1
00:00:00,402 --> 00:00:04,646
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,150
Ini adalah perpisahan terakhirku.
3
00:00:11,050 --> 00:00:13,450
Cepat, panggil lift,
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,250
sebelum aku berubah pikiran.
5
00:00:51,590 --> 00:00:52,690
Ini ...
6
00:00:55,490 --> 00:00:57,200
Apakah itu tiga air mata?
7
00:00:59,900 --> 00:01:02,200
Hei, itu tiga air mata!
8
00:01:03,100 --> 00:01:04,600
Dengan kata lain ...
9
00:01:05,700 --> 00:01:07,010
Maksudmu itu?
10
00:01:08,010 --> 00:01:11,210
Shin Ji Hyun, kau telah menjalani sebuah hidup yang bermakna.
11
00:01:11,910 --> 00:01:15,810
Hal ini sebuah kasus yang sangat jarang.
12
00:01:15,810 --> 00:01:18,020
Bagaimana ini bisa dijelaskan ... kau melihat ...
13
00:01:18,020 --> 00:01:21,020
Tidak ada seorang pun menangis untukku.
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,620
Sungguh, tidak ada seorang pun!
15
00:01:22,620 --> 00:01:23,920
Bukankah kukatakan sebelumnya?
16
00:01:23,920 --> 00:01:25,920
Hati manusia bisa berubah, tidak ada yang tetap.
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,530
Tidak ada yang disebut “selama”nya.
18
00:01:29,830 --> 00:01:30,930
Lalu ...
19
00:01:31,430 --> 00:01:33,630
Aku bisa kembali sekarang, kan?
20
00:01:33,830 --> 00:01:35,630
Kau sangat penasaran ingin tahu siapa itu, kan?
21
00:01:35,630 --> 00:01:37,040
Jangan katakan itu!
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,440
Saya tidak ingin tahu.
23
00:01:40,840 --> 00:01:42,540
Kau tidak ingin tahu?
24
00:01:42,540 --> 00:01:44,240
Kalau aku tahu siapa mereka,
25
00:01:45,540 --> 00:01:48,450
Aku takut, aku akan mencintai tiga orang itu saja.
26
00:01:48,550 --> 00:01:50,350
Nah, kau cukup bijak.
27
00:01:50,750 --> 00:01:52,050
Yeah, aku tahu.
28
00:01:52,050 --> 00:01:54,650
Lalu, pergilah.
29
00:01:54,650 --> 00:01:56,350
Aku menawarkanmu perpisahan ...
30
00:02:57,820 --> 00:02:58,920
Ibu Ji Hyun!
31
00:02:59,420 --> 00:03:03,820
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
32
00:03:07,230 --> 00:03:08,430
Ji Hyun!
33
00:03:09,530 --> 00:03:12,030
Lihat, lihat ... Ji Hyun kita ...
34
00:03:12,830 --> 00:03:15,730
Bibi, Ji Hyun membuka matanya!
35
00:03:19,640 --> 00:03:20,840
Ji Hyun!
36
00:03:21,940 --> 00:03:22,640
Kau ... gadis ini!
37
00:03:22,640 --> 00:03:25,740
Ji Hyun. Ji Hyun.
38
00:03:25,740 --> 00:03:27,750
Pergi panggil Dr Jo, cepat.
39
00:03:28,550 --> 00:03:30,050
Ji Hyun.
40
00:03:38,560 --> 00:03:43,960
Ji Hyun! Ji Hyun! Ji Hyun!
41
00:03:44,460 --> 00:03:45,960
Ini Ayah.
42
00:03:45,960 --> 00:03:47,270
Ji Hyun.
43
00:03:52,070 --> 00:03:53,270
Song Yi Kyung.
44
00:03:55,370 --> 00:03:56,470
Silakan masuk.
45
00:04:02,780 --> 00:04:04,580
Kenapa kau tidak turun untuk makan?
46
00:04:04,780 --> 00:04:06,380
Aku akan pulang.
47
00:04:06,680 --> 00:04:09,690
Yi Kyung, ke mana kau pergi?
48
00:04:09,890 --> 00:04:12,390
Aku tidak punya alasan untuk terus tinggal di sini.
49
00:04:19,900 --> 00:04:21,400
Apa itu maksudnya?
50
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
Apa maksudmu, kau tidak punya alasan lagi untuk tinggal di sini?
51
00:04:26,600 --> 00:04:27,610
Tunggu.
52
00:04:28,810 --> 00:04:30,610
Ini bukan Song Yi Kyung yang kutahu.
53
00:04:37,420 --> 00:04:40,120
Oh, Ahjussi. Ji Hyun baik-baik, kan?
54
00:04:40,120 --> 00:04:42,620
Kang! Apa yang seharusnya kita lakukan?
55
00:04:42,620 --> 00:04:44,820
Kita tampaknya telah salah menghitung hari.
56
00:04:44,820 --> 00:04:45,720
Apa maksudmu?
57
00:04:45,720 --> 00:04:48,930
Benarkah! Song Yi Kyung mengemasi barang-barangnya dan pulang ke rumah.
58
00:04:48,930 --> 00:04:51,230
Dia bilang dia tidak memiliki alasan untuk tinggal di sini.
59
00:04:59,340 --> 00:05:00,840
Itu ... apa artinya?
60
00:05:01,740 --> 00:05:03,840
Apa maksudmu bahwa tidak ada alasan lagi untuk tinggal di sini?
61
00:05:05,340 --> 00:05:07,950
Lalu ... Ji Hyun ...
62
00:05:09,350 --> 00:05:10,650
Apa dia mati?
63
00:05:11,950 --> 00:05:14,650
Bagaimana bisa ... sesuatu seperti ini terjadi?
64
00:05:16,960 --> 00:05:20,260
Ji Hyun. Apakah kau ingat Ibu?
65
00:05:22,060 --> 00:05:22,560
Ya.
66
00:05:28,670 --> 00:05:29,270
Ayah ...
67
00:05:29,970 --> 00:05:31,170
Ya, itu benar.
68
00:05:32,970 --> 00:05:34,370
Ini Ayah.
69
00:05:37,380 --> 00:05:39,180
Seo Woo.
70
00:05:39,180 --> 00:05:43,080
Ji Hyun.
71
00:05:43,980 --> 00:05:50,390
Itu tidak bisa, tidak, tidak ...
72
00:05:53,990 --> 00:05:55,890
-= Ibu Ji Hyun's =-
73
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Ya, Bibi.
74
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Kang, kau telah kembali ke rumah.
75
00:06:01,900 --> 00:06:04,500
Ji Hyun kita sudah sadar.
76
00:06:05,000 --> 00:06:06,500
Dia sadar?
77
00:06:28,330 --> 00:06:33,930
Kak, aku rindu padamu. Kau tidak sakit, kan?
78
00:06:59,660 --> 00:07:00,760
Ji Hyun!
79
00:07:01,460 --> 00:07:02,960
Dia melakukan beberapa pemeriksaan.
80
00:07:03,460 --> 00:07:04,260
Apakah itu benar?
81
00:07:04,860 --> 00:07:07,170
Paman, Bibi, selamat untuk kalian berdua.
82
00:07:07,170 --> 00:07:09,070
Selamat kepadamu juga, Nak.
83
00:07:09,770 --> 00:07:13,270
Ayahku setuju untuk berinvestasi di Bisnis Keluarga Shin.
84
00:07:16,770 --> 00:07:18,480
Benarkah? Benarkah?
85
00:07:18,480 --> 00:07:21,280
Katanya, dia akan mengirim pengacara ke sini Korea Selatan besok.
86
00:07:21,280 --> 00:07:24,680
untuk menyelesaikan investasi dan rencana sesegera mungkin.
87
00:07:24,680 --> 00:07:28,990
Bagaimana aku bisa membalas kebaikan ini?
88
00:07:29,490 --> 00:07:34,490
Setelah analisis rinci dari kasus bisnis Pulau Haemido maka keputusan untuk berinvestasi dibuat.
89
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Mereka telah menyelesaikan semua test lab untuk Ji Hyun.
90
00:07:41,400 --> 00:07:43,800
Paman, Dr Jo ingin berbicara denganmu.
91
00:07:45,800 --> 00:07:46,600
Baiklah.
92
00:07:47,510 --> 00:07:50,210
Konsentrasi darah dapat dianggap ringan,
93
00:07:50,210 --> 00:07:53,610
sesuai dengan situasi sekarang, EEG nya sangat normal.
94
00:07:54,810 --> 00:07:56,610
Aku bilang begitu.
95
00:07:56,610 --> 00:07:58,620
Seseorang mampu bangun baik-baik saja setelah kecelakaan seperti itu ...
96
00:07:58,620 --> 00:08:00,220
Bagaimana kau bisa mengatakan bahwa tidak ada harapan lagi?
