1 00:00:00,000 --> 00:00:05,194 W W W . 4 S H O W . T V 2 00:00:05,429 --> 00:00:07,037 ،إنها فترة مزدحمة 3 00:00:07,038 --> 00:00:09,506 لذا، إن أردتنّ الذهاب للتسوّق - ربما تقلّمن أظافرك - 4 00:00:09,507 --> 00:00:11,608 أقلّم أظافري؟ 5 00:00:11,609 --> 00:00:14,044 حسنًا، لنرسم حدًا فاصلًا هنا 6 00:00:14,045 --> 00:00:16,313 :لكن في أي حدث كهذا قومن بزيارة "today.com" 7 00:00:16,314 --> 00:00:18,315 لمعرفة كل القواعد واللوائح 8 00:00:18,316 --> 00:00:23,655 وما تحتجن إلى فعله، لأنني أود القدوم والاستيقاظ برفقتكن 9 00:00:25,290 --> 00:00:27,324 نتناول الإفطار ونقود الجرار ونجرّف 10 00:00:27,325 --> 00:00:29,926 سباق عدو "بوسطن" في الـ9 صباحًا بالغد 11 00:00:29,927 --> 00:00:31,795 وسباق أصحاب الكراسي المتحرّكة ينطلق عند العصر 12 00:00:31,796 --> 00:00:33,964 درجة الحرارة تصل إلى 50، في جو مشمس 13 00:00:33,965 --> 00:00:36,833 في الـ3 عصرًا تصل إلى 55 درجة 14 00:00:36,834 --> 00:00:38,436 سيكون يومًا مثاليًا 15 00:00:42,340 --> 00:00:43,507 ثمة أمل جديد يلوّح في الأجواء 16 00:00:43,508 --> 00:00:45,413 ...لفريق "ريد سوكس" بعد موسم مرير 17 00:00:48,413 --> 00:00:50,682 ها نحن يا (جون)، أشعر بالتفاؤل بهذا العام 18 00:00:51,816 --> 00:00:53,140 "قلتها بنفسك، النصر لـ"سوكس 19 00:00:53,141 --> 00:01:01,000 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | W W W . 4 S H O W . T V 20 00:01:01,659 --> 00:01:02,749 بجدية؟ 21 00:01:03,779 --> 00:01:06,500 "قسم استقبال البضائع" 22 00:01:16,374 --> 00:01:19,476 مرحبًا يا (توم)، لا ترشّ إنني أعبر 23 00:01:19,477 --> 00:01:20,712 ما تلك الرائحة؟ 24 00:01:23,348 --> 00:01:24,348 !تبًا 25 00:01:27,418 --> 00:01:28,885 !تبًا 26 00:01:28,886 --> 00:01:30,387 ماذا فعلت؟ 27 00:01:30,388 --> 00:01:32,923 كنت أتفقد المؤقت، لكنني لم أشغّله عن طريق الخطأ 28 00:01:32,924 --> 00:01:34,524 لذا لم أسمع صوت صفارة انتهاءه 29 00:01:34,525 --> 00:01:40,063 وإن لم أستطع سماع الصفارة، لن أتمكن من إيقافه - كان يفترض أن تفرغ المحمصة قبل القمامة - 30 00:01:40,064 --> 00:01:41,665 حسنًا يا (مايا)، سأوكل له ساعة من العلاج الوظيفي 31 00:01:41,666 --> 00:01:43,297 حتى يتمكن (جيف) من المساعدة في التنظيف 32 00:01:43,321 --> 00:01:44,801 أهذا يرضيكما؟ - ...في الحقيقة يا سيدي - 33 00:01:44,802 --> 00:01:47,104 لدي شيء عليّ القيام به 34 00:01:47,105 --> 00:01:48,772 ماذا لديك بتلك الأهمية 35 00:01:48,773 --> 00:01:51,475 لدرجة قيامك بكل هذه الفوضى وتركها لي لأنظفها؟ 36 00:01:51,476 --> 00:01:54,544 إن خسر فريق "سوكس" مرتين على التوالي فسأكون أنا السبب، حسنًا؟ 37 00:01:54,545 --> 00:01:56,546 فوّت كلا المباراتين لأنني كنت في العمل 38 00:01:56,547 --> 00:01:58,448 لم أكن جالسًا في مقعد الحظ خاصتي وأتناول جعة الحظ 39 00:01:58,449 --> 00:02:00,384 لديك جعة حظ؟ 40 00:02:00,385 --> 00:02:01,618 ...أعني 41 00:02:01,619 --> 00:02:05,532 الجعة عمومًا تبعث على الحظ، صحيح؟ - (حسنًا، هذا قرارك يا (مايا - 42 00:02:08,659 --> 00:02:10,494 حسنًا 43 00:02:10,495 --> 00:02:12,863 سأتمم مهامك عنك - (شكرًا لك يا (مايا - 44 00:02:12,864 --> 00:02:14,066 إنّك مدين لي 45 00:02:15,066 --> 00:02:16,566 أسدني صنعًا يا سيدي 46 00:02:16,567 --> 00:02:19,503 لا تبلّغ عن مضاجعتنا في المكتب، اتفقنا؟ "أعرف أن هذا يخالف سياسة "كوسكو 47 00:02:19,504 --> 00:02:20,604 لكن تضطر للتضحية أحيانًا، صحيح؟ 48 00:02:20,605 --> 00:02:22,177 اذهب لمشاهدة المباراة رجاءً 49 00:02:26,177 --> 00:02:28,011 ها هو قّرة عيني 50 00:02:28,012 --> 00:02:31,481 أيمكنني الحصول على كأس آخر؟ - ألا تظنين أنه يزداد نحافة يا (باتي)؟ - 51 00:02:31,482 --> 00:02:34,084 ويحتاج إلى قص شعره 52 00:02:34,085 --> 00:02:35,585 !تأمّلي هذا الوجه 53 00:02:35,586 --> 00:02:37,120 !يا له من وسيم 54 00:02:37,121 --> 00:02:38,889 !تبًا 55 00:02:38,890 --> 00:02:40,090 يا والدتي 56 00:02:40,091 --> 00:02:41,792 إنها على ما يرام - !حاذري - 57 00:02:41,793 --> 00:02:43,093 أتودين الجلوس في مكان منخفض قليلًا عن تلك المقاعد؟ 58 00:02:43,094 --> 00:02:44,895 أجل، اذهب وضاجع نفسك يا عزيزي 59 00:02:44,896 --> 00:02:46,766 حسنًا، شكرًا 60 00:02:48,766 --> 00:02:50,503 إنه ابن أختي المفضّل 61 00:02:52,503 --> 00:02:53,937 (يا للهول يا (جيف 62 00:02:53,938 --> 00:02:55,439 ما زالت رائحتك كالدجاج النتن 63 00:02:55,440 --> 00:02:57,107 بوشولز) في غاية الحماسة، انظروا إليه) 64 00:02:57,108 --> 00:02:58,489 إنه ماهر بحق 65 00:02:58,524 --> 00:03:01,020 (كان يمكن أن تكون محلّه يا (دي تظهر على التلفاز وشهير وغني 66 00:03:01,045 --> 00:03:03,881 كان يقذف الكرة في الثانوية وكأنه فتاة واهنة 67 00:03:05,783 --> 00:03:07,651 إنك أحمق، اخرس أيها المثلي 68 00:03:07,652 --> 00:03:08,919 (ما عاد أحد ينعت غيره بـ"مثلي" يا (دي 69 00:03:08,920 --> 00:03:10,554 حقًا؟ وما أدراك أنت؟ 70 00:03:10,555 --> 00:03:12,055 ماذا تعني؟ أنا قريب من الشواذ 71 00:03:12,056 --> 00:03:14,056 ورب عملي في "كوسكو" شاذ جنسيًا - رب عملك اللعين؟ - 72 00:03:14,059 --> 00:03:17,561 أتظن أنني أرتدي على آخر موضة من دون مساعدة من أحد؟ 73 00:03:17,562 --> 00:03:18,929 ،من باب العلم بالشيء 74 00:03:18,930 --> 00:03:21,898 لست واهنًا أو ما شابه لكن لدي انزلاق غضروفي وتعرفان هذا 75 00:03:21,899 --> 00:03:24,167 !اخرسا بحق السماء 76 00:03:24,168 --> 00:03:25,569 !إنّك أحمق، اخرس 77 00:03:25,570 --> 00:03:27,181 من تنعت بـ"مثلي" يا (ديريك)؟ 78 00:03:27,205 --> 00:03:29,673 لا، يبدو أننا ما عدنا نقول هذه الكلمة (بعد الآن أيها العم (بوب 79 00:03:29,674 --> 00:03:31,175 لعلمك، رب عمل (جيف) شاذ جنسيًا 80 00:03:33,578 --> 00:03:34,843 !ماذا؟ إنه كذلك فعلًا 81 00:03:35,213 --> 00:03:36,213 أين كنت؟ 82 00:03:37,048 --> 00:03:39,153 لم تكن مع بقيتنا على ما يبدو 83 00:03:42,153 --> 00:03:44,190 بومان)؟ أتعاني من سكتة دماغية أو ما شابه؟) 84 00:03:46,190 --> 00:03:48,829 !يا للهول! انظروا من أتت 85 00:03:51,829 --> 00:03:53,563 أمهلني لحظة 86 00:03:53,564 --> 00:03:55,479 لن تريد إحداهن مضاجعة رجلًا يوجد بقايا دجاج على شعره 87 00:03:55,514 --> 00:03:56,633 لم تلمس شعري أيها العم (بوب)؟ 88 00:03:56,634 --> 00:03:59,135 عُد إليّ بعد أن تقول لك اذهب وضاجع نفسك"، اتفقنا؟" 89 00:03:59,136 --> 00:04:00,240 اجلس وشاهد المباراة وحسب 90 00:04:02,240 --> 00:04:04,013 لقد انفصلت عنك 91 00:04:09,013 --> 00:04:10,146 مرحبًا 92 00:04:10,147 --> 00:04:11,150 مرحبًا 93 00:04:13,150 --> 00:04:14,894 ...هل أنت 94 00:04:14,919 --> 00:04:16,401 ...هل 95 00:04:20,525 --> 00:04:22,192 أختها موجودة - من؟ (غايل)؟ - 96 00:04:22,193 --> 00:04:24,031 أجل - تبدو فاتنة - 97 00:04:27,031 --> 00:04:28,899 مرحبًا - مرحبًا - 98 00:04:28,900 --> 00:04:31,902 لقد راسلتك ...حوالي 6 مرات، ألم تردك 99 00:04:31,903 --> 00:04:34,070 هل وردتك رسائلي أم لا؟ 100 00:04:34,071 --> 00:04:36,907 أجل، وردت إليّ، وصلتني 101 00:04:36,908 --> 00:04:37,815 جيد 102 00:04:44,815 --> 00:04:46,583 (مرحبًا يا (غايل - (جيف) - 103 00:04:46,584 --> 00:04:50,053 إذن، ماذا تفعلان هنا على كل حال؟ 104 00:04:50,054 --> 00:04:52,822 "أجمع تبرعات لأجل "سباق العدو 105 00:04:52,823 --> 00:04:54,560 حقًا؟ - أجل - 106 00:04:55,560 --> 00:04:57,160 حسنًا - أجل - 107 00:04:57,161 --> 00:05:00,664 لديك برطبان لجمع المال؟ !