1 00:00:00,903 --> 00:00:16,520 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 2 00:00:35,070 --> 00:00:37,370 Aku ... 3 00:00:39,480 --> 00:00:41,580 Shin Ji Hyun. 4 00:01:24,720 --> 00:01:27,820 Kapan terakhir kali ia mencuci rambutnya? 5 00:01:32,730 --> 00:01:34,630 Aduh. Apa ini? 6 00:01:34,830 --> 00:01:36,430 Apakah ia seorang gangster? 7 00:01:45,140 --> 00:01:47,640 ~ Episode 2 ~ 8 00:02:01,960 --> 00:02:04,260 Bahkan tidak ada shampo disini. 9 00:02:33,990 --> 00:02:37,390 Bahkan dia tidak menggunakan lotion kulit juga. 10 00:03:21,540 --> 00:03:24,440 Tidak ada pakaian yang layak, bahkan lipstik. 11 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 Bagaimana bisa ada wanita seperti itu? 12 00:03:35,150 --> 00:03:38,750 Song Yi Kyung berumur 28 tahun, kan? 13 00:03:39,760 --> 00:03:42,360 Kakak ini juga jauh lebih tinggi dariku. 14 00:03:42,860 --> 00:03:44,960 Ia memiliki jari yang panjang seperti ini, 15 00:03:45,560 --> 00:03:48,260 dan seorang yang menarik juga. 16 00:03:53,570 --> 00:03:56,770 Ah. Aku bisa gila. Ini benar-benar terlihat seperti pengemis. 17 00:03:56,770 --> 00:04:00,080 Ah! Bagaimana aku bisa keluar dengan penampilan seperti ini? 18 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 Wah! kau ... Si "Pengatur Jadwal"! 19 00:04:07,080 --> 00:04:08,580 Kau membuatku kaget! 20 00:04:08,980 --> 00:04:11,290 Kapan kau datang? Apa yang terjadi? 21 00:04:11,590 --> 00:04:12,590 Apa denganmu? 22 00:04:12,590 --> 00:04:15,590 Lihat, ini aku. Shin Ji Hyun! 23 00:04:15,990 --> 00:04:17,890 Apa yang baru saja kau katakan? 24 00:04:17,890 --> 00:04:19,300 Shin Ji Hyun? 25 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 Ya. Aku Shin Ji Hyun. 26 00:04:25,100 --> 00:04:34,310 Kemarin, aku sudah bilang dengan jelas. Selama 49 hari, kau harus mengikuti tiga syarat. 27 00:04:35,510 --> 00:04:36,710 Tiga syarat ... 28 00:04:36,710 --> 00:04:40,620 Pertama, kau tidak boleh memberitahu kepada siapa pun bahwa kau Shin Ji Hyun. 29 00:04:40,620 --> 00:04:41,920 Apa? 30 00:04:42,420 --> 00:04:43,120 Aku Shin Ji Hyun! 31 00:04:43,120 --> 00:04:46,520 kau Shin Ji Hyun, tetapi kau tidak dapat memberitahu kau itu Shin Ji Hyun. 32 00:04:46,520 --> 00:04:49,220 kau tidak dapat mengungkapkan identitasmu atau bahkan berpikir tentang itu. 33 00:04:49,220 --> 00:04:51,330 Jika aku tidak mengungkapkan bahwa aku Shin Ji Hyun, 34 00:04:51,330 --> 00:04:52,930 bagaimana aku mendapatkan tiga tetes air mata? 35 00:04:52,930 --> 00:04:56,730 Jika begitu sederhana, mengapa repot-repot meminjam tubuh orang lain? 36 00:04:56,730 --> 00:04:58,330 Langsung saja meminta orang lain apakah ia mencintaimu atau tidak. 37 00:04:58,830 --> 00:05:01,240 Dan pihak lain mengatakan tidak. Bagaimana bisa seperti ini? 38 00:05:01,540 --> 00:05:02,440 Itu benar. 39 00:05:02,440 --> 00:05:04,240 Jika kau tidak mengikuti aturan, 40 00:05:04,340 --> 00:05:07,540 Aku akan mengirimmu segera ke dunia lain dengan menggunakan lift. 41 00:05:07,540 --> 00:05:09,750 Dalam sekejap. 42 00:05:11,150 --> 00:05:14,150 dan jika kau mengabaikan peringatanku ... 43 00:05:14,650 --> 00:05:17,850 Abaikan? Aku tidak mengabaikannya, aku hanya lupa ... 44 00:05:17,850 --> 00:05:19,460 Aku masih ingat peraturan kedua dan ketiga. 45 00:05:19,660 --> 00:05:20,660 Kedua. 46 00:05:20,660 --> 00:05:25,360 Shin Ji Hyun hanya bisa menggunakan tubuh Song Yi Kyung ketika dia tidur. 47 00:05:25,360 --> 00:05:27,460 Hanya pada jam ... 48 00:05:27,460 --> 00:05:30,370 10:00 pagi - 12:00 malam. 49 00:05:30,670 --> 00:05:32,070 Benarkah? 50 00:05:32,670 --> 00:05:34,970 kau memiliki IQ dua digit, kan? 51 00:05:34,970 --> 00:05:36,270 kataku, kau harus kembali ke rumah Yi Kyung sebelum tengah malam setiap malam, 52 00:05:36,270 --> 00:05:39,780 dan tidak terlambat semenit pun. 53 00:05:40,680 --> 00:05:44,280 Dan apa yang terjadi jika aku tidak sampai di rumahnya tepat jam 12:00? 54 00:05:44,280 --> 00:05:45,380 Jika kau terlambat bahkan satu menit, 55 00:05:45,380 --> 00:05:47,880 Harimu akan dikurangi satu hari dari 49 hari yang diberikan. 56 00:05:47,880 --> 00:05:48,880 Bagaimana ini bisa terjadi? 57 00:05:48,880 --> 00:05:51,490 Itu adalah aturan dunia kita. 58 00:05:51,490 --> 00:05:52,490 Lalu apa aturan ketiga? 59 00:05:52,490 --> 00:05:55,590 kau hanya menggunakan uang yang kau dapatkan. 60 00:05:56,090 --> 00:05:57,890 Aku perlu untuk mendapatkan uang? 61 00:05:57,990 --> 00:06:00,700 Aku peringatan kamu. Selain meminjam tubuh Song Yi Kyung, 62 00:06:00,700 --> 00:06:02,900 kau tidak diizinkan untuk melakukan hal buruk dan tidak baik. 63 00:06:02,900 --> 00:06:06,000 Dan, kau tidak boleh menyebabkan kecelakaan pada wanita ini dengan cara apapun. 64 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Baiklah! Aku mengerti sekarang, kumohon berhenti. 65 00:06:08,000 --> 00:06:11,310 kau tampak seperti manusia dengan penampilan itu, 66 00:06:11,310 --> 00:06:13,610 Tapi kau lebih cerewet dari ibuku. 67 00:06:15,110 --> 00:06:16,410 Lihat sini, ku katakan, 68 00:06:16,610 --> 00:06:20,420 di akhirat, kita tidak membedakan antara pria dan wanita. 69 00:06:21,520 --> 00:06:25,320 Lihat di sini! Aku tidak tertarik dengan duniamu, kau harus tahu itu! 70 00:06:25,320 --> 00:06:25,820 Apa? 71 00:06:25,820 --> 00:06:29,430 Aku tidak punya alasan untuk pergi ke duniamu, dan aku tidak akan pergi. 72 00:06:30,330 --> 00:06:34,330 Katamu tadi, bahkan jika besok ada tiga orang bersedia menangis untukku, 73 00:06:34,330 --> 00:06:36,530 maka aku akan kembali hidup, kan? 74 00:06:36,530 --> 00:06:39,840 Itu harus tiga orang yang tulus mencintaimu. 75 00:06:39,840 --> 00:06:41,640 Jika ada lebih dari tiga? 76 00:06:42,240 --> 00:06:49,250 Kupikir ... selain dari orang tuaku, pasti ada tiga orang yang benar-benar mencintaiku. 77 00:06:49,450 --> 00:06:53,050 Kita tidak bisa mengecualikan tiga, bahkan jika kita mau. 78 00:06:53,350 --> 00:06:57,650 Tapi aku rasa harusnya ada sekitar 5-6 orang ... 