1 00:00:00,402 --> 00:00:04,646 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,150 Ini adalah perpisahan terakhirku. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,450 Cepat, panggil lift, 4 00:00:13,450 --> 00:00:15,250 sebelum aku berubah pikiran. 5 00:00:51,590 --> 00:00:52,690 Ini ... 6 00:00:55,490 --> 00:00:57,200 Apakah itu tiga air mata? 7 00:00:59,900 --> 00:01:02,200 Hei, itu tiga air mata! 8 00:01:03,100 --> 00:01:04,600 Dengan kata lain ... 9 00:01:05,700 --> 00:01:07,010 Maksudmu itu? 10 00:01:08,010 --> 00:01:11,210 Shin Ji Hyun, kau telah menjalani sebuah hidup yang bermakna. 11 00:01:11,910 --> 00:01:15,810 Hal ini sebuah kasus yang sangat jarang. 12 00:01:15,810 --> 00:01:18,020 Bagaimana ini bisa dijelaskan ... kau melihat ... 13 00:01:18,020 --> 00:01:21,020 Tidak ada seorang pun menangis untukku. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,620 Sungguh, tidak ada seorang pun! 15 00:01:22,620 --> 00:01:23,920 Bukankah kukatakan sebelumnya? 16 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 Hati manusia bisa berubah, tidak ada yang tetap. 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,530 Tidak ada yang disebut “selama”nya. 18 00:01:29,830 --> 00:01:30,930 Lalu ... 19 00:01:31,430 --> 00:01:33,630 Aku bisa kembali sekarang, kan? 20 00:01:33,830 --> 00:01:35,630 Kau sangat penasaran ingin tahu siapa itu, kan? 21 00:01:35,630 --> 00:01:37,040 Jangan katakan itu! 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,440 Saya tidak ingin tahu. 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,540 Kau tidak ingin tahu? 24 00:01:42,540 --> 00:01:44,240 Kalau aku tahu siapa mereka, 25 00:01:45,540 --> 00:01:48,450 Aku takut, aku akan mencintai tiga orang itu saja. 26 00:01:48,550 --> 00:01:50,350 Nah, kau cukup bijak. 27 00:01:50,750 --> 00:01:52,050 Yeah, aku tahu. 28 00:01:52,050 --> 00:01:54,650 Lalu, pergilah. 29 00:01:54,650 --> 00:01:56,350 Aku menawarkanmu perpisahan ... 30 00:02:57,820 --> 00:02:58,920 Ibu Ji Hyun! 31 00:02:59,420 --> 00:03:03,820 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 32 00:03:07,230 --> 00:03:08,430 Ji Hyun! 33 00:03:09,530 --> 00:03:12,030 Lihat, lihat ... Ji Hyun kita ... 34 00:03:12,830 --> 00:03:15,730 Bibi, Ji Hyun membuka matanya! 35 00:03:19,640 --> 00:03:20,840 Ji Hyun! 36 00:03:21,940 --> 00:03:22,640 Kau ... gadis ini! 37 00:03:22,640 --> 00:03:25,740 Ji Hyun. Ji Hyun. 38 00:03:25,740 --> 00:03:27,750 Pergi panggil Dr Jo, cepat. 39 00:03:28,550 --> 00:03:30,050 Ji Hyun. 40 00:03:38,560 --> 00:03:43,960 Ji Hyun! Ji Hyun! Ji Hyun! 41 00:03:44,460 --> 00:03:45,960 Ini Ayah. 42 00:03:45,960 --> 00:03:47,270 Ji Hyun. 43 00:03:52,070 --> 00:03:53,270 Song Yi Kyung. 44 00:03:55,370 --> 00:03:56,470 Silakan masuk. 45 00:04:02,780 --> 00:04:04,580 Kenapa kau tidak turun untuk makan? 46 00:04:04,780 --> 00:04:06,380 Aku akan pulang. 47 00:04:06,680 --> 00:04:09,690 Yi Kyung, ke mana kau pergi? 48 00:04:09,890 --> 00:04:12,390 Aku tidak punya alasan untuk terus tinggal di sini. 49 00:04:19,900 --> 00:04:21,400 Apa itu maksudnya? 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,200 Apa maksudmu, kau tidak punya alasan lagi untuk tinggal di sini? 51 00:04:26,600 --> 00:04:27,610 Tunggu. 52 00:04:28,810 --> 00:04:30,610 Ini bukan Song Yi Kyung yang kutahu. 53 00:04:37,420 --> 00:04:40,120 Oh, Ahjussi. Ji Hyun baik-baik, kan? 54 00:04:40,120 --> 00:04:42,620 Kang! Apa yang seharusnya kita lakukan? 55 00:04:42,620 --> 00:04:44,820 Kita tampaknya telah salah menghitung hari. 56 00:04:44,820 --> 00:04:45,720 Apa maksudmu? 57 00:04:45,720 --> 00:04:48,930 Benarkah! Song Yi Kyung mengemasi barang-barangnya dan pulang ke rumah. 58 00:04:48,930 --> 00:04:51,230 Dia bilang dia tidak memiliki alasan untuk tinggal di sini. 59 00:04:59,340 --> 00:05:00,840 Itu ... apa artinya? 60 00:05:01,740 --> 00:05:03,840 Apa maksudmu bahwa tidak ada alasan lagi untuk tinggal di sini? 61 00:05:05,340 --> 00:05:07,950 Lalu ... Ji Hyun ... 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,650 Apa dia mati? 63 00:05:11,950 --> 00:05:14,650 Bagaimana bisa ... sesuatu seperti ini terjadi? 64 00:05:16,960 --> 00:05:20,260 Ji Hyun. Apakah kau ingat Ibu? 65 00:05:22,060 --> 00:05:22,560 Ya. 66 00:05:28,670 --> 00:05:29,270 Ayah ... 67 00:05:29,970 --> 00:05:31,170 Ya, itu benar. 68 00:05:32,970 --> 00:05:34,370 Ini Ayah. 69 00:05:37,380 --> 00:05:39,180 Seo Woo. 70 00:05:39,180 --> 00:05:43,080 Ji Hyun. 71 00:05:43,980 --> 00:05:50,390 Itu tidak bisa, tidak, tidak ... 72 00:05:53,990 --> 00:05:55,890 -= Ibu Ji Hyun's =- 73 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Ya, Bibi. 74 00:05:59,900 --> 00:06:01,900 Kang, kau telah kembali ke rumah. 75 00:06:01,900 --> 00:06:04,500 Ji Hyun kita sudah sadar. 76 00:06:05,000 --> 00:06:06,500 Dia sadar? 77 00:06:28,330 --> 00:06:33,930 Kak, aku rindu padamu. Kau tidak sakit, kan? 78 00:06:59,660 --> 00:07:00,760 Ji Hyun! 79 00:07:01,460 --> 00:07:02,960 Dia melakukan beberapa pemeriksaan. 80 00:07:03,460 --> 00:07:04,260 Apakah itu benar? 81 00:07:04,860 --> 00:07:07,170 Paman, Bibi, selamat untuk kalian berdua. 82 00:07:07,170 --> 00:07:09,070 Selamat kepadamu juga, Nak. 83 00:07:09,770 --> 00:07:13,270 Ayahku setuju untuk berinvestasi di Bisnis Keluarga Shin. 84 00:07:16,770 --> 00:07:18,480 Benarkah? Benarkah? 85 00:07:18,480 --> 00:07:21,280 Katanya, dia akan mengirim pengacara ke sini Korea Selatan besok. 86 00:07:21,280 --> 00:07:24,680 untuk menyelesaikan investasi dan rencana sesegera mungkin. 87 00:07:24,680 --> 00:07:28,990 Bagaimana aku bisa membalas kebaikan ini? 88 00:07:29,490 --> 00:07:34,490 Setelah analisis rinci dari kasus bisnis Pulau Haemido maka keputusan untuk berinvestasi dibuat. 89 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Mereka telah menyelesaikan semua test lab untuk Ji Hyun. 90 00:07:41,400 --> 00:07:43,800 Paman, Dr Jo ingin berbicara denganmu. 91 00:07:45,800 --> 00:07:46,600 Baiklah. 92 00:07:47,510 --> 00:07:50,210 Konsentrasi darah dapat dianggap ringan, 93 00:07:50,210 --> 00:07:53,610 sesuai dengan situasi sekarang, EEG nya sangat normal. 94 00:07:54,810 --> 00:07:56,610 Aku bilang begitu. 95 00:07:56,610 --> 00:07:58,620 Seseorang mampu bangun baik-baik saja setelah kecelakaan seperti itu ... 