1
00:00:00,903 --> 00:00:16,520
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
2
00:00:35,070 --> 00:00:37,370
Aku ...
3
00:00:39,480 --> 00:00:41,580
Shin Ji Hyun.
4
00:01:24,720 --> 00:01:27,820
Kapan terakhir kali ia mencuci rambutnya?
5
00:01:32,730 --> 00:01:34,630
Aduh. Apa ini?
6
00:01:34,830 --> 00:01:36,430
Apakah ia seorang gangster?
7
00:01:45,140 --> 00:01:47,640
~ Episode 2 ~
8
00:02:01,960 --> 00:02:04,260
Bahkan tidak ada shampo disini.
9
00:02:33,990 --> 00:02:37,390
Bahkan dia tidak menggunakan lotion kulit juga.
10
00:03:21,540 --> 00:03:24,440
Tidak ada pakaian yang layak, bahkan lipstik.
11
00:03:24,440 --> 00:03:26,640
Bagaimana bisa ada wanita seperti itu?
12
00:03:35,150 --> 00:03:38,750
Song Yi Kyung berumur 28 tahun, kan?
13
00:03:39,760 --> 00:03:42,360
Kakak ini juga jauh lebih tinggi dariku.
14
00:03:42,860 --> 00:03:44,960
Ia memiliki jari yang panjang seperti ini,
15
00:03:45,560 --> 00:03:48,260
dan seorang yang menarik juga.
16
00:03:53,570 --> 00:03:56,770
Ah. Aku bisa gila. Ini benar-benar terlihat seperti pengemis.
17
00:03:56,770 --> 00:04:00,080
Ah! Bagaimana aku bisa keluar dengan penampilan seperti ini?
18
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Wah! kau ... Si "Pengatur Jadwal"!
19
00:04:07,080 --> 00:04:08,580
Kau membuatku kaget!
20
00:04:08,980 --> 00:04:11,290
Kapan kau datang? Apa yang terjadi?
21
00:04:11,590 --> 00:04:12,590
Apa denganmu?
22
00:04:12,590 --> 00:04:15,590
Lihat, ini aku. Shin Ji Hyun!
23
00:04:15,990 --> 00:04:17,890
Apa yang baru saja kau katakan?
24
00:04:17,890 --> 00:04:19,300
Shin Ji Hyun?
25
00:04:19,400 --> 00:04:22,200
Ya. Aku Shin Ji Hyun.
26
00:04:25,100 --> 00:04:34,310
Kemarin, aku sudah bilang dengan jelas. Selama 49 hari, kau harus mengikuti tiga syarat.
27
00:04:35,510 --> 00:04:36,710
Tiga syarat ...
28
00:04:36,710 --> 00:04:40,620
Pertama, kau tidak boleh memberitahu kepada siapa pun bahwa kau Shin Ji Hyun.
29
00:04:40,620 --> 00:04:41,920
Apa?
30
00:04:42,420 --> 00:04:43,120
Aku Shin Ji Hyun!
31
00:04:43,120 --> 00:04:46,520
kau Shin Ji Hyun, tetapi kau tidak dapat memberitahu kau itu Shin Ji Hyun.
32
00:04:46,520 --> 00:04:49,220
kau tidak dapat mengungkapkan identitasmu atau bahkan berpikir tentang itu.
33
00:04:49,220 --> 00:04:51,330
Jika aku tidak mengungkapkan bahwa aku Shin Ji Hyun,
34
00:04:51,330 --> 00:04:52,930
bagaimana aku mendapatkan tiga tetes air mata?
35
00:04:52,930 --> 00:04:56,730
Jika begitu sederhana, mengapa repot-repot meminjam tubuh orang lain?
36
00:04:56,730 --> 00:04:58,330
Langsung saja meminta orang lain apakah ia mencintaimu atau tidak.
37
00:04:58,830 --> 00:05:01,240
Dan pihak lain mengatakan tidak. Bagaimana bisa seperti ini?
38
00:05:01,540 --> 00:05:02,440
Itu benar.
39
00:05:02,440 --> 00:05:04,240
Jika kau tidak mengikuti aturan,
40
00:05:04,340 --> 00:05:07,540
Aku akan mengirimmu segera ke dunia lain dengan menggunakan lift.
41
00:05:07,540 --> 00:05:09,750
Dalam sekejap.
42
00:05:11,150 --> 00:05:14,150
dan jika kau mengabaikan peringatanku ...
43
00:05:14,650 --> 00:05:17,850
Abaikan? Aku tidak mengabaikannya, aku hanya lupa ...
44
00:05:17,850 --> 00:05:19,460
Aku masih ingat peraturan kedua dan ketiga.
45
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
Kedua.
46
00:05:20,660 --> 00:05:25,360
Shin Ji Hyun hanya bisa menggunakan tubuh Song Yi Kyung ketika dia tidur.
47
00:05:25,360 --> 00:05:27,460
Hanya pada jam ...
48
00:05:27,460 --> 00:05:30,370
10:00 pagi - 12:00 malam.
49
00:05:30,670 --> 00:05:32,070
Benarkah?
50
00:05:32,670 --> 00:05:34,970
kau memiliki IQ dua digit, kan?
51
00:05:34,970 --> 00:05:36,270
kataku, kau harus kembali ke rumah Yi Kyung sebelum tengah malam setiap malam,
52
00:05:36,270 --> 00:05:39,780
dan tidak terlambat semenit pun.
53
00:05:40,680 --> 00:05:44,280
Dan apa yang terjadi jika aku tidak sampai di rumahnya tepat jam 12:00?
54
00:05:44,280 --> 00:05:45,380
Jika kau terlambat bahkan satu menit,
55
00:05:45,380 --> 00:05:47,880
Harimu akan dikurangi satu hari dari 49 hari yang diberikan.
56
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Bagaimana ini bisa terjadi?
57
00:05:48,880 --> 00:05:51,490
Itu adalah aturan dunia kita.
58
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
Lalu apa aturan ketiga?
59
00:05:52,490 --> 00:05:55,590
kau hanya menggunakan uang yang kau dapatkan.
60
00:05:56,090 --> 00:05:57,890
Aku perlu untuk mendapatkan uang?
61
00:05:57,990 --> 00:06:00,700
Aku peringatan kamu. Selain meminjam tubuh Song Yi Kyung,
62
00:06:00,700 --> 00:06:02,900
kau tidak diizinkan untuk melakukan hal buruk dan tidak baik.
63
00:06:02,900 --> 00:06:06,000
Dan, kau tidak boleh menyebabkan kecelakaan pada wanita ini dengan cara apapun.
64
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Baiklah! Aku mengerti sekarang, kumohon berhenti.
65
00:06:08,000 --> 00:06:11,310
kau tampak seperti manusia dengan penampilan itu,
66
00:06:11,310 --> 00:06:13,610
Tapi kau lebih cerewet dari ibuku.
67
00:06:15,110 --> 00:06:16,410
Lihat sini, ku katakan,
68
00:06:16,610 --> 00:06:20,420
di akhirat, kita tidak membedakan antara pria dan wanita.
69
00:06:21,520 --> 00:06:25,320
Lihat di sini! Aku tidak tertarik dengan duniamu, kau harus tahu itu!
70
00:06:25,320 --> 00:06:25,820
Apa?
71
00:06:25,820 --> 00:06:29,430
Aku tidak punya alasan untuk pergi ke duniamu, dan aku tidak akan pergi.
72
00:06:30,330 --> 00:06:34,330
Katamu tadi, bahkan jika besok ada tiga orang bersedia menangis untukku,
73
00:06:34,330 --> 00:06:36,530
maka aku akan kembali hidup, kan?
74
00:06:36,530 --> 00:06:39,840
Itu harus tiga orang yang tulus mencintaimu.
75
00:06:39,840 --> 00:06:41,640
Jika ada lebih dari tiga?
76
00:06:42,240 --> 00:06:49,250
Kupikir ... selain dari orang tuaku, pasti ada tiga orang yang benar-benar mencintaiku.
77
00:06:49,450 --> 00:06:53,050
Kita tidak bisa mengecualikan tiga, bahkan jika kita mau.
78
00:06:53,350 --> 00:06:57,650
Tapi aku rasa harusnya ada sekitar 5-6 orang ...
79
00:06:57,650 --> 00:07:00,560
Jika ada lebih dari tiga, bisakah kau memberikan aku bonus?