79 00:06:57,650 --> 00:07:00,560 Jika ada lebih dari tiga, bisakah kau memberikan aku bonus? 80 00:07:00,560 --> 00:07:02,960 B... Bonus? 81 00:07:02,960 --> 00:07:06,760 Dengan air mata satu orang, kau konversi ke penambahan umur dalam hidupku. 82 00:07:06,760 --> 00:07:08,560 Yang mungkin akan memperpanjang hidupku 23 tahun lagi. 83 00:07:08,560 --> 00:07:13,170 Wah ... itu tampaknya benar-benar seperti melangkahi ranjau. 84 00:07:15,170 --> 00:07:16,970 Jika kau tidak terlalu yakin, 85 00:07:17,670 --> 00:07:19,280 kenapa tidak kau coba untuk telepon dan bertanya? 86 00:07:19,580 --> 00:07:20,680 Hey! 87 00:07:33,390 --> 00:07:34,990 Tapi kau lihat ... 88 00:07:36,390 --> 00:07:38,090 Kau, 89 00:07:39,190 --> 00:07:41,500 Bukankahlah orang tuaku ... 90 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 dan kau bukan teman atau kekasihku. 91 00:07:43,500 --> 00:07:44,300 Dan? 92 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 Kau itu ... 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,300 "Pengatur Jadwal", kan? 94 00:07:47,300 --> 00:07:48,800 Benar. Jadi? 95 00:07:48,800 --> 00:07:55,910 Jadi ... memberitahumu bahwa aku Shin Ji Hyun, 96 00:07:56,210 --> 00:07:59,110 tidak harus dianggap sebagai kesalahan, kan? 97 00:07:59,210 --> 00:08:00,820 Ya, itu benar. 98 00:08:00,920 --> 00:08:01,520 Apa? 99 00:08:01,520 --> 00:08:03,920 Lalu, apakah kau berencana untuk berpura-pura kau bukan Shin Ji Hyun padaku? 100 00:08:03,920 --> 00:08:05,220 Yah! 101 00:08:05,220 --> 00:08:06,720 Ambil ini. 102 00:08:08,120 --> 00:08:09,530 Ini HP. 103 00:08:09,530 --> 00:08:12,530 "Ada 48 hari, 3 jam, dan 29 menit lagi." - Aduh! Apa lagi ini? 104 00:08:13,030 --> 00:08:15,530 Waktu yang tersisa untuk Shin Ji Hyun. 105 00:08:17,130 --> 00:08:20,840 Ini adalah tombol darurat, jadi gunakan hanya dalam keadaan darurat. 106 00:08:20,940 --> 00:08:23,340 Oleh karena itu biasanya tidak muncul. 107 00:08:25,540 --> 00:08:28,440 Situasi darurat, 108 00:08:28,640 --> 00:08:30,750 Lihat selain tiga syarat tersebut. 109 00:08:31,950 --> 00:08:35,950 Bila kau berada dalam situasi sangat berbahaya. 110 00:08:36,350 --> 00:08:40,760 Ini persis seperti HP! Desain terbaru juga. 111 00:08:40,760 --> 00:08:42,760 Ini uangnya, sebelum kau menemukan pekerjaan, gunakan uang ini di saat DARURAT. 112 00:08:42,760 --> 00:08:44,260 Aku meminjamkan kepadamu. 113 00:08:45,260 --> 00:08:47,560 Pastikan untuk membayar kembali sebelum hari ke-49, 114 00:08:47,660 --> 00:08:49,970 apakah kau tinggal disini atau meninggalkan dunia ini. 115 00:08:49,970 --> 00:08:51,070 49.000 Won? 116 00:08:51,070 --> 00:08:53,670 Kalau begitu ... semoga beruntung. 117 00:08:54,070 --> 00:08:57,670 Mengapa kau pergi dengan sepeda motor? 118 00:08:57,670 --> 00:09:00,380 Sama seperti terakhir kali, ketika kau bolak-balik 119 00:09:00,380 --> 00:09:02,680 Apa jadinya jika "Pengatur Jadwal" berkendara seperti manusia juga? 120 00:09:02,680 --> 00:09:05,480 Ini caraku menikmati sebagai "Pengatur Jadwal". 121 00:09:05,480 --> 00:09:07,380 Kenikmatan "Pengatur Jadwal"? 122 00:09:11,290 --> 00:09:14,390 Jangan begitu mengkhawatirkan tentang masalahku, fokus pada dirimu sendiri. 123 00:09:14,390 --> 00:09:16,890 Jika kau ingin menemukan tiga air mata, kau pasti sangat sibuk! 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,090 Ah! itu benar. 125 00:09:18,790 --> 00:09:22,200 Tapi bagaimana kau tahu aku sudah mengumpulkan tiga air mata? 126 00:09:22,200 --> 00:09:23,800 kau simpan di sana ... di kalung 127 00:09:24,100 --> 00:09:25,900 ka... Kalung ..? 128 00:09:27,200 --> 00:09:30,610 Jika seseorang yang menangis air mata murni 100% untukmu, 129 00:09:30,610 --> 00:09:31,910 Kumpulkan di sana. 130 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 Di sini? 131 00:09:35,310 --> 00:09:36,410 Ayo kita pergi bersama-sama! 132 00:09:37,410 --> 00:09:38,710 turunkan aku di rumah sakit 133 00:09:45,720 --> 00:09:49,730 "Pengatur Jadwal" tidak mencampuri urusan manusia. Ini adalah aturan. 134 00:09:54,430 --> 00:09:56,130 Dia benar-benar tidak memiliki rasa kemanusiaan. 135 00:10:06,140 --> 00:10:07,840 Taksi! 136 00:10:12,950 --> 00:10:14,750 Oke, Terima kasih. 137 00:10:42,880 --> 00:10:44,480 Berapa lama kau akan terus melakukan ini? 138 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 Pulang dan tidur siang. 139 00:10:48,480 --> 00:10:49,690 Aku baik-baik saja. 140 00:10:50,490 --> 00:10:51,590 Oppa! 141 00:10:51,590 --> 00:10:53,790 kau setidaknya harus berubah. 142 00:10:54,090 --> 00:10:55,890 Aku ingin tinggal di samping Ji Hyun 143 00:10:56,390 --> 00:10:57,390 Oppa! 144 00:10:58,790 --> 00:10:59,900 Min Ho ah, 145 00:11:00,600 --> 00:11:04,400 Apakah kau pikir ini ... adalah mimpi? 146 00:11:04,700 --> 00:11:06,200 Aku berharap akan ... 147 00:11:08,700 --> 00:11:13,010 Akan baik jika Ji Hyun hanya bermimpi 148 00:11:19,210 --> 00:11:20,420 Dia akan kembali 149 00:11:22,220 --> 00:11:23,620 Dia akan datang kembali, yah 150 00:11:23,620 --> 00:11:25,120 Ya, benar. 151 00:11:28,020 --> 00:11:30,530 Dia merasa kasihan padamu, sehingga dia akan kembali 152 00:11:31,430 --> 00:11:32,930 Anak ini! 153 00:11:36,130 --> 00:11:37,430 Ayah. 154 00:11:39,130 --> 00:11:40,540 Oppa! 155 00:11:47,940 --> 00:11:51,850 Di gunung itu, jika kau tidak bertemu, apa yang akan terjadi? 156 00:11:51,850 --> 00:11:53,550 setidaknya kau harus meminta namanya . 157 00:11:53,550 --> 00:11:56,050 kubilang, aku tidak dalam kondisi memungkinkan saat itu. 158 00:11:56,050 --> 00:11:59,050 Kita harus mengiklankannya di surat kabar. 159 00:11:59,760 --> 00:12:03,560 Dan menemukan orang yang menyelamatkan putri kami di gunung Myung Wu. 160 00:12:03,560 --> 00:12:06,060 sangat tidak bermoral bagi manusia untuk melupakan kebaikan yang telah ia terima. 161 00:12:06,060 --> 00:12:08,360 Iklan di koran ... 162 00:12:08,560 --> 00:12:09,770 bukan sedikit berlebihan? 163 00:12:09,770 --> 00:12:12,170 berlebihan? Apa yang kau beli tiap musim dingin selesai (Catatan: dalam bahasa Korea, kata di atas juga berarti 'mantel') 164 00:12:12,670 --> 00:12:14,570 Dia menyelamatkan hidup putriku. 