Jung itu tulus. 944 00:59:18,150 --> 00:59:20,260 aku juga 945 00:59:20,560 --> 00:59:25,660 Aku mencintai Ji Hyun tulus juga. 946 01:00:14,710 --> 01:00:17,210 Ini tidak benar tidak peduli apa yang aku lakukan. 947 01:00:17,910 --> 01:00:20,420 Itu bukan alasan untuk membuatku seperti ini. 948 01:00:56,850 --> 01:00:58,150 Apa ini? 949 01:00:58,750 --> 01:01:00,960 "PEMAIN" itu! 950 01:01:00,960 --> 01:01:02,460 Meninggalkan kakak! 951 01:01:06,660 --> 01:01:11,070 Pengatur Jadwal yang Depresi sedang mendengarkan musik. 952 01:01:11,070 --> 01:01:12,770 telepon lagi nanti. 953 01:01:25,180 --> 01:01:26,580 Hei, Song Yi Soo! 954 01:01:26,980 --> 01:01:28,480 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 955 01:01:32,390 --> 01:01:34,990 kau telah berselingkuh dan putus dengan Unni! 956 01:01:34,990 --> 01:01:36,890 Bagaimana seorang manusia bisa begini? 957 01:01:36,890 --> 01:01:39,090 Apakah berkhianat adalah keahlianmu? hobimu? 958 01:01:39,290 --> 01:01:41,400 Bagaimana kau bisa mengkhianati seseorang yang percaya padamu? 959 01:01:41,400 --> 01:01:42,700 Apa yang kau bicarakan? 960 01:01:45,600 --> 01:01:47,000 Lihat ini! 961 01:01:49,200 --> 01:01:50,910 Siapa orang-orang ini? 962 01:01:55,010 --> 01:01:56,610 Ini... 963 01:01:57,010 --> 01:01:58,710 aku? 964 01:02:02,520 --> 01:02:04,220 Apa yang kau katakan itu benar. 965 01:02:04,220 --> 01:02:05,820 urusanmu yang belum selesai 966 01:02:06,020 --> 01:02:08,020 ini bukan karena kak Song Yi Kyung 967 01:02:08,020 --> 01:02:09,520 tetapi wanita ini. 968 01:02:09,830 --> 01:02:11,430 Apa? 969 01:02:13,730 --> 01:02:14,830 Ini benar-benar bukan! 970 01:02:14,830 --> 01:02:17,930 Apa yang tidak benar? Kau jelas dengan wanita itu. 971 01:02:17,930 --> 01:02:21,240 kau putus dengan kakak karena wanita ini. 972 01:02:22,240 --> 01:02:25,140 Melihat bagaimana kakak hidup sekarang. 973 01:02:25,140 --> 01:02:26,640 Mungkin, 974 01:02:26,640 --> 01:02:28,640 kau bersama wanita ini ketika kau meninggal. 975 01:02:28,640 --> 01:02:29,540 tidak 976 01:02:29,540 --> 01:02:32,550 tidak? padahal sudah ada bukti seperti ini? 977 01:02:32,550 --> 01:02:34,750 Selain itu, kau bilang kau tidak ingat... 978 01:02:34,750 --> 01:02:36,350 Walaupun aku tidak ingat, itu tidak lebih dari wanita ini. 979 01:02:36,350 --> 01:02:37,650 Aku bilang Tidak! 980 01:02:39,050 --> 01:02:40,460 Kenapa kau terus bilang tidak? 981 01:02:40,460 --> 01:02:41,560 Lihat ini. 982 01:02:41,660 --> 01:02:42,760 Apakah ini terlihat seperti bukan apa-apa? 983 01:02:42,760 --> 01:02:44,760 tidak mungkin aku bisa dengan wanita ini. 984 01:02:44,760 --> 01:02:46,760 Perempuan ini bukan apa-apa. 985 01:02:47,760 --> 01:02:50,170 Hanya karena kau bilang itu tidak, 986 01:02:50,170 --> 01:02:52,570 maka artinya bukan apa-apa? 987 01:03:01,680 --> 01:03:04,780 Hanya karena kau bilang itu tidak, 988 01:03:04,780 --> 01:03:07,380 maka artinya bukan apa-apa? 989 01:03:07,680 --> 01:03:09,550 ini tidak! Aku bilang tidak! 990 01:03:09,476 --> 01:03:12,784 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang bernapas, 991 01:03:09,550 --> 01:03:11,090 Tidak,Yi Kyung-ah! 992 01:03:11,090 --> 01:03:12,450 Song Yi Kyung, tidak! 993 01:03:12,450 --> 01:03:12,950 Song Yi Kyung, tidak! 