80
00:07:00,560 --> 00:07:02,960
B... Bonus?
81
00:07:02,960 --> 00:07:06,760
Dengan air mata satu orang, kau konversi ke penambahan umur dalam hidupku.
82
00:07:06,760 --> 00:07:08,560
Yang mungkin akan memperpanjang hidupku 23 tahun lagi.
83
00:07:08,560 --> 00:07:13,170
Wah ... itu tampaknya benar-benar seperti melangkahi ranjau.
84
00:07:15,170 --> 00:07:16,970
Jika kau tidak terlalu yakin,
85
00:07:17,670 --> 00:07:19,280
kenapa tidak kau coba untuk telepon dan bertanya?
86
00:07:19,580 --> 00:07:20,680
Hey!
87
00:07:33,390 --> 00:07:34,990
Tapi kau lihat ...
88
00:07:36,390 --> 00:07:38,090
Kau,
89
00:07:39,190 --> 00:07:41,500
Bukankahlah orang tuaku ...
90
00:07:41,700 --> 00:07:43,500
dan kau bukan teman atau kekasihku.
91
00:07:43,500 --> 00:07:44,300
Dan?
92
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
Kau itu ...
93
00:07:46,000 --> 00:07:47,300
"Pengatur Jadwal", kan?
94
00:07:47,300 --> 00:07:48,800
Benar. Jadi?
95
00:07:48,800 --> 00:07:55,910
Jadi ... memberitahumu bahwa aku Shin Ji Hyun,
96
00:07:56,210 --> 00:07:59,110
tidak harus dianggap sebagai kesalahan, kan?
97
00:07:59,210 --> 00:08:00,820
Ya, itu benar.
98
00:08:00,920 --> 00:08:01,520
Apa?
99
00:08:01,520 --> 00:08:03,920
Lalu, apakah kau berencana untuk berpura-pura kau bukan Shin Ji Hyun padaku?
100
00:08:03,920 --> 00:08:05,220
Yah!
101
00:08:05,220 --> 00:08:06,720
Ambil ini.
102
00:08:08,120 --> 00:08:09,530
Ini HP.
103
00:08:09,530 --> 00:08:12,530
"Ada 48 hari, 3 jam, dan 29 menit lagi."
- Aduh! Apa lagi ini?
104
00:08:13,030 --> 00:08:15,530
Waktu yang tersisa untuk Shin Ji Hyun.
105
00:08:17,130 --> 00:08:20,840
Ini adalah tombol darurat, jadi gunakan hanya dalam keadaan darurat.
106
00:08:20,940 --> 00:08:23,340
Oleh karena itu biasanya tidak muncul.
107
00:08:25,540 --> 00:08:28,440
Situasi darurat,
108
00:08:28,640 --> 00:08:30,750
Lihat selain tiga syarat tersebut.
109
00:08:31,950 --> 00:08:35,950
Bila kau berada dalam situasi sangat berbahaya.
110
00:08:36,350 --> 00:08:40,760
Ini persis seperti HP! Desain terbaru juga.
111
00:08:40,760 --> 00:08:42,760
Ini uangnya, sebelum kau menemukan pekerjaan, gunakan uang ini di saat DARURAT.
112
00:08:42,760 --> 00:08:44,260
Aku meminjamkan kepadamu.
113
00:08:45,260 --> 00:08:47,560
Pastikan untuk membayar kembali sebelum hari ke-49,
114
00:08:47,660 --> 00:08:49,970
apakah kau tinggal disini atau meninggalkan dunia ini.
115
00:08:49,970 --> 00:08:51,070
49.000 Won?
116
00:08:51,070 --> 00:08:53,670
Kalau begitu ... semoga beruntung.
117
00:08:54,070 --> 00:08:57,670
Mengapa kau pergi dengan sepeda motor?
118
00:08:57,670 --> 00:09:00,380
Sama seperti terakhir kali, ketika kau bolak-balik
119
00:09:00,380 --> 00:09:02,680
Apa jadinya jika "Pengatur Jadwal" berkendara seperti manusia juga?
120
00:09:02,680 --> 00:09:05,480
Ini caraku menikmati sebagai "Pengatur Jadwal".
121
00:09:05,480 --> 00:09:07,380
Kenikmatan "Pengatur Jadwal"?
122
00:09:11,290 --> 00:09:14,390
Jangan begitu mengkhawatirkan tentang masalahku, fokus pada dirimu sendiri.
123
00:09:14,390 --> 00:09:16,890
Jika kau ingin menemukan tiga air mata, kau pasti sangat sibuk!
124
00:09:16,890 --> 00:09:18,090
Ah! itu benar.
125
00:09:18,790 --> 00:09:22,200
Tapi bagaimana kau tahu aku sudah mengumpulkan tiga air mata?
126
00:09:22,200 --> 00:09:23,800
kau simpan di sana ... di kalung
127
00:09:24,100 --> 00:09:25,900
ka... Kalung ..?
128
00:09:27,200 --> 00:09:30,610
Jika seseorang yang menangis air mata murni 100% untukmu,
129
00:09:30,610 --> 00:09:31,910
Kumpulkan di sana.
130
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
Di sini?
131
00:09:35,310 --> 00:09:36,410
Ayo kita pergi bersama-sama!
132
00:09:37,410 --> 00:09:38,710
turunkan aku di rumah sakit
133
00:09:45,720 --> 00:09:49,730
"Pengatur Jadwal" tidak mencampuri urusan manusia. Ini adalah aturan.
134
00:09:54,430 --> 00:09:56,130
Dia benar-benar tidak memiliki rasa kemanusiaan.
135
00:10:06,140 --> 00:10:07,840
Taksi!
136
00:10:12,950 --> 00:10:14,750
Oke, Terima kasih.
137
00:10:42,880 --> 00:10:44,480
Berapa lama kau akan terus melakukan ini?
138
00:10:46,080 --> 00:10:47,880
Pulang dan tidur siang.
139
00:10:48,480 --> 00:10:49,690
Aku baik-baik saja.
140
00:10:50,490 --> 00:10:51,590
Oppa!
141
00:10:51,590 --> 00:10:53,790
kau setidaknya harus berubah.
142
00:10:54,090 --> 00:10:55,890
Aku ingin tinggal di samping Ji Hyun
143
00:10:56,390 --> 00:10:57,390
Oppa!
144
00:10:58,790 --> 00:10:59,900
Min Ho ah,
145
00:11:00,600 --> 00:11:04,400
Apakah kau pikir ini ... adalah mimpi?
146
00:11:04,700 --> 00:11:06,200
Aku berharap akan ...
147
00:11:08,700 --> 00:11:13,010
Akan baik jika Ji Hyun hanya bermimpi
148
00:11:19,210 --> 00:11:20,420
Dia akan kembali
149
00:11:22,220 --> 00:11:23,620
Dia akan datang kembali, yah
150
00:11:23,620 --> 00:11:25,120
Ya, benar.
151
00:11:28,020 --> 00:11:30,530
Dia merasa kasihan padamu, sehingga dia akan kembali
152
00:11:31,430 --> 00:11:32,930
Anak ini!
153
00:11:36,130 --> 00:11:37,430
Ayah.
154
00:11:39,130 --> 00:11:40,540
Oppa!
155
00:11:47,940 --> 00:11:51,850
Di gunung itu, jika kau tidak bertemu, apa yang akan terjadi?
156
00:11:51,850 --> 00:11:53,550
setidaknya kau harus meminta namanya .
157
00:11:53,550 --> 00:11:56,050
kubilang, aku tidak dalam kondisi memungkinkan saat itu.
158
00:11:56,050 --> 00:11:59,050
Kita harus mengiklankannya di surat kabar.
159
00:11:59,760 --> 00:12:03,560
Dan menemukan orang yang menyelamatkan putri kami di gunung Myung Wu.
160
00:12:03,560 --> 00:12:06,060
sangat tidak bermoral bagi manusia untuk melupakan kebaikan yang telah ia terima.
161
00:12:06,060 --> 00:12:08,360
Iklan di koran ...
162
00:12:08,560 --> 00:12:09,770
bukan sedikit berlebihan?
163
00:12:09,770 --> 00:12:12,170
berlebihan?
Apa yang kau beli tiap musim dingin selesai (Catatan: dalam bahasa Korea, kata di atas juga berarti 'mantel')
164
00:12:12,670 --> 00:12:14,570
Dia menyelamatkan hidup putriku.