165 00:12:14,570 --> 00:12:17,670 Dia menggendongnya sepanjang jalan, dan terus kedinginan. 166 00:12:17,670 --> 00:12:19,070 Itu benar. 167 00:12:19,880 --> 00:12:22,180 Setelah ia membawaku di punggungnya,tidak terasa dingin, 168 00:12:23,780 --> 00:12:25,380 dan menakutkan lagi. 169 00:12:30,790 --> 00:12:32,890 Kau tidak bisa datang? Bukankah kau bilang kau sudah pergi? 170 00:12:32,890 --> 00:12:36,090 Aku sudah pergi. Tetapi panggilan datang dari seorang sunbae, (Sunbae = Senior) 171 00:12:36,090 --> 00:12:38,690 Aku katakan sebelumnya ... aku pergi kencan buta 172 00:12:38,690 --> 00:12:41,300 hari ini aku lupa itu 173 00:12:41,300 --> 00:12:44,700 Orang yang ingin membuat kekacauan saat insiden di gunung adalah dirimu 174 00:12:44,900 --> 00:12:46,100 Aku tahu. 175 00:12:46,300 --> 00:12:48,300 Aku akan memanggil sunbae memberitahunya bahwa aku tidak akan pergi. 176 00:12:48,800 --> 00:12:51,410 Apakah kencan buta atau filmmu yang lebih penting sekarang? 177 00:12:52,010 --> 00:12:53,710 Apakah kau bercanda? Apakah kau bercanda? 178 00:12:54,310 --> 00:12:56,310 Bagaimana bisa menonton film sendirian? 179 00:12:58,610 --> 00:13:01,320 Tidak apa-apa. 180 00:13:01,820 --> 00:13:03,920 Ji Hyun? Ji Hyun? 181 00:13:04,120 --> 00:13:05,320 Lakukan yang terbaik saat kencan butamu! ku akan tutup teleponnya! 182 00:13:05,320 --> 00:13:09,020 Anak ini! kau telah didamaikan begitu dan kau masih ingin aku konsultasi dengan kau? 183 00:13:12,130 --> 00:13:15,530 Aku ingin pergi denganmu, tapi aku punya rapat keesokan harinya. 184 00:13:15,530 --> 00:13:16,930 kau harus merawat tubuhmu. 185 00:13:22,140 --> 00:13:23,240 Lupakan saja! 186 00:13:28,040 --> 00:13:29,250 Permisi! 187 00:13:30,750 --> 00:13:32,650 kau tidak ingat aku? 188 00:13:33,150 --> 00:13:35,350 Pekan lalu, di gunung Myung Wu ... 189 00:13:35,850 --> 00:13:36,950 gunung Myung Wu? 190 00:13:38,650 --> 00:13:39,960 Si cengeng itu? 191 00:13:45,260 --> 00:13:46,560 Oppa, aku minta maaf. 192 00:13:47,060 --> 00:13:49,970 Oppa, kau telah menyelamatkanku dan sangat mencintaiku, 193 00:13:50,870 --> 00:13:53,670 Telah menyakitimu seperti ini ... Aku benar-benar minta maaf. 194 00:14:06,580 --> 00:14:08,280 Tapi mengapa dia tidak menangis? 195 00:14:09,390 --> 00:14:13,690 Dia banyak menangis kemarin .. air matanya pasti habis. 196 00:14:15,690 --> 00:14:16,790 Permisi, 197 00:14:17,390 --> 00:14:18,890 kau di sini untuk mencari seseorang? 198 00:14:19,500 --> 00:14:21,300 Tidak .. bukan itu. 199 00:14:22,100 --> 00:14:23,700 Aku mencari tempat. 200 00:14:25,100 --> 00:14:29,710 Jika kau mencari Bagian bedah, silahkan pergi ke lantai pertama. 201 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 Bagian bedah? 202 00:15:00,840 --> 00:15:03,140 Selamat tinggal. 203 00:15:11,650 --> 00:15:13,250 29000 won. 204 00:15:32,370 --> 00:15:33,670 Silahkan datang dan lihat-lihat. 205 00:15:34,670 --> 00:15:36,270 Apakah manajermu pergi ke suatu tempat? 206 00:15:36,270 --> 00:15:38,370 Dia bilang dia tidak akan bisa datang hari ini. 207 00:15:41,280 --> 00:15:42,480 Siapakah kau? 208 00:15:44,380 --> 00:15:45,780 Itu tidak. 209 00:15:49,890 --> 00:15:51,790 Shin In Jung, bangun! 210 00:15:52,090 --> 00:15:53,290 Unni telah membuat beberapa bubur panas. 211 00:15:54,490 --> 00:15:57,290 Ayah Ji Hyun di di rumah sakit, kau setidaknya pergi bekerja. 212 00:15:59,300 --> 00:16:00,500 Ya, benar. 213 00:16:07,300 --> 00:16:08,600 Aku harus pergi. 214 00:16:08,900 --> 00:16:11,210 Yah! Apakah Ji Hyun mati? 215 00:16:12,110 --> 00:16:14,110 Ji Hyun menjadi seperti itu .. 216 00:16:15,310 --> 00:16:17,010 Aku tidak pernah berpikir itu bisa terjadi. 217 00:16:19,520 --> 00:16:22,320 Siapa yang mengira akan terjadi seperti itu? 218 00:16:25,620 --> 00:16:26,820 Jangan menangis. 219 00:16:28,020 --> 00:16:31,830 Jangan menangis, kita harus tetap di sisi Ji Hyun dan melindunginya 220 00:16:32,430 --> 00:16:35,030 dan membantu orang tua Ji Hyun 221 00:16:50,450 --> 00:16:51,650 Mereka tidak ada di rumah. 222 00:16:53,750 --> 00:16:56,050 Ke mana mereka pergi? Mereka bahkan tidak di rumah sakit. 223 00:16:57,750 --> 00:16:59,960 Aku setidaknya harus melihat mereka. 224 00:17:04,260 --> 00:17:05,960 Sepertinya mereka di tempat Kang. 225 00:17:34,590 --> 00:17:37,990 Jadi ... kau bilang tidak terlalu sombong? 226 00:17:39,800 --> 00:17:42,900 Jika aku tidak sombong, musti bagaimana lagi aku harusnya? 227 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 Anak ini ... 228 00:17:44,700 --> 00:17:46,300 masih begitu sombong! 229 00:17:48,400 --> 00:17:50,410 Tapi aku tidak tahu siapa kalian 230 00:17:51,110 --> 00:17:52,210 dan tidak pernah melihatmu sebelumnya. 231 00:17:53,710 --> 00:17:54,910 Apakah kau mengenal aku? 232 00:17:56,710 --> 00:17:58,010 anak brengsek ini ... 233 00:18:00,420 --> 00:18:01,420 brengsek ini! 234 00:18:17,030 --> 00:18:18,530 Hei ... ayo kita pergi saja. 235 00:18:18,530 --> 00:18:20,240 Jika aku bertemunya, ayah akan membunuhku. 236 00:18:20,240 --> 00:18:22,440 Ayo, ayo kita pergi! Cepat! 237 00:18:22,740 --> 00:18:24,740 Ayahnya adalah manajer buruh pabrik. 238 00:18:25,540 --> 00:18:26,640 kau pengecut! 239 00:18:26,640 --> 00:18:30,150 Yang disana berhenti! 240 00:18:39,150 --> 00:18:40,460 Hey ... Hey ... 241 00:18:41,060 --> 00:18:43,060 Mahasiswa Transfer, kau baik-baik saja? 242 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 Kau kaget, kan? 243 00:18:46,060 --> 00:18:46,860 Apa? 244 00:18:47,060 --> 00:18:48,160 Anak-anak ini, 245 00:18:48,160 --> 00:18:52,070 Aku sudah mengatakan mereka beberapa kali untuk tidak menggertak yang lemah. 246 00:18:52,070 --> 00:18:53,370 Lemah? 247 00:18:53,370 --> 00:18:57,470 Ini Seoul. kau harus nyaman tinggal di sini, 248 00:18:57,470 --> 00:19:00,080 kau orang dari kampung tidak bisa mengalahkan kita orang Seoul. 