وعليه صور لك 108 00:05:00,665 --> 00:05:01,965 هذا في غاية الروعة 109 00:05:01,966 --> 00:05:03,824 ترين الناس صورًا لك وبعدها تطلبين منهم المال 110 00:05:04,172 --> 00:05:07,035 أجل، عادة ما يفلح الأمر - إنها فكرة ذكية - 111 00:05:07,338 --> 00:05:09,105 يبدو أنك تروّجين لنفسك 112 00:05:09,106 --> 00:05:10,607 ...هذا حقًا 113 00:05:10,608 --> 00:05:12,275 أنا كذلك، هذا ما أفعله حرفيًا 114 00:05:12,276 --> 00:05:16,813 أجل، لكن إن تجوّلت في الأنحاء ...وصورك عليه، فسيكون الأمر 115 00:05:16,814 --> 00:05:18,248 ليس عليك فعل هذا، إنّك في حاجة إلى مساعدتي 116 00:05:18,249 --> 00:05:19,616 ...حظيت بمساعدة 117 00:05:19,617 --> 00:05:20,917 ستحتاجين إلى مساعدة داخلية 118 00:05:20,918 --> 00:05:22,886 حقًا؟ أستتبرع بالمال أم ماذا؟ 119 00:05:22,887 --> 00:05:24,121 !لا، أنصتوا 120 00:05:25,323 --> 00:05:26,690 !يا جماعة 121 00:05:26,691 --> 00:05:27,991 ستصيبني بسكتة قلبية 122 00:05:27,992 --> 00:05:29,593 !"يا سكّان "تشيلمسفورد 123 00:05:29,594 --> 00:05:30,994 !لا - !"يا سكّان "تشيلمسفورد - 124 00:05:30,995 --> 00:05:32,262 !(جيف) 125 00:05:32,263 --> 00:05:37,367 هذه الشابة تجري سباقًا للعدو "لجمع التبرعات لمستشفى "النساء وبريغهام 126 00:05:37,368 --> 00:05:40,337 حيث تعمل مسؤولة رفيعة المستوى كذلك 127 00:05:40,338 --> 00:05:46,042 !لذا اتركوا ما تشربون قليلًا أيها البدناء وتبرّعوا لأجل قضية هادفة 128 00:05:46,043 --> 00:05:48,043 !مرحى 129 00:05:49,714 --> 00:05:50,914 ،أنصتوا 130 00:05:50,915 --> 00:05:55,652 ضعوا تبرعاتكم في البرطمان الزجاجي بضعة دولارات وحسب، حسنًا؟ 131 00:05:55,653 --> 00:05:57,087 !ها نحن ذا 132 00:05:57,088 --> 00:05:58,788 ...تقبل بطوابع الطعام - !توقفي عن الابتسام - 133 00:05:58,789 --> 00:06:00,023 أو تذاكر كعك الجبن المجاني 134 00:06:00,024 --> 00:06:01,791 ...إنّك - ماذا؟ - 135 00:06:01,792 --> 00:06:06,696 من كان ليظن أن الأمر سينتهي بك مع عامل لصناعة الدجاج المشوي في "كاسكو"؟ 136 00:06:06,697 --> 00:06:08,665 لم تكنين الضغينة له؟ إنه رجل لطيف 137 00:06:08,666 --> 00:06:11,401 انفصلت عنه 3 مرات، هذا في منتهى السلاسة 138 00:06:11,402 --> 00:06:14,170 !(إرين)، (إي) 139 00:06:14,171 --> 00:06:18,041 !إي)! مهلًا) 140 00:06:18,042 --> 00:06:20,076 أيمكنني القدوم لتشجيعك؟ 141 00:06:20,077 --> 00:06:22,178 لم لا تساهم في السباق معها يا (جيف)؟ 142 00:06:22,179 --> 00:06:23,880 حسنًا، تعرفين أنني أعاني من إصابة 143 00:06:23,881 --> 00:06:27,083 متعلّقة بالصناعات الدجاجية اليوم يا (غايل) لذا تعرفين السبب 144 00:06:27,084 --> 00:06:28,985 لكنني سأتواجد عند خط النهاية لمساندتك 145 00:06:28,986 --> 00:06:30,822 ألن يلعب فريق "ريد سوكس" غدًا؟ 146 00:06:31,822 --> 00:06:33,322 إذن؟ 147 00:06:33,323 --> 00:06:34,424 إذن؟ 148 00:06:34,425 --> 00:06:37,093 !سأحضر لافتة كبيرة لأجلك 149 00:06:37,094 --> 00:06:39,996 سيستحق هذا عشاءً على الأقل، صحيح؟ 150 00:06:39,997 --> 00:06:41,765 (إلى اللقاء يا (جيف - !لا، بحقك، أعني هذا - 151 00:06:41,766 --> 00:06:43,800 سأكون متواجدًا لأجلك، اتفقنا؟ 152 00:06:43,801 --> 00:06:45,135 (اعتني بأصابع الدجاج خاصتك يا (جيف 153 00:06:45,136 --> 00:06:46,836 مهلًا، سأكون متواجدًا، اتفقنا؟ 154 00:06:46,837 --> 00:06:48,438 !ستفوزين بالسباق بأكمله 155 00:06:48,439 --> 00:06:50,743 !(إي) 156 00:06:52,743 --> 00:06:54,064 لنتناول الغداء حتى؟ 157 00:07:13,064 --> 00:07:15,875 "أجل، النصر لـ"سوكس 158 00:07:35,753 --> 00:07:37,954 إنه مرتفع جدًا 159 00:07:37,955 --> 00:07:40,860 !رباه! ليس مجددًا 160 00:07:42,860 --> 00:07:43,860 !(جيفري) 161 00:07:43,861 --> 00:07:45,028 ماذا يا أمي؟ 162 00:07:45,029 --> 00:07:48,064 "أيمكنك إحضار لي بعض "الأسبرين لأنني لا أستطيع الوصول إليه؟ 163 00:07:48,065 --> 00:07:50,867 ألديك أي قلم تلوين برتقالي؟ 164 00:07:50,868 --> 00:07:52,268 !أمي - !أجل - 165 00:07:52,269 --> 00:07:54,237 !كان هناك قلم تلوين برتقالي هنا 166 00:07:54,238 --> 00:07:56,172 لا تجعلني أرفع صوتي يا عزيزي - لا عليك - 167 00:07:56,173 --> 00:07:59,211 الصداع لا يفارق رأسي "ولا يمكنني الوصول إلى "الأسبرين 168 00:08:00,211 --> 00:08:01,416 ...أمي، إنه على 169 00:08:05,416 --> 00:08:07,118 !سأتأخر 170 00:08:08,119 --> 00:08:13,490 رباه! لم تضعينه في الأعلى دومًا؟ من يضع شيء كهذا هنا؟ لا أفهمك 171 00:08:13,491 --> 00:08:14,491 شكرًا لك يا عزيزي 172 00:08:14,492 --> 00:08:16,893 إنها علبة جديدة - حسنًا - 173 00:08:16,894 --> 00:08:19,763 أيمكنك إصلاح هذا الشيء المشوش؟ 174 00:08:19,764 --> 00:08:21,397 ماذا؟ الذي يصدر طنينًا - 175 00:08:21,398 --> 00:08:23,068 ماذا تقصدين؟ أهو إنذار بانخفاض البطارية؟ أم راصد الحريق؟ 176 00:08:23,200 --> 00:08:24,834 أجل، إنه يقودني للجنون 177 00:08:24,835 --> 00:08:26,436 لا يتطلب هذا الكثير من العمل 178 00:08:26,437 --> 00:08:29,539 (ألا يمكنك الطلب من العم (بوب إصلاحه وهو في طريقه للعمل؟ 179 00:08:29,540 --> 00:08:31,141 !بحق المسيح 180 00:08:31,142 --> 00:08:32,811 ما هذا؟ 181 00:08:33,811 --> 00:08:35,411 إنها مجرد لافتة 182 00:08:35,412 --> 00:08:37,849 لا أعرف لم تنفك عن التقرّب لهذه الفتاة على كل حال 183 00:08:40,117 --> 00:08:42,021 مهلًا، أعددت الإفطار 184 00:08:45,322 --> 00:08:47,857 أكثر من 27 ألف عدّاء 185 00:08:47,858 --> 00:08:50,527 "سيركضون في سباق "بوسطن 186 00:08:50,528 --> 00:08:52,896 السباق على وشك البدء 187 00:08:52,897 --> 00:08:54,565 وأكثر من نصف مليون شخص 188 00:09:06,992 --> 00:09:09,476 "توقف" 189 00:09:26,864 --> 00:09:29,132 أهذا أخوك؟ 190 00:09:29,133 --> 00:09:31,101 ما اسمه؟ 191 00:09:33,971 --> 00:09:34,841 !(هيّا يا (كريس 192 00:09:39,877 --> 00:09:42,113 هل يركض هذا الرجل بالسروال الداخلي بكل بساطة هكذا؟ 193 00:09:43,113 --> 00:09:44,916 ما الخطب؟ 194 00:10:35,132 --> 00:10:36,499 في حادثة مفجعة 195 00:10:36,500 --> 00:10:40,036 نسمع الخبر من أحد منتجينا المتواجدين هناك 196 00:10:40,037 --> 00:10:44,107 أنه وقع هذا الانفجار الضخم على جانب الشارع 197 00:10:44,108 --> 00:10:45,675 ما الذي يحاولون فعله؟ 198 00:10:45,676 --> 00:10:47,043 إرين)، هل أنت على ما يرام؟) - أنا بخير - 199 00:10:47,044 --> 00:10:48,044 أين أنت؟ 200 00:10:48,045 --> 00:10:50,079 ...في حانة ما؟ لا أعلم - كيف ستصلين إلى المنزل؟ - 201 00:10:50,080 --> 00:10:52,048 كل أغراضي هناك 202 00:10:52,049 --> 00:10:53,549 حمدًا للرب أنّك بخير 203 00:10:53,550 --> 00:10:56,486 أجل، إنها عند محطة الحافلات - كيف ستحصلين على مفاتيح سيارتك؟ - 204 00:10:56,487 --> 00:10:58,154 لا أعرف كيف سأصل إلى هناك 205 00:10:58,155 --> 00:11:00,056 ابقي مكانك، سآتي للعثور عليك 206 00:11:00,057 --> 00:11:01,324 حسنًا 207 00:11:01,325 --> 00:11:02,992 خمسة على الأقل أو ستة مصابين 208 00:11:02,993 --> 00:11:04,460 أين يمكنني ملاقاتك؟ 209 00:11:04,461 --> 00:11:05,495 لكنني أشعر أنني أرى المزيد 210 00:11:05,496 --> 00:11:07,130 أين يمكنني ملاقاتك؟ 211 00:11:07,131 --> 00:11:10,967 صور المصابين في منطقة الانفجار مفزعة 212 00:11:10,968 --> 00:11:13,236 "يا له من مشهد مأسوي هنا في "بوسطن 213 00:11:13,237 --> 00:11:14,305 !يا إلهي 214 00:11:34,158 --> 00:11:35,340 مرحبًا؟ 215 00:11:36,560 --> 00:11:38,397 أنا (باتي)، أجل 216 00:11:43,682 --> 00:11:46,998 "(طوارئ (بوسطن" 217 00:11:50,741 --> 00:11:53,343 تعرفين أنهم كانوا ليخبروك لو أنه مات 218 00:11:53,344 --> 00:11:55,044 كيف تتأكدين من هذا يا (كارين)؟ 219 00:11:55,045 --> 00:11:57,313 تعرفين أنني عاصرت ما يكفي من حوادث المستشفيات 220 00:11:57,314 --> 00:11:58,282 !