165
00:12:14,570 --> 00:12:17,670
Dia menggendongnya sepanjang jalan, dan terus kedinginan.
166
00:12:17,670 --> 00:12:19,070
Itu benar.
167
00:12:19,880 --> 00:12:22,180
Setelah ia membawaku di punggungnya,tidak terasa dingin,
168
00:12:23,780 --> 00:12:25,380
dan menakutkan lagi.
169
00:12:30,790 --> 00:12:32,890
Kau tidak bisa datang? Bukankah kau bilang kau sudah pergi?
170
00:12:32,890 --> 00:12:36,090
Aku sudah pergi. Tetapi panggilan datang dari seorang sunbae, (Sunbae = Senior)
171
00:12:36,090 --> 00:12:38,690
Aku katakan sebelumnya ... aku pergi kencan buta
172
00:12:38,690 --> 00:12:41,300
hari ini aku lupa itu
173
00:12:41,300 --> 00:12:44,700
Orang yang ingin membuat kekacauan saat insiden di gunung adalah dirimu
174
00:12:44,900 --> 00:12:46,100
Aku tahu.
175
00:12:46,300 --> 00:12:48,300
Aku akan memanggil sunbae memberitahunya bahwa aku tidak akan pergi.
176
00:12:48,800 --> 00:12:51,410
Apakah kencan buta atau filmmu yang lebih penting sekarang?
177
00:12:52,010 --> 00:12:53,710
Apakah kau bercanda?
Apakah kau bercanda?
178
00:12:54,310 --> 00:12:56,310
Bagaimana bisa menonton film sendirian?
179
00:12:58,610 --> 00:13:01,320
Tidak apa-apa.
180
00:13:01,820 --> 00:13:03,920
Ji Hyun? Ji Hyun?
181
00:13:04,120 --> 00:13:05,320
Lakukan yang terbaik saat kencan butamu! ku akan tutup teleponnya!
182
00:13:05,320 --> 00:13:09,020
Anak ini! kau telah didamaikan begitu dan kau masih ingin aku konsultasi dengan kau?
183
00:13:12,130 --> 00:13:15,530
Aku ingin pergi denganmu, tapi aku punya rapat keesokan harinya.
184
00:13:15,530 --> 00:13:16,930
kau harus merawat tubuhmu.
185
00:13:22,140 --> 00:13:23,240
Lupakan saja!
186
00:13:28,040 --> 00:13:29,250
Permisi!
187
00:13:30,750 --> 00:13:32,650
kau tidak ingat aku?
188
00:13:33,150 --> 00:13:35,350
Pekan lalu, di gunung Myung Wu ...
189
00:13:35,850 --> 00:13:36,950
gunung Myung Wu?
190
00:13:38,650 --> 00:13:39,960
Si cengeng itu?
191
00:13:45,260 --> 00:13:46,560
Oppa, aku minta maaf.
192
00:13:47,060 --> 00:13:49,970
Oppa, kau telah menyelamatkanku dan sangat mencintaiku,
193
00:13:50,870 --> 00:13:53,670
Telah menyakitimu seperti ini ... Aku benar-benar minta maaf.
194
00:14:06,580 --> 00:14:08,280
Tapi mengapa dia tidak menangis?
195
00:14:09,390 --> 00:14:13,690
Dia banyak menangis kemarin .. air matanya pasti habis.
196
00:14:15,690 --> 00:14:16,790
Permisi,
197
00:14:17,390 --> 00:14:18,890
kau di sini untuk mencari seseorang?
198
00:14:19,500 --> 00:14:21,300
Tidak .. bukan itu.
199
00:14:22,100 --> 00:14:23,700
Aku mencari tempat.
200
00:14:25,100 --> 00:14:29,710
Jika kau mencari Bagian bedah, silahkan pergi ke lantai pertama.
201
00:14:29,710 --> 00:14:30,710
Bagian bedah?
202
00:15:00,840 --> 00:15:03,140
Selamat tinggal.
203
00:15:11,650 --> 00:15:13,250
29000 won.
204
00:15:32,370 --> 00:15:33,670
Silahkan datang dan lihat-lihat.
205
00:15:34,670 --> 00:15:36,270
Apakah manajermu pergi ke suatu tempat?
206
00:15:36,270 --> 00:15:38,370
Dia bilang dia tidak akan bisa datang hari ini.
207
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Siapakah kau?
208
00:15:44,380 --> 00:15:45,780
Itu tidak.
209
00:15:49,890 --> 00:15:51,790
Shin In Jung, bangun!
210
00:15:52,090 --> 00:15:53,290
Unni telah membuat beberapa bubur panas.
211
00:15:54,490 --> 00:15:57,290
Ayah Ji Hyun di di rumah sakit, kau setidaknya pergi bekerja.
212
00:15:59,300 --> 00:16:00,500
Ya, benar.
213
00:16:07,300 --> 00:16:08,600
Aku harus pergi.
214
00:16:08,900 --> 00:16:11,210
Yah! Apakah Ji Hyun mati?
215
00:16:12,110 --> 00:16:14,110
Ji Hyun menjadi seperti itu ..
216
00:16:15,310 --> 00:16:17,010
Aku tidak pernah berpikir itu bisa terjadi.
217
00:16:19,520 --> 00:16:22,320
Siapa yang mengira akan terjadi seperti itu?
218
00:16:25,620 --> 00:16:26,820
Jangan menangis.
219
00:16:28,020 --> 00:16:31,830
Jangan menangis, kita harus tetap di sisi Ji Hyun dan melindunginya
220
00:16:32,430 --> 00:16:35,030
dan membantu orang tua Ji Hyun
221
00:16:50,450 --> 00:16:51,650
Mereka tidak ada di rumah.
222
00:16:53,750 --> 00:16:56,050
Ke mana mereka pergi? Mereka bahkan tidak di rumah sakit.
223
00:16:57,750 --> 00:16:59,960
Aku setidaknya harus melihat mereka.
224
00:17:04,260 --> 00:17:05,960
Sepertinya mereka di tempat Kang.
225
00:17:34,590 --> 00:17:37,990
Jadi ... kau bilang tidak terlalu sombong?
226
00:17:39,800 --> 00:17:42,900
Jika aku tidak sombong, musti bagaimana lagi aku harusnya?
227
00:17:42,900 --> 00:17:44,400
Anak ini ...
228
00:17:44,700 --> 00:17:46,300
masih begitu sombong!
229
00:17:48,400 --> 00:17:50,410
Tapi aku tidak tahu siapa kalian
230
00:17:51,110 --> 00:17:52,210
dan tidak pernah melihatmu sebelumnya.
231
00:17:53,710 --> 00:17:54,910
Apakah kau mengenal aku?
232
00:17:56,710 --> 00:17:58,010
anak brengsek ini ...
233
00:18:00,420 --> 00:18:01,420
brengsek ini!
234
00:18:17,030 --> 00:18:18,530
Hei ... ayo kita pergi saja.
235
00:18:18,530 --> 00:18:20,240
Jika aku bertemunya, ayah akan membunuhku.
236
00:18:20,240 --> 00:18:22,440
Ayo, ayo kita pergi! Cepat!
237
00:18:22,740 --> 00:18:24,740
Ayahnya adalah manajer buruh pabrik.
238
00:18:25,540 --> 00:18:26,640
kau pengecut!
239
00:18:26,640 --> 00:18:30,150
Yang disana berhenti!
240
00:18:39,150 --> 00:18:40,460
Hey ... Hey ...
241
00:18:41,060 --> 00:18:43,060
Mahasiswa Transfer, kau baik-baik saja?
242
00:18:43,460 --> 00:18:44,660
Kau kaget, kan?
243
00:18:46,060 --> 00:18:46,860
Apa?
244
00:18:47,060 --> 00:18:48,160
Anak-anak ini,
245
00:18:48,160 --> 00:18:52,070
Aku sudah mengatakan mereka beberapa kali untuk tidak menggertak yang lemah.
246
00:18:52,070 --> 00:18:53,370
Lemah?
247
00:18:53,370 --> 00:18:57,470
Ini Seoul. kau harus nyaman tinggal di sini,
248
00:18:57,470 --> 00:19:00,080
kau orang dari kampung tidak bisa mengalahkan kita orang Seoul.