97
00:08:00,220 --> 00:08:03,420
Dari sudut pandang medis, tidak mungkin.
98
00:08:03,720 --> 00:08:07,330
Selain praktek medis, saya hanya bisa mengatakan itu keajaiban.
99
00:08:07,330 --> 00:08:09,730
Apapun, ia masih hidup.
100
00:08:10,730 --> 00:08:12,230
Selain itu, apakah ada kelainan?
101
00:08:12,230 --> 00:08:16,030
Hanya beberapa otot dan kekakuan sendi.
102
00:08:16,030 --> 00:08:18,240
Beraktivitas akan sulit.
103
00:08:21,040 --> 00:08:23,740
Lalu aku akan pergi melihat Ji Hyun.
104
00:08:32,050 --> 00:08:35,850
Aku belum makan makanan yang lezat selama 47 hari.
105
00:08:36,250 --> 00:08:37,260
Ini sangat lezat!
106
00:08:37,260 --> 00:08:40,860
Makan perlahan-lahan. Kau punya banyak waktu untuk makan di masa depan.
107
00:08:41,560 --> 00:08:44,360
omelan ibuku pun juga baik.
108
00:08:45,260 --> 00:08:49,170
Bu, bisakah aku memeluk sekali lagi?
109
00:08:52,170 --> 00:08:53,670
Oh ... Putriku.
110
00:08:53,670 --> 00:08:55,970
Aku sangat senang kau datang kembali pada kami.
111
00:08:55,970 --> 00:08:59,280
Dunia yang paling dicintai ibu!
112
00:08:59,680 --> 00:09:02,380
Hei, aku juga! Aku ingin pelukan juga.
113
00:09:03,080 --> 00:09:04,680
Oke, Seo Woo.
114
00:09:07,590 --> 00:09:08,890
Terima kasih!
115
00:09:08,890 --> 00:09:11,690
Apa yang kulakukan itu begitu besar, untuk menerima terima kasihmu?
116
00:09:14,590 --> 00:09:16,490
Terima kasih telah menjadi temanku.
117
00:09:17,500 --> 00:09:19,900
Rasanya baik tetapi memuakkan.
118
00:09:20,400 --> 00:09:23,300
Tapi aku yang seharusnya berterima kasih.
119
00:09:23,300 --> 00:09:24,800
Sungguh, terima kasih banyak.
120
00:09:38,720 --> 00:09:41,720
Han Kang, lama tidak melihat.
121
00:09:42,720 --> 00:09:46,420
Tapi kenapa kau di sini? Apakah kau datang setelah mendengar berita?
122
00:09:51,130 --> 00:09:53,430
Sayangku, Presiden Han selalu ke sini mengunjungimu.
123
00:09:53,430 --> 00:09:55,530
Bagaimana dengan In Jung dan Min Ho oppa?
124
00:09:56,530 --> 00:09:59,440
Bahkan Kang telah datang, mengapa mereka tidak datang?
125
00:10:01,340 --> 00:10:06,850
Karena Proyek Haemido, Min Ho telah pergi dalam perjalanan bisnis ke Eropa.
126
00:10:06,850 --> 00:10:10,750
In Jung tidak bisa datang karena kami tidak bisa menghubungi dia.
127
00:10:11,750 --> 00:10:15,950
Presiden Han dan Seo Weo keluar sebentar.
128
00:10:17,760 --> 00:10:20,660
Bu, apa yang salah? Katakan saja di sini.
129
00:10:21,260 --> 00:10:24,560
Dia baru saja sadar, mengenai persoalan antara Min Ho dan In Jung...
130
00:10:24,560 --> 00:10:27,270
... Dengan kondisinya, dia mungkin tidak dapat menerima situasi ini.
131
00:10:27,270 --> 00:10:29,370
Dia tidak akan mampu menerima apa yang terjadi pada perusahaan,
132
00:10:29,370 --> 00:10:31,170
dan juga, masalah operasi itu.
133
00:10:32,870 --> 00:10:36,170
Sampai Ji Hyun pulih kesehatannya, kita harus merahasiakannya.
134
00:10:36,170 --> 00:10:39,680
Jadi, Ji Hyun hanya ingat apa yang terjadi sebelum kecelakaan itu?
135
00:10:39,680 --> 00:10:42,180
Tentu saja, memori-nya hanya mencapai sejauh itu.
136
00:10:42,980 --> 00:10:44,680
Itulah mengapa saya khawatir.
137
00:10:44,680 --> 00:10:48,290
Seminggu sebelum menikah adalah saat-saat dia bahagia.
138
00:10:48,690 --> 00:10:49,390
Ya, benar.
139
00:10:49,390 --> 00:10:52,690
Presiden Han telah bekerja keras dan khawatir banyak tentang hal ini.
140
00:10:52,690 --> 00:10:55,390
Aku akan pastikan untuk memberitahu Ji Hyun.
141
00:10:55,390 --> 00:10:57,600
Itu tidak masalah bagiku.
142
00:10:57,700 --> 00:11:01,000
Bibi, Ji Hyun pasti merasa aneh.
143
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Ya, ayo masuk ke dalam secepatnya.
144
00:11:13,810 --> 00:11:17,620
Direktur Zheng, apa kantor baru siap untuk digunakan?
145
00:11:19,020 --> 00:11:23,420
Setelah mengkonfirmasi pembelian saham yang dialihkan dari Haemido, ia mengajukan surat pengunduran dirinya.
146
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Apakah kau berencana untuk melihat tunanganmu di rumah sakit?
147
00:11:43,640 --> 00:11:46,640
Direktur Kang, kau tidak tahu bahwa tunanganmu telah sadar?
148
00:11:47,550 --> 00:11:49,250
Apa yang kau bicarakan?
149
00:11:49,950 --> 00:11:53,250
Jadi, bahkan orang berani sepertimu akan terkejut.
150
00:11:57,760 --> 00:11:59,860
Apa artinya ini?
151
00:11:59,860 --> 00:12:03,460
Apakah mereka berkata Ji Hyun telah terbangun?
152
00:12:20,180 --> 00:12:23,080
Maaf, kupikir tidak ada orang di sini.
153
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
Orang itu sudah pergi
154
00:12:25,080 --> 00:12:27,290
dan tidak akan datang ke sini lagi.
155
00:12:27,290 --> 00:12:31,090
Jika kau tidak percaya, konfirmasikan dengan rumah sakit Ji Hyun.
156
00:12:31,090 --> 00:12:32,290
Aku tahu.
157
00:12:32,690 --> 00:12:36,290
Jika kau sudah tahu maka mengapa datang ke sini ...?
158
00:12:48,010 --> 00:12:49,910
Aku tidak akan lama berada di sini.
159
00:12:49,910 --> 00:12:52,210
Pergi ke pemilik rumah dan minta kembali sewamu.
160
00:12:52,710 --> 00:12:54,710
Bahkan jika itu hanya untuk beberapa hari, berikan aku kuncinya.
161
00:12:54,710 --> 00:12:57,920
Kau dapat menyewa rumah ini, saya tidak membutuhkannya.
162
00:12:57,920 --> 00:12:59,720
Lagian, uang telah dibayarkan.
163
00:12:59,720 --> 00:13:02,120
Bukankah itu mengapa aku menaruh nama Song Yi Kyung di kontrak?
164
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Tolong berikan padaku kuncinya.
165
00:13:08,330 --> 00:13:09,430
Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang?
166
00:13:09,430 --> 00:13:12,430
Aku bukan Shin Ji Hyun, jadi jangan bingung.
167
00:13:12,430 --> 00:13:14,030
Niatku,
168
00:13:14,330 --> 00:13:16,030
Bukanlah untuk membuat hal-hal yang sulit untukmu, Song Yi Kyung.
169
00:13:16,130 --> 00:13:17,540
Silakan keluar.
170
00:13:30,250 --> 00:13:34,250
Jadi selama aku sedang koma, ibu dan ayah selalu di sini, di rumah sakit?
171
00:13:34,250 --> 00:13:35,650
Tentu saja!
172
00:13:35,650 --> 00:13:38,460
Saya tinggal di sini lebih lama dari ibumu.
173
00:13:39,360 --> 00:13:41,560
Wow, itu menakjubkan!
174
00:13:41,560 --> 00:13:42,260
Itu ..
175
00:13:42,260 --> 00:13:44,760
Kurasa aku benar-benar beruntung.
176
00:13:48,970 --> 00:13:50,170
Tapi Han Kang ...
177
00:13:50,170 --> 00:13:52,570
Mengapa kau masih di sini?
178
00:13:52,970 --> 00:13:56,570
Selama kau berada di sini, Han Kang selalu membawakanmu bunga segar.
179
00:13:56,570 --> 00:13:57,980
Ia meluangkan waktu banyak ...khawatir padamu.