994 01:03:12,784 --> 01:03:22,099 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang tinggal dalam lubuk hatiku 995 01:03:12,950 --> 01:03:12,990 Song Yi Kyung, Tidak! 996 01:03:13,100 --> 01:03:14,890 Mengapa kau tidak percaya padaku? 997 01:03:22,697 --> 01:03:34,741 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Sejak hari saat kau disampingku 998 01:03:24,800 --> 01:03:26,600 Yi Kyung-ah... 999 01:03:32,910 --> 01:03:34,110 Yi Kyung-ah! 1000 01:03:37,569 --> 01:03:49,632 {\ a6} {\3c&H8000FF&}kau selalu dalam ingatanku dan kau memanggilku 1001 01:03:43,820 --> 01:03:44,290 Hei, Song Yi Kyung. 1002 01:03:44,290 --> 01:03:44,790 Hei, Song Yi Kyung. 1003 01:03:44,790 --> 01:03:48,920 Hei, Song Yi Kyung. 1004 01:03:54,907 --> 01:04:00,918 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti 1005 01:04:00,918 --> 01:04:07,986 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit karnamu dan tetap menyakitkan 1006 01:04:07,986 --> 01:04:15,413 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Di hari kumerindukan, hari2x seperti ini, karna aku rindu padamu 1007 01:04:15,413 --> 01:04:23,981 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti 1008 01:04:25,593 --> 01:04:30,480 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit karnamu dan tetap menyakitkan 1009 01:04:27,460 --> 01:04:28,860 -Preview- 1010 01:04:28,860 --> 01:04:30,770 buatlah ukiran 1011 01:04:30,480 --> 01:04:44,931 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Di hari kumerindukan, hari2x seperti ini, karna aku rindu padamu 1012 01:04:30,770 --> 01:04:30,800 S LOVE K 1013 01:04:30,800 --> 01:04:31,070 S LOVE K 1014 01:04:31,070 --> 01:04:32,370 S LOVE K 1015 01:04:32,370 --> 01:04:33,540 Aku benar-benar membutuhkan kamar ini. 1016 01:04:33,540 --> 01:04:33,670 Aku benar-benar membutuhkan kamar ini. 1017 01:04:33,670 --> 01:04:33,800 Akan mengirimkan honor tambahan untukmu 1018 01:04:33,800 --> 01:04:36,170 Akan mengirimkan honor tambahan untukmu 1019 01:04:36,170 --> 01:04:36,970 Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-ho, apa yang dapat kau lakukan? 1020 01:04:36,970 --> 01:04:37,210 Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-Ho, apa yang dapat kau lakukan? 1021 01:04:37,210 --> 01:04:38,270 Menyerah sekarang. Bahkan jika kau menangkap Kang Min-ho, apa yang dapat kau lakukan? 1022 01:04:38,270 --> 01:04:39,570 kau Song Yi Kyung. 1023 01:04:39,570 --> 01:04:39,610 Karena aku Song Yi Kyung, 1024 01:04:39,610 --> 01:04:40,040 Karena aku Song Yi Kyung, 1025 01:04:40,040 --> 01:04:40,780 Karena aku Song Yi Kyung, 1026 01:04:40,780 --> 01:04:42,480 Itu sebabnya aku merasa seperti aku tidak bisa melakukannya. 1027 01:04:42,480 --> 01:04:43,910 aku tidak bisa melihat ini lagi. Percaya saja. 1028 01:04:43,910 --> 01:04:45,080 aku tidak bisa melihat ini lagi. Percaya saja. 1029 01:04:44,931 --> 01:04:51,724 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata dingin ini terus menetes, jatuh tak berhenti 1030 01:04:45,080 --> 01:04:45,280 aku tidak bisa menonton ini lagi. Percaya saja. 1031 01:04:45,280 --> 01:04:47,380 aku pikir dia ingin pergi ke suatu tempat, apa yang harus aku lakukan? 1032 01:04:47,380 --> 01:04:48,350 Kakak ingin pergi ke suatu tempat. 1033 01:04:48,350 --> 01:04:48,650 Kak, mau kemana kau pergi? 1034 01:04:48,650 --> 01:04:50,090 Kak, mau kemana kau pergi?