249 00:19:00,480 --> 00:19:01,780 Oleh karena itu, kuharap agar kau lebih berhati-hati. 250 00:19:03,780 --> 00:19:04,980 Hey! Orang kampung. 251 00:19:05,280 --> 00:19:06,580 Kau hanya seorang wanita mengapa kau mengganggu? 252 00:19:07,580 --> 00:19:09,180 Aku "Tuan Keadilan". 253 00:19:09,390 --> 00:19:10,890 Aku tidak bisa mentolerir ketika aku melihat ketidakadilan. 254 00:19:11,090 --> 00:19:11,690 Apa? 255 00:19:11,690 --> 00:19:15,390 Ayahku memberitahuku agar aku harus membantu yang lemah 256 00:19:15,890 --> 00:19:17,390 Aku ini...Sabuk Hitam untuk Taekwondo, 257 00:19:17,790 --> 00:19:18,990 dan Dan 1 kalau Kendo. 258 00:19:19,300 --> 00:19:21,300 Jika tidak, mereka tidak akan menghindariku. 259 00:19:22,800 --> 00:19:25,900 kau...kau sudah mati jika kau mengganggu lagi kelak! 260 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 Hei, mahasiswa transfer! 261 00:19:30,810 --> 00:19:33,810 Bisakah kau membantu aku mengambil sepedaku? 262 00:20:15,050 --> 00:20:16,550 kau sudah selesai lihat-lihat? 263 00:20:16,750 --> 00:20:19,150 Presiden, kau datang! 264 00:20:20,960 --> 00:20:23,160 Bukankah aku memberitahumu untuk tidak memanggil aku Presiden?! 265 00:20:23,360 --> 00:20:24,660 Apakah telinga kau tuli? 266 00:20:24,760 --> 00:20:26,460 Apakah kau sudah pikun pada usia muda? kau kepala monyet. 267 00:20:26,660 --> 00:20:28,260 Aku minta maaf. 268 00:20:29,970 --> 00:20:31,970 Mengapa ini di sini? 269 00:20:33,070 --> 00:20:34,570 Apa itu juga? 270 00:20:35,470 --> 00:20:38,670 Aku sudah bilang beberapa kali tidak menaruh hal-hal seperti ini di mana-mana 271 00:20:42,180 --> 00:20:44,580 Ajusshi, mengapa? Apa? 272 00:20:44,780 --> 00:20:47,680 Mengapa kau menatapku seperti itu? Apakah ada sesuatu di wajahku? 273 00:20:47,880 --> 00:20:50,490 Mengapa kau menatap wajah seseorang seperti kau telah melihat setan? 274 00:20:50,690 --> 00:20:52,790 Ah, aku minta maaf. 275 00:20:52,990 --> 00:20:54,390 Maaf untuk apa? 276 00:20:54,590 --> 00:20:56,090 Apakah salah melihat orang? 277 00:20:56,290 --> 00:20:57,890 Mengapa kau menyesal? 278 00:21:13,710 --> 00:21:15,510 Selamat Datang! Anda mau pesan apa? 279 00:21:15,710 --> 00:21:17,010 Itu ... 280 00:21:18,310 --> 00:21:19,920 Tidak di sini ... 281 00:21:20,420 --> 00:21:21,720 Silakan duduk dan menunggu 282 00:21:21,920 --> 00:21:23,420 tidak perlu. 283 00:21:41,140 --> 00:21:43,440 Apakah wanita itu benar-benar pelanggan? 284 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Noona, kau berpikir terlalu negatif. 285 00:21:45,940 --> 00:21:48,640 Ini keberuntungan yang besar telah memiliki nafsu makan yang baik! 286 00:21:48,840 --> 00:21:52,150 Senior, aku tidak berpikir itu bisa disebut nafsu makan baik. 287 00:21:53,450 --> 00:21:55,650 Dia benar-benar diberkati dengan nafsu makan yang baik. 288 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 Sekarang kupikir aku bisa hidup! 289 00:22:25,380 --> 00:22:29,690 Datang ke rumah makan tanpa uang adalah sama dengan makan tanpa membayar. 290 00:22:30,090 --> 00:22:33,890 Aku tidak makan tanpa membayar ... hanya saja aku tidak punya cukup uang. 291 00:22:35,990 --> 00:22:37,290 Haruskah aku memanggil polisi? 292 00:22:37,490 --> 00:22:39,090 Tidak jangan lakukan itu. 293 00:22:39,400 --> 00:22:41,100 Bukankah aku bilang aku akan bekerja untuk membayar makananku? 294 00:22:41,300 --> 00:22:42,200 Aku hanya akan bekerja di sini untuk membayar kembali uang itu. 295 00:22:42,500 --> 00:22:44,300 Siapa yang memutuskan itu? 296 00:22:44,800 --> 00:22:47,100 Presiden memutuskan. 297 00:22:48,700 --> 00:22:52,310 Aku sangat lapar .. 298 00:22:52,610 --> 00:22:55,110 aku tidak tahan lagi. 299 00:22:55,910 --> 00:22:58,310 Aku makan tanpa berpikir tentang bagaimana aku akan membayar. 300 00:22:58,710 --> 00:23:01,520 Aku benar-benar tidak melakukannya dengan sengaja! 301 00:23:02,320 --> 00:23:05,220 Itu ... 302 00:23:05,220 --> 00:23:07,120 Presiden bilang kau bisa pergi sekarang. 303 00:23:07,520 --> 00:23:09,020 Apa? 304 00:23:18,930 --> 00:23:21,040 Apa kata ibu benar. 305 00:23:21,340 --> 00:23:23,940 Han Kang juga memiliki hati yang baik. 306 00:23:28,740 --> 00:23:30,550 Kang-ah, 307 00:23:31,050 --> 00:23:32,950 ketika aku kembali, 308 00:23:33,350 --> 00:23:36,050 Aku tidak akan melupakan kebaikanmu. 309 00:23:44,160 --> 00:23:45,960 Ongkosku? 310 00:23:50,470 --> 00:23:53,870 Uang yang kau butuhkan ... kau harus mendapatkannya! 311 00:24:11,490 --> 00:24:14,490 Tidak ada yang memenuhi syarat untuk aku melakukannya. 312 00:24:18,990 --> 00:24:20,100 Kerja Part-time? 313 00:24:21,200 --> 00:24:23,100 Jika kau membiarkan aku bekerja di sini, aku juga bisa membayar kembali uang yang kuhutang padamu. 314 00:24:23,300 --> 00:24:25,400 Lupakan uang itu (dia berutang)! 315 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 Kami tidak menerima karyawan. 316 00:24:28,200 --> 00:24:31,410 Aku lulus dari perguruan tinggi manajemen hotel dan perhotelan, 317 00:24:31,510 --> 00:24:33,310 dan bekerja di Hotel Seoul selama 2 tahun 318 00:24:33,510 --> 00:24:35,710 Ku katakan, kita tidak menerima karyawan. 319 00:24:35,910 --> 00:24:37,510 situasiku ... 320 00:24:37,810 --> 00:24:40,720 adalah situasi dimana aku harus bekerja di sini. 321 00:24:42,520 --> 00:24:45,420 Tapi situasi di sini adalah kita tidak menerima karyawan. 322 00:24:45,620 --> 00:24:47,220 Apakah kau ingin pekerjaan yang tidak dibayar? 323 00:24:48,520 --> 00:24:51,030 Aku tidak bisa bekerja tidak dibayar ... 324 00:24:52,530 --> 00:24:54,730 Tunggu, tunggu! 325 00:24:54,930 --> 00:24:56,230 Hanya 48 hari. 326 00:24:56,430 --> 00:24:58,630 Tepat 48 hari, tidak bisakah? 327 00:24:59,640 --> 00:25:01,740 Apa yang kau? Apakah kau bergurau? 328 00:25:01,940 --> 00:25:03,040 48 hari? 329 00:25:03,240 --> 00:25:05,440 Anggap saja sebagai tabungan seseorang 330 00:25:07,040 --> 00:25:09,850 Tidak .. bahkan tidak 48 hari. 331 00:25:10,250 --> 00:25:11,750 Hanya seminggu. 332 00:25:11,950 --> 00:25:13,650 Tidak bisa aku melakukannya selama satu minggu? 