180
00:13:57,980 --> 00:14:00,680
Yeah, ia sudah khawatir cukup banyak untukmu.
181
00:14:00,680 --> 00:14:02,480
Ia juga merawat ayah dan ibu.
182
00:14:02,780 --> 00:14:03,980
Benarkah?
183
00:14:06,380 --> 00:14:08,190
Sepertinya kau memiliki rasa tanggung jawab.
184
00:14:08,890 --> 00:14:10,290
Terima kasih!
185
00:14:11,090 --> 00:14:14,490
Ah ... Aku tidak bisa bilang jika seseorang tiba-tiba berubah, mereka akan mati dengan baik.
186
00:14:14,890 --> 00:14:16,290
Mengapa kau melakukan hal-hal yang bukan gayamu?
187
00:14:16,790 --> 00:14:18,000
Teruskan dan pergi lebih dulu.
188
00:14:21,000 --> 00:14:22,300
Oh .. Ok ..
189
00:14:31,510 --> 00:14:32,810
Apakah kau melihat Ji Hyun?
190
00:14:33,810 --> 00:14:36,820
Ahjussi, Ji Hyun tidak mengenaliku.
191
00:14:37,620 --> 00:14:41,920
Dia telah melupakan waktu dia bersama denganku.
192
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
Kenangan 49 harinya, ia telah melupakan itu semua.
193
00:14:46,520 --> 00:14:47,730
Benarkah?
194
00:14:48,430 --> 00:14:50,730
Ah .. Jika seseorang ingat 49 hari, rahasia akan bocor.
195
00:14:51,230 --> 00:14:52,630
Mungkin itu sebabnya itu seperti ini.
196
00:14:59,040 --> 00:15:00,540
Kang, apa yang akan kita lakukan?
197
00:15:01,140 --> 00:15:03,040
Kau harus memulai sebuah cinta rahasia.
198
00:15:04,840 --> 00:15:07,250
Bahkan aku merasa sangat sedih tentang hal itu.
199
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
Hal ini bukan sesuatu untuk orang yang seharusnya dimaafkan.
200
00:15:10,650 --> 00:15:12,450
Aku, merasa sedih bahkan lebih konyol.
201
00:15:12,450 --> 00:15:16,050
Yang paling penting adalah dia masih hidup.
202
00:15:35,970 --> 00:15:37,180
Tunggu, tunggu!
203
00:15:37,180 --> 00:15:38,580
Hanya 48 hari.
204
00:15:38,680 --> 00:15:40,980
Tepat 48 hari, tidak akan lebih?
205
00:15:41,180 --> 00:15:44,480
Aku. .. sekarang, aku tidak punya banyak waktu tersisa.
206
00:15:46,990 --> 00:15:48,790
Aku melihat seorang temanku di hotel.
207
00:15:49,290 --> 00:15:50,890
Aku juga melihat tunanganku.
208
00:15:51,890 --> 00:15:53,390
Kau tampak lelah,
209
00:15:53,390 --> 00:15:55,290
jadi aku memelukmu untuk memberikanmu energi.
210
00:15:55,490 --> 00:15:57,000
Apa kau tidak tahu pelukan menghibur?
211
00:16:01,300 --> 00:16:06,200
Ketika ibumu meninggalkanmu piano,
dia meninggalkanmu hal yang berarti segalanya untuknya.
212
00:16:06,910 --> 00:16:10,810
Saat kesepian, ibumu menghibur diri dengan memainkan piano.
213
00:16:12,410 --> 00:16:13,610
Tolong beritahu Ji Hyun,
214
00:16:14,110 --> 00:16:15,510
ketika ia sadar nanti,
215
00:16:15,910 --> 00:16:17,520
untuk memberitahuku lagi,
216
00:16:19,520 --> 00:16:21,620
apa yang dia ingin katakan sekarang.
217
00:16:22,920 --> 00:16:24,720
Dan juga, agar tidak pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal.
218
00:16:25,620 --> 00:16:27,530
Tidak pergi seperti yang dilakukan ibuku.
219
00:16:34,930 --> 00:16:36,940
Bagaimana bisa kau tidak ingat?
220
00:16:43,740 --> 00:16:47,950
Yi Soo ... kapan kau datang?
221
00:16:50,250 --> 00:16:51,950
Ayo cepat.
222
00:17:13,170 --> 00:17:16,270
Karena kau tidak memiliki ponsel, aku tidak bisa meneleponmu dan memberitahumu.
223
00:17:17,380 --> 00:17:19,680
Aku datang untuk memberitahumu bahwa Ji Hyun sudah sadar.
224
00:17:20,680 --> 00:17:21,780
Apa?
225
00:17:21,980 --> 00:17:23,880
Di rumah sakit, Ji Hyun telah sadar kembali,
226
00:17:25,380 --> 00:17:28,690
Aku senang, itu benar-benar hebat!
227
00:17:28,690 --> 00:17:30,190
Meskipun bagus, tetapi,
228
00:17:30,590 --> 00:17:32,390
Anak ini,
229
00:17:32,590 --> 00:17:34,390
telah melupakan masa lalu.
230
00:17:34,690 --> 00:17:37,000
Dia tidak akan dapat mengingatmu.
231
00:17:37,800 --> 00:17:39,000
Benarkah?
232
00:17:40,200 --> 00:17:43,100
Sekarang, setidaknya biarkan aku yang memberitahumu pertama kali.
233
00:17:44,600 --> 00:17:47,410
Terima kasih telah membantu Ji Hyun.
234
00:17:48,510 --> 00:17:50,010
Terima kasih banyak, benar-benar.
235
00:17:50,910 --> 00:17:52,210
Itu tidak.
236
00:17:52,210 --> 00:17:53,810
Jadi aku menyarankan ...
237
00:17:53,810 --> 00:17:56,210
Karena Ji Hyun, kau bahkan mengundurkan diri dari toko kopi,
238
00:17:56,510 --> 00:17:59,220
Yi Kyung, bagaimana kalau bekerja di tokoku saja?
239
00:17:59,520 --> 00:18:01,220
Tolong jangan khawatir tentangku.
240
00:18:01,220 --> 00:18:02,620
karena profesimu juga mendukung.
241
00:18:02,620 --> 00:18:03,720
aku..
242
00:18:04,220 --> 00:18:06,120
... ada seseorang yang sedang kutunggu.
243
00:18:07,830 --> 00:18:09,330
Tunggu sebentar.
244
00:18:31,950 --> 00:18:34,850
Sebelum Ji Hyun pergi, dia memintaku untuk memberikan ini kepadamu.
245
00:18:36,050 --> 00:18:37,860
Katanya itu milik ibu Kang.
246
00:18:48,970 --> 00:18:49,870
Apakah kau mengatakan bahwa ini ...
247
00:18:50,970 --> 00:18:52,470
milik ibuku?
248
00:18:53,870 --> 00:18:54,670
Bagaimana bisa?
249
00:18:54,670 --> 00:18:56,270
Dia tidak memberitahuku.
250
00:18:56,980 --> 00:18:58,480
Kau seharusnya pergi bertanya padanya.
251
00:18:58,980 --> 00:19:00,080
Dan juga,
252
00:19:00,380 --> 00:19:01,780
Dia bilang, terima kasih banyak.
253
00:19:02,780 --> 00:19:05,080
Dan juga dia menyesal bahwa dia tidak pernah bisa membalasmu kembali untuk semua bantuanmu.
254
00:19:05,880 --> 00:19:07,290
Jika ia tidak memiliki Kang,
255
00:19:07,690 --> 00:19:10,090
Dia mungkin tidak bisa menjalaninya.
256
00:19:10,690 --> 00:19:12,190
Dia memintaku untuk memberitahumu,
257
00:19:17,800 --> 00:19:19,100
Apa arti dari ini?
258
00:19:19,700 --> 00:19:21,700
bahwa kamu seharusnya siap untuk berurusan dengan dana JC.
259
00:19:21,700 --> 00:19:23,100
Mengapa kau menanyakanku ini?
260
00:19:23,500 --> 00:19:25,100
Keluarga Shin berencana untuk menjadikanmu kepala departemen.
261
00:19:26,500 --> 00:19:28,010
Berapa banyak yang bisa dipinjam dan berapa banyak yang dibutuhkan untuk dikembalikan?
262
00:19:28,210 --> 00:19:29,710
Mengembangkan rencana kerja sama yang baik.
263
00:19:29,810 --> 00:19:31,110
Datang ke rumah keluarga Shin besok.
264
00:19:33,110 --> 00:19:34,410
Kau seharusnya tidak boleh seperti itu.
265
00:19:34,910 --> 00:19:36,510
Ini semua karenamu.
266
00:19:36,610 --> 00:19:39,120
Hanya karena pikiran serakahmu, seharusnya tidak diterapkan pada kata-kata terakhir presiden.