حسنًا، هذا لا يتعلق بك 221 00:11:58,283 --> 00:11:59,349 !لا تقولي هذا بحق المسيح 222 00:11:59,350 --> 00:12:00,583 هلّا توقفتما؟ 223 00:12:00,584 --> 00:12:02,118 سينادون على أسمائنا 224 00:12:02,119 --> 00:12:03,519 لا يمكنك فعل هذا حاليًا 225 00:12:03,520 --> 00:12:05,054 أين ابني بحق السماء؟ 226 00:12:05,055 --> 00:12:06,055 ماذا حدث بحق السماء؟ 227 00:12:06,056 --> 00:12:07,123 !يا للمسيح 228 00:12:07,124 --> 00:12:09,659 أين هو؟ (باتي)؟ ماذا حدث لابني؟ 229 00:12:09,660 --> 00:12:10,727 !اهدأ 230 00:12:10,728 --> 00:12:12,404 (لا تُملي عليّ ما أفعله يا (بوب 231 00:12:13,297 --> 00:12:15,098 باتي) ما أحوال ابني؟) 232 00:12:15,099 --> 00:12:16,399 لا نعرف بعد 233 00:12:16,400 --> 00:12:18,001 عائلة (بومان)؟ - !أجل - 234 00:12:18,002 --> 00:12:19,635 !(بومان) - ...أجل، نحن - 235 00:12:19,636 --> 00:12:21,237 (نحن هنا لأجل (جيف بومان 236 00:12:21,238 --> 00:12:23,243 إننا هنا، نحن عائلته 237 00:12:31,448 --> 00:12:32,515 السيد والسيدة (بومان)؟ 238 00:12:32,516 --> 00:12:33,616 أجل - أجل - 239 00:12:33,617 --> 00:12:35,284 (أنا الطبيب (كيليش 240 00:12:35,285 --> 00:12:36,285 جيف) على قيد الحياة) 241 00:12:37,121 --> 00:12:38,621 ابنكما على قيد الحياة 242 00:12:38,622 --> 00:12:42,091 حسنًا - شكرًا لك - 243 00:12:42,092 --> 00:12:46,763 إذن، أتى (جيف) ينزف بسبب تهتُّك في كلا الساقين 244 00:12:46,764 --> 00:12:52,537 وتم إسعافه وإحضاره على الفور إلى غرفة العمليات 245 00:12:53,537 --> 00:12:55,505 مرحبًا - (أبحث عن (جيف بومان - 246 00:12:55,506 --> 00:12:57,292 عليك التوقيع هنا 247 00:12:57,316 --> 00:12:58,741 وضعي اسمه هنا، وسنعثر على مكانه 248 00:12:58,742 --> 00:13:01,277 أيمكنك إخباري إن كان أتى إلى تلك المستشفى؟ - لا يمكنني إخبارك - 249 00:13:01,278 --> 00:13:04,113 رأيت الصورة، وأعلم أنه في مستشفى لكنني لا أعرف في أي واحدة 250 00:13:04,114 --> 00:13:08,651 رجاءً، هلّا أخبرتني في أي طابق هو؟ - الوضع جنوني حاليًا، سأساعدك - 251 00:13:08,652 --> 00:13:11,554 خضع (جيف) لبتر كامل للساق من فوق الركبتين 252 00:13:11,555 --> 00:13:15,324 أغلب الأضرار انحصرت في منطقة ما أسفل القدمين بفعل القنبلة 253 00:13:15,325 --> 00:13:18,795 وكان واضحًا جدًا تطلّب التدخل الجراحي 254 00:13:18,796 --> 00:13:23,533 كان مستحيلًا إنقاذ أي شيء أسفل الركبتين 255 00:13:23,534 --> 00:13:26,602 اضطررنا للبتر من فوق الركبتين للوصول إلى منطقة صحيحة الجلد 256 00:13:26,603 --> 00:13:28,639 والعضلات والأنسجة 257 00:13:38,053 --> 00:13:39,788 "وحدة العناية المركزة للعمليات الجراحيّة" 258 00:14:45,883 --> 00:14:47,934 !يا إلهي 259 00:15:11,375 --> 00:15:14,277 سأذهب لإحضار شيء أشربه 260 00:15:14,278 --> 00:15:17,773 أتودين أن أحضر لك كولا أو "شيبسي" أو ما شابه؟ 261 00:15:42,773 --> 00:15:45,976 من خلال ما جمعناه من المعلومات المتناثرة 262 00:15:46,000 --> 00:15:50,346 نظن أن القنبلة صنيعة وضع مكوناتها في وعاء طهي مضغوط 263 00:15:50,347 --> 00:15:56,252 وفي داخلها كان هناك مسامير وبُرادة حديد وكرات حديدية لتضخيم حجم الأضرار 264 00:15:56,253 --> 00:15:58,754 ورفع عدد الإصابات بالنهاية 265 00:15:58,755 --> 00:16:01,325 "والمادة المفجرة كانت "بارودًا 266 00:16:06,035 --> 00:16:08,236 "توقف للتفتيش" 267 00:16:17,474 --> 00:16:21,844 شخص ما يسألني إن كان لا زال ابني ،مغشيًا عليه بينما كنت أتبوّل 268 00:16:21,845 --> 00:16:24,780 ويفترض بي أن أعرف أن هذا صحافي؟ 269 00:16:24,781 --> 00:16:27,583 ألم تشك أبدًا بدردشة كهذه بينما كنت تمسك بقضيبك متبولًا؟ 270 00:16:27,584 --> 00:16:29,318 جيني)، كنت أغسل يديّ) 271 00:16:29,319 --> 00:16:30,686 !(اخرس! إنّك تتحدث عن (جيف 272 00:16:30,687 --> 00:16:31,988 !يا للهول 273 00:16:31,989 --> 00:16:33,689 !إنّك تتحدث عن ابنها 274 00:16:33,690 --> 00:16:35,024 !إنه ابني كذلك 275 00:16:35,025 --> 00:16:35,859 اخرس 276 00:16:35,860 --> 00:16:37,293 ما الذي تريده؟ 277 00:16:37,294 --> 00:16:38,761 أنا متأسف جدًا على المقاطعة 278 00:16:38,762 --> 00:16:41,364 أنت صحفي آخر، صحيح؟ - (لا تدخله يا (جيف - 279 00:16:41,365 --> 00:16:43,299 (أعتذر، أنا أبحث عن (باتي جوبس 280 00:16:43,300 --> 00:16:44,467 (أنا (باتي 281 00:16:44,468 --> 00:16:45,735 ألم تسمعنا؟ 282 00:16:45,736 --> 00:16:47,336 (أنا (كيفين هورست - من؟ - 283 00:16:47,337 --> 00:16:49,438 "أنا مدير (جيف) في "كوسكو 284 00:16:49,439 --> 00:16:52,375 تحقق من هويته، هؤلاء الصحافيون يلجئون لكل الخدع 285 00:16:52,376 --> 00:16:54,443 أجل، إنّك (كارل)، صحيح؟ 286 00:16:54,444 --> 00:16:57,346 (تحدث عنك (جيف 287 00:16:57,347 --> 00:16:58,716 سمعت بما حدث، صحيح؟ 288 00:16:59,716 --> 00:17:00,857 أجل 289 00:17:02,386 --> 00:17:06,288 تعرف أن ابننا فقد ساقيه، صحيح؟ - أعلم - 290 00:17:06,289 --> 00:17:07,757 وأحضرت الإفطار؟ 291 00:17:07,758 --> 00:17:09,325 هذا لا يساعد - شكرًا جزيلًا لك - 292 00:17:09,326 --> 00:17:12,028 ربما تنتظر حتى نأكله حتى تذهب وتحضر الكاميرا خاصتك 293 00:17:12,029 --> 00:17:13,629 "وتلتقط صورًا لصحيفة "كوسكو 294 00:17:13,630 --> 00:17:15,998 يسعدني فعلًا إحضار ما ترغبون فيه 295 00:17:15,999 --> 00:17:18,601 ما الذي قد نريده الآن وتحضره لنا يا (كيفين)؟ 296 00:17:18,602 --> 00:17:20,603 ...سمحت لنفسي بطباعة 297 00:17:20,604 --> 00:17:22,638 إنّك تمازحني 298 00:17:22,639 --> 00:17:26,809 تلك الوثيقة، وحددت الأماكن التي تحتاجون إلى التوقيع عليها 299 00:17:26,810 --> 00:17:28,878 لا توّقعوا على شيء من دون حضور محامي 300 00:17:28,879 --> 00:17:30,413 أيمكنكم تركه يتحدث قليلًا؟ 301 00:17:30,414 --> 00:17:31,881 من أنت مجددًا؟ 302 00:17:31,882 --> 00:17:33,449 اخرس ودعه يتحدث 303 00:17:33,450 --> 00:17:35,951 ما الذي قد يقوله ونحتاج إليه حاليًا؟ - لا أعلم - 304 00:17:35,952 --> 00:17:37,820 حسنًا، أجبني على هذا 305 00:17:37,821 --> 00:17:40,558 نجى ابني من الحادثة، أين سيعمل يا (كيفن)؟ 306 00:17:41,558 --> 00:17:42,692 أين سيعمل؟ 307 00:17:42,693 --> 00:17:45,061 أستعيدون تعيينه؟ 308 00:17:45,062 --> 00:17:47,363 بحق المسيح، أينقصنا هذا الآن؟ 309 00:17:47,364 --> 00:17:49,098 !أجل، ينقصنا 310 00:17:49,099 --> 00:17:52,068 !(من سيعيّنه من دون ساقين يا (باتي 311 00:17:52,069 --> 00:17:53,836 لا يمكننا إعادة تعيينه يا سيدي 312 00:17:53,837 --> 00:17:55,071 أترين؟ سبق وأخبرتك 313 00:17:55,072 --> 00:17:56,405 دعني أنهي حديثي رجاءً 314 00:17:56,406 --> 00:17:59,944 لا يمكننا إعادة تعيينه لأنه لن يتوقف عن العمل لدينا أصلًا 315 00:18:00,944 --> 00:18:03,779 (لن نقوم بتسريح (جيف 316 00:18:03,780 --> 00:18:06,816 ...وهذا غباء، لكن 317 00:18:06,817 --> 00:18:10,853 هذا لأجل الشروع بإجراءات التأمين وما إلى آخره 318 00:18:10,854 --> 00:18:12,021 مهلًا، تأمين؟ 319 00:18:12,022 --> 00:18:13,856 أجل 320 00:18:13,857 --> 00:18:15,524 جيفري) لديه تأمين؟) 321 00:18:15,525 --> 00:18:17,827 بالطبع 322 00:18:17,828 --> 00:18:26,435 بالإضافة لتوفر خدمات صحية ومالية (لأي عضو من عائلة (جيفري 323 00:18:26,436 --> 00:18:29,541 وضمّنت رقم هاتفي الشخصي 324 00:18:31,541 --> 00:18:33,542 في الأعلى هناك 325 00:18:33,543 --> 00:18:35,411 حسنًا، جيد 326 00:18:35,412 --> 00:18:39,582 جيد، يسعدني أنكم تقومون بالأمر الصائب 327 00:18:39,583 --> 00:18:41,985 إذن، أي كعك موجود هنا؟ 