96 00:07:58,620 --> 00:08:00,220 Bagaimana kau bisa mengatakan bahwa tidak ada harapan lagi? 97 00:08:00,220 --> 00:08:03,420 Dari sudut pandang medis, tidak mungkin. 98 00:08:03,720 --> 00:08:07,330 Selain praktek medis, saya hanya bisa mengatakan itu keajaiban. 99 00:08:07,330 --> 00:08:09,730 Apapun, ia masih hidup. 100 00:08:10,730 --> 00:08:12,230 Selain itu, apakah ada kelainan? 101 00:08:12,230 --> 00:08:16,030 Hanya beberapa otot dan kekakuan sendi. 102 00:08:16,030 --> 00:08:18,240 Beraktivitas akan sulit. 103 00:08:21,040 --> 00:08:23,740 Lalu aku akan pergi melihat Ji Hyun. 104 00:08:32,050 --> 00:08:35,850 Aku belum makan makanan yang lezat selama 47 hari. 105 00:08:36,250 --> 00:08:37,260 Ini sangat lezat! 106 00:08:37,260 --> 00:08:40,860 Makan perlahan-lahan. Kau punya banyak waktu untuk makan di masa depan. 107 00:08:41,560 --> 00:08:44,360 omelan ibuku pun juga baik. 108 00:08:45,260 --> 00:08:49,170 Bu, bisakah aku memeluk sekali lagi? 109 00:08:52,170 --> 00:08:53,670 Oh ... Putriku. 110 00:08:53,670 --> 00:08:55,970 Aku sangat senang kau datang kembali pada kami. 111 00:08:55,970 --> 00:08:59,280 Dunia yang paling dicintai ibu! 112 00:08:59,680 --> 00:09:02,380 Hei, aku juga! Aku ingin pelukan juga. 113 00:09:03,080 --> 00:09:04,680 Oke, Seo Woo. 114 00:09:07,590 --> 00:09:08,890 Terima kasih! 115 00:09:08,890 --> 00:09:11,690 Apa yang kulakukan itu begitu besar, untuk menerima terima kasihmu? 116 00:09:14,590 --> 00:09:16,490 Terima kasih telah menjadi temanku. 117 00:09:17,500 --> 00:09:19,900 Rasanya baik tetapi memuakkan. 118 00:09:20,400 --> 00:09:23,300 Tapi aku yang seharusnya berterima kasih. 119 00:09:23,300 --> 00:09:24,800 Sungguh, terima kasih banyak. 120 00:09:38,720 --> 00:09:41,720 Han Kang, lama tidak melihat. 121 00:09:42,720 --> 00:09:46,420 Tapi kenapa kau di sini? Apakah kau datang setelah mendengar berita? 122 00:09:51,130 --> 00:09:53,430 Sayangku, Presiden Han selalu ke sini mengunjungimu. 123 00:09:53,430 --> 00:09:55,530 Bagaimana dengan In Jung dan Min Ho oppa? 124 00:09:56,530 --> 00:09:59,440 Bahkan Kang telah datang, mengapa mereka tidak datang? 125 00:10:01,340 --> 00:10:06,850 Karena Proyek Haemido, Min Ho telah pergi dalam perjalanan bisnis ke Eropa. 126 00:10:06,850 --> 00:10:10,750 In Jung tidak bisa datang karena kami tidak bisa menghubungi dia. 127 00:10:11,750 --> 00:10:15,950 Presiden Han dan Seo Weo keluar sebentar. 128 00:10:17,760 --> 00:10:20,660 Bu, apa yang salah? Katakan saja di sini. 129 00:10:21,260 --> 00:10:24,560 Dia baru saja sadar, mengenai persoalan antara Min Ho dan In Jung... 130 00:10:24,560 --> 00:10:27,270 ... Dengan kondisinya, dia mungkin tidak dapat menerima situasi ini. 131 00:10:27,270 --> 00:10:29,370 Dia tidak akan mampu menerima apa yang terjadi pada perusahaan, 132 00:10:29,370 --> 00:10:31,170 dan juga, masalah operasi itu. 133 00:10:32,870 --> 00:10:36,170 Sampai Ji Hyun pulih kesehatannya, kita harus merahasiakannya. 134 00:10:36,170 --> 00:10:39,680 Jadi, Ji Hyun hanya ingat apa yang terjadi sebelum kecelakaan itu? 135 00:10:39,680 --> 00:10:42,180 Tentu saja, memori-nya hanya mencapai sejauh itu. 136 00:10:42,980 --> 00:10:44,680 Itulah mengapa saya khawatir. 137 00:10:44,680 --> 00:10:48,290 Seminggu sebelum menikah adalah saat-saat dia bahagia. 138 00:10:48,690 --> 00:10:49,390 Ya, benar. 139 00:10:49,390 --> 00:10:52,690 Presiden Han telah bekerja keras dan khawatir banyak tentang hal ini. 140 00:10:52,690 --> 00:10:55,390 Aku akan pastikan untuk memberitahu Ji Hyun. 141 00:10:55,390 --> 00:10:57,600 Itu tidak masalah bagiku. 142 00:10:57,700 --> 00:11:01,000 Bibi, Ji Hyun pasti merasa aneh. 143 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Ya, ayo masuk ke dalam secepatnya. 144 00:11:13,810 --> 00:11:17,620 Direktur Zheng, apa kantor baru siap untuk digunakan? 145 00:11:19,020 --> 00:11:23,420 Setelah mengkonfirmasi pembelian saham yang dialihkan dari Haemido, ia mengajukan surat pengunduran dirinya. 146 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Apakah kau berencana untuk melihat tunanganmu di rumah sakit? 147 00:11:43,640 --> 00:11:46,640 Direktur Kang, kau tidak tahu bahwa tunanganmu telah sadar? 148 00:11:47,550 --> 00:11:49,250 Apa yang kau bicarakan? 149 00:11:49,950 --> 00:11:53,250 Jadi, bahkan orang berani sepertimu akan terkejut. 150 00:11:57,760 --> 00:11:59,860 Apa artinya ini? 151 00:11:59,860 --> 00:12:03,460 Apakah mereka berkata Ji Hyun telah terbangun? 152 00:12:20,180 --> 00:12:23,080 Maaf, kupikir tidak ada orang di sini. 153 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 Orang itu sudah pergi 154 00:12:25,080 --> 00:12:27,290 dan tidak akan datang ke sini lagi. 155 00:12:27,290 --> 00:12:31,090 Jika kau tidak percaya, konfirmasikan dengan rumah sakit Ji Hyun. 156 00:12:31,090 --> 00:12:32,290 Aku tahu. 157 00:12:32,690 --> 00:12:36,290 Jika kau sudah tahu maka mengapa datang ke sini ...? 158 00:12:48,010 --> 00:12:49,910 Aku tidak akan lama berada di sini. 159 00:12:49,910 --> 00:12:52,210 Pergi ke pemilik rumah dan minta kembali sewamu. 160 00:12:52,710 --> 00:12:54,710 Bahkan jika itu hanya untuk beberapa hari, berikan aku kuncinya. 161 00:12:54,710 --> 00:12:57,920 Kau dapat menyewa rumah ini, saya tidak membutuhkannya. 162 00:12:57,920 --> 00:12:59,720 Lagian, uang telah dibayarkan. 163 00:12:59,720 --> 00:13:02,120 Bukankah itu mengapa aku menaruh nama Song Yi Kyung di kontrak? 164 00:13:02,720 --> 00:13:04,520 Tolong berikan padaku kuncinya. 165 00:13:08,330 --> 00:13:09,430 Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang? 166 00:13:09,430 --> 00:13:12,430 Aku bukan Shin Ji Hyun, jadi jangan bingung. 167 00:13:12,430 --> 00:13:14,030 Niatku, 168 00:13:14,330 --> 00:13:16,030 Bukanlah untuk membuat hal-hal yang sulit untukmu, Song Yi Kyung. 169 00:13:16,130 --> 00:13:17,540 Silakan keluar. 170 00:13:30,250 --> 00:13:34,250 Jadi selama aku sedang koma, ibu dan ayah selalu di sini, di rumah sakit? 171 00:13:34,250 --> 00:13:35,650 Tentu saja! 172 00:13:35,650 --> 00:13:38,460 Saya tinggal di sini lebih lama dari ibumu. 173 00:13:39,360 --> 00:13:41,560 Wow, itu menakjubkan! 174 00:13:41,560 --> 00:13:42,260 Itu .. 175 00:13:42,260 --> 00:13:44,760 Kurasa aku benar-benar beruntung. 176 00:13:48,970 --> 00:13:50,170 Tapi Han Kang ... 