267
00:19:39,920 --> 00:19:42,620
Jika kau tidak mengancam kami untuk menunda kebangkrutan mereka terakhir kali,
268
00:19:43,220 --> 00:19:45,120
hal-hal tidak akan terjadi seperti ini, kau busuk!
269
00:19:47,830 --> 00:19:48,030
Sekretaris Shin.
270
00:19:48,030 --> 00:19:49,230
- Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang? Bagaimana kau mempertanggungjawabkannya? - Sekretaris Shin.
271
00:19:49,230 --> 00:19:50,930
- Apa yang kau rencanakan untuk dilakukan sekarang? Bagaimana kau mempertanggungjawabkannya?
272
00:19:51,930 --> 00:19:53,930
Apa yang sebenarnya terjadi? Ketika aku mencari tahu apa sebenarnya yang sedang terjadi ...
273
00:19:54,630 --> 00:19:55,930
Aku akan memberitahumu.
274
00:19:57,040 --> 00:20:00,840
-= Nomor yang anda tuju tidak dapat dihubungi, silahkan tinggalkan pesan suara. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi bip =-
275
00:20:03,540 --> 00:20:04,840
Oppa!
276
00:20:05,240 --> 00:20:07,050
Kita masih bisa makan bersama, kan?
277
00:20:16,250 --> 00:20:17,260
Bisa aku membantumu?
278
00:20:17,260 --> 00:20:20,260
Kim Jun Hee, kau tidak mendengar apa yang dikatakan Presiden?
279
00:20:20,460 --> 00:20:22,160
Masalah Keluarga Shin adalah masalah uang.
280
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Oh, itu ...
281
00:20:23,760 --> 00:20:26,460
Presiden pergi ke Amerika Serikat untuk mengamankan investasi.
282
00:20:26,460 --> 00:20:29,670
Apa? Lalu, mengapa kau tidak memberitahu saya?
283
00:20:30,170 --> 00:20:32,170
Mengapa saya harus memberitahumu?
284
00:20:32,470 --> 00:20:36,070
Aku bukan orang yang mengkhianati hati nurani saya hanya untuk uang.
285
00:20:36,170 --> 00:20:38,480
Jadi selama ini yang kau laporkan padaku tentang informasi dari Han Kang,
286
00:20:38,980 --> 00:20:39,780
apakah itu semua palsu?
287
00:20:39,780 --> 00:20:42,980
Apapun tentang produksi kulit atau perusahaan shell.
288
00:20:42,980 --> 00:20:44,880
Aku akan mempertahankan diriku sendiri untuk karirku.
289
00:20:55,590 --> 00:20:57,200
Ya, ini adalah Kang Min Ho.
290
00:20:57,200 --> 00:20:59,700
Ini adalah Kantor Pusat Kejaksaan Seoul.
291
00:20:59,700 --> 00:21:02,800
Karena kita telah menerima petisi tentang Kang Min-ho, jadi kami harus menghubungimu.
292
00:21:03,300 --> 00:21:04,200
Sebuah petisi?
293
00:21:04,200 --> 00:21:05,900
Karena kami masih perlu menyelidiki beberapa hal.
294
00:21:06,000 --> 00:21:09,010
Silahkan datang ke kantor kejaksaan besok pagi pukul 10 pagi.
295
00:22:41,700 --> 00:22:43,200
[Cha Jin Young]
296
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Apakah kau juga mempermainkanku?
297
00:22:46,800 --> 00:22:49,310
Biarkan aku menenggelamkan diriku dalam duka ...
298
00:22:49,310 --> 00:22:51,410
Aku hanya punya hari ini.
299
00:22:51,410 --> 00:22:53,810
Jadi, merasa bebas.
300
00:22:53,810 --> 00:22:58,020
Aku benar-benar benci melihatmu kesepian seperti ini.
301
00:23:00,620 --> 00:23:03,120
Itu benar, kau masih di sisiku.
302
00:23:03,120 --> 00:23:05,420
Tapi kau tidak bisa mendapatkan keuntungan dariku lagi, kan?
303
00:23:05,420 --> 00:23:07,330
Kang Min-ho, mari kita akhiri ini.
304
00:23:07,330 --> 00:23:09,730
Ini terasa begitu aneh.
305
00:23:09,730 --> 00:23:13,230
Sejak SMA, kau selalu begitu kuat.
306
00:23:13,230 --> 00:23:15,930
Apa yang terjadi dengan mimpi Kang Min Ho selama ini?
307
00:23:15,930 --> 00:23:17,440
Aku tahu.
308
00:23:18,140 --> 00:23:19,940
Aku sudah tahu.
309
00:23:21,940 --> 00:23:23,640
Tapi aku,
310
00:23:25,040 --> 00:23:27,750
tidak akan mati seperti ini.
311
00:23:35,250 --> 00:23:36,750
Apa yang kamu lakukan di sini?
312
00:23:36,750 --> 00:23:38,860
Aku bertanya Cha Jin Young.
313
00:23:38,860 --> 00:23:40,860
Apa yang kau lakukan?
314
00:23:42,660 --> 00:23:45,560
Dapatkah kau pergi dari hadapanku?
315
00:23:45,560 --> 00:23:48,170
Tolong jangan pernah muncul didepanku lagi.
316
00:23:49,570 --> 00:23:51,270
Sebelum meninggalkan Seoul ...
317
00:23:51,270 --> 00:23:53,670
aku ingin mengucapkan selamat tinggal.
318
00:23:57,080 --> 00:23:59,980
Saya sementara akan ke Jinan,
319
00:24:00,480 --> 00:24:02,580
jika kau membutuhkan aku setiap saat, telepon aku.
320
00:24:05,680 --> 00:24:07,390
Oppa!
321
00:24:09,890 --> 00:24:11,590
Maafkan aku.
322
00:24:12,290 --> 00:24:13,690
Pergi saja.
323
00:24:14,890 --> 00:24:18,100
Kau membuat ini tidak mungkin bagiku untuk minta maaf.
324
00:24:30,010 --> 00:24:33,010
Sepertinya In Jung sedang tidak enak badan sama sekali.
325
00:24:33,010 --> 00:24:35,010
Apa yang sebenarnya telah terjadi?
326
00:24:35,010 --> 00:24:37,420
Jika kau menelepon dan mengatakan padanya aku sadar, dia pasti akan buru-buru ke sini.
327
00:24:37,520 --> 00:24:39,720
HP- nya tidak bekerja baik.
328
00:24:39,720 --> 00:24:42,420
Itu sebabnya kukatakan aku ingin pergi ke rumahnya dan melihat.
329
00:24:46,720 --> 00:24:48,130
Shin Ji Hyun.
330
00:24:49,430 --> 00:24:51,330
Selamat atas kembalinya kamu!
331
00:24:52,730 --> 00:24:54,330
Mulai sekarang, aku akan berada di sini setiap hari.
332
00:24:54,330 --> 00:24:56,630
Jadi kau akan membaik seperti semula.
333
00:24:57,440 --> 00:24:59,840
Bibi, Ji Hyun bisa makan kue, kan?
334
00:25:00,740 --> 00:25:03,640
Ini, tunggu sampai In Jung ke sini untuk makan bersama.
335
00:25:05,840 --> 00:25:07,150
Ji Hyun!
336
00:25:07,550 --> 00:25:09,150
Temanmu In Jung ...
337
00:25:09,150 --> 00:25:13,150
Hmm, tidak, seseorang bernama Song Yi Kyung adalah temanmu, kan?
338
00:25:13,150 --> 00:25:16,450
Ya, dia adalah teman komunitas onlineku.
339
00:25:16,450 --> 00:25:20,860
Kau memberinya segelmu, kau ingat?
340
00:25:20,860 --> 00:25:22,760
Aku tidak ingat.
341
00:25:22,760 --> 00:25:24,260
Apa yang kau katakan?
342
00:25:24,260 --> 00:25:27,170
Oh ... Bukan apa-apa ...
343
00:25:27,170 --> 00:25:28,470
Mari kita melakukan latihan fisik, OK?
344
00:25:28,470 --> 00:25:30,270
Biarkan aku membawanya.
345
00:25:30,270 --> 00:25:31,470
Mengapa?
346
00:25:31,470 --> 00:25:33,370
Bibi, kita pergi.
347
00:25:34,470 --> 00:25:35,970
Teruskan sedikit. Gunakan kaki kirimu.
348
00:25:35,970 --> 00:25:38,080
Kaki kanan dengan paksaan sedikit.
349
00:25:38,080 --> 00:25:40,580
Bagus. Ayo kita istirahat sebentar.
350
00:25:40,580 --> 00:25:42,480
Hati-hati dengan kaki.
351
00:26:17,220 --> 00:26:18,920
Ada apa dengan dia?
352
00:26:29,730 --> 00:26:31,730
Anginnya bagus, kan?