333 00:25:17,150 --> 00:25:19,150 Walaupun aku tidak begitu yakin 334 00:25:19,960 --> 00:25:23,860 Tapi aku magang sekarang... 335 00:25:55,890 --> 00:25:57,190 Ambil saja. 336 00:25:58,490 --> 00:26:01,000 Katakan saja kau bekerja selama seminggu 337 00:26:06,500 --> 00:26:08,100 Apakah jumlahnya tidak cukup? 338 00:26:08,900 --> 00:26:11,910 Lupakan saja! (Ia menambahkan-yo untuk membuatnya formal) 339 00:26:12,210 --> 00:26:17,610 ayah menyuruhku untuk tidak mengambil uang secara gratis! (Dia menambahkan-yo untuk membuatnya formal) 340 00:26:26,620 --> 00:26:30,130 Han Kang, aku tahu kau orang seperti itu! Orang jahat! 341 00:26:30,330 --> 00:26:31,730 Tunggu sebentar. 342 00:26:37,630 --> 00:26:39,030 Silahkan lewat sini. 343 00:26:43,640 --> 00:26:44,840 Bagaimana? 344 00:26:45,140 --> 00:26:46,340 Nama? 345 00:26:46,640 --> 00:26:47,240 Apa? 346 00:26:47,440 --> 00:26:49,350 Aku menanyakan namamu. 347 00:26:51,550 --> 00:26:53,450 Namaku Song Yi Kyung. 348 00:26:53,950 --> 00:26:57,450 Dari 11:00-12:00, 4000 won per jam. 349 00:26:57,850 --> 00:26:58,650 Apa? 350 00:26:58,850 --> 00:27:00,960 Ketika kau bekerja besok, bawa CV* juga. (*Curiculum Vitae) 351 00:27:01,860 --> 00:27:04,260 Wah! terima kasih ... 352 00:27:04,560 --> 00:27:06,260 Terima kasih! 353 00:27:10,970 --> 00:27:12,470 Tapi ... 354 00:27:14,270 --> 00:27:16,770 Aku tidak memiliki uang untuk ongkos bis ... 355 00:27:17,070 --> 00:27:19,480 Tolong pinjamiku 2000 won? 356 00:27:38,590 --> 00:27:40,900 Di mana tempatnya? 357 00:27:46,500 --> 00:27:48,800 Apa yang salah dengan tubuhku? 358 00:27:50,610 --> 00:27:52,810 Pasti kurang olahraga. 359 00:27:53,210 --> 00:27:54,810 Tidak cukup berolahraga. 360 00:28:03,220 --> 00:28:06,120 Tapi di mana bisa aku menyembunyikan ini? 361 00:28:24,840 --> 00:28:26,940 Apa yang dengan semua ini? 362 00:29:03,280 --> 00:29:05,580 Dia benar-benar ingin menjadi miskin. 363 00:29:38,110 --> 00:29:40,620 Aku tidak lelah sama sekali. 364 00:29:41,520 --> 00:29:43,720 Ini benar-benar menarik. 365 00:29:45,120 --> 00:29:47,920 08:25 366 00:29:48,420 --> 00:29:50,430 Apa yang harusku lakukan? 367 00:29:54,930 --> 00:29:56,730 Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ... Apa yang harus dilakukan ... 368 00:29:57,030 --> 00:29:58,930 Aku harus pergi keluar 369 00:30:45,180 --> 00:30:47,580 Tolong selamatkan aku ... Tolong selamatkan aku... 370 00:30:53,290 --> 00:30:55,490 Apa-apaan panggilan darurat ini? 371 00:30:56,290 --> 00:30:58,590 Aku sudah meneleponnya tiga kali tapi mengapa tidak ia ada di sini? 372 00:30:59,900 --> 00:31:03,200 Mungkinkah ia bergegas ke sini dengan sepeda motor? 373 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 Aahhh! Ayah! 374 00:31:11,110 --> 00:31:12,510 Apa yang terjadi? 375 00:31:15,710 --> 00:31:17,510 Apa ini? Mengapa? 376 00:31:17,710 --> 00:31:19,620 Aku meneleponmu untuk membantuku membukakan pintu 377 00:31:21,820 --> 00:31:26,420 kau ... kau tidak bisa meneleponku hanya untuk membuka pintu 378 00:31:26,720 --> 00:31:30,130 Dan mengambil waktu pribadiku yang berharga? 379 00:31:30,330 --> 00:31:32,030 Ini darurat bagiku! 380 00:31:32,230 --> 00:31:33,830 Aku harus pergi keluar 381 00:31:34,230 --> 00:31:35,530 Tapi aku tidak bisa membuka pintu 382 00:31:35,730 --> 00:31:36,830 Kau tidak tahu kau tidak dapat membuka pintu 383 00:31:37,030 --> 00:31:38,730 Tidakkah kau tahu bahwa kau tidak bisa merasakan? 384 00:31:39,640 --> 00:31:41,140 Bagaimana jiwa bisa seperti itu? 385 00:31:41,240 --> 00:31:42,540 Aku sekarang jiwa. 386 00:31:42,740 --> 00:31:45,240 Jika aku jiwa, aku harus bisa berjalan melalui pintu dan dinding, kan? 387 00:31:45,640 --> 00:31:47,340 Mengapa aku seperti ini? 388 00:31:50,350 --> 00:31:53,550 Karena kau bukan jiwa lengkap 389 00:31:53,550 --> 00:31:56,150 Karena kau tidak sepenuhnya mati 390 00:31:56,150 --> 00:31:57,850 Tapi Min Ho Oppa melepaskan tubuhku 391 00:31:57,850 --> 00:31:59,560 Itu karena orang-orang di sekitarmu 392 00:31:59,560 --> 00:32:02,060 menganggap kau mati 393 00:32:02,960 --> 00:32:04,260 Apakah kau tidak mengerti? 394 00:32:04,260 --> 00:32:06,060 Apakah sulit (untuk mengerti)? 395 00:32:06,760 --> 00:32:07,860 Tidak. 396 00:32:07,860 --> 00:32:09,570 Sekarang aku sudah mendengar itu ... kau benar 397 00:32:09,570 --> 00:32:11,370 Apa yang kau katakan adalah benar 398 00:32:11,370 --> 00:32:15,070 kau memang seorang putri yang berpikiran optimis dan sederhana. 399 00:32:19,880 --> 00:32:22,480 Ruangan ini hanya cukup ... 400 00:32:23,480 --> 00:32:24,480 Duh! 401 00:32:24,480 --> 00:32:26,580 Dia sudah bangun 402 00:32:26,580 --> 00:32:27,480 Karena kau sudah keluar 403 00:32:27,480 --> 00:32:29,690 dia kembali ke dirinya sekarang. 404 00:32:29,690 --> 00:32:31,390 Ayo kita keluar cepat! 405 00:32:31,390 --> 00:32:33,590 Aku tidak suka dengan Kakak satu ini 406 00:32:34,390 --> 00:32:35,790 Seorang "Pengatur Jadwal" 407 00:32:35,790 --> 00:32:38,590 tidak ikut campur dalam urusan manusia 408 00:32:38,590 --> 00:32:39,800 Dan pada perjalanan 49 hari, 409 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 kau harus beradaptasi dengan kemauannya sendiri. 410 00:32:41,400 --> 00:32:43,300 Itu aturan. 411 00:32:47,300 --> 00:32:49,610 Hey. 412 00:32:49,610 --> 00:32:50,410 Aku tidak akan membantumu, 413 00:32:50,410 --> 00:32:52,610 jadi jangan mencari aku atau panggil namaku! 414 00:32:52,610 --> 00:32:54,710 Juga, jangan pernah memanggil aku lagi. 415 00:32:58,110 --> 00:33:00,520 Dia benar-benar tak berperasaan 416 00:33:33,269 --> 00:33:41,085 {\a6}{\3c&H8000FF&}~Diam-diam, tanpa sadar air mata menetes 417 00:33:41,085 --> 00:33:48,110 {\a6}{\3c&H8000FF&}Ku coba tuk menghapus, menghapusnya beberapa kali 418 00:33:48,110 --> 00:33:55,972 {\a6}{\3c&H8000FF&}Walau ku bisa menghapus, walau ku bisa lupakan 419 00:33:55,972 --> 00:34:03,906 {\a6}{\3c&H8000FF&}tak masalah bagaimana pikiranku, ku menangis tanpamu 420 00:34:03,906 --> 00:34:07,946 {\a6}{\3c&H8000FF&}kau tidak mengatakan apa-apa 421 00:34:09,002 --> 00:34:12,357 {\a6}{\3c&H8000FF&}kau pergi menjauh 422 00:34:12,446 --> 00:34:19,473 {\a6}{\3c&H8000FF&}kumohon janganlah pergi 423 00:34:19,345 --> 00:34:22,931 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah,karna itu tak mengapa 424 00:34:22,895 --> 00:34:26,630 {\a6}{\3c&H8000FF&}kembalilah, karna itu tak mengapa 425 00:34:26,630 --> 00:34:34,246 {\a6}{\3c&H8000FF&}kita terpisah tuk sementara, ku hanya mimpi jika malam ini berlalu dan ku bangun, datanglah kembali... 