177 00:13:50,170 --> 00:13:52,570 Mengapa kau masih di sini? 178 00:13:52,970 --> 00:13:56,570 Selama kau berada di sini, Han Kang selalu membawakanmu bunga segar. 179 00:13:56,570 --> 00:13:57,980 Ia meluangkan waktu banyak ...khawatir padamu. 180 00:13:57,980 --> 00:14:00,680 Yeah, ia sudah khawatir cukup banyak untukmu. 181 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 Ia juga merawat ayah dan ibu. 182 00:14:02,780 --> 00:14:03,980 Benarkah? 183 00:14:06,380 --> 00:14:08,190 Sepertinya kau memiliki rasa tanggung jawab. 184 00:14:08,890 --> 00:14:10,290 Terima kasih! 185 00:14:11,090 --> 00:14:14,490 Ah ... Aku tidak bisa bilang jika seseorang tiba-tiba berubah, mereka akan mati dengan baik. 186 00:14:14,890 --> 00:14:16,290 Mengapa kau melakukan hal-hal yang bukan gayamu? 187 00:14:16,790 --> 00:14:18,000 Teruskan dan pergi lebih dulu. 188 00:14:21,000 --> 00:14:22,300 Oh .. Ok .. 189 00:14:31,510 --> 00:14:32,810 Apakah kau melihat Ji Hyun? 190 00:14:33,810 --> 00:14:36,820 Ahjussi, Ji Hyun tidak mengenaliku. 191 00:14:37,620 --> 00:14:41,920 Dia telah melupakan waktu dia bersama denganku. 192 00:14:43,120 --> 00:14:46,120 Kenangan 49 harinya, ia telah melupakan itu semua. 193 00:14:46,520 --> 00:14:47,730 Benarkah? 194 00:14:48,430 --> 00:14:50,730 Ah .. Jika seseorang ingat 49 hari, rahasia akan bocor. 195 00:14:51,230 --> 00:14:52,630 Mungkin itu sebabnya itu seperti ini. 196 00:14:59,040 --> 00:15:00,540 Kang, apa yang akan kita lakukan? 197 00:15:01,140 --> 00:15:03,040 Kau harus memulai sebuah cinta rahasia. 198 00:15:04,840 --> 00:15:07,250 Bahkan aku merasa sangat sedih tentang hal itu. 199 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 Hal ini bukan sesuatu untuk orang yang seharusnya dimaafkan. 200 00:15:10,650 --> 00:15:12,450 Aku, merasa sedih bahkan lebih konyol. 201 00:15:12,450 --> 00:15:16,050 Yang paling penting adalah dia masih hidup. 202 00:15:35,970 --> 00:15:37,180 Tunggu, tunggu! 203 00:15:37,180 --> 00:15:38,580 Hanya 48 hari. 204 00:15:38,680 --> 00:15:40,980 Tepat 48 hari, tidak akan lebih? 205 00:15:41,180 --> 00:15:44,480 Aku. .. sekarang, aku tidak punya banyak waktu tersisa. 206 00:15:46,990 --> 00:15:48,790 Aku melihat seorang temanku di hotel. 207 00:15:49,290 --> 00:15:50,890 Aku juga melihat tunanganku. 208 00:15:51,890 --> 00:15:53,390 Kau tampak lelah, 209 00:15:53,390 --> 00:15:55,290 jadi aku memelukmu untuk memberikanmu energi. 210 00:15:55,490 --> 00:15:57,000 Apa kau tidak tahu pelukan menghibur? 211 00:16:01,300 --> 00:16:06,200 Ketika ibumu meninggalkanmu piano, dia meninggalkanmu hal yang berarti segalanya untuknya. 212 00:16:06,910 --> 00:16:10,810 Saat kesepian, ibumu menghibur diri dengan memainkan piano. 213 00:16:12,410 --> 00:16:13,610 Tolong beritahu Ji Hyun, 214 00:16:14,110 --> 00:16:15,510 ketika ia sadar nanti, 215 00:16:15,910 --> 00:16:17,520 untuk memberitahuku lagi, 216 00:16:19,520 --> 00:16:21,620 apa yang dia ingin katakan sekarang. 217 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 Dan juga, agar tidak pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 218 00:16:25,620 --> 00:16:27,530 Tidak pergi seperti yang dilakukan ibuku. 219 00:16:34,930 --> 00:16:36,940 Bagaimana bisa kau tidak ingat? 220 00:16:43,740 --> 00:16:47,950 Yi Soo ... kapan kau datang? 221 00:16:50,250 --> 00:16:51,950 Ayo cepat. 222 00:17:13,170 --> 00:17:16,270 Karena kau tidak memiliki ponsel, aku tidak bisa meneleponmu dan memberitahumu. 223 00:17:17,380 --> 00:17:19,680 Aku datang untuk memberitahumu bahwa Ji Hyun sudah sadar. 224 00:17:20,680 --> 00:17:21,780 Apa? 225 00:17:21,980 --> 00:17:23,880 Di rumah sakit, Ji Hyun telah sadar kembali, 226 00:17:25,380 --> 00:17:28,690 Aku senang, itu benar-benar hebat! 227 00:17:28,690 --> 00:17:30,190 Meskipun bagus, tetapi, 228 00:17:30,590 --> 00:17:32,390 Anak ini, 229 00:17:32,590 --> 00:17:34,390 telah melupakan masa lalu. 230 00:17:34,690 --> 00:17:37,000 Dia tidak akan dapat mengingatmu. 231 00:17:37,800 --> 00:17:39,000 Benarkah? 232 00:17:40,200 --> 00:17:43,100 Sekarang, setidaknya biarkan aku yang memberitahumu pertama kali. 233 00:17:44,600 --> 00:17:47,410 Terima kasih telah membantu Ji Hyun. 234 00:17:48,510 --> 00:17:50,010 Terima kasih banyak, benar-benar. 235 00:17:50,910 --> 00:17:52,210 Itu tidak. 236 00:17:52,210 --> 00:17:53,810 Jadi aku menyarankan ... 237 00:17:53,810 --> 00:17:56,210 Karena Ji Hyun, kau bahkan mengundurkan diri dari toko kopi, 238 00:17:56,510 --> 00:17:59,220 Yi Kyung, bagaimana kalau bekerja di tokoku saja? 239 00:17:59,520 --> 00:18:01,220 Tolong jangan khawatir tentangku. 240 00:18:01,220 --> 00:18:02,620 karena profesimu juga mendukung. 241 00:18:02,620 --> 00:18:03,720 aku.. 242 00:18:04,220 --> 00:18:06,120 ... ada seseorang yang sedang kutunggu. 243 00:18:07,830 --> 00:18:09,330 Tunggu sebentar. 244 00:18:31,950 --> 00:18:34,850 Sebelum Ji Hyun pergi, dia memintaku untuk memberikan ini kepadamu. 245 00:18:36,050 --> 00:18:37,860 Katanya itu milik ibu Kang. 246 00:18:48,970 --> 00:18:49,870 Apakah kau mengatakan bahwa ini ... 247 00:18:50,970 --> 00:18:52,470 milik ibuku? 248 00:18:53,870 --> 00:18:54,670 Bagaimana bisa? 249 00:18:54,670 --> 00:18:56,270 Dia tidak memberitahuku. 250 00:18:56,980 --> 00:18:58,480 Kau seharusnya pergi bertanya padanya. 251 00:18:58,980 --> 00:19:00,080 Dan juga, 252 00:19:00,380 --> 00:19:01,780 Dia bilang, terima kasih banyak. 253 00:19:02,780 --> 00:19:05,080 Dan juga dia menyesal bahwa dia tidak pernah bisa membalasmu kembali untuk semua bantuanmu. 254 00:19:05,880 --> 00:19:07,290 Jika ia tidak memiliki Kang, 255 00:19:07,690 --> 00:19:10,090 Dia mungkin tidak bisa menjalaninya. 256 00:19:10,690 --> 00:19:12,190 Dia memintaku untuk memberitahumu, 257 00:19:17,800 --> 00:19:19,100 Apa arti dari ini? 258 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 bahwa kamu seharusnya siap untuk berurusan dengan dana JC. 259 00:19:21,700 --> 00:19:23,100 Mengapa kau menanyakanku ini? 260 00:19:23,500 --> 00:19:25,100 Keluarga Shin berencana untuk menjadikanmu kepala departemen. 261 00:19:26,500 --> 00:19:28,010 Berapa banyak yang bisa dipinjam dan berapa banyak yang dibutuhkan untuk dikembalikan? 262 00:19:28,210 --> 00:19:29,710 Mengembangkan rencana kerja sama yang baik. 263 00:19:29,810 --> 00:19:31,110 Datang ke rumah keluarga Shin besok. 