249
00:19:00,480 --> 00:19:01,780
Oleh karena itu, kuharap agar kau lebih berhati-hati.
250
00:19:03,780 --> 00:19:04,980
Hey! Orang kampung.
251
00:19:05,280 --> 00:19:06,580
Kau hanya seorang wanita mengapa kau mengganggu?
252
00:19:07,580 --> 00:19:09,180
Aku "Tuan Keadilan".
253
00:19:09,390 --> 00:19:10,890
Aku tidak bisa mentolerir ketika aku melihat ketidakadilan.
254
00:19:11,090 --> 00:19:11,690
Apa?
255
00:19:11,690 --> 00:19:15,390
Ayahku memberitahuku agar aku harus membantu yang lemah
256
00:19:15,890 --> 00:19:17,390
Aku ini...Sabuk Hitam untuk Taekwondo,
257
00:19:17,790 --> 00:19:18,990
dan Dan 1 kalau Kendo.
258
00:19:19,300 --> 00:19:21,300
Jika tidak, mereka tidak akan menghindariku.
259
00:19:22,800 --> 00:19:25,900
kau...kau sudah mati jika kau mengganggu lagi kelak!
260
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
Hei, mahasiswa transfer!
261
00:19:30,810 --> 00:19:33,810
Bisakah kau membantu aku mengambil sepedaku?
262
00:20:15,050 --> 00:20:16,550
kau sudah selesai lihat-lihat?
263
00:20:16,750 --> 00:20:19,150
Presiden, kau datang!
264
00:20:20,960 --> 00:20:23,160
Bukankah aku memberitahumu untuk tidak memanggil aku Presiden?!
265
00:20:23,360 --> 00:20:24,660
Apakah telinga kau tuli?
266
00:20:24,760 --> 00:20:26,460
Apakah kau sudah pikun pada usia muda? kau kepala monyet.
267
00:20:26,660 --> 00:20:28,260
Aku minta maaf.
268
00:20:29,970 --> 00:20:31,970
Mengapa ini di sini?
269
00:20:33,070 --> 00:20:34,570
Apa itu juga?
270
00:20:35,470 --> 00:20:38,670
Aku sudah bilang beberapa kali tidak menaruh hal-hal seperti ini di mana-mana
271
00:20:42,180 --> 00:20:44,580
Ajusshi, mengapa? Apa?
272
00:20:44,780 --> 00:20:47,680
Mengapa kau menatapku seperti itu? Apakah ada sesuatu di wajahku?
273
00:20:47,880 --> 00:20:50,490
Mengapa kau menatap wajah seseorang seperti kau telah melihat setan?
274
00:20:50,690 --> 00:20:52,790
Ah, aku minta maaf.
275
00:20:52,990 --> 00:20:54,390
Maaf untuk apa?
276
00:20:54,590 --> 00:20:56,090
Apakah salah melihat orang?
277
00:20:56,290 --> 00:20:57,890
Mengapa kau menyesal?
278
00:21:13,710 --> 00:21:15,510
Selamat Datang! Anda mau pesan apa?
279
00:21:15,710 --> 00:21:17,010
Itu ...
280
00:21:18,310 --> 00:21:19,920
Tidak di sini ...
281
00:21:20,420 --> 00:21:21,720
Silakan duduk dan menunggu
282
00:21:21,920 --> 00:21:23,420
tidak perlu.
283
00:21:41,140 --> 00:21:43,440
Apakah wanita itu benar-benar pelanggan?
284
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Noona, kau berpikir terlalu negatif.
285
00:21:45,940 --> 00:21:48,640
Ini keberuntungan yang besar telah memiliki nafsu makan yang baik!
286
00:21:48,840 --> 00:21:52,150
Senior, aku tidak berpikir itu bisa disebut nafsu makan baik.
287
00:21:53,450 --> 00:21:55,650
Dia benar-benar diberkati dengan nafsu makan yang baik.
288
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
Sekarang kupikir aku bisa hidup!
289
00:22:25,380 --> 00:22:29,690
Datang ke rumah makan tanpa uang adalah sama dengan makan tanpa membayar.
290
00:22:30,090 --> 00:22:33,890
Aku tidak makan tanpa membayar ... hanya saja aku tidak punya cukup uang.
291
00:22:35,990 --> 00:22:37,290
Haruskah aku memanggil polisi?
292
00:22:37,490 --> 00:22:39,090
Tidak jangan lakukan itu.
293
00:22:39,400 --> 00:22:41,100
Bukankah aku bilang aku akan bekerja untuk membayar makananku?
294
00:22:41,300 --> 00:22:42,200
Aku hanya akan bekerja di sini untuk membayar kembali uang itu.
295
00:22:42,500 --> 00:22:44,300
Siapa yang memutuskan itu?
296
00:22:44,800 --> 00:22:47,100
Presiden memutuskan.
297
00:22:48,700 --> 00:22:52,310
Aku sangat lapar ..
298
00:22:52,610 --> 00:22:55,110
aku tidak tahan lagi.
299
00:22:55,910 --> 00:22:58,310
Aku makan tanpa berpikir tentang bagaimana aku akan membayar.
300
00:22:58,710 --> 00:23:01,520
Aku benar-benar tidak melakukannya dengan sengaja!
301
00:23:02,320 --> 00:23:05,220
Itu ...
302
00:23:05,220 --> 00:23:07,120
Presiden bilang kau bisa pergi sekarang.
303
00:23:07,520 --> 00:23:09,020
Apa?
304
00:23:18,930 --> 00:23:21,040
Apa kata ibu benar.
305
00:23:21,340 --> 00:23:23,940
Han Kang juga memiliki hati yang baik.
306
00:23:28,740 --> 00:23:30,550
Kang-ah,
307
00:23:31,050 --> 00:23:32,950
ketika aku kembali,
308
00:23:33,350 --> 00:23:36,050
Aku tidak akan melupakan kebaikanmu.
309
00:23:44,160 --> 00:23:45,960
Ongkosku?
310
00:23:50,470 --> 00:23:53,870
Uang yang kau butuhkan ... kau harus mendapatkannya!
311
00:24:11,490 --> 00:24:14,490
Tidak ada yang memenuhi syarat untuk aku melakukannya.
312
00:24:18,990 --> 00:24:20,100
Kerja Part-time?
313
00:24:21,200 --> 00:24:23,100
Jika kau membiarkan aku bekerja di sini, aku juga bisa membayar kembali uang yang kuhutang padamu.
314
00:24:23,300 --> 00:24:25,400
Lupakan uang itu (dia berutang)!
315
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
Kami tidak menerima karyawan.
316
00:24:28,200 --> 00:24:31,410
Aku lulus dari perguruan tinggi manajemen hotel dan perhotelan,
317
00:24:31,510 --> 00:24:33,310
dan bekerja di Hotel Seoul selama 2 tahun
318
00:24:33,510 --> 00:24:35,710
Ku katakan, kita tidak menerima karyawan.
319
00:24:35,910 --> 00:24:37,510
situasiku ...
320
00:24:37,810 --> 00:24:40,720
adalah situasi dimana aku harus bekerja di sini.
321
00:24:42,520 --> 00:24:45,420
Tapi situasi di sini adalah kita tidak menerima karyawan.
322
00:24:45,620 --> 00:24:47,220
Apakah kau ingin pekerjaan yang tidak dibayar?
323
00:24:48,520 --> 00:24:51,030
Aku tidak bisa bekerja tidak dibayar ...
324
00:24:52,530 --> 00:24:54,730
Tunggu, tunggu!
325
00:24:54,930 --> 00:24:56,230
Hanya 48 hari.
326
00:24:56,430 --> 00:24:58,630
Tepat 48 hari, tidak bisakah?
327
00:24:59,640 --> 00:25:01,740
Apa yang kau? Apakah kau bergurau?
328
00:25:01,940 --> 00:25:03,040
48 hari?
329
00:25:03,240 --> 00:25:05,440
Anggap saja sebagai tabungan seseorang
330
00:25:07,040 --> 00:25:09,850
Tidak .. bahkan tidak 48 hari.
331
00:25:10,250 --> 00:25:11,750
Hanya seminggu.
332
00:25:11,950 --> 00:25:13,650
Tidak bisa aku melakukannya selama satu minggu?
333
00:25:17,150 --> 00:25:19,150
Walaupun aku tidak begitu yakin
334
00:25:19,960 --> 00:25:23,860
Tapi aku magang sekarang...