328 00:19:19,523 --> 00:19:21,056 كل تلك الأمور التي حدثت 329 00:19:21,057 --> 00:19:22,625 والتحضيرات لهذا الحدث 330 00:19:22,626 --> 00:19:23,993 لكن لم تردنا أي معلومة 331 00:19:23,994 --> 00:19:24,994 عن احتمالية وقوع أي حادثة 332 00:19:24,995 --> 00:19:27,663 من المبكر حاليًا أن نخوض في التفاصيل 333 00:19:27,664 --> 00:19:28,964 كانت هذه قنبلة شديدة 334 00:19:28,965 --> 00:19:31,000 تسببت في إصابات مهولة 335 00:19:31,001 --> 00:19:33,536 هل قبضت على أي أحد؟ 336 00:19:33,537 --> 00:19:35,671 هذه المعلومات ليست صحيحة 337 00:19:35,672 --> 00:19:38,474 لا يوجد أي مشتبه فيهم نحتجزهم نستجوب العديد من الناس 338 00:19:38,475 --> 00:19:41,882 لكن لا يوجد مشتبه فيهم في اللحظة الراهنة 339 00:19:45,882 --> 00:19:47,616 (جيف)؟ 340 00:19:47,617 --> 00:19:49,688 يا للهول، هل استفقت يا أخي؟ 341 00:19:51,688 --> 00:19:52,691 أتسمعني؟ 342 00:19:54,691 --> 00:19:57,529 حسنًا 343 00:19:59,529 --> 00:20:03,836 عليّ إخبارك، كان هناك انفجار 344 00:20:05,836 --> 00:20:10,589 وساقاك اللعينتان، بُترتا يا أخي 345 00:20:25,589 --> 00:20:27,089 ماذا تفعل يا رفيقي؟ 346 00:20:27,090 --> 00:20:29,227 لا أدري ماذا تقصد بتحريك أصابعك 347 00:20:30,227 --> 00:20:31,996 ماذا، أتود كتابة شيء ما؟ 348 00:20:32,996 --> 00:20:34,211 !مهلًا 349 00:20:38,802 --> 00:20:40,736 تفضل يا رفيقي، إليك قلم 350 00:20:40,737 --> 00:20:42,845 أجل، أمسك بهذا 351 00:20:48,022 --> 00:20:50,470 ...(هل (إرين 352 00:20:48,845 --> 00:20:50,213 إرين)؟ أجل، إنها بخير، إنها هنا) 353 00:20:51,213 --> 00:20:53,522 أجل، العائلة كلها هنا جميعهم عند نهاية الرواق 354 00:20:54,751 --> 00:20:56,295 أأنت بخير؟ كيف نشعر؟ 355 00:21:05,295 --> 00:21:06,832 الملازم (دان)"؟" 356 00:21:10,000 --> 00:21:13,603 "أتقصد الرجل من فيلم "فوريست غامب الذي كان من دون ساقين؟ 357 00:21:32,923 --> 00:21:34,662 تبًا! لا تتحرّك 358 00:21:38,662 --> 00:21:39,795 !بوب)، استفق) 359 00:21:39,796 --> 00:21:41,063 ما هذا بحق السماء يا (دي)؟ 360 00:21:41,101 --> 00:21:42,154 (استيقظ (جيف 361 00:21:44,459 --> 00:21:46,110 "رأيت مفجّر القنبلة" 362 00:21:42,287 --> 00:21:44,114 ماذا؟ - !وكتب هذا - 363 00:21:44,634 --> 00:21:46,134 آخر جملة 364 00:21:46,135 --> 00:21:47,336 !يا للهول 365 00:21:47,337 --> 00:21:48,337 ماذا حدث؟ (دي)؟ 366 00:21:48,338 --> 00:21:49,905 لقد استفاق 367 00:21:49,906 --> 00:21:52,210 أين مكتب المباحث الفيدرالية؟ - (بوب) - 368 00:21:52,235 --> 00:21:55,778 !يا جماعة - (بوب) - 369 00:21:55,779 --> 00:21:58,814 !يا جماعة 370 00:21:58,815 --> 00:21:59,815 (جيفي) 371 00:22:00,050 --> 00:22:01,684 ...توقفوا عن الضوضاء 372 00:22:01,685 --> 00:22:03,352 جيفري)؟ مرحبًا عزيزي) 373 00:22:03,353 --> 00:22:06,922 يا إلهي، نحن سعداء جدًا بعودتك إلينا 374 00:22:06,923 --> 00:22:12,161 ،أنصت أحد أفراد المباحث الفيدرالية سيأتي 375 00:22:12,162 --> 00:22:16,832 وسيطرح عليك بضعة أسئلة 376 00:22:16,833 --> 00:22:18,300 لذا...اتفقنا؟ 377 00:22:18,301 --> 00:22:21,704 كل ما عليك فعله، هو إخباره بما رأيت 378 00:22:21,705 --> 00:22:22,972 هذا عظيم 379 00:22:22,973 --> 00:22:25,808 ،سنزيل هذا الأنبوب لذا نود من الجميع الخروج 380 00:22:25,809 --> 00:22:28,744 ...لكننا - سنعود لاحقًا - 381 00:22:28,745 --> 00:22:30,179 مستعدون لإزالة أنبوب التنفس 382 00:22:30,180 --> 00:22:32,579 نراك لاحقًا - ستكون الأمور على ما يرام - 383 00:22:32,614 --> 00:22:33,782 هيا بنا 384 00:22:33,783 --> 00:22:35,821 علينا إزالة هذا الأنبوب، اتفقنا؟ 385 00:22:37,821 --> 00:22:39,355 مستعد يا رفيقي؟ 386 00:22:39,356 --> 00:22:42,324 ما الخطب؟ تريدها؟ 387 00:22:42,325 --> 00:22:44,827 أجل، سأدعها تبقى. لا عليك 388 00:22:44,828 --> 00:22:46,962 لا عليك يا رفيقي 389 00:22:46,963 --> 00:22:48,397 استرخ، اتفقنا؟ 390 00:22:48,398 --> 00:22:51,634 سنقوم ببضع أمور أولًا قبل إزالته 391 00:22:51,635 --> 00:22:53,102 افتح فمك، سننظفه أولًا 392 00:22:53,103 --> 00:22:54,937 بعدها سنخرج الأنبوب 393 00:22:54,938 --> 00:22:58,140 استرخ، سننزع اللاصق وحسب، ممتاز 394 00:22:58,141 --> 00:22:59,975 تنفس برويّة 395 00:22:59,976 --> 00:23:02,144 ها نحن ذا، مستعد؟ 396 00:23:02,145 --> 00:23:04,114 واحد، اثنان، ثلاثة، خذ نفسًا عميقًا 397 00:23:05,215 --> 00:23:06,281 خذ نفسًا عميقًا 398 00:23:06,282 --> 00:23:07,349 خذ نفسًا عميقًا 399 00:23:07,350 --> 00:23:08,350 خذ نفسًا عميقًا 400 00:23:10,820 --> 00:23:13,822 حسنًا، استرخ 401 00:23:13,823 --> 00:23:16,859 تنفس برويّة، ستشفط لعاب فمك مجددًا 402 00:23:16,860 --> 00:23:17,228 تنفس برويّة 403 00:23:18,228 --> 00:23:19,428 أحسنت، أيمكنك قول "مرحبًا"؟ 404 00:23:19,429 --> 00:23:20,864 مرحبًا 405 00:23:22,332 --> 00:23:24,767 حسنًا، أحسنت 406 00:23:24,768 --> 00:23:25,901 سنضع هذا القناع 407 00:23:25,902 --> 00:23:27,102 ضعيه! استرخ 408 00:23:27,103 --> 00:23:30,172 حسنًا، بوسعك التحدث إليه لكن لا يمكنه إجابتك، اتفقنا؟ 409 00:23:30,173 --> 00:23:31,976 حسنًا - قم بالإيماء برأسك، أجل أو لا - 410 00:23:32,976 --> 00:23:35,277 اتفقنا؟ حسنًا 411 00:23:35,278 --> 00:23:37,278 !أحسنت 412 00:23:43,253 --> 00:23:44,253 (يا (إي 413 00:23:45,989 --> 00:23:48,915 !إنّك تجلسين على ساقي 414 00:23:57,867 --> 00:23:58,867 مرحبًا 415 00:23:58,868 --> 00:24:00,004 مرحبًا 416 00:24:03,773 --> 00:24:05,043 !لا تتحدث 417 00:24:07,043 --> 00:24:08,177 أنا رجل صلد 418 00:24:08,178 --> 00:24:09,480 !لا تتحدث 419 00:24:10,480 --> 00:24:11,818 أعرف أنّك رجل صلد 420 00:24:14,818 --> 00:24:17,019 أيخبرهم في الداخل عن مفجر القنبلة؟ 421 00:24:17,020 --> 00:24:18,924 أجل، أظن ذلك 422 00:24:20,924 --> 00:24:24,228 يا لها من معجزة فعلها ابني، إنه بطل 423 00:24:25,228 --> 00:24:26,428 أوافقك 424 00:24:26,429 --> 00:24:30,365 هيئته مقاربة لهيئتي تقريبًا، ربما أطول قليلًا 425 00:24:30,366 --> 00:24:33,102 لكن كان بوسعي النظر إليه في عينيه 426 00:24:33,103 --> 00:24:34,770 لذا فطولنا مقارب 427 00:24:34,771 --> 00:24:35,941 أكان شابًا أم عجوزًا؟ 428 00:24:37,941 --> 00:24:39,979 أجل، كان شابًا 429 00:24:42,979 --> 00:24:44,847 أجل 430 00:24:44,848 --> 00:24:46,885 ماذا تتذكر عقب الانفجار؟ 431 00:24:55,258 --> 00:24:56,795 كانت هناك، تلك الرائحة 432 00:24:58,795 --> 00:25:00,231 ...بدت كرائحة 433 00:25:02,231 --> 00:25:04,231 خذ وقتك 434 00:25:05,468 --> 00:25:07,271 "كرائحة "الرابع من يوليو "عيد الاستقلال" 435 00:25:14,477 --> 00:25:17,112 نشكرك يا د. (شونفيلد) على انضمامك لنا 436 00:25:17,113 --> 00:25:18,380 نقدّر هذا فعلًا 437 00:25:18,381 --> 00:25:20,382 من الواضح أن كلام د. (شونفيلد) محدود 438 00:25:20,383 --> 00:25:22,250 بسبب الوضع الراهن 439 00:25:22,251 --> 00:25:24,887 عملية الإيقاع بالفاعل تٌشاهد عالميًا 440 00:25:24,888 --> 00:25:27,422 (المشتبه به رقم (1 441 00:25:27,423 --> 00:25:29,258 تأكدنا من وفاته الآن 442 00:25:29,259 --> 00:25:31,093 !مرحى 443 00:25:31,094 --> 00:25:33,314 !يا إلهي - !أيها الوغد اللعين - 444 00:25:34,864 --> 00:25:36,273 !اقتلوا ابن السافلة الآخر أيضًا 445 00:26:07,063 --> 00:26:10,268 جيفري)، قابلت (كارلوس) للتو) 446 00:26:12,268 --> 00:26:14,452 إنه الرجل الذي أنقذ حياتك 447 00:26:29,452 --> 00:26:30,986 أترغبين في القهوة؟ 448 00:26:30,987 --> 00:26:32,492 أحضرت...