264 00:19:33,110 --> 00:19:34,410 Kau seharusnya tidak boleh seperti itu. 265 00:19:34,910 --> 00:19:36,510 Ini semua karenamu. 266 00:19:36,610 --> 00:19:39,120 Hanya karena pikiran serakahmu, seharusnya tidak diterapkan pada kata-kata terakhir presiden. 267 00:19:39,920 --> 00:19:42,620 Jika kau tidak mengancam kami untuk menunda kebangkrutan mereka terakhir kali, 268 00:19:43,220 --> 00:19:45,120 hal-hal tidak akan terjadi seperti ini, kau busuk! 269 00:19:47,830 --> 00:19:48,030 Sekretaris Shin. 270 00:19:48,030 --> 00:19:49,230 - Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang? Bagaimana kau mempertanggungjawabkannya? - Sekretaris Shin. 271 00:19:49,230 --> 00:19:50,930 - Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang? Bagaimana kau mempertanggungjawabkannya? 272 00:19:51,930 --> 00:19:53,930 Apa yang sebenarnya terjadi? Ketika aku mencari tahu apa sebenarnya yang sedang terjadi ... 273 00:19:54,630 --> 00:19:55,930 Aku akan memberitahumu. 274 00:19:57,040 --> 00:20:00,840 -= Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi, silahkan tinggalkan pesan suara. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip =- 275 00:20:03,540 --> 00:20:04,840 Oppa! 276 00:20:05,240 --> 00:20:07,050 Kita masih bisa makan bersama, kan? 277 00:20:16,250 --> 00:20:17,260 Bisa aku membantumu? 278 00:20:17,260 --> 00:20:20,260 Kim Jun Hee, kau tidak mendengar apa yang dikatakan Presiden? 279 00:20:20,460 --> 00:20:22,160 Masalah Keluarga Shin adalah masalah uang. 280 00:20:22,160 --> 00:20:23,760 Oh, itu ... 281 00:20:23,760 --> 00:20:26,460 Presiden pergi ke Amerika Serikat untuk mengamankan investasi. 282 00:20:26,460 --> 00:20:29,670 Apa? Lalu, mengapa kau tidak memberitahu saya? 283 00:20:30,170 --> 00:20:32,170 Mengapa saya harus memberitahumu? 284 00:20:32,470 --> 00:20:36,070 Aku bukan orang yang mengkhianati hati nurani saya hanya untuk uang. 285 00:20:36,170 --> 00:20:38,480 Jadi selama ini yang kau laporkan padaku tentang informasi dari Han Kang, 286 00:20:38,980 --> 00:20:39,780 apakah itu semua palsu? 287 00:20:39,780 --> 00:20:42,980 Apapun tentang produksi kulit atau perusahaan shell. 288 00:20:42,980 --> 00:20:44,880 Aku akan mempertahankan diriku sendiri untuk karirku. 289 00:20:55,590 --> 00:20:57,200 Ya, ini adalah Kang Min Ho. 290 00:20:57,200 --> 00:20:59,700 Ini adalah Kantor Pusat Kejaksaan Seoul. 291 00:20:59,700 --> 00:21:02,800 Karena kita telah menerima petisi tentang Kang Min-ho, jadi kami harus menghubungimu. 292 00:21:03,300 --> 00:21:04,200 Sebuah petisi? 293 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 Karena kami masih perlu menyelidiki beberapa hal. 294 00:21:06,000 --> 00:21:09,010 Silahkan datang ke kantor kejaksaan besok pagi pukul 10 pagi. 295 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 [Cha Jin Young] 296 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Apakah kau juga mempermainkanku? 297 00:22:46,800 --> 00:22:49,310 Biarkan aku menenggelamkan diriku dalam duka ... 298 00:22:49,310 --> 00:22:51,410 Aku hanya punya hari ini. 299 00:22:51,410 --> 00:22:53,810 Jadi, merasa bebas. 300 00:22:53,810 --> 00:22:58,020 Aku benar-benar benci melihatmu kesepian seperti ini. 301 00:23:00,620 --> 00:23:03,120 Itu benar, kau masih di sisiku. 302 00:23:03,120 --> 00:23:05,420 Tapi kau tidak bisa mendapatkan keuntungan dariku lagi, kan? 303 00:23:05,420 --> 00:23:07,330 Kang Min-ho, mari kita akhiri ini. 304 00:23:07,330 --> 00:23:09,730 Ini terasa begitu aneh. 305 00:23:09,730 --> 00:23:13,230 Sejak SMA, kau selalu begitu kuat. 306 00:23:13,230 --> 00:23:15,930 Apa yang terjadi dengan mimpi Kang Min Ho selama ini? 307 00:23:15,930 --> 00:23:17,440 Aku tahu. 308 00:23:18,140 --> 00:23:19,940 Aku sudah tahu. 309 00:23:21,940 --> 00:23:23,640 Tapi aku, 310 00:23:25,040 --> 00:23:27,750 tidak akan mati seperti ini. 311 00:23:35,250 --> 00:23:36,750 Apa yang kamu lakukan di sini? 312 00:23:36,750 --> 00:23:38,860 Aku bertanya Cha Jin Young. 313 00:23:38,860 --> 00:23:40,860 Apa yang kau lakukan? 314 00:23:42,660 --> 00:23:45,560 Dapatkah kau pergi dari hadapanku? 315 00:23:45,560 --> 00:23:48,170 Tolong jangan pernah muncul didepanku lagi. 316 00:23:49,570 --> 00:23:51,270 Sebelum meninggalkan Seoul ... 317 00:23:51,270 --> 00:23:53,670 aku ingin mengucapkan selamat tinggal. 318 00:23:57,080 --> 00:23:59,980 Saya sementara akan ke Jinan, 319 00:24:00,480 --> 00:24:02,580 jika kau membutuhkan aku setiap saat, telepon aku. 320 00:24:05,680 --> 00:24:07,390 Oppa! 321 00:24:09,890 --> 00:24:11,590 Maafkan aku. 322 00:24:12,290 --> 00:24:13,690 Pergi saja. 323 00:24:14,890 --> 00:24:18,100 Kau membuat ini tidak mungkin bagiku untuk minta maaf. 324 00:24:30,010 --> 00:24:33,010 Sepertinya In Jung sedang tidak enak badan sama sekali. 325 00:24:33,010 --> 00:24:35,010 Apa yang sebenarnya telah terjadi? 326 00:24:35,010 --> 00:24:37,420 Jika kau menelepon dan mengatakan padanya aku sadar, dia pasti akan buru-buru ke sini. 327 00:24:37,520 --> 00:24:39,720 HP- nya tidak bekerja baik. 328 00:24:39,720 --> 00:24:42,420 Itu sebabnya kukatakan aku ingin pergi ke rumahnya dan melihat. 329 00:24:46,720 --> 00:24:48,130 Shin Ji Hyun. 330 00:24:49,430 --> 00:24:51,330 Selamat atas kembalinya kamu! 331 00:24:52,730 --> 00:24:54,330 Mulai sekarang, aku akan berada di sini setiap hari. 332 00:24:54,330 --> 00:24:56,630 Jadi kau akan membaik seperti semula. 333 00:24:57,440 --> 00:24:59,840 Bibi, Ji Hyun bisa makan kue, kan? 334 00:25:00,740 --> 00:25:03,640 Ini, tunggu sampai In Jung ke sini untuk makan bersama. 335 00:25:05,840 --> 00:25:07,150 Ji Hyun! 336 00:25:07,550 --> 00:25:09,150 Temanmu In Jung ... 337 00:25:09,150 --> 00:25:13,150 Hmm, tidak, seseorang bernama Song Yi Kyung adalah temanmu, kan? 338 00:25:13,150 --> 00:25:16,450 Ya, dia adalah teman komunitas onlineku. 339 00:25:16,450 --> 00:25:20,860 Kau memberinya segelmu, kau ingat? 340 00:25:20,860 --> 00:25:22,760 Aku tidak ingat. 341 00:25:22,760 --> 00:25:24,260 Apa yang kau katakan? 342 00:25:24,260 --> 00:25:27,170 Oh ... Bukan apa-apa ... 343 00:25:27,170 --> 00:25:28,470 Mari kita melakukan latihan fisik, OK? 344 00:25:28,470 --> 00:25:30,270 Biarkan aku membawanya. 345 00:25:30,270 --> 00:25:31,470 Mengapa? 