353
00:26:31,730 --> 00:26:33,730
Sampai mana kita pergi?
354
00:26:34,230 --> 00:26:35,430
Han Kang.
355
00:26:35,430 --> 00:26:37,540
Mengapa kau selalu seperti ini?
356
00:26:37,540 --> 00:26:39,740
Kau membenciku menjadi seperti ini?
357
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
Bukan karena saya tidak suka,
358
00:26:42,740 --> 00:26:44,540
hanya merasa tidak nyaman.
359
00:26:48,050 --> 00:26:50,250
Kenapa tidak nyaman?
360
00:26:54,750 --> 00:26:56,750
Bagaimana rasanya bisa hidup?
361
00:26:56,750 --> 00:26:58,260
Kau suka?
362
00:26:59,760 --> 00:27:01,460
Rasanya indah,
363
00:27:01,960 --> 00:27:03,760
begitu indah.
364
00:27:04,560 --> 00:27:06,870
Aku juga merasa luar biasa,
365
00:27:06,870 --> 00:27:09,370
karena kau selamat.
366
00:27:12,370 --> 00:27:15,870
Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan dalam 47 hari itu?
367
00:27:15,870 --> 00:27:17,880
Apakah kau hanya tidur?
368
00:27:17,880 --> 00:27:21,280
Apakah kau mungkin memiliki seperti mimpi?
369
00:27:21,280 --> 00:27:22,980
Apa jika kulakukan?
370
00:27:22,980 --> 00:27:25,280
Apakah aku harus memberitahumu?
371
00:27:25,880 --> 00:27:29,690
Dalam mimpi itu, apakah aku muncul secara kebetulan?
372
00:27:29,690 --> 00:27:33,090
Mengapa kau muncul dalam mimpiku?
373
00:27:33,690 --> 00:27:35,290
Aku ingin kembali masuk
374
00:27:35,290 --> 00:27:37,500
Aku ingin beristirahat.
375
00:27:37,500 --> 00:27:39,200
Ok, saya tahu.
376
00:27:39,200 --> 00:27:41,500
Permintaanmu adalah perintah bagiku.
377
00:28:08,030 --> 00:28:09,330
Ji Hyun,
378
00:28:11,230 --> 00:28:12,730
sudah sadar?
379
00:28:12,730 --> 00:28:15,530
Meskipun kau berharap dia tidak akan bangun,
380
00:28:15,530 --> 00:28:18,940
dia bangun dan dia mencarimu.
381
00:28:18,940 --> 00:28:21,640
Ji Hyun selalu menuntut untuk melihatmu.
382
00:28:21,640 --> 00:28:23,840
Jadi datanglah dengan Bibi dan melihatnya, oke?
383
00:28:23,840 --> 00:28:25,340
Kau memintaku untuk menemui Ji Hyun?
384
00:28:25,340 --> 00:28:26,950
Ji Hyun tidak tahu tentang kau dan Min Ho,
385
00:28:26,950 --> 00:28:28,550
dan juga hal-hal perusahaan.
386
00:28:28,550 --> 00:28:30,550
Katakan padanya aku pergi ke luar negeri.
387
00:28:30,550 --> 00:28:33,050
Aku tidak memintamu meminta maaf pada Ji Hyun.
388
00:28:33,050 --> 00:28:35,950
Hanya perlakukan dia dengan perlakuanmu biasanya untuk sementara waktu.
389
00:28:35,950 --> 00:28:37,860
Kau bahkan tidak bisa melakukan itu?
390
00:28:38,760 --> 00:28:40,460
Aku tidak bisa pergi.
391
00:28:40,460 --> 00:28:41,660
Aku tidak akan pergi!
392
00:28:41,660 --> 00:28:42,760
Mengapa kau tidak bisa pergi?
393
00:28:42,760 --> 00:28:45,960
Kau berakting begitu baik selama dua tahun untuk menipu Ji Hyun sepenuhnya.
394
00:28:45,960 --> 00:28:47,770
Hanya berakting seperti dulu.
395
00:28:47,770 --> 00:28:48,670
Bibi ...
396
00:28:48,670 --> 00:28:50,270
Siapa yang mengizinkanmu untuk memanggilku Bibi?
397
00:28:50,670 --> 00:28:55,070
Shin In Jung, dengarkan sedikit hati nuranimu dan pergilah, oke?
398
00:28:55,070 --> 00:28:59,080
Pergi dan berakting sama seperti yang kau lakukan sebelum kecelakaan.
399
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
Mari kita pergi.
400
00:29:00,480 --> 00:29:01,780
Bibi,
401
00:29:01,780 --> 00:29:03,780
Aku salah.
402
00:29:03,780 --> 00:29:06,280
Ini semua salahku.
403
00:29:06,280 --> 00:29:09,690
Tolong jangan membuatku bertemu Ji Hyun.
404
00:29:09,690 --> 00:29:14,090
Aku mohon padamu, aku tidak bisa melihat Ji Hyun.
405
00:29:19,500 --> 00:29:23,000
Han Kang, apakah kau benar-benar berencana melakukan hal ini?
406
00:29:23,000 --> 00:29:23,900
Apakah kau akan datang ke sini setiap hari?
407
00:29:23,900 --> 00:29:27,410
Itu benar, setiap hari. Aku akan datang dan bermain sepanjang hari.
408
00:29:27,410 --> 00:29:32,610
Kuharap desainmu serius.
409
00:29:36,510 --> 00:29:39,220
kamu membuat itu, benar?
410
00:29:39,720 --> 00:29:42,320
Aku benar-benar menyukainya.
411
00:29:43,520 --> 00:29:46,220
Kamu memiliki bakat yang orang lain tidak punya.
412
00:29:46,220 --> 00:29:48,230
Mengapa kau menyembunyikan itu?
413
00:29:48,230 --> 00:29:49,430
Tidak ada satupun untuk diperlihatkan gambar itu.
414
00:29:49,430 --> 00:29:52,530
Juga, tidak ada orang untuk berbagi.
415
00:29:53,130 --> 00:29:54,830
Jika saya rajin bekerja pada desainku,
416
00:29:54,830 --> 00:29:57,040
akankah kau melihatnya?
417
00:29:58,040 --> 00:30:00,640
Mengapa kau selalu bertindak seperti ini?
418
00:30:02,440 --> 00:30:05,240
Ji Hyun, In Jung di sini.
419
00:30:24,760 --> 00:30:27,270
Bisakah kalian meninggalkanku dan In Jung sendiri sebentar?
420
00:30:27,270 --> 00:30:28,770
Kalian berdua?
421
00:30:28,770 --> 00:30:32,770
Han Kang, bisakah kau membelikan ibuku secangkir kopi?
422
00:30:33,870 --> 00:30:36,370
Bibi, mari kita pergi keluar.
423
00:30:46,480 --> 00:30:47,990
Ji Hyun,
424
00:30:47,990 --> 00:30:49,590
Hei, Shin In Jung!
425
00:30:51,190 --> 00:30:56,190
Aku tidur dan tidur ...
426
00:30:56,690 --> 00:30:59,700
Dan, aku punya mimpi ini ...
427
00:31:01,300 --> 00:31:03,700
Pada hari upacara pertunanganku,
428
00:31:03,700 --> 00:31:06,200
sepatuku patah.
429
00:31:09,010 --> 00:31:13,610
Pada saat itu, aku terus melihatmu melepas sepatu untukku.
430
00:31:15,310 --> 00:31:19,320
Tanpa disadari,
431
00:31:19,720 --> 00:31:22,520
Kau melepas sepatu dan berlari tanpa alas kaki.
432
00:31:27,530 --> 00:31:29,130
Pada saat itu,
433
00:31:29,930 --> 00:31:32,230
Kau melepas itu untukku.
434
00:31:35,930 --> 00:31:37,140
Itu ...
435
00:31:39,740 --> 00:31:41,240
Apa maksudmu dengan itu?
436
00:31:44,840 --> 00:31:46,340
Kata orang, sepatu,
437
00:31:46,740 --> 00:31:48,950
adalah kebanggaan seorang wanita,
438
00:31:50,050 --> 00:31:52,150
tapi pada saat itu,
439
00:31:53,450 --> 00:31:55,750
Kau menyerahkan kebanggaanmu padaku.
440
00:31:58,160 --> 00:32:00,360
Melupakan semua tentang upacara pertunangan,
441
00:32:02,260 --> 00:32:04,160
Kau memikirkanku.
442
00:32:09,370 --> 00:32:10,570
Karena aku ...
443
00:32:13,270 --> 00:32:15,170
temanmu.
444
00:32:18,680 --> 00:32:19,880
Ji Hyun!
445
00:32:20,480 --> 00:32:21,980
Aku ngantuk.
446
00:32:23,780 --> 00:32:25,280
Pergilah.
447
00:33:32,450 --> 00:33:35,350
Karena hukuman, aku masih punya seminggu lagi!