426 00:34:34,991 --> 00:34:38,155 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku 427 00:34:38,155 --> 00:34:42,025 {\a6}{\3c&H8000FF&}ku selalu memutarnya kembali melalui anganku 428 00:34:42,199 --> 00:34:56,683 {\a6}{\3c&H8000FF&}Yang tertinggal padaku, tentang diriku yang kehilanganmu 429 00:35:03,740 --> 00:35:05,140 Ini bagus 430 00:35:05,140 --> 00:35:07,240 Aku bisa naik bis bahkan tanpa membayar 431 00:35:20,860 --> 00:35:22,960 Oppa! 432 00:35:22,960 --> 00:35:24,860 Apakah ini benar-benar ... 433 00:35:24,860 --> 00:35:26,660 aku? 434 00:35:28,660 --> 00:35:30,070 Sekarang aku melihatnya ... 435 00:35:30,070 --> 00:35:33,070 itu menakutkan 436 00:35:42,880 --> 00:35:44,280 Jangan lihat! 437 00:35:44,280 --> 00:35:46,480 Perasaan yang asli sudah hilang. 438 00:35:46,480 --> 00:35:47,980 Shin Ji Hyun 439 00:35:49,690 --> 00:35:52,090 Apa yang harus aku lakukan? 440 00:35:54,090 --> 00:35:55,890 Menangislah untuk aku 441 00:35:57,290 --> 00:35:59,500 Ini baru satu hari ... 442 00:35:59,500 --> 00:36:01,000 tapi terlalu panjang 443 00:36:03,900 --> 00:36:06,000 Oppa bisa memberikan aku tetesan pertama 444 00:36:06,000 --> 00:36:07,400 meyakinkan In Jung dan Seo Woo 445 00:36:07,400 --> 00:36:10,210 kau dapat membiarkan mereka tahu bahwa mereka harus berpikir lebih tentang aku, dan menangis untukku. 446 00:36:10,210 --> 00:36:11,710 Jangan di tahan. 447 00:36:19,720 --> 00:36:21,420 Selamat Datang! 448 00:36:22,920 --> 00:36:24,020 Berikan aku satu kotak rokok 449 00:36:24,020 --> 00:36:25,620 satu di sisi paling kanan 450 00:36:28,920 --> 00:36:31,730 2500 won 451 00:36:31,730 --> 00:36:33,930 Apakah kau baik-baik saja? 452 00:36:33,930 --> 00:36:37,130 Apakah kau merasa pusing dan tidak sakit di tanganmu? 453 00:36:38,430 --> 00:36:43,340 Jika kepalamu sakit, pastikan untuk pergi ke rumah sakit 454 00:36:54,350 --> 00:36:55,450 Siapakah kau? 455 00:36:55,450 --> 00:36:57,850 kau tidak tahu aku? 456 00:36:59,860 --> 00:37:02,960 Untuk enam bulan terakhir, aku datang ke sini setiap hari. 457 00:37:02,960 --> 00:37:05,560 untuk membeli rokok ini 458 00:37:07,260 --> 00:37:08,860 Berapa banyak tagihan rumah sakit? 459 00:37:10,670 --> 00:37:12,770 Aku akan membayar padamu kekurangannya besok 460 00:37:12,770 --> 00:37:15,470 Ada juga ongkos taksi 461 00:37:15,470 --> 00:37:17,170 Aku akan memberikannya kepada kau besok 462 00:37:17,170 --> 00:37:18,770 Dan juga. 463 00:37:18,770 --> 00:37:20,780 Jangan mengganggu aku lagi 464 00:37:20,780 --> 00:37:22,180 Bagus. 465 00:37:22,180 --> 00:37:23,280 Aku akan kembali dengan tagihan rumah sakit .. 466 00:37:23,280 --> 00:37:24,580 besok. 467 00:37:54,610 --> 00:38:00,120 47 hari 3 jam 20 menit lagi 468 00:38:07,920 --> 00:38:11,230 Ah .. Segar ...Segar ...Segar! 469 00:38:16,230 --> 00:38:19,540 Tentu saja tidak ada pengering rambut 470 00:38:31,450 --> 00:38:36,050 Oh! pengering! 471 00:38:39,560 --> 00:38:40,960 Apa ini? 472 00:38:49,270 --> 00:38:50,570 Harus melakukan hal ini. 473 00:38:59,070 --> 00:39:00,880 Tolong bimbing aku ... 474 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 Apakah kau.. 475 00:39:04,080 --> 00:39:05,280 adik wanita muda yang kemarin, kan? 476 00:39:05,280 --> 00:39:06,180 Tidak ada 477 00:39:06,180 --> 00:39:09,290 Song Yi Kyung tidak memiliki adik 478 00:39:09,290 --> 00:39:10,590 Apakah kau membawa CV-mu? 479 00:39:10,590 --> 00:39:11,590 Ya. 480 00:39:12,790 --> 00:39:13,690 Ada di sini 481 00:39:35,310 --> 00:39:37,110 Aku minta maaf. 482 00:39:51,930 --> 00:39:55,130 Aku sangat menyesal ... Aku sangat menyesal ... 483 00:40:00,140 --> 00:40:02,040 Bagaimana bisa seperti ini? 484 00:40:02,040 --> 00:40:04,740 kejahatan apa yang anakku pernah lakukan? 485 00:40:04,740 --> 00:40:08,940 Apa kesalahan yang Ji Hyun lakukan sehingga dia harus menderita seperti sekarang ini? 486 00:40:08,940 --> 00:40:11,050 Tenang, harap tenang. 487 00:40:11,050 --> 00:40:13,350 Apa yang kau lakukan? 488 00:40:13,350 --> 00:40:14,850 Ketika kau menjadi ayahnya 489 00:40:14,850 --> 00:40:17,550 anak kami sudah seperti ini dan kau masih bertindak seperti ini? 490 00:40:17,550 --> 00:40:19,360 Ya. Maafkan aku. 491 00:40:23,060 --> 00:40:25,460 Tepat, 492 00:40:25,460 --> 00:40:29,370 kenapa dia mengalami kecelakaan di sana? 493 00:40:30,570 --> 00:40:33,670 Setelah mengunjungi toko pengantin, 494 00:40:33,670 --> 00:40:37,170 dan pergi untuk pijat, 495 00:40:37,170 --> 00:40:40,980 Bagaimana ia bisa mengalami kecelakaan di jalan raya? 496 00:40:45,780 --> 00:40:47,880 Dia ... 497 00:40:47,880 --> 00:40:51,390 tidak mungkinkah ia Ji Hyun kita? 498 00:40:51,390 --> 00:40:52,990 Apa yang kau bicarakan? 499 00:40:52,990 --> 00:40:54,690 Bukan? 500 00:40:54,690 --> 00:40:56,690 Lihatlah dia ... 501 00:40:56,690 --> 00:40:58,490 Apakah dia terlihat seperti Ji Hyun kita? 502 00:40:58,490 --> 00:41:01,900 Apakah Ji Hyun kita terlihat seperti itu? 503 00:41:01,900 --> 00:41:03,200 Dia ... 504 00:41:03,200 --> 00:41:03,800 Tidak Ji Hyun kami ... 505 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 Tidak, tidak. 506 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Ibu Ji Hyun 507 00:41:06,800 --> 00:41:09,710 Tidak, tidak. 508 00:41:09,710 --> 00:41:11,010 Ji Hyun sudah dalam keadaan ini, mengapa juga kau ... 509 00:41:11,010 --> 00:41:16,010 - Ini bukan dia! Itu bukan dia! Aku ... - 510 00:41:32,130 --> 00:41:33,630 Hey. Shin In Jung! Sini. 511 00:41:33,630 --> 00:41:35,730 Makan ini selagi masih bagus dan hangat. 