346 00:25:31,470 --> 00:25:33,370 Bibi, kita pergi. 347 00:25:34,470 --> 00:25:35,970 Teruskan sedikit. Gunakan kaki kirimu. 348 00:25:35,970 --> 00:25:38,080 Kaki kanan dengan paksaan sedikit. 349 00:25:38,080 --> 00:25:40,580 Bagus. Ayo kita istirahat sebentar. 350 00:25:40,580 --> 00:25:42,480 Hati-hati dengan kaki. 351 00:26:17,220 --> 00:26:18,920 Ada apa dengan dia? 352 00:26:29,730 --> 00:26:31,730 Anginnya bagus, kan? 353 00:26:31,730 --> 00:26:33,730 Sampai mana kita pergi? 354 00:26:34,230 --> 00:26:35,430 Han Kang. 355 00:26:35,430 --> 00:26:37,540 Mengapa kau selalu seperti ini? 356 00:26:37,540 --> 00:26:39,740 Kau membenciku menjadi seperti ini? 357 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 Bukan karena saya tidak suka, 358 00:26:42,740 --> 00:26:44,540 hanya merasa tidak nyaman. 359 00:26:48,050 --> 00:26:50,250 Kenapa tidak nyaman? 360 00:26:54,750 --> 00:26:56,750 Bagaimana rasanya bisa hidup? 361 00:26:56,750 --> 00:26:58,260 Kau suka? 362 00:26:59,760 --> 00:27:01,460 Rasanya indah, 363 00:27:01,960 --> 00:27:03,760 begitu indah. 364 00:27:04,560 --> 00:27:06,870 Aku juga merasa luar biasa, 365 00:27:06,870 --> 00:27:09,370 karena kau selamat. 366 00:27:12,370 --> 00:27:15,870 Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan dalam 47 hari itu? 367 00:27:15,870 --> 00:27:17,880 Apakah kau hanya tidur? 368 00:27:17,880 --> 00:27:21,280 Apakah kau mungkin memiliki seperti mimpi? 369 00:27:21,280 --> 00:27:22,980 Apa jika kulakukan? 370 00:27:22,980 --> 00:27:25,280 Apakah aku harus memberitahumu? 371 00:27:25,880 --> 00:27:29,690 Dalam mimpi itu, apakah aku muncul secara kebetulan? 372 00:27:29,690 --> 00:27:33,090 Mengapa kau muncul dalam mimpiku? 373 00:27:33,690 --> 00:27:35,290 Aku ingin kembali masuk 374 00:27:35,290 --> 00:27:37,500 Aku ingin beristirahat. 375 00:27:37,500 --> 00:27:39,200 Ok, saya tahu. 376 00:27:39,200 --> 00:27:41,500 Permintaanmu adalah perintah bagiku. 377 00:28:08,030 --> 00:28:09,330 Ji Hyun, 378 00:28:11,230 --> 00:28:12,730 sudah sadar? 379 00:28:12,730 --> 00:28:15,530 Meskipun kau berharap dia tidak akan bangun, 380 00:28:15,530 --> 00:28:18,940 dia bangun dan dia mencarimu. 381 00:28:18,940 --> 00:28:21,640 Ji Hyun selalu menuntut untuk melihatmu. 382 00:28:21,640 --> 00:28:23,840 Jadi datanglah dengan Bibi dan melihatnya, oke? 383 00:28:23,840 --> 00:28:25,340 Kau memintaku untuk menemui Ji Hyun? 384 00:28:25,340 --> 00:28:26,950 Ji Hyun tidak tahu tentang kau dan Min Ho, 385 00:28:26,950 --> 00:28:28,550 dan juga hal-hal perusahaan. 386 00:28:28,550 --> 00:28:30,550 Katakan padanya aku pergi ke luar negeri. 387 00:28:30,550 --> 00:28:33,050 Aku tidak memintamu meminta maaf pada Ji Hyun. 388 00:28:33,050 --> 00:28:35,950 Hanya perlakukan dia dengan perlakuanmu biasanya untuk sementara waktu. 389 00:28:35,950 --> 00:28:37,860 Kau bahkan tidak bisa melakukan itu? 390 00:28:38,760 --> 00:28:40,460 Aku tidak bisa pergi. 391 00:28:40,460 --> 00:28:41,660 Aku tidak akan pergi! 392 00:28:41,660 --> 00:28:42,760 Mengapa kau tidak bisa pergi? 393 00:28:42,760 --> 00:28:45,960 Kau berakting begitu baik selama dua tahun untuk menipu Ji Hyun sepenuhnya. 394 00:28:45,960 --> 00:28:47,770 Hanya berakting seperti dulu. 395 00:28:47,770 --> 00:28:48,670 Bibi ... 396 00:28:48,670 --> 00:28:50,270 Siapa yang mengizinkanmu untuk memanggilku Bibi? 397 00:28:50,670 --> 00:28:55,070 Shin In Jung, dengarkan sedikit hati nuranimu dan pergilah, oke? 398 00:28:55,070 --> 00:28:59,080 Pergi dan berakting sama seperti yang kau lakukan sebelum kecelakaan. 399 00:28:59,080 --> 00:29:00,480 Mari kita pergi. 400 00:29:00,480 --> 00:29:01,780 Bibi, 401 00:29:01,780 --> 00:29:03,780 Aku salah. 402 00:29:03,780 --> 00:29:06,280 Ini semua salahku. 403 00:29:06,280 --> 00:29:09,690 Tolong jangan membuatku bertemu Ji Hyun. 404 00:29:09,690 --> 00:29:14,090 Aku mohon padamu, aku tidak bisa melihat Ji Hyun. 405 00:29:19,500 --> 00:29:23,000 Han Kang, apakah kau benar-benar berencana melakukan hal ini? 406 00:29:23,000 --> 00:29:23,900 Apakah kau akan datang ke sini setiap hari? 407 00:29:23,900 --> 00:29:27,410 Itu benar, setiap hari. Aku akan datang dan bermain sepanjang hari. 408 00:29:27,410 --> 00:29:32,610 Kuharap desainmu serius. 409 00:29:36,510 --> 00:29:39,220 kamu membuat itu, benar? 410 00:29:39,720 --> 00:29:42,320 Aku benar-benar menyukainya. 411 00:29:43,520 --> 00:29:46,220 Kamu memiliki bakat yang orang lain tidak punya. 412 00:29:46,220 --> 00:29:48,230 Mengapa kau menyembunyikan itu? 413 00:29:48,230 --> 00:29:49,430 Tidak ada satupun untuk diperlihatkan gambar itu. 414 00:29:49,430 --> 00:29:52,530 Juga, tidak ada orang untuk berbagi. 415 00:29:53,130 --> 00:29:54,830 Jika saya rajin bekerja pada desainku, 416 00:29:54,830 --> 00:29:57,040 akankah kau melihatnya? 417 00:29:58,040 --> 00:30:00,640 Mengapa kau selalu bertindak seperti ini? 418 00:30:02,440 --> 00:30:05,240 Ji Hyun, In Jung di sini. 419 00:30:24,760 --> 00:30:27,270 Bisakah kalian meninggalkanku dan In Jung sendiri sebentar? 420 00:30:27,270 --> 00:30:28,770 Kalian berdua? 421 00:30:28,770 --> 00:30:32,770 Han Kang, bisakah kau membelikan ibuku secangkir kopi? 422 00:30:33,870 --> 00:30:36,370 Bibi, mari kita pergi keluar. 423 00:30:46,480 --> 00:30:47,990 Ji Hyun, 424 00:30:47,990 --> 00:30:49,590 Hei, Shin In Jung! 425 00:30:51,190 --> 00:30:56,190 Aku tidur dan tidur ... 426 00:30:56,690 --> 00:30:59,700 Dan, aku punya mimpi ini ... 427 00:31:01,300 --> 00:31:03,700 Pada hari upacara pertunanganku, 428 00:31:03,700 --> 00:31:06,200 sepatuku patah. 429 00:31:09,010 --> 00:31:13,610 Pada saat itu, aku terus melihatmu melepas sepatu untukku. 430 00:31:15,310 --> 00:31:19,320 Tanpa disadari, 431 00:31:19,720 --> 00:31:22,520 Kau melepas sepatu dan berlari tanpa alas kaki. 432 00:31:27,530 --> 00:31:29,130 Pada saat itu, 433 00:31:29,930 --> 00:31:32,230 Kau melepas itu untukku. 434 00:31:35,930 --> 00:31:37,140 Itu ... 435 00:31:39,740 --> 00:31:41,240 Apa maksudmu dengan itu? 436 00:31:44,840 --> 00:31:46,340 Kata orang, sepatu, 437 00:31:46,740 --> 00:31:48,950 adalah kebanggaan seorang wanita, 438 00:31:50,050 --> 00:31:52,150 tapi pada saat itu, 439 00:31:53,450 --> 00:31:55,750 Kau menyerahkan kebanggaanmu padaku. 