448
00:33:36,960 --> 00:33:39,060
Itu nenek tua yang jahat!
449
00:33:39,060 --> 00:33:40,160
Nenek tua?
450
00:33:41,860 --> 00:33:42,960
Nenek tua?
451
00:33:46,060 --> 00:33:47,370
Nenek tua?
452
00:33:56,770 --> 00:33:57,980
Apa itu?
453
00:33:58,180 --> 00:33:59,880
Aku bahkan tidak melakukan apa pun untuk dihukum!
454
00:34:00,280 --> 00:34:01,080
Apa yang kau inginkan dariku?
455
00:34:01,080 --> 00:34:02,280
Kau anak nakal!
456
00:34:02,980 --> 00:34:05,480
Kau pikir bahwa hanya karena waktumu berakhir, kau dapat menyombongkan diri di depan seniormu?
457
00:34:05,480 --> 00:34:06,780
Saya marah! Itulah sebabnya aku seperti ini.
458
00:34:07,090 --> 00:34:09,790
Setelah masa jabatan berakhir, apakah itu bukan berarti kita menjadi manusia lagi?
459
00:34:10,390 --> 00:34:11,890
ingatanku kembali.
460
00:34:12,190 --> 00:34:13,990
Aku tidak bisa berpura-pura menutup mata.
461
00:34:13,990 --> 00:34:15,290
Merasa khawatir?
462
00:34:16,090 --> 00:34:17,290
henti bicaramu ...
463
00:34:18,000 --> 00:34:19,100
Aku mati kelelahan.
464
00:34:19,100 --> 00:34:20,700
Dapatkah orang mati, mati lagi?
465
00:34:21,400 --> 00:34:24,900
Bahkan jika kau akan mati, kau seharusnya bertemu Song Yi Kyung sebelum pergi.
466
00:34:27,210 --> 00:34:28,310
Apa?
467
00:34:28,310 --> 00:34:31,010
Bukankah saat ini akhir waktumu?
468
00:34:32,110 --> 00:34:33,610
Karena hukuman,
469
00:34:34,410 --> 00:34:35,910
Aku masih punya satu minggu lagi.
470
00:34:35,910 --> 00:34:38,220
Satu lagi minggu tersisa untukmu untuk menjadi “Pengatur Jadwal”.
471
00:34:38,920 --> 00:34:41,520
Tidak ada yang bilang tentang kau bisa melihat Song Yi Kyung.
472
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
Ya, benar.
473
00:34:44,120 --> 00:34:45,920
Mengapa aku tidak mengkonfirmasi hal ini?
474
00:34:49,230 --> 00:34:50,330
Oh ...
475
00:34:51,630 --> 00:34:54,430
Lalu, besok, aku akan bertemu dengan Yi Kyung?
476
00:35:04,740 --> 00:35:07,350
Happy Birthday!
477
00:35:26,160 --> 00:35:30,170
-= UNDANGAN dari Song Yi Soo =-
478
00:38:08,230 --> 00:38:09,330
Song Yi Kyung,
479
00:38:11,930 --> 00:38:13,230
ini sudah lama.
480
00:38:18,040 --> 00:38:19,640
Kau belum berubah sedikit pun.
481
00:38:22,340 --> 00:38:23,640
Yi Soo!
482
00:38:51,770 --> 00:38:53,170
Ini benar-benar kamu.
483
00:39:26,600 --> 00:39:29,510
Bagaimana ... bagaimana bisa ini terjadi?
484
00:39:30,710 --> 00:39:32,510
Bagaimana bisa ini ...
485
00:39:36,610 --> 00:39:38,320
Mengapa kamu ...
486
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
Mengapa kamu hanya datang sekarang?
487
00:39:44,120 --> 00:39:45,820
Sekarang saatnya saya muncul.
488
00:39:49,430 --> 00:39:51,330
Aku tidak bisa datang sampai sekarang.
489
00:40:17,560 --> 00:40:18,660
Mari kita pergi.
490
00:40:20,660 --> 00:40:22,360
Ada tempat yang kita harus kunjungi.
491
00:40:23,460 --> 00:40:24,560
Dimana?
492
00:40:24,860 --> 00:40:26,060
Hari ini,
493
00:40:27,470 --> 00:40:29,070
Ayo lakukan apa yang kuinginkan.
494
00:41:10,310 --> 00:41:11,610
Pada saat itu,
495
00:41:14,310 --> 00:41:15,710
Aku sangat tidak sabar & gelisah.
496
00:41:16,820 --> 00:41:18,020
Aku ingin bermusik.
497
00:41:19,820 --> 00:41:21,820
Aku ingin pengalaman di dunia baru ini.
498
00:41:23,020 --> 00:41:24,520
Kehidupan lamaku, bagi aku,
499
00:41:26,220 --> 00:41:27,830
terasa sangat sempit dan membosankan.
500
00:41:28,330 --> 00:41:30,830
Tapi kau masih ingin menjadi penjagaku, kau pasti sudah sangat lelah.
501
00:41:32,330 --> 00:41:33,930
Waktu itu kau masih muda.
502
00:41:35,530 --> 00:41:37,140
Kaupun juga masih sangat muda.
503
00:41:39,440 --> 00:41:41,840
Kesalahpahaman antara kita terlalu besar.
504
00:41:43,740 --> 00:41:45,940
Kupikir kita tidak bisa membahasnya.
505
00:41:48,350 --> 00:41:49,850
Jadi saya bertindak & berperilaku jahat.
506
00:41:53,850 --> 00:41:56,650
Aku pernah bilang itu akan biasa bagimu untuk melihat hatiku.
507
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
Meskipun saya bermain musik dan bergaul dengan gadis-gadis,
508
00:42:06,360 --> 00:42:08,570
tapi kau seorang yang kurasa seperti di berada rumah.
509
00:42:09,770 --> 00:42:11,070
Oleh karena itu ..
510
00:42:12,070 --> 00:42:13,870
Aku membeli cincin pertunangan.
511
00:43:09,130 --> 00:43:10,030
Benar ...
512
00:43:10,730 --> 00:43:11,930
Selanjutnya adalah ...
513
00:43:20,040 --> 00:43:21,140
Mengapa kita di sini?
514
00:43:21,640 --> 00:43:23,540
Kita belum bisa ..
515
00:43:23,540 --> 00:43:25,040
pergi ke sebuah taman hiburan bersama.
516
00:43:25,740 --> 00:43:26,950
Karena kita tidak punya uang.
517
00:43:27,150 --> 00:43:28,250
Meskipun demikian,
518
00:43:28,450 --> 00:43:29,950
Kau ingin datang ke sini?
519
00:43:29,950 --> 00:43:31,350
Pada hari ulang tahunmu,
520
00:43:31,550 --> 00:43:33,650
tidakkah aku menjanjikanmu...kita akan datang ke sini?
521
00:43:34,450 --> 00:43:35,950
Song Yi Soo melakukannya!
522
00:44:43,920 --> 00:44:45,320
Sekarang, ke mana kita pergi?
523
00:44:46,120 --> 00:44:48,830
Kau selalu harus sampai ke akar masalah, seperti diri lamamu.
524
00:44:49,930 --> 00:44:51,330
Song Yi Kyung-ku.
525
00:44:53,930 --> 00:44:56,330
Bukankah kubilang untuk tidak bertanya dan tidak marah?
526
00:44:57,040 --> 00:44:58,640
Kau hanya perlu mengikutiku tanpa syarat.
527
00:45:04,240 --> 00:45:05,240
Ini ...
528
00:45:05,240 --> 00:45:06,340
ini rumahku.
529
00:45:06,340 --> 00:45:07,650
Pergi beli makanan.
530
00:45:08,550 --> 00:45:10,150
Aku ingin makan makanan yang kau buat.
531
00:45:10,850 --> 00:45:12,450
Kau akan membiarkan aku pergi belanja sendirian?
532
00:45:13,150 --> 00:45:14,950
Kali ini aku tidak akan pergi tanpa sepatah kata pun.
533
00:45:16,050 --> 00:45:17,760
Apa yang akan kau lakukan sendiri?
534
00:45:18,160 --> 00:45:19,460
Ada hal-hal yang harus saya lakukan.
535
00:45:19,960 --> 00:45:21,560
Aku akan selesai sebelum kamu kembali.
536
00:45:41,580 --> 00:45:43,280
Pemilik rumahnya, dia pindah?
537
00:45:45,480 --> 00:45:46,580
Tidak, dia tidak.
538
00:45:47,390 --> 00:45:49,090
Aku hanya memasang wallpaper baru.
539
00:45:49,090 --> 00:45:50,290
Lalu Yi Kyung ...
540
00:45:50,290 --> 00:45:51,390
Tidak.
541
00:45:51,490 --> 00:45:52,690
Kemudian pemilik rumah?