بعض القهوة 449 00:26:36,492 --> 00:26:38,966 لا أعرف ماذا يفترض عليّ فعله 450 00:26:42,966 --> 00:26:46,537 أظن أن كل من في تلك المستشفى يفكّر في الأمر ذاته 451 00:26:47,537 --> 00:26:49,109 أجل 452 00:26:53,109 --> 00:26:55,347 (انفصلنا منذ شهر أنا و(جيف 453 00:26:59,249 --> 00:27:00,582 ،ليست أول مرّة 454 00:27:00,583 --> 00:27:03,089 لكن عادةً ما نعود للارتباط مجددًا 455 00:27:06,089 --> 00:27:07,259 إلّا هذه المرة؟ 456 00:27:10,259 --> 00:27:13,095 لم يأتِ لمساندتي قط 457 00:27:13,096 --> 00:27:14,663 لطالما تأخر 458 00:27:14,664 --> 00:27:20,138 لا يود مغادرة شقته أبدًا وطفح الكيل بي 459 00:27:22,138 --> 00:27:24,308 وبعدها أتى لمساندتي 460 00:27:44,092 --> 00:27:48,403 "ناج من سباق العدو يتعرّف على المشتبه فيهم" 461 00:27:40,990 --> 00:27:45,190 أخبار الثامنة والربع، حُصر رجل في قارب "عند مرسى "ووترتاون 462 00:27:47,063 --> 00:27:48,430 ...المئات من رجال الشرطة 463 00:27:48,431 --> 00:27:49,631 مرحبًا 464 00:27:49,632 --> 00:27:51,166 جيفري)، كيف حالك؟) 465 00:27:51,167 --> 00:27:54,136 علينا أن نغير ضمادتك لأول مرة اليوم 466 00:27:54,137 --> 00:27:56,005 سنزيل تلك الضمادات 467 00:27:58,107 --> 00:27:59,641 !لن أنظر 468 00:27:59,642 --> 00:28:03,178 إن شعرت بألم، فأعلمنا فورًا ويمكننا تبيّن كيف سنساعدك 469 00:28:03,179 --> 00:28:04,646 معذرةً؟ 470 00:28:04,647 --> 00:28:07,449 هل أعطيته المسكّن لأجل تغيير الضمادات؟ - أجل - 471 00:28:07,450 --> 00:28:11,053 تناول عقار الـ"أوكسيكودون" والمسكن 472 00:28:11,054 --> 00:28:13,155 تم حقنهما في محلوله الملحيّ ليؤتيا مفعولهما بسرعة 473 00:28:13,156 --> 00:28:14,589 ولديّ المزيد في جيبي 474 00:28:14,590 --> 00:28:17,426 بعض الناس يودون النظر والبعض لا يودون أبدًا 475 00:28:17,427 --> 00:28:19,461 لا - لا أود النظر إلى ما وصلت إليه الآن - 476 00:28:19,462 --> 00:28:22,197 لذا يا (ماريان)، أيمكنك رفع الساق اليمن؟ 477 00:28:22,198 --> 00:28:23,198 حسنًا 478 00:28:23,199 --> 00:28:25,734 سيساعد هذا كثيرًا وسنفك الضمادات فورًا 479 00:28:25,735 --> 00:28:30,343 سأرفعها وحسب، ستشعر بيديّ وحسب أنا آسفة يا عزيزي 480 00:28:33,343 --> 00:28:34,710 سأزيل اللاصق وحسب 481 00:28:34,711 --> 00:28:37,479 وأزيل الضمادة الخارجية أولًا 482 00:28:37,480 --> 00:28:39,414 لن يكون الأمر مؤلمًا بشدة 483 00:28:39,415 --> 00:28:45,053 لكن إن شعرت بأي آلام حادة أو أي شيء فأعلمني رجاءً 484 00:28:45,054 --> 00:28:46,355 ستشعر بيديّ وحسب 485 00:28:46,356 --> 00:28:49,091 أخبرني إن مستعدًا، أتشعر بألم بعد؟ 486 00:28:49,092 --> 00:28:50,692 أأنت على ما يرام؟ - أجل - 487 00:28:50,693 --> 00:28:52,693 حسنًا 488 00:28:54,497 --> 00:28:56,700 شارفت على الانتهاء من أمر الشاش 489 00:28:57,700 --> 00:28:59,501 !تبًا 490 00:28:59,502 --> 00:29:03,105 أأنت على ما يرام؟ - أجل - 491 00:29:03,106 --> 00:29:05,375 أعلمنا إن أردت قسطًا من الراحة، اتفقنا؟ 492 00:29:07,777 --> 00:29:09,444 لا عليك 493 00:29:09,445 --> 00:29:10,779 لا تنظر إليهما 494 00:29:10,780 --> 00:29:12,514 فأنا لا أنظر 495 00:29:12,515 --> 00:29:13,582 حسنًا، قد يؤلمك هذا قليلًا 496 00:29:13,583 --> 00:29:15,050 !رباه 497 00:29:15,051 --> 00:29:16,051 إنّك تبلي حسنًا 498 00:29:16,052 --> 00:29:18,253 إنّك تبلي بلاءً حسنًا 499 00:29:18,254 --> 00:29:20,258 حسنًا، أزلنا الضمادات سنمهلك لحظة 500 00:29:22,258 --> 00:29:23,258 تنفس برويّة 501 00:29:23,259 --> 00:29:24,393 أحسنت 502 00:29:24,394 --> 00:29:26,395 اشهق من أنفك وأزفر من فمك 503 00:29:26,396 --> 00:29:27,596 إنّك تبلي بلاءً حسنًا 504 00:29:27,597 --> 00:29:29,131 كان هذا أسوء جزء 505 00:29:29,132 --> 00:29:30,507 إزالة الضمادات كان أسوء جزء 506 00:29:37,507 --> 00:29:40,108 أتود أن أزيد لك جرعة المسكن؟ 507 00:29:40,109 --> 00:29:41,676 حسنًا 508 00:29:41,677 --> 00:29:44,246 لأننا سنزيل ضمادات الساق اليسرى، اتفقنا؟ 509 00:29:44,247 --> 00:29:45,680 أجل 510 00:29:45,681 --> 00:29:47,049 أتمانعين الذهاب إلى هناك يا (ماريان)؟ 511 00:29:47,050 --> 00:29:48,250 نستعد لفعلها، لم نلمس أي شيء بعد 512 00:29:49,152 --> 00:29:51,221 سنقوم برفع هذه قليلًا وحسب 513 00:29:52,221 --> 00:29:54,623 حسنًا، سأرفعها بعد 1، 2، 3 514 00:29:54,624 --> 00:29:57,258 ستشعر بيديّ مجددًا مثل المرة الفائتة تقريبًا 515 00:29:57,259 --> 00:29:59,661 !تبًا 516 00:29:59,662 --> 00:30:00,662 أعتذر يا عزيزي 517 00:30:00,663 --> 00:30:01,696 إنّك على ما يرام 518 00:30:01,697 --> 00:30:03,165 لدي مسكن في جيبي 519 00:30:03,166 --> 00:30:06,101 أتود أن أعطيك إيّاه؟ - أجل، لنعطيه المسكن - 520 00:30:06,102 --> 00:30:07,569 حسنًا، سنأخذ قسطًا من الراحة 521 00:30:07,570 --> 00:30:08,804 سنعطيك بعض الدواء 522 00:30:08,805 --> 00:30:10,172 ...حسنًا، دعني 523 00:30:10,173 --> 00:30:12,407 ستشعر بوخز بسيط حتى أنتهي من العمل هنا 524 00:30:12,408 --> 00:30:14,109 شارفنا على الانتهاء 525 00:30:14,110 --> 00:30:16,378 كالأخرى تمامًا، الدماء جافة وسننزع الضمادة بسرعة، 1، 2، 3 526 00:30:16,712 --> 00:30:19,848 قُضي الأمر 527 00:30:19,849 --> 00:30:21,849 !تقيئ هنا 528 00:30:30,326 --> 00:30:31,730 مرحبًا 529 00:30:34,730 --> 00:30:35,970 مرحبًا 530 00:30:37,200 --> 00:30:38,602 هل كنت نائمة؟ 531 00:30:39,602 --> 00:30:41,403 أجل 532 00:30:41,404 --> 00:30:43,181 حظيت بساعتيّ نوم هنيئتين 533 00:30:52,181 --> 00:30:54,182 تحتاج إلى قص شعرك 534 00:30:54,183 --> 00:30:55,487 حقًا؟ - أجل - 535 00:30:57,487 --> 00:30:59,354 عليك أن تغسله 536 00:30:59,355 --> 00:31:00,757 لا - أجل - 537 00:31:01,757 --> 00:31:03,425 لا - أجل - 538 00:31:03,426 --> 00:31:04,908 ...ما زالت رائحته كـ 539 00:31:14,237 --> 00:31:16,708 كان عليك رؤية تلك اللافتة التي أعددتها لأجلك 540 00:31:18,708 --> 00:31:21,642 ماذا كان مكتوبًا عليها؟ 541 00:31:23,379 --> 00:31:26,518 كتبت الحروف بطريقة ثلاثية الأبعاد 542 00:31:28,518 --> 00:31:30,352 مهلًا 543 00:31:30,353 --> 00:31:32,791 أنا آسفة 544 00:31:35,791 --> 00:31:37,662 أنا آسفة 545 00:31:39,662 --> 00:31:41,396 إيّاك أن تقولي هذا 546 00:31:41,397 --> 00:31:43,201 أنا بغاية الأسف - !مهلًا - 547 00:31:46,201 --> 00:31:47,549 !لا تقولي هذا 548 00:31:59,549 --> 00:32:01,392 لا تدينين لي بأي شيء 549 00:32:09,392 --> 00:32:10,960 !مرحى 550 00:32:18,568 --> 00:32:19,703 ما هذا؟ 551 00:32:23,306 --> 00:32:24,844 لا أعرف 552 00:32:28,844 --> 00:32:30,251 ربما قبضوا على المجرم الآخر 553 00:32:36,251 --> 00:32:38,257 (إلى اللقاء يا (جيفري نحن فخورون بك للغاية 554 00:32:39,002 --> 00:32:42,905 "بعد مرور (6) أسابيع" 555 00:32:43,053 --> 00:32:44,726 يبدو أن المسألة انتهت أخيرًا 556 00:32:44,727 --> 00:32:48,564 جارٍ البحث عن آخر مشتبه فيه "طبقًا لقول قسم شرطة "بوسطن 557 00:33:15,758 --> 00:33:17,726 من الرائع عودتك إلينا 558 00:33:17,727 --> 00:33:19,861 أظن أنه يريد فعلها بنفسه 559 00:33:19,862 --> 00:33:21,663 أجل، حسنًا 560 00:33:21,664 --> 00:33:22,764 سأزيل الرباط يا عزيزي 561 00:33:22,765 --> 00:33:25,033 تمهل، حسنًا 562 00:33:25,034 --> 00:33:26,434 ...أعلمني إن 563 00:33:26,435 --> 00:33:28,370 (شكرًا يا (كيفن 564 00:33:28,371 --> 00:33:29,738 التقط صورة مع (إرين) لأجلنا 565 00:33:29,739 --> 00:33:31,640 تبدو رائعًا 566 00:33:31,641 --> 00:33:32,941 هل تشعرك العودة إلى المنزل بالسعادة؟ 567 00:33:32,942 --> 00:33:35,644 هل (كارلوس أردوندو) هو ملاكك الحارس؟ 