440 00:31:58,160 --> 00:32:00,360 Melupakan semua tentang upacara pertunangan, 441 00:32:02,260 --> 00:32:04,160 Kau memikirkanku. 442 00:32:09,370 --> 00:32:10,570 Karena aku ... 443 00:32:13,270 --> 00:32:15,170 temanmu. 444 00:32:18,680 --> 00:32:19,880 Ji Hyun! 445 00:32:20,480 --> 00:32:21,980 Aku ngantuk. 446 00:32:23,780 --> 00:32:25,280 Pergilah. 447 00:33:32,450 --> 00:33:35,350 Karena hukuman, aku masih punya seminggu lagi! 448 00:33:36,960 --> 00:33:39,060 Itu nenek tua yang jahat! 449 00:33:39,060 --> 00:33:40,160 Nenek tua? 450 00:33:41,860 --> 00:33:42,960 Nenek tua? 451 00:33:46,060 --> 00:33:47,370 Nenek tua? 452 00:33:56,770 --> 00:33:57,980 Apa itu? 453 00:33:58,180 --> 00:33:59,880 Aku bahkan tidak melakukan apa pun untuk dihukum! 454 00:34:00,280 --> 00:34:01,080 Apa yang kau inginkan dariku? 455 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 Kau anak nakal! 456 00:34:02,980 --> 00:34:05,480 Kau pikir bahwa hanya karena waktumu berakhir, kau dapat menyombongkan diri di depan seniormu? 457 00:34:05,480 --> 00:34:06,780 Saya marah! Itulah sebabnya aku seperti ini. 458 00:34:07,090 --> 00:34:09,790 Setelah masa jabatan berakhir, apakah itu bukan berarti kita menjadi manusia lagi? 459 00:34:10,390 --> 00:34:11,890 ingatanku kembali. 460 00:34:12,190 --> 00:34:13,990 Aku tidak bisa berpura-pura menutup mata. 461 00:34:13,990 --> 00:34:15,290 Merasa khawatir? 462 00:34:16,090 --> 00:34:17,290 henti bicaramu ... 463 00:34:18,000 --> 00:34:19,100 Aku mati kelelahan. 464 00:34:19,100 --> 00:34:20,700 Dapatkah orang mati, mati lagi? 465 00:34:21,400 --> 00:34:24,900 Bahkan jika kau akan mati, kau seharusnya bertemu Song Yi Kyung sebelum pergi. 466 00:34:27,210 --> 00:34:28,310 Apa? 467 00:34:28,310 --> 00:34:31,010 Bukankah saat ini akhir waktumu? 468 00:34:32,110 --> 00:34:33,610 Karena hukuman, 469 00:34:34,410 --> 00:34:35,910 Aku masih punya satu minggu lagi. 470 00:34:35,910 --> 00:34:38,220 Satu lagi minggu tersisa untukmu untuk menjadi “Pengatur Jadwal”. 471 00:34:38,920 --> 00:34:41,520 Tidak ada yang bilang tentang kau bisa melihat Song Yi Kyung. 472 00:34:43,020 --> 00:34:44,020 Ya, benar. 473 00:34:44,120 --> 00:34:45,920 Mengapa aku tidak mengkonfirmasi hal ini? 474 00:34:49,230 --> 00:34:50,330 Oh ... 475 00:34:51,630 --> 00:34:54,430 Lalu, besok, aku akan bertemu dengan Yi Kyung? 476 00:35:04,740 --> 00:35:07,350 Happy Birthday! 477 00:35:26,160 --> 00:35:30,170 -= UNDANGAN dari Song Yi Soo =- 478 00:38:08,230 --> 00:38:09,330 Song Yi Kyung, 479 00:38:11,930 --> 00:38:13,230 ini sudah lama. 480 00:38:18,040 --> 00:38:19,640 Kau belum berubah sedikit pun. 481 00:38:22,340 --> 00:38:23,640 Yi Soo! 482 00:38:51,770 --> 00:38:53,170 Ini benar-benar kamu. 483 00:39:26,600 --> 00:39:29,510 Bagaimana ... bagaimana bisa ini terjadi? 484 00:39:30,710 --> 00:39:32,510 Bagaimana bisa ini ... 485 00:39:36,610 --> 00:39:38,320 Mengapa kamu ... 486 00:39:38,720 --> 00:39:40,920 Mengapa kamu hanya datang sekarang? 487 00:39:44,120 --> 00:39:45,820 Sekarang saatnya saya muncul. 488 00:39:49,430 --> 00:39:51,330 Aku tidak bisa datang sampai sekarang. 489 00:40:17,560 --> 00:40:18,660 Mari kita pergi. 490 00:40:20,660 --> 00:40:22,360 Ada tempat yang kita harus kunjungi. 491 00:40:23,460 --> 00:40:24,560 Dimana? 492 00:40:24,860 --> 00:40:26,060 Hari ini, 493 00:40:27,470 --> 00:40:29,070 Ayo lakukan apa yang kuinginkan. 494 00:41:10,310 --> 00:41:11,610 Pada saat itu, 495 00:41:14,310 --> 00:41:15,710 Aku sangat tidak sabar & gelisah. 496 00:41:16,820 --> 00:41:18,020 Aku ingin bermusik. 497 00:41:19,820 --> 00:41:21,820 Aku ingin pengalaman di dunia baru ini. 498 00:41:23,020 --> 00:41:24,520 Kehidupan lamaku, bagi aku, 499 00:41:26,220 --> 00:41:27,830 terasa sangat sempit dan membosankan. 500 00:41:28,330 --> 00:41:30,830 Tapi kau masih ingin menjadi penjagaku, kau pasti sudah sangat lelah. 501 00:41:32,330 --> 00:41:33,930 Waktu itu kau masih muda. 502 00:41:35,530 --> 00:41:37,140 Kaupun juga masih sangat muda. 503 00:41:39,440 --> 00:41:41,840 Kesalahpahaman antara kita terlalu besar. 504 00:41:43,740 --> 00:41:45,940 Kupikir kita tidak bisa membahasnya. 505 00:41:48,350 --> 00:41:49,850 Jadi saya bertindak & berperilaku jahat. 506 00:41:53,850 --> 00:41:56,650 Aku pernah bilang itu akan biasa bagimu untuk melihat hatiku. 507 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 Meskipun saya bermain musik dan bergaul dengan gadis-gadis, 508 00:42:06,360 --> 00:42:08,570 tapi kau seorang yang kurasa seperti di berada rumah. 509 00:42:09,770 --> 00:42:11,070 Oleh karena itu .. 510 00:42:12,070 --> 00:42:13,870 Aku membeli cincin pertunangan. 511 00:43:09,130 --> 00:43:10,030 Benar ... 512 00:43:10,730 --> 00:43:11,930 Selanjutnya adalah ... 513 00:43:20,040 --> 00:43:21,140 Mengapa kita di sini? 514 00:43:21,640 --> 00:43:23,540 Kita belum bisa .. 515 00:43:23,540 --> 00:43:25,040 pergi ke sebuah taman hiburan bersama. 516 00:43:25,740 --> 00:43:26,950 Karena kita tidak punya uang. 517 00:43:27,150 --> 00:43:28,250 Meskipun demikian, 518 00:43:28,450 --> 00:43:29,950 Kau ingin datang ke sini? 519 00:43:29,950 --> 00:43:31,350 Pada hari ulang tahunmu, 520 00:43:31,550 --> 00:43:33,650 tidakkah aku menjanjikanmu...kita akan datang ke sini? 521 00:43:34,450 --> 00:43:35,950 Song Yi Soo melakukannya! 522 00:44:43,920 --> 00:44:45,320 Sekarang, ke mana kita pergi? 523 00:44:46,120 --> 00:44:48,830 Kau selalu harus sampai ke akar masalah, seperti diri lamamu. 524 00:44:49,930 --> 00:44:51,330 Song Yi Kyung-ku. 525 00:44:53,930 --> 00:44:56,330 Bukankah kubilang untuk tidak bertanya dan tidak marah? 526 00:44:57,040 --> 00:44:58,640 Kau hanya perlu mengikutiku tanpa syarat. 527 00:45:04,240 --> 00:45:05,240 Ini ... 528 00:45:05,240 --> 00:45:06,340 ini rumahku. 529 00:45:06,340 --> 00:45:07,650 Pergi beli makanan. 530 00:45:08,550 --> 00:45:10,150 Aku ingin makan makanan yang kau buat. 531 00:45:10,850 --> 00:45:12,450 Kau akan membiarkan aku pergi belanja sendirian? 532 00:45:13,150 --> 00:45:14,950 Kali ini aku tidak akan pergi tanpa sepatah kata pun. 533 00:45:16,050 --> 00:45:17,760 Apa yang akan kau lakukan sendiri? 534 00:45:18,160 --> 00:45:19,460 Ada hal-hal yang harus saya lakukan. 535 00:45:19,960 --> 00:45:21,560 Aku akan selesai sebelum kamu kembali. 536 00:45:41,580 --> 00:45:43,280 Pemilik rumahnya, dia pindah? 