542
00:45:52,690 --> 00:45:54,190
Dia pergi untuk melakukan sesuatu.
543
00:45:57,500 --> 00:45:58,700
Mungkin,
544
00:45:59,000 --> 00:46:00,600
kita pernah bertemu satu sama lain sebelumnya?
545
00:46:00,600 --> 00:46:03,200
Saya di sini untuk bekerja, bukan menjawab pertanyaanmu.
546
00:46:05,500 --> 00:46:07,610
Hari ini dan besok, tolong jangan datang ke sini.
547
00:46:09,510 --> 00:46:11,110
Setelah beberapa hari, kau boleh datang lagi.
548
00:46:11,110 --> 00:46:15,210
Lalu, pastikan untuk bilang tadi seorang pria bernama No Kyung Bin datang untuk melihatnya.
549
00:46:15,310 --> 00:46:18,220
Jika kau segera pergi, aku akan katakan padanya bahwa kau datang.
550
00:46:18,320 --> 00:46:21,120
Jika kau menunda, aku tidak mungkin.
551
00:46:30,330 --> 00:46:33,530
Anak ini memiliki penglihatan yang baik.
552
00:46:34,630 --> 00:46:36,330
Dokter ...
553
00:46:36,940 --> 00:46:40,940
Juga duda ...
554
00:46:41,240 --> 00:46:44,240
Apa kau akan ambil Yi Kyung kata?!
555
00:47:00,260 --> 00:47:01,760
Yi Soo!
556
00:47:05,760 --> 00:47:07,370
Yi Soo?
557
00:47:08,470 --> 00:47:10,270
Song Yi Soo!
558
00:47:12,370 --> 00:47:13,870
Aku di sini.
559
00:47:15,070 --> 00:47:18,280
Aku harus bersih2x dan mencat dinding, jadi tubuhku berdebu semua.
560
00:47:21,380 --> 00:47:23,180
Kau melakukan semua ini?
561
00:47:23,480 --> 00:47:26,680
Saya adalah seorang pelukis selama beberapa tahun. Tidak buruk, kan?
562
00:47:26,890 --> 00:47:28,290
Bukan itu yang saya maksudkan.
563
00:47:28,590 --> 00:47:31,090
Saya bertanya mengapa kau merubah kamar ini menjadi sesuatu seperti ini?
564
00:47:31,290 --> 00:47:32,790
Lagian, aku akan pergi denganmu.
565
00:47:32,990 --> 00:47:34,390
Bahkan hanya untuk sehari,
566
00:47:34,590 --> 00:47:36,900
aku ingin tempat ini menjadi bersih.
567
00:47:38,100 --> 00:47:40,200
Hei, apa kau pikirkan tentang kamar ini?
568
00:47:40,200 --> 00:47:42,700
kau dulu harus bersih dan rapi.
569
00:47:44,700 --> 00:47:46,200
Apa yang tersisa,
570
00:47:47,110 --> 00:47:49,310
mengaturnya sesuai dengan keinginanmu.
571
00:49:02,280 --> 00:49:03,680
Apakah aku membangunkanmu?
572
00:49:04,280 --> 00:49:05,980
Aku terbangun.
573
00:49:06,180 --> 00:49:07,490
Lalu ...
574
00:49:09,690 --> 00:49:11,490
Ayo kita jalan-jalan.
575
00:49:23,800 --> 00:49:24,900
Mengapa?
576
00:49:25,200 --> 00:49:26,910
Karena ini benar-benar menakjubkan,
577
00:49:27,210 --> 00:49:29,710
kemarin seperti mimpi ...
578
00:49:29,810 --> 00:49:32,610
Kau masih ada di malam hari sampai pagi.
579
00:49:33,010 --> 00:49:35,110
Hari ini di luar cerah,
580
00:49:35,310 --> 00:49:38,420
tapi aku bisa melihatmu dan menyentuhmu.
581
00:49:41,120 --> 00:49:43,620
Namun, aku orang yang sudah mati.
582
00:49:45,520 --> 00:49:49,230
Aku menunggu lima tahun hanya untuk dapat melihatmu.
583
00:49:52,630 --> 00:49:54,630
Untukmu,
584
00:49:56,940 --> 00:49:59,140
untuk memberikan cincin ini,
585
00:50:00,940 --> 00:50:02,840
untuk memberitahumu bahwa aku mencintaimu,
586
00:50:03,040 --> 00:50:06,540
Itu, tidak ada sedikitpun aku memikirkan orang lain,
587
00:50:06,640 --> 00:50:08,750
bahwa kita menikah.
588
00:50:10,850 --> 00:50:13,650
Hanya untuk mengatakan ini.
589
00:50:17,160 --> 00:50:18,860
Tapi ...
590
00:50:22,060 --> 00:50:23,960
Sekarang, itu tidak sama lagi.
591
00:50:25,760 --> 00:50:28,770
Hal yang saya ingin kuberitahu telah berubah.
592
00:50:34,270 --> 00:50:36,980
Aku mencintaimu sampai saat ini.
593
00:50:41,780 --> 00:50:44,580
Mulai dari sekarang, aku tidak akan mencintaimu.
594
00:50:46,180 --> 00:50:49,590
Karena aku tidak ingin meninggalkanmu dengan rasa sakit saja,
595
00:50:49,890 --> 00:50:54,190
Aku ingin kau melupakanku dan menjadi bahagia.
596
00:50:54,690 --> 00:50:56,790
Aku sudah menunggu selama lima tahun.
597
00:50:57,400 --> 00:50:59,100
Tidak
598
00:50:59,200 --> 00:51:01,000
Jangan katakan itu, Yi Soo.
599
00:51:01,400 --> 00:51:02,800
Aku akan pergi denganmu.
600
00:51:03,100 --> 00:51:05,100
Kita tidak dapat pergi bersama.
601
00:51:05,500 --> 00:51:09,010
Bahkan jika kau akan pergi dan memilih mati hanya untuk bersamaku,
602
00:51:10,510 --> 00:51:13,010
kita akan masih terpisah.
603
00:51:14,210 --> 00:51:16,510
Itulah kematian.
604
00:51:16,920 --> 00:51:18,620
Kemari ...
605
00:51:19,320 --> 00:51:21,420
Ini menyakitkan diriku sendiri.
606
00:51:21,820 --> 00:51:23,720
Aku tidak bisa bertahan tanpamu.
607
00:51:24,120 --> 00:51:26,420
Dapatkah kau bertahan hanya untukku?
608
00:51:27,930 --> 00:51:29,930
Hanya setelah membiarkanmu pergi,
609
00:51:30,930 --> 00:51:33,730
aku bisa bahagia dalam hidup berikutnya.
610
00:51:34,630 --> 00:51:36,630
Jika kamu tidak bahagia,
611
00:51:39,640 --> 00:51:41,940
hatiku juga akan kacau,
612
00:51:42,440 --> 00:51:44,740
dan aku tidak akan istirahat dengan tenang.
613
00:51:46,340 --> 00:51:48,350
Aku akan dilahirkan kembali sebagai orang pemarah,
614
00:51:48,850 --> 00:51:51,250
pria egois,
615
00:51:52,350 --> 00:51:54,850
yang tidak bisa menerima cinta,
616
00:51:55,550 --> 00:51:57,660
yang tidak bisa mencintai,
617
00:51:59,460 --> 00:52:01,660
yang hidup sedih.
618
00:52:04,960 --> 00:52:06,560
Buang cincin ini.
619
00:52:06,970 --> 00:52:07,870
Aku tidak mau.
620
00:52:08,070 --> 00:52:09,370
Buang lah.
621
00:52:09,770 --> 00:52:11,970
Ini tidak memiliki arti lagi.
622
00:52:12,170 --> 00:52:14,470
Itu sudah dihapus oleh kesalahpahaman kita.
623
00:52:14,970 --> 00:52:17,480
Itu semua sangat baik.
624
00:52:20,580 --> 00:52:23,380
Jangan seperti ini, jangan menjadi seperti ini!
625
00:52:33,390 --> 00:52:37,100
Kau tahu betapa berharganya kau bagiku.
626
00:52:37,700 --> 00:52:39,800
Aku tidak meninggalkanmu.
627
00:52:40,600 --> 00:52:42,600
Bagiku,
628
00:52:43,900 --> 00:52:46,400
Kau adalah orang yang paling penting.
629
00:52:46,910 --> 00:52:49,310
Orang yang luar biasa.
630
00:52:49,810 --> 00:52:51,410
Jadi ...
631
00:52:52,010 --> 00:52:54,210
Bagi orang lain,
632
00:52:55,610 --> 00:52:58,420
Kau akan menjadi orang yang berharga.
633
00:53:02,520 --> 00:53:05,620
Berjanjilah bahwa kau akan bahagia untukku.