335
00:25:55,890 --> 00:25:57,190
Ambil saja.
336
00:25:58,490 --> 00:26:01,000
Katakan saja kau bekerja selama seminggu
337
00:26:06,500 --> 00:26:08,100
Apakah jumlahnya tidak cukup?
338
00:26:08,900 --> 00:26:11,910
Lupakan saja! (Ia menambahkan-yo untuk membuatnya formal)
339
00:26:12,210 --> 00:26:17,610
ayah menyuruhku untuk tidak mengambil uang secara gratis! (Dia menambahkan-yo untuk membuatnya formal)
340
00:26:26,620 --> 00:26:30,130
Han Kang, aku tahu kau orang seperti itu! Orang jahat!
341
00:26:30,330 --> 00:26:31,730
Tunggu sebentar.
342
00:26:37,630 --> 00:26:39,030
Silahkan lewat sini.
343
00:26:43,640 --> 00:26:44,840
Bagaimana?
344
00:26:45,140 --> 00:26:46,340
Nama?
345
00:26:46,640 --> 00:26:47,240
Apa?
346
00:26:47,440 --> 00:26:49,350
Aku menanyakan namamu.
347
00:26:51,550 --> 00:26:53,450
Namaku Song Yi Kyung.
348
00:26:53,950 --> 00:26:57,450
Dari 11:00-12:00, 4000 won per jam.
349
00:26:57,850 --> 00:26:58,650
Apa?
350
00:26:58,850 --> 00:27:00,960
Ketika kau bekerja besok, bawa CV* juga. (*Curiculum Vitae)
351
00:27:01,860 --> 00:27:04,260
Wah! terima kasih ...
352
00:27:04,560 --> 00:27:06,260
Terima kasih!
353
00:27:10,970 --> 00:27:12,470
Tapi ...
354
00:27:14,270 --> 00:27:16,770
Aku tidak memiliki uang untuk ongkos bis ...
355
00:27:17,070 --> 00:27:19,480
Tolong pinjamiku 2000 won?
356
00:27:38,590 --> 00:27:40,900
Di mana tempatnya?
357
00:27:46,500 --> 00:27:48,800
Apa yang salah dengan tubuhku?
358
00:27:50,610 --> 00:27:52,810
Pasti kurang olahraga.
359
00:27:53,210 --> 00:27:54,810
Tidak cukup berolahraga.
360
00:28:03,220 --> 00:28:06,120
Tapi di mana bisa aku menyembunyikan ini?
361
00:28:24,840 --> 00:28:26,940
Apa yang dengan semua ini?
362
00:29:03,280 --> 00:29:05,580
Dia benar-benar ingin menjadi miskin.
363
00:29:38,110 --> 00:29:40,620
Aku tidak lelah sama sekali.
364
00:29:41,520 --> 00:29:43,720
Ini benar-benar menarik.
365
00:29:45,120 --> 00:29:47,920
08:25
366
00:29:48,420 --> 00:29:50,430
Apa yang harusku lakukan?
367
00:29:54,930 --> 00:29:56,730
Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ...
368
00:29:57,030 --> 00:29:58,930
Aku harus pergi keluar
369
00:30:45,180 --> 00:30:47,580
Tolong selamatkan aku ... Tolong selamatkan aku...
370
00:30:53,290 --> 00:30:55,490
Apa-apaan panggilan darurat ini?
371
00:30:56,290 --> 00:30:58,590
Aku sudah meneleponnya tiga kali tapi mengapa tidak ia ada di sini?
372
00:30:59,900 --> 00:31:03,200
Mungkinkah ia bergegas ke sini dengan sepeda motor?
373
00:31:06,000 --> 00:31:07,500
Aahhh! Ayah!
374
00:31:11,110 --> 00:31:12,510
Apa yang terjadi?
375
00:31:15,710 --> 00:31:17,510
Apa ini? Mengapa?
376
00:31:17,710 --> 00:31:19,620
Aku meneleponmu untuk membantuku membukakan pintu
377
00:31:21,820 --> 00:31:26,420
kau ... kau tidak bisa meneleponku hanya untuk membuka pintu
378
00:31:26,720 --> 00:31:30,130
Dan mengambil waktu pribadiku yang berharga?
379
00:31:30,330 --> 00:31:32,030
Ini darurat bagiku!
380
00:31:32,230 --> 00:31:33,830
Aku harus pergi keluar
381
00:31:34,230 --> 00:31:35,530
Tapi aku tidak bisa membuka pintu
382
00:31:35,730 --> 00:31:36,830
Kau tidak tahu kau tidak dapat membuka pintu
383
00:31:37,030 --> 00:31:38,730
Tidakkah kau tahu bahwa kau tidak bisa merasakan?
384
00:31:39,640 --> 00:31:41,140
Bagaimana jiwa bisa seperti itu?
385
00:31:41,240 --> 00:31:42,540
Aku sekarang jiwa.
386
00:31:42,740 --> 00:31:45,240
Jika aku jiwa, aku harus bisa berjalan melalui pintu dan dinding, kan?
387
00:31:45,640 --> 00:31:47,340
Mengapa aku seperti ini?
388
00:31:50,350 --> 00:31:53,550
Karena kau bukan jiwa lengkap
389
00:31:53,550 --> 00:31:56,150
Karena kau tidak sepenuhnya mati
390
00:31:56,150 --> 00:31:57,850
Tapi Min Ho Oppa melepaskan tubuhku
391
00:31:57,850 --> 00:31:59,560
Itu karena orang-orang di sekitarmu
392
00:31:59,560 --> 00:32:02,060
menganggap kau mati
393
00:32:02,960 --> 00:32:04,260
Apakah kau tidak mengerti?
394
00:32:04,260 --> 00:32:06,060
Apakah sulit (untuk mengerti)?
395
00:32:06,760 --> 00:32:07,860
Tidak.
396
00:32:07,860 --> 00:32:09,570
Sekarang aku sudah mendengar itu ... kau benar
397
00:32:09,570 --> 00:32:11,370
Apa yang kau katakan adalah benar
398
00:32:11,370 --> 00:32:15,070
kau memang seorang putri yang berpikiran optimis dan sederhana.
399
00:32:19,880 --> 00:32:22,480
Ruangan ini hanya cukup ...
400
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
Duh!
401
00:32:24,480 --> 00:32:26,580
Dia sudah bangun
402
00:32:26,580 --> 00:32:27,480
Karena kau sudah keluar
403
00:32:27,480 --> 00:32:29,690
dia kembali ke dirinya sekarang.
404
00:32:29,690 --> 00:32:31,390
Ayo kita keluar cepat!
405
00:32:31,390 --> 00:32:33,590
Aku tidak suka dengan Kakak satu ini
406
00:32:34,390 --> 00:32:35,790
Seorang "Pengatur Jadwal"
407
00:32:35,790 --> 00:32:38,590
tidak ikut campur dalam urusan manusia
408
00:32:38,590 --> 00:32:39,800
Dan pada perjalanan 49 hari,
409
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
kau harus beradaptasi dengan kemauannya sendiri.
410
00:32:41,400 --> 00:32:43,300
Itu aturan.
411
00:32:47,300 --> 00:32:49,610
Hey.
412
00:32:49,610 --> 00:32:50,410
Aku tidak akan membantumu,
413
00:32:50,410 --> 00:32:52,610
jadi jangan mencari aku atau panggil namaku!
414
00:32:52,610 --> 00:32:54,710
Juga, jangan pernah memanggil aku lagi.
415
00:32:58,110 --> 00:33:00,520
Dia benar-benar tak berperasaan
416
00:33:33,269 --> 00:33:41,085
{\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes
417
00:33:41,085 --> 00:33:48,110
{\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali
418
00:33:48,110 --> 00:33:55,972
{\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapus, walau ku bisa lupakan
419
00:33:55,972 --> 00:34:03,906
{\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis tanpamu
420
00:34:03,906 --> 00:34:07,946
{\a6}{\3c&H8000FF&}kau tidak mengatakan apa-apa
421
00:34:09,002 --> 00:34:12,357
{\a6}{\3c&H8000FF&}kau pergi menjauh
422
00:34:12,446 --> 00:34:19,473
{\a6}{\3c&H8000FF&}kumohon janganlah pergi
423
00:34:19,345 --> 00:34:22,931
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa
424
00:34:22,895 --> 00:34:26,630
{\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah, karna itu tak mengapa
425
00:34:26,630 --> 00:34:34,246
{\a6}{\3c&H8000FF&}kita terpisah tuk sementara, ku hanya mimpi
jika malam ini berlalu dan ku bangun, datanglah kembali...