537 00:45:45,480 --> 00:45:46,580 Tidak, dia tidak. 538 00:45:47,390 --> 00:45:49,090 Aku hanya memasang wallpaper baru. 539 00:45:49,090 --> 00:45:50,290 Lalu Yi Kyung ... 540 00:45:50,290 --> 00:45:51,390 Tidak. 541 00:45:51,490 --> 00:45:52,690 Kemudian pemilik rumah? 542 00:45:52,690 --> 00:45:54,190 Dia pergi untuk melakukan sesuatu. 543 00:45:57,500 --> 00:45:58,700 Mungkin, 544 00:45:59,000 --> 00:46:00,600 kita pernah bertemu satu sama lain sebelumnya? 545 00:46:00,600 --> 00:46:03,200 Saya di sini untuk bekerja, bukan menjawab pertanyaanmu. 546 00:46:05,500 --> 00:46:07,610 Hari ini dan besok, tolong jangan datang ke sini. 547 00:46:09,510 --> 00:46:11,110 Setelah beberapa hari, kau boleh datang lagi. 548 00:46:11,110 --> 00:46:15,210 Lalu, pastikan untuk bilang tadi seorang pria bernama No Kyung Bin datang untuk melihatnya. 549 00:46:15,310 --> 00:46:18,220 Jika kau segera pergi, aku akan katakan padanya bahwa kau datang. 550 00:46:18,320 --> 00:46:21,120 Jika kau menunda, aku tidak mungkin. 551 00:46:30,330 --> 00:46:33,530 Anak ini memiliki penglihatan yang baik. 552 00:46:34,630 --> 00:46:36,330 Dokter ... 553 00:46:36,940 --> 00:46:40,940 Juga duda ... 554 00:46:41,240 --> 00:46:44,240 Apa kau akan ambil Yi Kyung kata?! 555 00:47:00,260 --> 00:47:01,760 Yi Soo! 556 00:47:05,760 --> 00:47:07,370 Yi Soo? 557 00:47:08,470 --> 00:47:10,270 Song Yi Soo! 558 00:47:12,370 --> 00:47:13,870 Aku di sini. 559 00:47:15,070 --> 00:47:18,280 Aku harus bersih2x dan mencat dinding, jadi tubuhku berdebu semua. 560 00:47:21,380 --> 00:47:23,180 Kau melakukan semua ini? 561 00:47:23,480 --> 00:47:26,680 Saya adalah seorang pelukis selama beberapa tahun. Tidak buruk, kan? 562 00:47:26,890 --> 00:47:28,290 Bukan itu yang saya maksudkan. 563 00:47:28,590 --> 00:47:31,090 Saya bertanya mengapa kau merubah kamar ini menjadi sesuatu seperti ini? 564 00:47:31,290 --> 00:47:32,790 Lagian, aku akan pergi denganmu. 565 00:47:32,990 --> 00:47:34,390 Bahkan hanya untuk sehari, 566 00:47:34,590 --> 00:47:36,900 aku ingin tempat ini menjadi bersih. 567 00:47:38,100 --> 00:47:40,200 Hei, apa kau pikirkan tentang kamar ini? 568 00:47:40,200 --> 00:47:42,700 kau dulu harus bersih dan rapi. 569 00:47:44,700 --> 00:47:46,200 Apa yang tersisa, 570 00:47:47,110 --> 00:47:49,310 mengaturnya sesuai dengan keinginanmu. 571 00:49:02,280 --> 00:49:03,680 Apakah aku membangunkanmu? 572 00:49:04,280 --> 00:49:05,980 Aku terbangun. 573 00:49:06,180 --> 00:49:07,490 Lalu ... 574 00:49:09,690 --> 00:49:11,490 Ayo kita jalan-jalan. 575 00:49:23,800 --> 00:49:24,900 Mengapa? 576 00:49:25,200 --> 00:49:26,910 Karena ini benar-benar menakjubkan, 577 00:49:27,210 --> 00:49:29,710 kemarin seperti mimpi ... 578 00:49:29,810 --> 00:49:32,610 Kau masih ada di malam hari sampai pagi. 579 00:49:33,010 --> 00:49:35,110 Hari ini di luar cerah, 580 00:49:35,310 --> 00:49:38,420 tapi aku bisa melihatmu dan menyentuhmu. 581 00:49:41,120 --> 00:49:43,620 Namun, aku orang yang sudah mati. 582 00:49:45,520 --> 00:49:49,230 Aku menunggu lima tahun hanya untuk dapat melihatmu. 583 00:49:52,630 --> 00:49:54,630 Untukmu, 584 00:49:56,940 --> 00:49:59,140 untuk memberikan cincin ini, 585 00:50:00,940 --> 00:50:02,840 untuk memberitahumu bahwa aku mencintaimu, 586 00:50:03,040 --> 00:50:06,540 Itu, tidak ada sedikitpun aku memikirkan orang lain, 587 00:50:06,640 --> 00:50:08,750 bahwa kita menikah. 588 00:50:10,850 --> 00:50:13,650 Hanya untuk mengatakan ini. 589 00:50:17,160 --> 00:50:18,860 Tapi ... 590 00:50:22,060 --> 00:50:23,960 Sekarang, itu tidak sama lagi. 591 00:50:25,760 --> 00:50:28,770 Hal yang saya ingin kuberitahu telah berubah. 592 00:50:34,270 --> 00:50:36,980 Aku mencintaimu sampai saat ini. 593 00:50:41,780 --> 00:50:44,580 Mulai dari sekarang, aku tidak akan mencintaimu. 594 00:50:46,180 --> 00:50:49,590 Karena aku tidak ingin meninggalkanmu dengan rasa sakit saja, 595 00:50:49,890 --> 00:50:54,190 Aku ingin kau melupakanku dan menjadi bahagia. 596 00:50:54,690 --> 00:50:56,790 Aku sudah menunggu selama lima tahun. 597 00:50:57,400 --> 00:50:59,100 Tidak 598 00:50:59,200 --> 00:51:01,000 Jangan katakan itu, Yi Soo. 599 00:51:01,400 --> 00:51:02,800 Aku akan pergi denganmu. 600 00:51:03,100 --> 00:51:05,100 Kita tidak dapat pergi bersama. 601 00:51:05,500 --> 00:51:09,010 Bahkan jika kau akan pergi dan memilih mati hanya untuk bersamaku, 602 00:51:10,510 --> 00:51:13,010 kita akan masih terpisah. 603 00:51:14,210 --> 00:51:16,510 Itulah kematian. 604 00:51:16,920 --> 00:51:18,620 Kemari ... 605 00:51:19,320 --> 00:51:21,420 Ini menyakitkan diriku sendiri. 606 00:51:21,820 --> 00:51:23,720 Aku tidak bisa bertahan tanpamu. 607 00:51:24,120 --> 00:51:26,420 Dapatkah kau bertahan hanya untukku? 608 00:51:27,930 --> 00:51:29,930 Hanya setelah membiarkanmu pergi, 609 00:51:30,930 --> 00:51:33,730 aku bisa bahagia dalam hidup berikutnya. 610 00:51:34,630 --> 00:51:36,630 Jika kamu tidak bahagia, 611 00:51:39,640 --> 00:51:41,940 hatiku juga akan kacau, 612 00:51:42,440 --> 00:51:44,740 dan aku tidak akan istirahat dengan tenang. 613 00:51:46,340 --> 00:51:48,350 Aku akan dilahirkan kembali sebagai orang pemarah, 614 00:51:48,850 --> 00:51:51,250 pria egois, 615 00:51:52,350 --> 00:51:54,850 yang tidak bisa menerima cinta, 616 00:51:55,550 --> 00:51:57,660 yang tidak bisa mencintai, 617 00:51:59,460 --> 00:52:01,660 yang hidup sedih. 618 00:52:04,960 --> 00:52:06,560 Buang cincin ini. 619 00:52:06,970 --> 00:52:07,870 Aku tidak mau. 620 00:52:08,070 --> 00:52:09,370 Buang lah. 621 00:52:09,770 --> 00:52:11,970 Ini tidak memiliki arti lagi. 622 00:52:12,170 --> 00:52:14,470 Itu sudah dihapus oleh kesalahpahaman kita. 623 00:52:14,970 --> 00:52:17,480 Itu semua sangat baik. 624 00:52:20,580 --> 00:52:23,380 Jangan seperti ini, jangan menjadi seperti ini! 625 00:52:33,390 --> 00:52:37,100 Kau tahu betapa berharganya kau bagiku. 626 00:52:37,700 --> 00:52:39,800 Aku tidak meninggalkanmu. 627 00:52:40,600 --> 00:52:42,600 Bagiku, 628 00:52:43,900 --> 00:52:46,400 Kau adalah orang yang paling penting. 629 00:52:46,910 --> 00:52:49,310 Orang yang luar biasa. 630 00:52:49,810 --> 00:52:51,410 Jadi ... 631 00:52:52,010 --> 00:52:54,210 Bagi orang lain, 632 00:52:55,610 --> 00:52:58,420 Kau akan menjadi orang yang berharga. 