634
00:53:05,820 --> 00:53:09,030
Biarkan aku pergi tanpa penyesalan,
635
00:53:09,630 --> 00:53:15,230
dan dalam kehidupan berikutnya, aku akan bisa mulai lagi.
636
00:53:19,140 --> 00:53:20,940
Yi Kyung,
637
00:53:25,340 --> 00:53:27,750
berbahagialah demiku.
638
00:53:53,370 --> 00:53:55,870
Untuk bertemu seseorang sepertimu,
639
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
Aku merasa bersyukur ...
640
00:54:01,780 --> 00:54:03,980
dan beruntung.
641
00:54:10,190 --> 00:54:12,090
Aku. ..
642
00:54:12,990 --> 00:54:15,290
merasa kasihan ...
643
00:54:16,590 --> 00:54:19,200
untuk selalu menerima darimu ...
644
00:54:20,400 --> 00:54:23,000
dan tidak pernah memberimu kembali.
645
00:54:24,900 --> 00:54:27,610
Pergi dan temukan orang-orang yang mengasihimu.
646
00:54:28,810 --> 00:54:30,610
dan atas namaku,
647
00:54:32,310 --> 00:54:34,510
berikan itu kepada orang itu.
648
00:56:51,850 --> 00:56:53,250
Ibu,
649
00:56:54,150 --> 00:56:57,360
aku ingin sukses dan datang untuk membawamu pergi.
650
00:56:59,260 --> 00:57:01,560
Maafkan aku.
651
00:57:03,460 --> 00:57:05,260
Kang Ho Min.
652
00:57:09,370 --> 00:57:11,670
Kau ditahan dengan dugaan penyalahgunaan dan pelanggaran dana.
653
00:57:11,670 --> 00:57:12,970
Penangkapan apa?
654
00:57:12,970 --> 00:57:15,470
Bukankah petisi itu?
655
00:57:16,770 --> 00:57:17,980
Borgol dia.
656
00:57:17,980 --> 00:57:19,580
Tunggu.
657
00:57:19,580 --> 00:57:22,180
Tolong biarkan aku melihat ibuku sekali ini saja,
658
00:57:22,180 --> 00:57:24,380
dan itu akan dilakukan.
659
00:57:24,380 --> 00:57:30,190
Ibu, kau menyembunyikan file yang Jin Young bawa kan?
660
00:57:30,790 --> 00:57:32,490
Siapakah kamu?
661
00:57:32,790 --> 00:57:38,000
Sebelum aku kembali, kau tidak bisa memberikan file itu ke siapapun.
662
00:57:38,000 --> 00:57:39,800
Lihatlah aku.
663
00:57:39,800 --> 00:57:42,400
Selain wajah ini tidak seorangpun yang dapat memilikinya.
664
00:57:42,400 --> 00:57:44,300
Apakah kau mengerti?
665
00:57:53,510 --> 00:57:55,210
Min Ho!
666
00:57:55,210 --> 00:57:58,620
Anak ku!
667
00:57:59,220 --> 00:58:05,120
Kau telah kembali setelah menyelesaikan MBA, kan?
668
00:58:05,120 --> 00:58:08,130
Mengapa kau datang tanpa membiarkan aku tahu?
669
00:58:08,130 --> 00:58:13,830
Bahkan jika saya sakit... saya masih ingin menjemputmu di bandara.
670
00:58:13,830 --> 00:58:15,230
Ibu.
671
00:58:15,230 --> 00:58:19,340
Apakah kau menerima semua uang yang ku kumpulkan?
672
00:58:19,340 --> 00:58:22,840
Itu tidak cukup untuk hidup?
673
00:58:22,840 --> 00:58:24,240
Tidak, bukan itu.
674
00:58:24,240 --> 00:58:29,250
Aigoo, aku tahu kau kerja keras untuk ibumu.
675
00:58:29,250 --> 00:58:33,250
Selalu berbohong seperti sebelumnya!
676
00:58:34,650 --> 00:58:42,260
Jika kau punya MBA-mu maka apakah kau memiliki gelar PHD sekarang?
677
00:58:42,960 --> 00:58:49,770
Aku tahu kau akan menjadi orang yang sukses.
678
00:58:49,770 --> 00:58:52,670
Kau tidak pernah membiarkan aku khawatir.
679
00:58:52,670 --> 00:58:58,780
Tidak semua orang dapat mengucapkan perpisahan.
680
00:58:58,780 --> 00:59:01,180
Ibu ... ibu.
681
00:59:01,580 --> 00:59:06,890
Aku tahu kau berbeda dari ayahmu.
682
00:59:06,890 --> 00:59:10,290
Aigoo, aku tidak pantas menerima anak ini.
683
00:59:10,290 --> 00:59:13,390
Terima kasih, anakku.
684
01:00:04,940 --> 01:00:08,250
Min Ho telah ditangkap
685
01:00:08,850 --> 01:00:11,550
di rumah sakit ibunya.
686
01:00:19,060 --> 01:00:20,760
Menurut laporan korban,
687
01:00:20,760 --> 01:00:23,760
sekretaris Presiden, Shin In Jung, adalah komplotanmu.
688
01:00:23,760 --> 01:00:25,160
Tidak
689
01:00:25,160 --> 01:00:27,870
Bukankah ia orang yang menyediakan semua informasi didalam yang menyangkut keluarga Shin?
690
01:00:27,870 --> 01:00:30,070
Jadi Shin In Jung tidak terlibat?
691
01:00:30,070 --> 01:00:31,770
Tidak, ini bukan dia.
692
01:00:38,280 --> 01:00:40,580
Hanya aku sendiri,
693
01:00:41,380 --> 01:00:43,080
Aku bisa hanya membiarkan kau pergi.
694
01:00:43,080 --> 01:00:46,380
Dengan begitu, di kehidupan berikutnya, aku bisa menemukan kebahagiaan.
695
01:01:19,820 --> 01:01:25,120
Yi Kyung, untuk kebahagiaanku, oke?
696
01:01:27,130 --> 01:01:29,230
Bila kau ingin menangis,
697
01:01:33,230 --> 01:01:35,730
Ketika waktu sulit,
698
01:01:36,940 --> 01:01:40,840
seperti sekarang, ingat hari-hari mu yang paling berharga.
699
01:01:41,440 --> 01:01:43,840
Kumpulkan keberanianmu dan hidup.
700
01:02:06,660 --> 01:02:09,570
Tapi, dia tidak bisa ingat apa-apa yang terjadi selama 49 hari terakhir.
701
01:02:09,570 --> 01:02:12,270
Dia tidak mungkin ingat padamu.
702
01:02:29,090 --> 01:02:30,690
Kakak!
703
01:02:43,400 --> 01:02:45,300
Kak Yi Kyung.
704
01:02:46,300 --> 01:02:48,010
Ji Hyun.
705
01:02:48,010 --> 01:02:51,210
Kak, apakah kau datang untuk menemuiku?
706
01:02:51,210 --> 01:02:54,810
Apakah kau ingat siapa aku?
707
01:02:54,810 --> 01:02:56,410
Kakak!
708
01:03:12,430 --> 01:03:17,040
Kau ingat aku, tapi tidak Han Kang?
709
01:03:22,940 --> 01:03:25,440
Kau juga ingat dia, bukan?
710
01:03:26,850 --> 01:03:28,650
Kau jelas mengingat semuanya.
711
01:03:28,650 --> 01:03:31,050
Mengapa kau berpura-pura tidak ingat apa-apa?
712
01:03:32,850 --> 01:03:34,550
Karena ...
713
01:03:35,750 --> 01:03:39,960
aku akan mati lagi.
714
01:04:04,350 --> 01:04:06,450
-= Episode Preview =-
715
01:04:06,450 --> 01:04:09,960
Hari ini milikmu adalah hari esok yang berharga dari seseorang yang meninggal dunia kemarin.
716
01:04:09,960 --> 01:04:11,660
Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan di sini?
717
01:04:11,660 --> 01:04:13,460
Han Kang, bisa kau menghabiskan hari denganku?
718
01:04:13,460 --> 01:04:14,760
Sebagai Pacarku?
719
01:04:14,760 --> 01:04:17,470
Oppa, jangan membuatku gila lagi.
720
01:04:17,470 --> 01:04:18,570
Aku tidak bisa menyerah begitu saja di sini.
721
01:04:18,570 --> 01:04:20,570
Bahkan jika itu merobekku menjadi potongan, aku 'kan terus berjalan.
722
01:04:20,570 --> 01:04:22,570
Kau adalah “Pengatur Jadwal”, kan?
723
01:04:22,570 --> 01:04:23,770
Jangan bilang kau sudah lupa padaku?
724
01:04:23,770 --> 01:04:24,770
Tidak .. Aku ingat ...
725
01:04:24,770 --> 01:04:28,080
Mengapa aku ingat 49 hari-ku?