512 00:41:37,530 --> 00:41:38,530 Bibi, 513 00:41:38,530 --> 00:41:40,040 Jika kau tidak suka setidaknya makan mangkuk, 514 00:41:40,040 --> 00:41:42,740 Paman akan membunuh kita! 515 00:42:48,300 --> 00:42:50,310 Kenapa kau tidak mendengarkan? 516 00:42:51,110 --> 00:42:53,110 Apakah kau menemukan kata-kata aku lucu!? 517 00:42:53,110 --> 00:42:54,610 Tinggalkan sekarang juga! 518 00:42:54,610 --> 00:42:55,810 Ayah Mertua 519 00:42:55,810 --> 00:42:57,210 Bau kau begitu busuk, 520 00:42:57,210 --> 00:43:01,120 bagaimana bisa kau masih berada di dekat putriku? 521 00:43:06,020 --> 00:43:10,030 Aku akan mencuci dan mengganti pakaian kemudian kembali. 522 00:43:10,530 --> 00:43:12,430 Hal ini bisa menjadi perjuangan panjang, 523 00:43:15,030 --> 00:43:16,630 Oleh karena itu, 524 00:43:16,630 --> 00:43:22,340 pergi makan, mencuci, mengambil istirahat yang baik 525 00:43:22,340 --> 00:43:24,540 dan mengganti pakaianmu 526 00:43:27,140 --> 00:43:28,940 kau masih harus bekerja di perusahaan. 527 00:43:29,650 --> 00:43:31,150 Bagaimana Ayah mertua? 528 00:43:31,150 --> 00:43:33,050 Di sini, 529 00:43:34,650 --> 00:43:37,950 Aku akan tinggal di sini untuk saat ini 530 00:43:57,170 --> 00:43:58,870 Terima kasih, ahjussi! 531 00:43:59,680 --> 00:44:03,080 Membuat Song Yi Kyung-ssi istirahat dari pekerjaannya 532 00:44:22,600 --> 00:44:24,700 Selamat Datang 533 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Silakan duduk di sini 534 00:44:28,000 --> 00:44:28,900 Ada tidak perlu. 535 00:44:28,900 --> 00:44:30,110 Hyung 536 00:44:30,110 --> 00:44:31,310 Selamat Datang 537 00:44:36,510 --> 00:44:36,910 Bagaimana ... 538 00:44:36,910 --> 00:44:39,010 Apakah kau sudah makan? 539 00:44:39,620 --> 00:44:41,220 Song Yi Kyung-ssi 540 00:44:43,720 --> 00:44:47,020 Dia tampak seperti dia belum makan ... 541 00:44:51,730 --> 00:44:53,230 Apa yang terjadi di rumah sakit? Mengapa kau berada di sini? 542 00:44:53,230 --> 00:44:55,730 Mari kita minum! 543 00:44:55,730 --> 00:44:56,730 Bagus. 544 00:44:56,730 --> 00:44:57,830 Aku akan mendapatkannya untukmu 545 00:44:57,830 --> 00:44:59,440 Jangan anggur, 546 00:44:59,440 --> 00:45:00,940 cari sesuatu yang lebih Keras. 547 00:45:00,940 --> 00:45:02,340 Apa yang harus dilakukan? 548 00:45:02,340 --> 00:45:03,340 Hyung, pada waktu perut kosong? 549 00:45:03,340 --> 00:45:05,240 Aku ingin satu yang kuat 550 00:45:07,040 --> 00:45:08,040 Tunggu di sini 551 00:45:12,850 --> 00:45:17,750 Haruskah aku membawakan beberapa sup kentang? 552 00:45:20,060 --> 00:45:22,060 Aku .. 553 00:45:22,060 --> 00:45:25,460 Seorang pegawai baru, Song Yi Kyung. 554 00:45:25,860 --> 00:45:27,760 Benar, Song Yi Kyung-ssi 555 00:45:27,760 --> 00:45:29,470 Ya, silakan saja bicara ... 556 00:45:29,470 --> 00:45:31,270 Aku bersyukur atas perhatianmu 557 00:45:31,270 --> 00:45:33,570 tapi aku ingin sendirian 558 00:45:34,270 --> 00:45:35,870 Baiklah ... 559 00:45:52,290 --> 00:45:55,590 Oppa, kau tidak perlu melakukan ini 560 00:46:40,040 --> 00:46:42,240 Minum ini! 561 00:46:42,940 --> 00:46:45,740 Itu semua akan berakhir dgn baik 562 00:46:50,650 --> 00:46:52,850 Song Kyung-ssi Yi 563 00:46:54,250 --> 00:46:56,850 Ahjussi, Berikan dia cuti kerja. 564 00:46:59,360 --> 00:47:00,560 Hyung. 565 00:47:00,560 --> 00:47:02,160 Berhentilah minum 566 00:47:02,160 --> 00:47:03,660 Pergi 567 00:47:07,260 --> 00:47:09,160 Ini tidak benar. 568 00:47:10,370 --> 00:47:13,070 Ji Hyun tidak bisa seperti ini. 569 00:47:14,070 --> 00:47:15,670 Dia akan menjadi lebih baik. 570 00:47:15,670 --> 00:47:18,670 Hal ini tidak bisa seperti ini. 571 00:48:05,320 --> 00:48:06,220 Aku. .. 572 00:48:06,220 --> 00:48:08,220 Aku akan bergantung padamu! 573 00:48:16,930 --> 00:48:18,730 Apa yang kau lakukan sekarang? 574 00:48:19,640 --> 00:48:21,240 Dia tunangan temanku 575 00:48:21,240 --> 00:48:23,540 Apakah kau tertarik pada dia? 576 00:48:23,540 --> 00:48:26,840 Aku hanya ingin ramah kepada pengunjung ... 577 00:48:26,840 --> 00:48:29,850 Dan kau menunggu diluar selama satu jam? 578 00:48:30,850 --> 00:48:32,250 Kau. Mulai dari besok ... 579 00:48:32,250 --> 00:48:34,350 Aku terlambat! 580 00:50:12,750 --> 00:50:14,850 Shin Ji Hyun 581 00:50:14,850 --> 00:50:17,250 Kau tampak benar-benar baik sekarang. 582 00:50:17,650 --> 00:50:21,560 Kembalilah secepatnya biasanya kau selalu bersemangat melihatmu seperti ini 583 00:51:33,030 --> 00:51:35,730 Karena ayahmu, aku tidak berpikir aku bisa hidup 584 00:51:35,730 --> 00:51:36,730 Sangat sederhana. 585 00:51:36,730 --> 00:51:38,630 Siapa yang akan merawat pasien seperti ini di bangsal rumah sakit? 586 00:51:38,630 --> 00:51:41,640 Perawat sini. 587 00:52:15,470 --> 00:52:17,370 Ayah. 588 00:52:17,970 --> 00:52:20,780 kumohon tunggulah beberapa hari lagi. 589 00:52:22,080 --> 00:52:25,580 Oppa, In Sung, Seo Woo 590 00:52:25,980 --> 00:52:29,290 Haruskah mereka menangis setidaknya sekali? 591 00:52:33,490 --> 00:52:35,190 Tapi ... 592 00:52:35,190 --> 00:52:38,990 Tampaknya orang tidak benar-benar ingin menangis? 593 00:52:40,800 --> 00:52:45,700 Ku pikir mereka akan menangis sepanjang hari karenaku. 594 00:53:34,650 --> 00:53:37,550 Aku sangat menyesal ... Aku sangat menyesal ... 595 00:53:49,670 --> 00:53:51,370 Aku minta maaf. 596 00:54:39,420 --> 00:54:40,520 Whoa, kau melakukannya dengan sangat baik! 597 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 Bagaimana kau bisa melakukannya dengan benar? 598 00:54:41,520 --> 00:54:43,420 Melakukannya dengan baik? 599 00:54:43,420 --> 00:54:45,120 Aku belajar ini selama pekerjaan paruh waktuku. 600 00:54:45,120 --> 00:54:47,320 kau bahkan sudah melakukan ini ... sebelumnya? 601 00:54:47,320 --> 00:54:49,930 Aku sudah mengatakan itu ... pekerjaan paruh waktu. 602 00:54:49,930 --> 00:54:53,130 Tapi aku bukan lulusan manajemen hotel. 603 00:54:53,130 --> 00:54:55,030 Itu karena ... 604 00:54:55,030 --> 00:54:57,730 Aku telah mengalami situasi yang sangat sulit, 605 00:54:57,730 --> 00:55:00,140 Dan aku tidak begitu bersemangat. 