426
00:34:34,991 --> 00:34:38,155
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku
427
00:34:38,155 --> 00:34:42,025
{\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku
428
00:34:42,199 --> 00:34:56,683
{\a6}{\3c&H8000FF&}Yang tertinggal padaku, tentang diriku yang kehilanganmu
429
00:35:03,740 --> 00:35:05,140
Ini bagus
430
00:35:05,140 --> 00:35:07,240
Aku bisa naik bis bahkan tanpa membayar
431
00:35:20,860 --> 00:35:22,960
Oppa!
432
00:35:22,960 --> 00:35:24,860
Apakah ini benar-benar ...
433
00:35:24,860 --> 00:35:26,660
aku?
434
00:35:28,660 --> 00:35:30,070
Sekarang aku melihatnya ...
435
00:35:30,070 --> 00:35:33,070
itu menakutkan
436
00:35:42,880 --> 00:35:44,280
Jangan lihat!
437
00:35:44,280 --> 00:35:46,480
Perasaan yang asli sudah hilang.
438
00:35:46,480 --> 00:35:47,980
Shin Ji Hyun
439
00:35:49,690 --> 00:35:52,090
Apa yang harus aku lakukan?
440
00:35:54,090 --> 00:35:55,890
Menangislah untuk aku
441
00:35:57,290 --> 00:35:59,500
Ini baru satu hari ...
442
00:35:59,500 --> 00:36:01,000
tapi terlalu panjang
443
00:36:03,900 --> 00:36:06,000
Oppa bisa memberikan aku tetesan pertama
444
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
meyakinkan In Jung dan Seo Woo
445
00:36:07,400 --> 00:36:10,210
kau dapat membiarkan mereka tahu bahwa mereka harus berpikir lebih tentang aku, dan menangis untukku.
446
00:36:10,210 --> 00:36:11,710
Jangan di tahan.
447
00:36:19,720 --> 00:36:21,420
Selamat Datang!
448
00:36:22,920 --> 00:36:24,020
Berikan aku satu kotak rokok
449
00:36:24,020 --> 00:36:25,620
satu di sisi paling kanan
450
00:36:28,920 --> 00:36:31,730
2500 won
451
00:36:31,730 --> 00:36:33,930
Apakah kau baik-baik saja?
452
00:36:33,930 --> 00:36:37,130
Apakah kau merasa pusing dan tidak sakit di tanganmu?
453
00:36:38,430 --> 00:36:43,340
Jika kepalamu sakit, pastikan untuk pergi ke rumah sakit
454
00:36:54,350 --> 00:36:55,450
Siapakah kau?
455
00:36:55,450 --> 00:36:57,850
kau tidak tahu aku?
456
00:36:59,860 --> 00:37:02,960
Untuk enam bulan terakhir, aku datang ke sini setiap hari.
457
00:37:02,960 --> 00:37:05,560
untuk membeli rokok ini
458
00:37:07,260 --> 00:37:08,860
Berapa banyak tagihan rumah sakit?
459
00:37:10,670 --> 00:37:12,770
Aku akan membayar padamu kekurangannya besok
460
00:37:12,770 --> 00:37:15,470
Ada juga ongkos taksi
461
00:37:15,470 --> 00:37:17,170
Aku akan memberikannya kepada kau besok
462
00:37:17,170 --> 00:37:18,770
Dan juga.
463
00:37:18,770 --> 00:37:20,780
Jangan mengganggu aku lagi
464
00:37:20,780 --> 00:37:22,180
Bagus.
465
00:37:22,180 --> 00:37:23,280
Aku akan kembali dengan tagihan rumah sakit ..
466
00:37:23,280 --> 00:37:24,580
besok.
467
00:37:54,610 --> 00:38:00,120
47 hari 3 jam 20 menit lagi
468
00:38:07,920 --> 00:38:11,230
Ah .. Segar ...Segar ...Segar!
469
00:38:16,230 --> 00:38:19,540
Tentu saja tidak ada pengering rambut
470
00:38:31,450 --> 00:38:36,050
Oh! pengering!
471
00:38:39,560 --> 00:38:40,960
Apa ini?
472
00:38:49,270 --> 00:38:50,570
Harus melakukan hal ini.
473
00:38:59,070 --> 00:39:00,880
Tolong bimbing aku ...
474
00:39:02,080 --> 00:39:04,080
Apakah kau..
475
00:39:04,080 --> 00:39:05,280
adik wanita muda yang kemarin, kan?
476
00:39:05,280 --> 00:39:06,180
Tidak ada
477
00:39:06,180 --> 00:39:09,290
Song Yi Kyung tidak memiliki adik
478
00:39:09,290 --> 00:39:10,590
Apakah kau membawa CV-mu?
479
00:39:10,590 --> 00:39:11,590
Ya.
480
00:39:12,790 --> 00:39:13,690
Ada di sini
481
00:39:35,310 --> 00:39:37,110
Aku minta maaf.
482
00:39:51,930 --> 00:39:55,130
Aku sangat menyesal ... Aku sangat menyesal ...
483
00:40:00,140 --> 00:40:02,040
Bagaimana bisa seperti ini?
484
00:40:02,040 --> 00:40:04,740
kejahatan apa yang anakku pernah lakukan?
485
00:40:04,740 --> 00:40:08,940
Apa kesalahan yang Ji Hyun lakukan sehingga dia harus menderita seperti sekarang ini?
486
00:40:08,940 --> 00:40:11,050
Tenang, harap tenang.
487
00:40:11,050 --> 00:40:13,350
Apa yang kau lakukan?
488
00:40:13,350 --> 00:40:14,850
Ketika kau menjadi ayahnya
489
00:40:14,850 --> 00:40:17,550
anak kami sudah seperti ini dan kau masih bertindak seperti ini?
490
00:40:17,550 --> 00:40:19,360
Ya. Maafkan aku.
491
00:40:23,060 --> 00:40:25,460
Tepat,
492
00:40:25,460 --> 00:40:29,370
kenapa dia mengalami kecelakaan di sana?
493
00:40:30,570 --> 00:40:33,670
Setelah mengunjungi toko pengantin,
494
00:40:33,670 --> 00:40:37,170
dan pergi untuk pijat,
495
00:40:37,170 --> 00:40:40,980
Bagaimana ia bisa mengalami kecelakaan di jalan raya?
496
00:40:45,780 --> 00:40:47,880
Dia ...
497
00:40:47,880 --> 00:40:51,390
tidak mungkinkah ia Ji Hyun kita?
498
00:40:51,390 --> 00:40:52,990
Apa yang kau bicarakan?
499
00:40:52,990 --> 00:40:54,690
Bukan?
500
00:40:54,690 --> 00:40:56,690
Lihatlah dia ...
501
00:40:56,690 --> 00:40:58,490
Apakah dia terlihat seperti Ji Hyun kita?
502
00:40:58,490 --> 00:41:01,900
Apakah Ji Hyun kita terlihat seperti itu?
503
00:41:01,900 --> 00:41:03,200
Dia ...
504
00:41:03,200 --> 00:41:03,800
Tidak Ji Hyun kami ...
505
00:41:03,800 --> 00:41:05,800
Tidak, tidak.
506
00:41:05,800 --> 00:41:06,800
Ibu Ji Hyun
507
00:41:06,800 --> 00:41:09,710
Tidak, tidak.
508
00:41:09,710 --> 00:41:11,010
Ji Hyun sudah dalam keadaan ini, mengapa juga kau ...
509
00:41:11,010 --> 00:41:16,010
- Ini bukan dia! Itu bukan dia!
Aku ... -
510
00:41:32,130 --> 00:41:33,630
Hey. Shin In Jung! Sini.
511
00:41:33,630 --> 00:41:35,730
Makan ini selagi masih bagus dan hangat.
512
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Bibi,
513
00:41:38,530 --> 00:41:40,040
Jika kau tidak suka setidaknya makan mangkuk,
514
00:41:40,040 --> 00:41:42,740
Paman akan membunuh kita!
515
00:42:48,300 --> 00:42:50,310
Kenapa kau tidak mendengarkan?