568 00:33:35,645 --> 00:33:39,447 كان يكرهان بعضهما (ولهذا قُبض على (بيت 569 00:33:39,448 --> 00:33:43,318 لأن (بوب) كان يستخدم حاسوبه و(بيت) لم يشِ به 570 00:33:43,319 --> 00:33:45,387 وكاد يدخل السجن لقاء هذا 571 00:33:45,388 --> 00:33:46,755 ذُكر الأمر في الجرائد 572 00:33:46,756 --> 00:33:48,623 اسمعوا، انظروا إلى هذا 573 00:33:48,624 --> 00:33:50,058 أليس هذا رائعًا؟ 574 00:33:50,059 --> 00:33:51,059 !رباه 575 00:33:51,060 --> 00:33:52,661 "مكتوب على كلا الجانبي "(بوسطن) قوية 576 00:33:52,662 --> 00:33:53,795 علينا أن نلوّح لهم 577 00:33:53,796 --> 00:33:55,030 ماذا يعني هذا؟ 578 00:33:55,031 --> 00:33:57,442 لوّح - إنّك بطل قومي يا فتى - 579 00:33:57,466 --> 00:33:58,601 (لوّح يا (جيف 580 00:33:59,669 --> 00:34:01,403 جميعهم متواجدون لأجلك 581 00:34:01,404 --> 00:34:02,771 إنّك بطل حقيقي 582 00:34:02,772 --> 00:34:04,372 أليس هذا رائعًا؟ 583 00:34:04,373 --> 00:34:05,674 وبدأ الأمر للتو 584 00:34:05,675 --> 00:34:06,908 هذا رائع فعلًا 585 00:34:06,909 --> 00:34:11,479 يعتبرونني بطلًا للوقوف هناك ونسف ساقيّ؟ 586 00:34:11,480 --> 00:34:12,947 أجل، عمّ تتحدث؟ 587 00:34:12,948 --> 00:34:14,816 إنها مركبة متطورة كالمركبات الكهربائية وما إلى آخره 588 00:34:14,817 --> 00:34:17,485 لا، ممرات لأجل سيارات المعاقين وحسب 589 00:34:17,486 --> 00:34:20,355 لا يوجد ما يسمى بممرات للسائقين من المعاقين 590 00:34:20,356 --> 00:34:21,890 يا للمسيح! يا لكم من معاتيه 591 00:34:21,891 --> 00:34:24,926 حسنًا، نحن معاتيه لأنني نبالي بإعاقات الناس 592 00:34:24,927 --> 00:34:26,328 (لقد وصل (جيف 593 00:34:26,329 --> 00:34:27,232 !تبًا لك - ها نحن ذا - 594 00:34:27,256 --> 00:34:28,373 حسنًا، لنفعل هذا - !أجل - 595 00:34:28,398 --> 00:34:29,531 هيّا 596 00:34:29,532 --> 00:34:30,632 احترسي 597 00:34:30,633 --> 00:34:31,798 مرحبًا 598 00:34:33,369 --> 00:34:35,670 سأحضر هذا 599 00:34:35,671 --> 00:34:37,508 تبًا، لا تشده 600 00:34:39,508 --> 00:34:41,076 حسنًا، مستعد يا رفيقي؟ 601 00:34:41,077 --> 00:34:43,546 أحضرت اللوح؟ 602 00:34:45,348 --> 00:34:46,948 (باتي)، ما زلت أظن أن (جيفي) عليه العيش معي 603 00:34:46,949 --> 00:34:49,851 أجل في تلك المزرعة خاصتك 604 00:34:49,852 --> 00:34:51,853 كل أصدقائه هنا أيها الأحمق 605 00:34:51,854 --> 00:34:53,555 مع كامل احترامي لدي مكان فارغ في منزلي أكثر منكم أجمعين 606 00:34:53,556 --> 00:34:55,857 أنا الوحيد صاحب درجة ائتمان تتخطى الـ520 607 00:34:55,858 --> 00:34:57,058 أنا من لديها مسبح 608 00:34:57,059 --> 00:34:58,694 فوق الأرض 609 00:35:02,431 --> 00:35:03,599 !بحرص 610 00:35:05,735 --> 00:35:07,068 !لأجل خاطر الرب 611 00:35:07,069 --> 00:35:09,804 يا للمسيح! أصبت ساقي 612 00:35:09,805 --> 00:35:12,607 رباه! علينا السكن في مكان به مصعد 613 00:35:12,608 --> 00:35:14,743 سينتهي الأمر بنا أجمعين على مقعد متحرك 614 00:35:14,744 --> 00:35:16,579 حاول أن ترفع بجدية وحسب 615 00:35:16,580 --> 00:35:17,660 "بوسطن) قوية)" 616 00:35:17,695 --> 00:35:20,388 لقد عاد للمنزل، هذا كل ما يهم - رباه! لدي الكثير لأفعله - 617 00:35:20,422 --> 00:35:21,648 أنا متحمسة بشدة - !رباه - 618 00:35:21,673 --> 00:35:23,818 يا إلهي! حسبت أن المكان سيكون أفضل من هذا 619 00:35:23,819 --> 00:35:24,894 !انظروا لهذا 620 00:35:24,929 --> 00:35:26,454 أين (جيفي)؟ - جيفي)، أأنت على ما يرام؟) - 621 00:35:26,689 --> 00:35:27,889 !ها هو ذا 622 00:35:27,890 --> 00:35:30,925 !أهلًا بعودتك للمنزل أتسعدك العودة؟ 623 00:35:30,926 --> 00:35:36,398 رباه! الأمر جنوني قليلًا حاليًا لأن الناس أرسلوا كل هذا 624 00:35:36,399 --> 00:35:38,566 كل هذه الأغراض، يوميًا 625 00:35:38,567 --> 00:35:40,068 طرود من كافة أنحاء العالم 626 00:35:40,069 --> 00:35:42,003 طرود من كافة أنحاء المدينة 627 00:35:42,004 --> 00:35:45,573 عليك تفقد بعضًا من هذه في مرحلة ما 628 00:35:45,574 --> 00:35:47,409 ثمة ألعاب في الصناديق 629 00:35:47,410 --> 00:35:49,110 ...ما كان هذا المكان "ميكرو 630 00:35:49,111 --> 00:35:50,645 أجل 631 00:35:50,646 --> 00:35:51,913 أجل "ميكرونيسيا" أو ما شابه 632 00:35:51,914 --> 00:35:52,981 أجل 633 00:35:52,982 --> 00:35:54,716 أقسم إن هذا حقيقي 634 00:35:54,717 --> 00:35:58,019 !تأتيك الأغراض من...يا إلهي 635 00:35:58,020 --> 00:35:59,954 لا أعلم 636 00:35:59,955 --> 00:36:01,623 !اخرس 637 00:36:01,624 --> 00:36:03,191 !أمي 638 00:36:03,192 --> 00:36:04,659 سنحتفل، سأذهب وأحضر جعتك 639 00:36:04,660 --> 00:36:06,027 شكرًا لك - سأحضر لك الجعة - 640 00:36:06,028 --> 00:36:07,796 أيمكنه معاقرة الكحول بعد؟ 641 00:36:07,797 --> 00:36:10,240 "بالطبع لم يبتروا خصيتيه = "شجاعته 642 00:36:10,275 --> 00:36:11,474 إنها جميلة 643 00:36:12,835 --> 00:36:14,869 العالم أجمع يشاهدك يا فتى 644 00:36:14,870 --> 00:36:17,672 أجل، إنّك بمثابة رمز للكثير من الناس 645 00:36:17,673 --> 00:36:18,940 رمز لماذا؟ 646 00:36:18,941 --> 00:36:20,608 إنّك أحد سكّان "بوسطن" الأقوياء، صحيح؟ 647 00:36:20,609 --> 00:36:21,876 (نحن فخورون بك يا (جيف 648 00:36:21,877 --> 00:36:23,913 (سأتناول الجعة كذلك يا (باتي 649 00:36:40,596 --> 00:36:41,798 (إي) 650 00:36:42,798 --> 00:36:47,392 أيمكنك...أيمكنك مساعدتي قليلًا؟ - أجل - 651 00:36:47,736 --> 00:36:49,737 إلام تحتاج؟ 652 00:36:49,738 --> 00:36:51,573 المرحاض 653 00:36:51,574 --> 00:36:53,574 عليّ الذهاب إلى المرحاض 654 00:37:03,619 --> 00:37:04,919 أتريد البيتزا يا (بوب)؟ 655 00:37:04,920 --> 00:37:06,821 سأود قطعة 656 00:37:06,822 --> 00:37:09,524 حسنًا، أستأتي لتأخذها أم إنّك تود مني تقديمها إليك؟ 657 00:37:09,525 --> 00:37:11,125 أفضّل أن تقدمها لي 658 00:37:11,126 --> 00:37:13,126 أأساعدك للنهوض من على المقعد؟ 659 00:37:13,127 --> 00:37:14,877 لا، سأتولى الأمر 660 00:37:35,885 --> 00:37:37,385 أأنت على ما يرام؟ 661 00:37:37,386 --> 00:37:38,802 أجل، حسبما أظن 662 00:37:53,802 --> 00:37:54,873 أجل 663 00:37:57,873 --> 00:38:00,016 !انتبه لضماداتك 664 00:38:07,016 --> 00:38:08,550 !أتولى هذا 665 00:38:08,551 --> 00:38:11,319 أنا على ما يرام 666 00:38:11,320 --> 00:38:12,320 حسنًا 667 00:38:14,623 --> 00:38:15,792 هلّا أغلقت هذه؟ 668 00:38:16,792 --> 00:38:21,109 أتود منّي إغلاقها؟ - أجل - 669 00:38:34,109 --> 00:38:35,977 يمكنك إعطائي أغراضك وحسب 670 00:38:35,978 --> 00:38:37,043 ماذا؟ 671 00:38:37,212 --> 00:38:38,785 يمكنك إعطائي ملابسك وحسب 672 00:38:54,630 --> 00:38:56,869 تفضلي 673 00:39:07,042 --> 00:39:08,748 (يمكنك الذهاب يا (إرين 674 00:39:12,748 --> 00:39:14,290 متأكد؟ 675 00:39:22,290 --> 00:39:24,059 نادني إن احتجت إليّ، اتفقنا؟ 676 00:39:51,086 --> 00:39:52,687 لا أحتاج إلى طبيب 677 00:39:52,688 --> 00:39:54,356 (اخرس يا (بوب 678 00:40:17,946 --> 00:40:19,049 ما الوقت؟ 679 00:40:19,214 --> 00:40:21,250 تعرف الوقت وعليك الذهاب 680 00:40:24,820 --> 00:40:26,253 جيفري)؟) 681 00:40:26,254 --> 00:40:27,254 جيفري)، صباح الخير) 682 00:40:29,391 --> 00:40:31,182 جيفري)، هل أنت مستيقظ؟) 683 00:40:32,227 --> 00:40:34,163 سنتأخر على برنامج إعادة التأهيل 684 00:40:37,199 --> 00:40:39,199 هيّا 685 00:40:40,002 --> 00:40:42,737 استفقت يا أمي 686 00:40:42,738 --> 00:40:46,074 ...حسنًا، أظن أنه 687 00:40:46,075 --> 00:40:48,242 سأرتدي معطفي 688 00:40:48,243 --> 00:40:49,411 هذا ما سأرتديه 689 00:40:54,116 --> 00:40:55,184 ما كان هذا بحق السماء؟ 690 00:40:57,119 --> 00:40:58,251 !تبًا 691 00:40:58,252 --> 00:41:00,287 جيفري)؟) 692 00:41:00,288 --> 00:41:02,157 عزيزي، أأنت على ما يرام؟ 693 00:41:04,093 --> 00:41:05,394 أسمع صوته - !