633 00:53:02,520 --> 00:53:05,620 Berjanjilah bahwa kau akan bahagia untukku. 634 00:53:05,820 --> 00:53:09,030 Biarkan aku pergi tanpa penyesalan, 635 00:53:09,630 --> 00:53:15,230 dan dalam kehidupan berikutnya, aku akan bisa mulai lagi. 636 00:53:19,140 --> 00:53:20,940 Yi Kyung, 637 00:53:25,340 --> 00:53:27,750 berbahagialah demiku. 638 00:53:53,370 --> 00:53:55,870 Untuk bertemu seseorang sepertimu, 639 00:53:57,880 --> 00:53:59,880 Aku merasa bersyukur ... 640 00:54:01,780 --> 00:54:03,980 dan beruntung. 641 00:54:10,190 --> 00:54:12,090 Aku. .. 642 00:54:12,990 --> 00:54:15,290 merasa kasihan ... 643 00:54:16,590 --> 00:54:19,200 untuk selalu menerima darimu ... 644 00:54:20,400 --> 00:54:23,000 dan tidak pernah memberimu kembali. 645 00:54:24,900 --> 00:54:27,610 Pergi dan temukan orang-orang yang mengasihimu. 646 00:54:28,810 --> 00:54:30,610 dan atas namaku, 647 00:54:32,310 --> 00:54:34,510 berikan itu kepada orang itu. 648 00:56:51,850 --> 00:56:53,250 Ibu, 649 00:56:54,150 --> 00:56:57,360 aku ingin sukses dan datang untuk membawamu pergi. 650 00:56:59,260 --> 00:57:01,560 Maafkan aku. 651 00:57:03,460 --> 00:57:05,260 Kang Ho Min. 652 00:57:09,370 --> 00:57:11,670 Kau ditahan dengan dugaan penyalahgunaan dan pelanggaran dana. 653 00:57:11,670 --> 00:57:12,970 Penangkapan apa? 654 00:57:12,970 --> 00:57:15,470 Bukankah petisi itu? 655 00:57:16,770 --> 00:57:17,980 Borgol dia. 656 00:57:17,980 --> 00:57:19,580 Tunggu. 657 00:57:19,580 --> 00:57:22,180 Tolong biarkan aku melihat ibuku sekali ini saja, 658 00:57:22,180 --> 00:57:24,380 dan itu akan dilakukan. 659 00:57:24,380 --> 00:57:30,190 Ibu, kau menyembunyikan file yang Jin Young bawa kan? 660 00:57:30,790 --> 00:57:32,490 Siapakah kamu? 661 00:57:32,790 --> 00:57:38,000 Sebelum aku kembali, kau tidak bisa memberikan file itu ke siapapun. 662 00:57:38,000 --> 00:57:39,800 Lihatlah aku. 663 00:57:39,800 --> 00:57:42,400 Selain wajah ini tidak seorangpun yang dapat memilikinya. 664 00:57:42,400 --> 00:57:44,300 Apakah kau mengerti? 665 00:57:53,510 --> 00:57:55,210 Min Ho! 666 00:57:55,210 --> 00:57:58,620 Anak ku! 667 00:57:59,220 --> 00:58:05,120 Kau telah kembali setelah menyelesaikan MBA, kan? 668 00:58:05,120 --> 00:58:08,130 Mengapa kau datang tanpa membiarkan aku tahu? 669 00:58:08,130 --> 00:58:13,830 Bahkan jika saya sakit... saya masih ingin menjemputmu di bandara. 670 00:58:13,830 --> 00:58:15,230 Ibu. 671 00:58:15,230 --> 00:58:19,340 Apakah kau menerima semua uang yang ku kumpulkan? 672 00:58:19,340 --> 00:58:22,840 Itu tidak cukup untuk hidup? 673 00:58:22,840 --> 00:58:24,240 Tidak, bukan itu. 674 00:58:24,240 --> 00:58:29,250 Aigoo, aku tahu kau kerja keras untuk ibumu. 675 00:58:29,250 --> 00:58:33,250 Selalu berbohong seperti sebelumnya! 676 00:58:34,650 --> 00:58:42,260 Jika kau punya MBA-mu maka apakah kau memiliki gelar PHD sekarang? 677 00:58:42,960 --> 00:58:49,770 Aku tahu kau akan menjadi orang yang sukses. 678 00:58:49,770 --> 00:58:52,670 Kau tidak pernah membiarkan aku khawatir. 679 00:58:52,670 --> 00:58:58,780 Tidak semua orang dapat mengucapkan perpisahan. 680 00:58:58,780 --> 00:59:01,180 Ibu ... ibu. 681 00:59:01,580 --> 00:59:06,890 Aku tahu kau berbeda dari ayahmu. 682 00:59:06,890 --> 00:59:10,290 Aigoo, aku tidak pantas menerima anak ini. 683 00:59:10,290 --> 00:59:13,390 Terima kasih, anakku. 684 01:00:04,940 --> 01:00:08,250 Min Ho telah ditangkap 685 01:00:08,850 --> 01:00:11,550 di rumah sakit ibunya. 686 01:00:19,060 --> 01:00:20,760 Menurut laporan korban, 687 01:00:20,760 --> 01:00:23,760 sekretaris Presiden, Shin In Jung, adalah komplotanmu. 688 01:00:23,760 --> 01:00:25,160 Tidak 689 01:00:25,160 --> 01:00:27,870 Bukankah ia orang yang menyediakan semua informasi didalam yang menyangkut keluarga Shin? 690 01:00:27,870 --> 01:00:30,070 Jadi Shin In Jung tidak terlibat? 691 01:00:30,070 --> 01:00:31,770 Tidak, ini bukan dia. 692 01:00:38,280 --> 01:00:40,580 Hanya aku sendiri, 693 01:00:41,380 --> 01:00:43,080 Aku bisa hanya membiarkan kau pergi. 694 01:00:43,080 --> 01:00:46,380 Dengan begitu, di kehidupan berikutnya, aku bisa menemukan kebahagiaan. 695 01:01:19,820 --> 01:01:25,120 Yi Kyung, untuk kebahagiaanku, oke? 696 01:01:27,130 --> 01:01:29,230 Bila kau ingin menangis, 697 01:01:33,230 --> 01:01:35,730 Ketika waktu sulit, 698 01:01:36,940 --> 01:01:40,840 seperti sekarang, ingat hari-hari mu yang paling berharga. 699 01:01:41,440 --> 01:01:43,840 Kumpulkan keberanianmu dan hidup. 700 01:02:06,660 --> 01:02:09,570 Tapi, dia tidak bisa ingat apa-apa yang terjadi selama 49 hari terakhir. 701 01:02:09,570 --> 01:02:12,270 Dia tidak mungkin ingat padamu. 702 01:02:29,090 --> 01:02:30,690 Kakak! 703 01:02:43,400 --> 01:02:45,300 Kak Yi Kyung. 704 01:02:46,300 --> 01:02:48,010 Ji Hyun. 705 01:02:48,010 --> 01:02:51,210 Kak, apakah kau datang untuk menemuiku? 706 01:02:51,210 --> 01:02:54,810 Apakah kau ingat siapa aku? 707 01:02:54,810 --> 01:02:56,410 Kakak! 708 01:03:12,430 --> 01:03:17,040 Kau ingat aku, tapi tidak Han Kang? 709 01:03:22,940 --> 01:03:25,440 Kau juga ingat dia, bukan? 710 01:03:26,850 --> 01:03:28,650 Kau jelas mengingat semuanya. 711 01:03:28,650 --> 01:03:31,050 Mengapa kau berpura-pura tidak ingat apa-apa? 712 01:03:32,850 --> 01:03:34,550 Karena ... 713 01:03:35,750 --> 01:03:39,960 aku akan mati lagi. 714 01:04:04,350 --> 01:04:06,450 -= Episode Preview =- 715 01:04:06,450 --> 01:04:09,960 Hari ini milikmu adalah hari esok yang berharga dari seseorang yang meninggal dunia kemarin. 716 01:04:09,960 --> 01:04:11,660 Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan di sini? 717 01:04:11,660 --> 01:04:13,460 Han Kang, bisa kau menghabiskan hari denganku? 718 01:04:13,460 --> 01:04:14,760 Sebagai Pacarku? 719 01:04:14,760 --> 01:04:17,470 Oppa, jangan membuatku gila lagi. 720 01:04:17,470 --> 01:04:18,570 Aku tidak bisa menyerah begitu saja di sini. 721 01:04:18,570 --> 01:04:20,570 Bahkan jika itu merobekku menjadi potongan, aku 'kan terus berjalan. 722 01:04:20,570 --> 01:04:22,570 Kau adalah “Pengatur Jadwal”, kan? 723 01:04:22,570 --> 01:04:23,770 Jangan bilang kau sudah lupa padaku? 724 01:04:23,770 --> 01:04:24,770 Tidak .. Aku ingat ... 725 01:04:24,770 --> 01:04:28,080 Mengapa aku ingat 49 hari-ku?