516
00:42:51,110 --> 00:42:53,110
Apakah kau menemukan kata-kata aku lucu!?
517
00:42:53,110 --> 00:42:54,610
Tinggalkan sekarang juga!
518
00:42:54,610 --> 00:42:55,810
Ayah Mertua
519
00:42:55,810 --> 00:42:57,210
Bau kau begitu busuk,
520
00:42:57,210 --> 00:43:01,120
bagaimana bisa kau masih berada di dekat putriku?
521
00:43:06,020 --> 00:43:10,030
Aku akan mencuci dan mengganti pakaian kemudian kembali.
522
00:43:10,530 --> 00:43:12,430
Hal ini bisa menjadi perjuangan panjang,
523
00:43:15,030 --> 00:43:16,630
Oleh karena itu,
524
00:43:16,630 --> 00:43:22,340
pergi makan, mencuci, mengambil istirahat yang baik
525
00:43:22,340 --> 00:43:24,540
dan mengganti pakaianmu
526
00:43:27,140 --> 00:43:28,940
kau masih harus bekerja di perusahaan.
527
00:43:29,650 --> 00:43:31,150
Bagaimana Ayah mertua?
528
00:43:31,150 --> 00:43:33,050
Di sini,
529
00:43:34,650 --> 00:43:37,950
Aku akan tinggal di sini untuk saat ini
530
00:43:57,170 --> 00:43:58,870
Terima kasih, ahjussi!
531
00:43:59,680 --> 00:44:03,080
Membuat Song Yi Kyung-ssi istirahat dari pekerjaannya
532
00:44:22,600 --> 00:44:24,700
Selamat Datang
533
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Silakan duduk di sini
534
00:44:28,000 --> 00:44:28,900
Ada tidak perlu.
535
00:44:28,900 --> 00:44:30,110
Hyung
536
00:44:30,110 --> 00:44:31,310
Selamat Datang
537
00:44:36,510 --> 00:44:36,910
Bagaimana ...
538
00:44:36,910 --> 00:44:39,010
Apakah kau sudah makan?
539
00:44:39,620 --> 00:44:41,220
Song Yi Kyung-ssi
540
00:44:43,720 --> 00:44:47,020
Dia tampak seperti dia belum makan ...
541
00:44:51,730 --> 00:44:53,230
Apa yang terjadi di rumah sakit? Mengapa kau berada di sini?
542
00:44:53,230 --> 00:44:55,730
Mari kita minum!
543
00:44:55,730 --> 00:44:56,730
Bagus.
544
00:44:56,730 --> 00:44:57,830
Aku akan mendapatkannya untukmu
545
00:44:57,830 --> 00:44:59,440
Jangan anggur,
546
00:44:59,440 --> 00:45:00,940
cari sesuatu yang lebih Keras.
547
00:45:00,940 --> 00:45:02,340
Apa yang harus dilakukan?
548
00:45:02,340 --> 00:45:03,340
Hyung, pada waktu perut kosong?
549
00:45:03,340 --> 00:45:05,240
Aku ingin satu yang kuat
550
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
Tunggu di sini
551
00:45:12,850 --> 00:45:17,750
Haruskah aku membawakan beberapa sup kentang?
552
00:45:20,060 --> 00:45:22,060
Aku ..
553
00:45:22,060 --> 00:45:25,460
Seorang pegawai baru, Song Yi Kyung.
554
00:45:25,860 --> 00:45:27,760
Benar, Song Yi Kyung-ssi
555
00:45:27,760 --> 00:45:29,470
Ya, silakan saja bicara ...
556
00:45:29,470 --> 00:45:31,270
Aku bersyukur atas perhatianmu
557
00:45:31,270 --> 00:45:33,570
tapi aku ingin sendirian
558
00:45:34,270 --> 00:45:35,870
Baiklah ...
559
00:45:52,290 --> 00:45:55,590
Oppa, kau tidak perlu melakukan ini
560
00:46:40,040 --> 00:46:42,240
Minum ini!
561
00:46:42,940 --> 00:46:45,740
Itu semua akan berakhir dgn baik
562
00:46:50,650 --> 00:46:52,850
Song Kyung-ssi Yi
563
00:46:54,250 --> 00:46:56,850
Ahjussi, Berikan dia cuti kerja.
564
00:46:59,360 --> 00:47:00,560
Hyung.
565
00:47:00,560 --> 00:47:02,160
Berhentilah minum
566
00:47:02,160 --> 00:47:03,660
Pergi
567
00:47:07,260 --> 00:47:09,160
Ini tidak benar.
568
00:47:10,370 --> 00:47:13,070
Ji Hyun tidak bisa seperti ini.
569
00:47:14,070 --> 00:47:15,670
Dia akan menjadi lebih baik.
570
00:47:15,670 --> 00:47:18,670
Hal ini tidak bisa seperti ini.
571
00:48:05,320 --> 00:48:06,220
Aku. ..
572
00:48:06,220 --> 00:48:08,220
Aku akan bergantung padamu!
573
00:48:16,930 --> 00:48:18,730
Apa yang kau lakukan sekarang?
574
00:48:19,640 --> 00:48:21,240
Dia tunangan temanku
575
00:48:21,240 --> 00:48:23,540
Apakah kau tertarik pada dia?
576
00:48:23,540 --> 00:48:26,840
Aku hanya ingin ramah kepada pengunjung ...
577
00:48:26,840 --> 00:48:29,850
Dan kau menunggu diluar selama satu jam?
578
00:48:30,850 --> 00:48:32,250
Kau. Mulai dari besok ...
579
00:48:32,250 --> 00:48:34,350
Aku terlambat!
580
00:50:12,750 --> 00:50:14,850
Shin Ji Hyun
581
00:50:14,850 --> 00:50:17,250
Kau tampak benar-benar baik sekarang.
582
00:50:17,650 --> 00:50:21,560
Kembalilah secepatnya biasanya kau selalu bersemangat melihatmu seperti ini
583
00:51:33,030 --> 00:51:35,730
Karena ayahmu, aku tidak berpikir aku bisa hidup
584
00:51:35,730 --> 00:51:36,730
Sangat sederhana.
585
00:51:36,730 --> 00:51:38,630
Siapa yang akan merawat pasien seperti ini di bangsal rumah sakit?
586
00:51:38,630 --> 00:51:41,640
Perawat sini.
587
00:52:15,470 --> 00:52:17,370
Ayah.
588
00:52:17,970 --> 00:52:20,780
kumohon tunggulah beberapa hari lagi.
589
00:52:22,080 --> 00:52:25,580
Oppa, In Sung, Seo Woo
590
00:52:25,980 --> 00:52:29,290
Haruskah mereka menangis setidaknya sekali?
591
00:52:33,490 --> 00:52:35,190
Tapi ...
592
00:52:35,190 --> 00:52:38,990
Tampaknya orang tidak benar-benar ingin menangis?
593
00:52:40,800 --> 00:52:45,700
Ku pikir mereka akan menangis sepanjang hari karenaku.
594
00:53:34,650 --> 00:53:37,550
Aku sangat menyesal ... Aku sangat menyesal ...
595
00:53:49,670 --> 00:53:51,370
Aku minta maaf.
596
00:54:39,420 --> 00:54:40,520
Whoa, kau melakukannya dengan sangat baik!
597
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
Bagaimana kau bisa melakukannya dengan benar?
598
00:54:41,520 --> 00:54:43,420
Melakukannya dengan baik?
599
00:54:43,420 --> 00:54:45,120
Aku belajar ini selama pekerjaan paruh waktuku.
600
00:54:45,120 --> 00:54:47,320
kau bahkan sudah melakukan ini ... sebelumnya?
601
00:54:47,320 --> 00:54:49,930
Aku sudah mengatakan itu ... pekerjaan paruh waktu.
602
00:54:49,930 --> 00:54:53,130
Tapi aku bukan lulusan manajemen hotel.
603
00:54:53,130 --> 00:54:55,030
Itu karena ...
604
00:54:55,030 --> 00:54:57,730
Aku telah mengalami situasi yang sangat sulit,
605
00:54:57,730 --> 00:55:00,140
Dan aku tidak begitu bersemangat.
606
00:55:00,940 --> 00:55:04,740
Situasi macam apa, kau bahkan bisa melupakan bagaimana menuangkan air dengan benar?