صه - 694 00:41:06,929 --> 00:41:08,930 جيفري)، أخبرني أنّك على ما يرام يا عزيزي) 695 00:41:08,931 --> 00:41:10,264 لا أعرف ماذا يفعل 696 00:41:10,265 --> 00:41:11,899 ماذا يجري بظنك؟ 697 00:41:11,900 --> 00:41:15,135 ماذا بظنك يفعل الشُبّان في غرفهم يا (باتي) عندما يغلقون الباب؟ 698 00:41:15,136 --> 00:41:18,506 أجل، أظن أنه يفعلها ليس لديه ساقان ويفرّغ كبته 699 00:41:18,507 --> 00:41:20,343 ...أيتها القذرة 700 00:41:21,343 --> 00:41:22,817 جيفري)؟) 701 00:41:25,685 --> 00:41:28,558 (سبولدينغ) "مشفى إعادة التأهيل" 702 00:41:25,214 --> 00:41:26,882 (سيكون الأمر مميزًا جدًا يا (جيفي 703 00:41:27,950 --> 00:41:30,451 يود الجميع رؤيتك 704 00:41:30,452 --> 00:41:32,353 أترى كيف تبلي حسنًا؟ 705 00:41:32,354 --> 00:41:35,056 أتمنى لو أنك جعلت أحدهم يقص شعرك اللعبن 706 00:41:35,057 --> 00:41:36,390 توقفي عن مضايقته 707 00:41:36,391 --> 00:41:37,992 سيكون الأمر جيدًا 708 00:41:37,993 --> 00:41:39,060 مرحبًا 709 00:41:39,061 --> 00:41:40,293 مرحبًا 710 00:41:40,294 --> 00:41:42,430 مرحبًا، إنه بخير 711 00:41:42,431 --> 00:41:44,766 ...لديه موعد، لذا 712 00:41:44,767 --> 00:41:47,168 أنا عمّته (جين)، وأنا هنا لأدعمه 713 00:41:47,169 --> 00:41:51,005 "بعد أن سلب انفجار سباق عدو "بوسطن أغلب أجزاء ساقيه 714 00:41:51,006 --> 00:41:55,042 "جيفري بومان) قاطن "تشيلمسفورد) ،والبالغ من العمر 28 سنة محظوظ لكونه حيًا 715 00:41:55,043 --> 00:41:57,512 لكن معاناته بدأت للتو 716 00:41:57,513 --> 00:42:00,882 أخبر (بومان) الصحافيين أنه سيسير مجددًا يومًا ما 717 00:42:00,883 --> 00:42:02,385 بعد العديد من الجراحات 718 00:42:02,420 --> 00:42:04,251 والكثير من جلسات إعادة التأهيل المؤلمة 719 00:42:04,252 --> 00:42:06,053 الكثير من الناس كانوا ليستسلمون 720 00:42:06,054 --> 00:42:07,629 !إرين)، تعالي هنا) 721 00:42:07,882 --> 00:42:09,357 جيفري) على التلفاز) 722 00:42:09,358 --> 00:42:11,058 جيف)؟ تفضل) 723 00:42:11,059 --> 00:42:12,460 كل الداعمين حول العالم... 724 00:42:12,461 --> 00:42:16,197 وجد (جيف بومان) شيئًا رائعًا "في مشفى "سبولدينغ 725 00:42:16,198 --> 00:42:18,399 "وهذا الشيء هو "الأمل 726 00:42:18,400 --> 00:42:20,535 في الأيام الموالية لسباق عدو التفجير 727 00:42:20,536 --> 00:42:24,138 توضح تلك الصورة المجزرة التي كانت عند خط النهاية 728 00:42:24,139 --> 00:42:26,574 جيف بومان) كان يقف بجوار إحدى القنابل) 729 00:42:26,575 --> 00:42:29,443 عندما سلبه التفجير ساقيه 730 00:42:29,444 --> 00:42:31,312 بعدها بيوم وهو طريح الفراش في المستشفى 731 00:42:31,313 --> 00:42:34,916 "أرفق (بومان) ملاحظة "أنا أعرف ما حدث 732 00:42:34,917 --> 00:42:36,083 إنه بطل حقيقي، ابني 733 00:42:36,084 --> 00:42:39,520 إنه يساعد هذه المدينة للتعافي كُن أحد مواطني "بوسطن" الأقوياء 734 00:42:39,521 --> 00:42:42,097 أهذا حقيقي يا (جيف)؟ هل أنت أحد مواطني "بوسطن" الأقوياء؟ 735 00:42:49,097 --> 00:42:51,371 أبليت حسنًا اليوم يا فتى 736 00:42:56,371 --> 00:43:01,110 ،هذه النوعية من الأمور قد تطرح فرصًا أمامنا 737 00:43:02,110 --> 00:43:08,185 تيسر الأمور لك كما تعلم 738 00:43:10,185 --> 00:43:12,720 أجل - لتمضي قدمًا - 739 00:43:13,322 --> 00:43:16,390 (وردتك مكالمة من (كارلوس 740 00:43:16,391 --> 00:43:19,160 يود أن يزورك 741 00:43:19,161 --> 00:43:20,906 وعليك أن تشكره 742 00:43:50,192 --> 00:43:51,227 تفضل 743 00:43:52,227 --> 00:43:53,776 سيدي، كيف حالك؟ - مرحبًا، كيف حالك؟ - 744 00:43:54,193 --> 00:43:55,778 (أنا (بول مارتينو - كيف حالك يا (بول)؟ - 745 00:43:55,803 --> 00:43:56,826 تسعدني مقابلتك 746 00:43:56,853 --> 00:43:59,634 لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة أو ساعة ونصف 747 00:43:59,666 --> 00:44:00,081 حسناً 748 00:44:00,106 --> 00:44:03,938 اختيار الجهاز المناسب هي أسرع عملية لكنها الأهم 749 00:44:03,939 --> 00:44:06,007 إن وجدنا ما يطابقك بشكل جيد 750 00:44:06,008 --> 00:44:09,176 عندها ستكون بقية العملية يسيرة 751 00:44:09,177 --> 00:44:10,678 أأنت على ما يرام؟ - أجل - 752 00:44:10,679 --> 00:44:12,546 سنبدأ بهذا الجانب، اتفقنا؟ 753 00:44:12,547 --> 00:44:15,416 سنضع غطاءً هنا 754 00:44:15,417 --> 00:44:17,451 إنه مجرد غطاء قطني 755 00:44:17,452 --> 00:44:22,289 إنه واقٍ، حتى إن وضعنا اللاصق لا يكون ملامسًا للبشرة مباشرةً 756 00:44:22,290 --> 00:44:25,626 أسمعت عن المزارع الذي أعاد طلاء مرحاضه؟ 757 00:44:25,627 --> 00:44:31,132 فكر في إزالة مرحاضه ليجعله يبدو أفضل لكنه لم يخبر زوجته 758 00:44:31,133 --> 00:44:32,500 "وقالت ابنته، "ما الخطب يا أبي؟ 759 00:44:32,501 --> 00:44:34,770 "ألم ترى واحدًا من هؤلاء قبلًا؟ 760 00:44:34,805 --> 00:44:36,305 "قال، "بل لم أجد أحدًا يزيله 761 00:44:40,575 --> 00:44:43,044 (أعتذر يا (جيف 762 00:44:43,045 --> 00:44:44,346 لا تجعله يضحك بشدة 763 00:44:45,681 --> 00:44:49,517 ،سنصنع شقًا فيها ونخلعها فورًا أأنت على ما يرام؟ 764 00:44:49,518 --> 00:44:52,486 ربما يمكنك استخدام ساقاك الجديتين 765 00:44:52,487 --> 00:44:54,956 لحضور مباراة فريق "برونز" الأسبوع القادم 766 00:44:54,957 --> 00:44:56,457 هذا بعد أسبوع 767 00:44:56,458 --> 00:45:00,564 أمهلينا بضعة أسابيع للتصنيع والتسليم 768 00:45:00,599 --> 00:45:01,330 محال 769 00:45:01,331 --> 00:45:02,463 بضعة أسابيع، وسيقف (جيف) على قدميه 770 00:45:02,464 --> 00:45:03,698 لا يسعني الانتظار 771 00:45:03,699 --> 00:45:05,066 يمكننا أن نوقفك على ساقيك فورًا 772 00:45:05,067 --> 00:45:06,367 سننظف هذا الجانب 773 00:45:06,368 --> 00:45:07,568 وبعدها سنذهب إلى الآخر 774 00:45:07,569 --> 00:45:09,003 ...سنكون سريعين 775 00:45:09,004 --> 00:45:10,181 أودّها موقّعة 776 00:45:10,205 --> 00:45:11,605 هذا أقل ألمًا - أجل - 777 00:45:11,606 --> 00:45:13,341 لكن عليك تصور ما ينتظرك 778 00:45:13,342 --> 00:45:14,442 حسنًا 779 00:45:14,443 --> 00:45:17,412 طلبوا منه الخروج والتلويح بعلم الشعار 780 00:45:21,149 --> 00:45:23,424 "جوني غوميز) على وشك صدّ الكرة لـ"ريد سوكس) 781 00:45:23,449 --> 00:45:24,559 !(هيّا يا (جوني 782 00:45:24,584 --> 00:45:26,754 أحرز لنا ضربة مباشرة - الأمر رجل لرجل الآن - 783 00:45:26,755 --> 00:45:28,689 لا تأرجح هذا المضرب 784 00:45:28,690 --> 00:45:31,492 غوميز) وبحوزته مضرب مميز) 785 00:45:31,493 --> 00:45:32,994 ...لتذكر ضحايا 786 00:45:32,995 --> 00:45:38,466 أتسمع هذا يا (جيف)؟ "كتب على مضربه "(بوسطن) قوية 787 00:45:38,467 --> 00:45:40,701 ضعيه يتغوط في هدوء 788 00:45:40,702 --> 00:45:42,436 !لا 789 00:45:42,437 --> 00:45:43,704 !تبًا 790 00:45:43,705 --> 00:45:45,373 هذا ليس جيدًا، صحيح؟ 791 00:45:45,374 --> 00:45:47,008 لا، لقد فشل في صدها 792 00:45:47,009 --> 00:45:48,242 بعد كل ما مررنا به؟ 793 00:45:48,243 --> 00:45:49,543 ألم نعاني بما فيه الكفاية؟ 794 00:45:49,544 --> 00:45:51,244 هل سيفعلها إذن؟ 795 00:45:51,245 --> 00:45:53,581 لا أعلم، إنه متوتر للغاية 796 00:45:53,582 --> 00:45:55,182 متوتر بشأن ماذا؟ 797 00:45:55,183 --> 00:45:58,052 "جيف)، سمعت بشأن حضور مباراة "برونز) - يبدو هذا رائعًا يا أخي - 798 00:45:58,053 --> 00:46:00,354 سيعطوننا مقاعد مميزة؟ - مهلًا، نحن؟ - 799 00:46:00,355 --> 00:46:01,689 قالوا إن بوسعنا إحضار من نود 800 00:46:01,690 --> 00:46:03,190 !(عليك فعلها يا (جيف !مشروبات مجانية 801 00:46:03,191 --> 00:46:04,492 !برونز" يحتاج إليك" 802 00:46:04,493 --> 00:46:05,726 لا تتخاذل يا أخي 803 00:46:05,727 --> 00:46:07,260 !