606 00:55:00,940 --> 00:55:04,740 Situasi macam apa, kau bahkan bisa melupakan bagaimana menuangkan air dengan benar? 607 00:55:04,740 --> 00:55:07,040 Aku pikir itu karena, 608 00:55:07,040 --> 00:55:08,940 Aku telah beristirahat terlalu lama, 609 00:55:08,940 --> 00:55:10,750 Pikiranku tidak begitu jernih dan oleh karena itu ... 610 00:55:10,750 --> 00:55:12,850 Banyak yang dilupakan. 611 00:55:12,850 --> 00:55:15,050 Nona Song Yi Kyung 612 00:55:15,450 --> 00:55:17,350 Apakah kau benar-benar bekerja di hotel sebelumnya? 613 00:55:17,350 --> 00:55:18,150 Ya, aku memang ... 614 00:55:18,150 --> 00:55:19,050 Tidak 615 00:55:19,050 --> 00:55:22,360 kau bahkan tidak pernah membawa baki sebelumnya. 616 00:55:22,360 --> 00:55:25,860 Itu ... yang .. yang ... 617 00:55:25,860 --> 00:55:27,960 Aku mengalami kecelakaan lalu lintas, 618 00:55:27,960 --> 00:55:29,470 dan kehilangan ingatanku. 619 00:55:29,470 --> 00:55:32,170 Am ... amnesia? 620 00:55:32,170 --> 00:55:34,070 Ini amnesia jangka pendek, 621 00:55:34,070 --> 00:55:38,570 Dan kau akan melupakan hal-hal tertentu ... 622 00:55:38,570 --> 00:55:40,080 kau dapat melihat di internet. 623 00:55:40,080 --> 00:55:41,680 Ini juga banyak ditunjukkan dalam drama TV ... 624 00:55:41,680 --> 00:55:44,780 Pergilah ke Hotel Seoul untuk meminta surat pengalaman kerja untukku. 625 00:55:44,780 --> 00:55:46,180 Ah ... 626 00:55:46,180 --> 00:55:47,880 Jika tidak, kau dapat mengundurkan diri sekarang. 627 00:55:47,880 --> 00:55:48,780 Aku akan mengumpulkan sekarang. 628 00:55:48,780 --> 00:55:49,890 Dalam satu jam. 629 00:55:49,890 --> 00:55:52,190 Bagaimana mungkin bagiku untuk mencapai Hotel Seoul dalam waktu 1 jam? 630 00:55:52,190 --> 00:55:53,890 Naik taksi sana! 631 00:55:53,890 --> 00:55:56,290 Tapi aku tidak punya uang untuk ongkos taksi ... 632 00:56:04,700 --> 00:56:06,400 Kemarin 12 jam dan 20 menit, 633 00:56:06,400 --> 00:56:08,200 Plus hari ini kerja 30 menit, 634 00:56:08,900 --> 00:56:11,810 Ini , kau ambil 52.000 won. 635 00:56:12,110 --> 00:56:13,410 Dasarnya rupawan! 636 00:56:13,410 --> 00:56:14,910 Mulai menghitung. 637 00:56:15,110 --> 00:56:16,210 Tunggu sebentar. 638 00:56:16,210 --> 00:56:18,110 Tunggu beberapa saat ... 639 00:56:34,030 --> 00:56:38,130 Aku ... Aku datang untuk mengambil surat pengalam kerjaku. 640 00:56:39,440 --> 00:56:42,140 Duh. Yi Kyung-ssi. 641 00:56:42,240 --> 00:56:43,940 kau Song Yi Kyung, kan? 642 00:56:44,640 --> 00:56:46,840 Sudah lama kita tidak bertemu. 643 00:56:48,740 --> 00:56:50,050 Bagaimana kabarmu? 644 00:56:51,350 --> 00:56:54,150 Mengapa kau berbicara kepadaku seperti itu? 645 00:56:54,150 --> 00:56:56,150 Seperti orang asing. 646 00:57:08,560 --> 00:57:10,670 Ah! Hampir saja ketahuan. 647 00:57:11,570 --> 00:57:14,670 Tapi mengapa seseorang yang telah bekerja di hotel sedemikian besar, 648 00:57:14,670 --> 00:57:17,570 Ingin menjalani hidupnya dengan cara ini? Seperti hantu. 649 00:57:56,110 --> 00:57:57,510 Itu Oppa. 650 00:58:06,320 --> 00:58:08,420 Kemana dia pergi? 651 00:58:16,230 --> 00:58:18,430 Dia pergi ke restoran? 652 00:58:32,650 --> 00:58:40,160 Masuk... 653 00:58:45,460 --> 00:58:47,660 lantai 18. 654 01:01:06,500 --> 01:01:10,910 Bagaimana bisa seperti ini 655 01:01:14,710 --> 01:01:16,910 Pilihlah salah satu yang kau sukai, Ji Hyun-shi. 656 01:01:16,910 --> 01:01:19,210 Pada hari pernikahan, pengantin harus terlihat cantik. 657 01:01:19,210 --> 01:01:20,520 Tidak mungkin. 658 01:01:20,520 --> 01:01:23,620 aku telah memilih seseorang di antara teman-teman mempelai pria untuknya. 659 01:01:23,620 --> 01:01:26,320 Mengapa kau tidak membuatnya mencobanya sendiri. 660 01:01:26,920 --> 01:01:28,520 Ah itu benar 661 01:01:28,520 --> 01:01:31,130 Dapatkah aku memakainya ini untuk sementara waktu? 662 01:02:19,680 --> 01:02:24,480 Tidak mungkin. Aku pasti salah lihat. 663 01:02:24,480 --> 01:02:27,780 Aku pasti salah lihat, Aku pasti salah lihat 664 01:02:30,790 --> 01:02:32,490 Pembeli dari Korsel. 665 01:02:32,490 --> 01:02:34,490 Aku berencana pergi kesana 666 01:02:34,490 --> 01:02:36,990 Mengapa kita tidak menganggap ini sebagai tamasya dan pergi bersama-sama? 667 01:02:49,200 --> 01:02:53,010 Mustahil! Ini tidak mungkin. 668 01:02:53,110 --> 01:02:54,910 Apakah ini masuk akal? 669 01:02:54,910 --> 01:02:58,210 Shin Ji Hyun, apa yang kau lakukan sekarang? 670 01:02:58,210 --> 01:03:00,620 Apa yang kau pikirkan? 671 01:03:01,120 --> 01:03:03,820 Itu Min Ho Oppa dan In Jung. 672 01:03:03,820 --> 01:03:05,820 Itu Kang Min Ho and Shin In Jung. 673 01:03:06,120 --> 01:03:08,620 Aku harus memastikannya dari mereka langsung. 674 01:03:48,375 --> 01:03:55,917 Dipersembahkan Oleh DMs-muliasri 675 01:03:56,282 --> 01:04:01,373 {\a6}{\3c&H8000FF&}~ Perasaan itu datang. Ia datang padaku 676 01:04:01,373 --> 01:04:05,904 {\a6}{\3c&H8000FF&}~ Hatiku terus meluap 677 01:04:03,780 --> 01:04:06,280 [ preview episode 03 ] 678 01:04:05,904 --> 01:04:12,058 {\a6}{\3c&H8000FF&}~ Suara napasku bahkan terdengar seperti kata-katamu padaku. 679 01:04:06,280 --> 01:04:08,180 Kang ah jika kau mengusirku juga, 680 01:04:08,180 --> 01:04:09,490 Lalu, aku benar-benar akan sendirian. 681 01:04:09,490 --> 01:04:11,190 Kau ingin aku mencari segelnya Ji Hyun? 682 01:04:11,190 --> 01:04:14,390 Kita beruntung, Presiden Shen tidak repot-repot mengingat sebidang tanah. 683 01:04:14,390 --> 01:04:15,490 Harus menemukannya sebelum waktu itu. 684 01:04:15,490 --> 01:04:16,590 Kau tahu itu, sebelumnya. 685 01:04:16,590 --> 01:04:18,590 Kau tahu mengapa kecelakaan itu terjadi, kan? 686 01:04:18,590 --> 01:04:20,500 Aku benar-benar tidak tertarik. 687 01:04:20,500 --> 01:04:22,200 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 688 01:04:22,200 --> 01:04:24,800 49 hari bukanlah waktu yang sangat lama. 689 01:04:24,800 --> 01:04:26,200 Nona Song Yi Kyung. 690 01:04:26,200 --> 01:04:27,900 kau tidak ingat aku? 691 01:04:27,900 --> 01:04:28,500 Haruskahku ingat dirimu?