607
00:55:04,740 --> 00:55:07,040
Aku pikir itu karena,
608
00:55:07,040 --> 00:55:08,940
Aku telah beristirahat terlalu lama,
609
00:55:08,940 --> 00:55:10,750
Pikiranku tidak begitu jernih dan oleh karena itu ...
610
00:55:10,750 --> 00:55:12,850
Banyak yang dilupakan.
611
00:55:12,850 --> 00:55:15,050
Nona Song Yi Kyung
612
00:55:15,450 --> 00:55:17,350
Apakah kau benar-benar bekerja di hotel sebelumnya?
613
00:55:17,350 --> 00:55:18,150
Ya, aku memang ...
614
00:55:18,150 --> 00:55:19,050
Tidak
615
00:55:19,050 --> 00:55:22,360
kau bahkan tidak pernah membawa baki sebelumnya.
616
00:55:22,360 --> 00:55:25,860
Itu ... yang .. yang ...
617
00:55:25,860 --> 00:55:27,960
Aku mengalami kecelakaan lalu lintas,
618
00:55:27,960 --> 00:55:29,470
dan kehilangan ingatanku.
619
00:55:29,470 --> 00:55:32,170
Am ... amnesia?
620
00:55:32,170 --> 00:55:34,070
Ini amnesia jangka pendek,
621
00:55:34,070 --> 00:55:38,570
Dan kau akan melupakan hal-hal tertentu ...
622
00:55:38,570 --> 00:55:40,080
kau dapat melihat di internet.
623
00:55:40,080 --> 00:55:41,680
Ini juga banyak ditunjukkan dalam drama TV ...
624
00:55:41,680 --> 00:55:44,780
Pergilah ke Hotel Seoul untuk meminta surat pengalaman kerja untukku.
625
00:55:44,780 --> 00:55:46,180
Ah ...
626
00:55:46,180 --> 00:55:47,880
Jika tidak, kau dapat mengundurkan diri sekarang.
627
00:55:47,880 --> 00:55:48,780
Aku akan mengumpulkan sekarang.
628
00:55:48,780 --> 00:55:49,890
Dalam satu jam.
629
00:55:49,890 --> 00:55:52,190
Bagaimana mungkin bagiku untuk mencapai Hotel Seoul dalam waktu 1 jam?
630
00:55:52,190 --> 00:55:53,890
Naik taksi sana!
631
00:55:53,890 --> 00:55:56,290
Tapi aku tidak punya uang untuk ongkos taksi ...
632
00:56:04,700 --> 00:56:06,400
Kemarin 12 jam dan 20 menit,
633
00:56:06,400 --> 00:56:08,200
Plus hari ini kerja 30 menit,
634
00:56:08,900 --> 00:56:11,810
Ini , kau ambil 52.000 won.
635
00:56:12,110 --> 00:56:13,410
Dasarnya rupawan!
636
00:56:13,410 --> 00:56:14,910
Mulai menghitung.
637
00:56:15,110 --> 00:56:16,210
Tunggu sebentar.
638
00:56:16,210 --> 00:56:18,110
Tunggu beberapa saat ...
639
00:56:34,030 --> 00:56:38,130
Aku ... Aku datang untuk mengambil surat pengalam kerjaku.
640
00:56:39,440 --> 00:56:42,140
Duh. Yi Kyung-ssi.
641
00:56:42,240 --> 00:56:43,940
kau Song Yi Kyung, kan?
642
00:56:44,640 --> 00:56:46,840
Sudah lama kita tidak bertemu.
643
00:56:48,740 --> 00:56:50,050
Bagaimana kabarmu?
644
00:56:51,350 --> 00:56:54,150
Mengapa kau berbicara kepadaku seperti itu?
645
00:56:54,150 --> 00:56:56,150
Seperti orang asing.
646
00:57:08,560 --> 00:57:10,670
Ah! Hampir saja ketahuan.
647
00:57:11,570 --> 00:57:14,670
Tapi mengapa seseorang yang telah bekerja di hotel sedemikian besar,
648
00:57:14,670 --> 00:57:17,570
Ingin menjalani hidupnya dengan cara ini? Seperti hantu.
649
00:57:56,110 --> 00:57:57,510
Itu Oppa.
650
00:58:06,320 --> 00:58:08,420
Kemana dia pergi?
651
00:58:16,230 --> 00:58:18,430
Dia pergi ke restoran?
652
00:58:32,650 --> 00:58:40,160
Masuk...
653
00:58:45,460 --> 00:58:47,660
lantai 18.
654
01:01:06,500 --> 01:01:10,910
Bagaimana bisa seperti ini
655
01:01:14,710 --> 01:01:16,910
Pilihlah salah satu yang kau sukai, Ji Hyun-shi.
656
01:01:16,910 --> 01:01:19,210
Pada hari pernikahan, pengantin harus terlihat cantik.
657
01:01:19,210 --> 01:01:20,520
Tidak mungkin.
658
01:01:20,520 --> 01:01:23,620
aku telah memilih seseorang di antara teman-teman mempelai pria untuknya.
659
01:01:23,620 --> 01:01:26,320
Mengapa kau tidak membuatnya mencobanya sendiri.
660
01:01:26,920 --> 01:01:28,520
Ah itu benar
661
01:01:28,520 --> 01:01:31,130
Dapatkah aku memakainya ini untuk sementara waktu?
662
01:02:19,680 --> 01:02:24,480
Tidak mungkin. Aku pasti salah lihat.
663
01:02:24,480 --> 01:02:27,780
Aku pasti salah lihat, Aku pasti salah lihat
664
01:02:30,790 --> 01:02:32,490
Pembeli dari Korsel.
665
01:02:32,490 --> 01:02:34,490
Aku berencana pergi kesana
666
01:02:34,490 --> 01:02:36,990
Mengapa kita tidak menganggap ini sebagai tamasya dan pergi bersama-sama?
667
01:02:49,200 --> 01:02:53,010
Mustahil! Ini tidak mungkin.
668
01:02:53,110 --> 01:02:54,910
Apakah ini masuk akal?
669
01:02:54,910 --> 01:02:58,210
Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan sekarang?
670
01:02:58,210 --> 01:03:00,620
Apa yang kau pikirkan?
671
01:03:01,120 --> 01:03:03,820
Itu Min Ho Oppa dan In Jung.
672
01:03:03,820 --> 01:03:05,820
Itu Kang Min Ho and Shin In Jung.
673
01:03:06,120 --> 01:03:08,620
Aku harus memastikannya dari mereka langsung.
674
01:03:48,375 --> 01:03:55,917
Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri
675
01:03:56,282 --> 01:04:01,373
{\a6}{\3c&H8000FF&}~ Perasaan itu datang.
Ia datang padaku
676
01:04:01,373 --> 01:04:05,904
{\a6}{\3c&H8000FF&}~ Hatiku terus meluap
677
01:04:03,780 --> 01:04:06,280
[ preview episode 03 ]
678
01:04:05,904 --> 01:04:12,058
{\a6}{\3c&H8000FF&}~ Suara napasku bahkan terdengar
seperti kata-katamu padaku.
679
01:04:06,280 --> 01:04:08,180
Kang ah jika kau mengusirku juga,
680
01:04:08,180 --> 01:04:09,490
Lalu, aku benar-benar akan sendirian.
681
01:04:09,490 --> 01:04:11,190
Kau ingin aku mencari segelnya Ji Hyun?
682
01:04:11,190 --> 01:04:14,390
Kita beruntung, Presiden Shen tidak repot-repot mengingat sebidang tanah.
683
01:04:14,390 --> 01:04:15,490
Harus menemukannya sebelum waktu itu.
684
01:04:15,490 --> 01:04:16,590
Kau tahu itu, sebelumnya.
685
01:04:16,590 --> 01:04:18,590
Kau tahu mengapa kecelakaan itu terjadi, kan?
686
01:04:18,590 --> 01:04:20,500
Aku benar-benar tidak tertarik.
687
01:04:20,500 --> 01:04:22,200
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
688
01:04:22,200 --> 01:04:24,800
49 hari bukanlah waktu yang sangat lama.
689
01:04:24,800 --> 01:04:26,200
Nona Song Yi Kyung.
690
01:04:26,200 --> 01:04:27,900
kau tidak ingat aku?
691
01:04:27,900 --> 01:04:28,500
Haruskahku ingat dirimu?