تبًا 804 00:46:07,261 --> 00:46:10,031 أي طعام يقدمون؟ - كل ما يمكنك تناوله - 805 00:46:10,032 --> 00:46:13,035 هيا يا (جيف)! كفاك أنانية 806 00:46:39,061 --> 00:46:40,299 هل هذا هاتفي؟ 807 00:46:45,299 --> 00:46:46,600 مرحبًا؟ 808 00:46:46,601 --> 00:46:47,601 تبدو الرائحة طيبة يا أمي 809 00:46:47,602 --> 00:46:48,736 شكرًا لك 810 00:46:48,737 --> 00:46:50,337 أبي، سأجلس معك - تفضلي - 811 00:46:50,338 --> 00:46:53,507 مرحبًا يا (إي)، ماذا تفعلين؟ 812 00:46:53,508 --> 00:46:56,012 أتحدث إليك، ماذا تفعل أنت؟ 813 00:46:56,047 --> 00:46:56,679 أرقص 814 00:46:56,680 --> 00:46:58,345 دعيني أخرج من النادي وحسب 815 00:46:58,346 --> 00:46:59,814 ماذا؟ - أيمكنك سماعي الآن؟ - 816 00:46:59,815 --> 00:47:02,083 أجل، يمكنني سماعك 817 00:47:02,084 --> 00:47:04,402 كيف حالك؟ 818 00:47:04,853 --> 00:47:06,618 بخير، كما تعرفين 819 00:47:07,389 --> 00:47:10,925 ...أتمنى 820 00:47:10,960 --> 00:47:15,262 أتمنى أنني لا أتصل في وقت غير مناسب ...لكن كما تعرفين 821 00:47:15,263 --> 00:47:18,132 "ثمة مباراة لفريق "برونز" ضد "شيكاغو الأسبوع المقبل 822 00:47:18,133 --> 00:47:22,369 وطلبوا مني القدوم ودخول الملعب 823 00:47:22,370 --> 00:47:23,871 دخول الملعب؟ 824 00:47:23,872 --> 00:47:25,873 أجل، لن ألعب عليه 825 00:47:25,874 --> 00:47:29,844 لكن لأكون حامل الراية ألوّح بالعلم وما إلى آخره 826 00:47:29,845 --> 00:47:35,490 الأمر أشبه بغناء النشيد الوطني لكن أمام أشخاص سيئين في غنائه 827 00:47:38,320 --> 00:47:40,154 متأكد أنك تود فعل هذا؟ 828 00:47:40,155 --> 00:47:44,165 حسنًا، يقول الجميع إنه عليّ فعلها "إنها مباراة نهائي كأس "ستانلي 829 00:47:50,165 --> 00:47:53,639 ...اسمعي يا (إرين)، أعرف أننا لا نتواعد، لكن 830 00:47:57,639 --> 00:47:59,440 ...كنت 831 00:47:59,441 --> 00:48:02,780 كنت أتساءل إن كنت تريدين القدوم معي أنا وعائلتي؟ 832 00:48:05,780 --> 00:48:09,483 لا أظن أن بوسعي فعلها من دونك 833 00:48:09,484 --> 00:48:13,558 وأعرف أن قولي هذا ليس عادلًا لكنني متأسف فعلًا 834 00:48:16,558 --> 00:48:19,498 لكنّي في أمسّ الحاجة إليك الآن 835 00:48:23,498 --> 00:48:25,231 رجاءً 836 00:48:25,232 --> 00:48:26,274 حسنًا 837 00:48:30,904 --> 00:48:32,443 "برونز" 838 00:48:39,781 --> 00:48:43,617 (قبعة راعي البقر الخاصة بـ(كارلوس كانت منتشرة في الأخبار ليلة أمس 839 00:48:43,618 --> 00:48:45,719 جيف)، سرد القصة وكنت في حالة ذهول) 840 00:48:45,720 --> 00:48:47,388 أأنت على ما يرام؟ - أجل - 841 00:48:47,389 --> 00:48:48,722 سأذهب للمشاهدة وأتركك وشأنك 842 00:48:48,723 --> 00:48:50,626 شكرًا لك 843 00:48:51,626 --> 00:48:54,195 !"هيّا يا "بوسطن 844 00:48:54,196 --> 00:48:56,197 حسنًا 845 00:48:56,198 --> 00:48:57,935 !نخب 846 00:49:01,022 --> 00:49:02,807 أأنت على ما يرام؟ - أجل أنا بخير - 847 00:49:05,807 --> 00:49:08,709 "أتعرف لماذا يقولون عن "شيكاغو المدينة العاصفة؟ 848 00:49:08,710 --> 00:49:10,809 لأنكم تعصفون بهم 849 00:49:10,844 --> 00:49:11,712 ألديك سيجارة؟ 850 00:49:11,713 --> 00:49:15,649 جيف)، أتود منّا توصيلك إلى الملعب مبكرًا؟) 851 00:49:15,650 --> 00:49:16,750 أجل - ألا تمانع؟ - 852 00:49:16,751 --> 00:49:17,888 لا أمانع - حسنًا - 853 00:49:19,888 --> 00:49:21,755 حسنًا 854 00:49:21,756 --> 00:49:23,756 !لنفعلها 855 00:49:25,148 --> 00:49:26,699 !هيا يا (جيف)، أنت لها 856 00:49:57,259 --> 00:49:59,827 ثمة جمهور غفير هناك 857 00:49:59,828 --> 00:50:01,468 الملعب على آخره 858 00:50:06,468 --> 00:50:07,871 !لا تتوتر 859 00:50:13,563 --> 00:50:16,177 (بومان) 860 00:50:17,646 --> 00:50:19,313 كيف حالك يا (جيف)؟ 861 00:50:19,314 --> 00:50:20,814 أنا بخير - أأنت على ما يرام؟ - 862 00:50:20,815 --> 00:50:22,449 توقف عندك 863 00:50:22,450 --> 00:50:24,754 سأحضر العلم - شكرًا - 864 00:50:25,754 --> 00:50:27,454 (تفضل العلم يا (جيف 865 00:50:27,455 --> 00:50:29,590 سأكون واقفة هناك 866 00:50:29,591 --> 00:50:32,359 وسأشير لك للقدوم، اتفقنا؟ 867 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 !حسنًا؟ استمتع 868 00:50:33,561 --> 00:50:35,830 !استمتع، اتفقنا؟ استرخ 869 00:50:44,339 --> 00:50:46,507 (لا أظن أن بوسعي فعلها يا (إي 870 00:50:46,508 --> 00:50:48,575 اسمع يا (جيف)، ستكون الأمور على ما يرام 871 00:50:48,576 --> 00:50:51,979 لوّح بالعلم وبعدها غادر، اتفقنا؟ 872 00:50:51,980 --> 00:50:54,516 (تلك إشارتك يا (جيف 873 00:50:57,719 --> 00:51:00,587 ،سيداتي وسادتي 874 00:51:00,588 --> 00:51:06,663 "مرحبًا بكم في ملعب "تي دي غادرن والمباراة الثانية في تصفيات الكأس 875 00:51:08,663 --> 00:51:11,799 ،رجاءً رحبوّا بحرارة 876 00:51:11,800 --> 00:51:15,104 بحامل الراية الشرفيّ الليلة 877 00:51:16,104 --> 00:51:20,407 (جيف بومان) 878 00:51:20,408 --> 00:51:27,881 يبقى (جيف) عازمًا صامدًا في وجه الشدائد 879 00:51:27,882 --> 00:51:31,886 "بوسطن) قويّة)" 880 00:51:56,978 --> 00:52:00,448 !(هيّا يا (جيفري 881 00:52:18,466 --> 00:52:19,636 !سأخرجك من هنا 882 00:52:58,973 --> 00:53:01,959 !ابتعدي عني !ابتعدي عني بحق السماء 883 00:53:01,994 --> 00:53:03,404 (جيف) - !ابتعدي عنّي - 884 00:53:03,439 --> 00:53:04,565 !ابتعدي عني 885 00:53:04,600 --> 00:53:05,815 فلتبقي هادئة 886 00:53:06,815 --> 00:53:08,615 ابقي هادئة وساعدي غيري 887 00:53:08,616 --> 00:53:09,851 !حبيبي 888 00:53:11,421 --> 00:53:12,623 !ابتعدي عني - (جيف) - 889 00:53:12,658 --> 00:53:13,754 !ابتعدي عنّي 890 00:53:13,755 --> 00:53:15,756 !اذهبي وساعدي غيري 891 00:53:15,757 --> 00:53:18,267 !اذهبي وساعدي غيري 892 00:53:18,560 --> 00:53:20,062 !ابقي هادئة 893 00:53:21,062 --> 00:53:22,469 !ابقي هادئة 894 00:53:27,469 --> 00:53:31,074 !ابقي هادئة وساعدي غيري 895 00:54:24,559 --> 00:54:25,633 أنا آسف 896 00:54:31,633 --> 00:54:34,037 عليك إخبار عائلتك بما يجري معك 897 00:54:36,037 --> 00:54:37,804 !لا 898 00:54:37,805 --> 00:54:40,945 صدقيني من الأفضل ألّا يعرفوا، ثق بي 899 00:54:43,945 --> 00:54:46,121 يحاولون صنع بطل منّي 900 00:54:59,093 --> 00:55:00,467 هل تؤلمك؟ 901 00:55:04,832 --> 00:55:06,279 لا 902 00:55:09,671 --> 00:55:11,074 اشتقت إليك 903 00:55:13,074 --> 00:55:14,268 اشتقت إليك أيضًا 904 00:55:43,871 --> 00:55:47,042 أنا هنا يا (جيف)، أنا هنا 905 00:55:48,042 --> 00:55:49,279 أنا هنا 906 00:55:49,280 --> 00:55:54,087 "مشهد خارج بعد قليل لمدة دقيقة ونصف" 907 00:57:51,232 --> 00:57:53,905 هل ضاجعت ابني؟ 908 00:57:56,945 --> 00:57:58,778 أجل 909 00:58:02,510 --> 00:58:06,915 ألا تظنين أنه يفترض أن تعتمدي عليّ؟ 910 00:58:07,915 --> 00:58:09,249 ماذا؟ 911 00:58:09,250 --> 00:58:12,519 أتمنى لو أنك كنت تعتمدين عليّ 912 00:58:12,520 --> 00:58:15,395 أنا سعيدة للجلوس هنا معك 913 00:58:24,265 --> 00:58:28,034 إنهما متطوران جدًا يا (جيفري) ألا تظن هذا؟ 914 00:58:28,035 --> 00:58:32,906 إنهما مزودتان بركبتين ذكيتين وهذا يعني أن بهما وحدة معالجة دقيقة 915 00:58:32,907 --> 00:58:35,175 متطورة جدًا، ركبتان بتقنية عالية 916 00:58:35,176 --> 00:58:38,445 ساقين من الكربون مغلفتان بعازل صلد 917 00:58:38,446 --> 00:58:40,246 خذ نفسًا عميقًا 918 00:58:40,247 --> 00:58:44,317 ...عليك العمل على قوة ارتكازك عليها وما إلى آخره 919 00:58:44,318 --> 00:58:47,187 وبعدها ستقف عليهما وتتعود على الاتزان عليهما بشكل سليم 920 00:58:47,188 --> 00:58:48,889 ...لكنهما 921 00:58:48,890 --> 00:58:51,291 يشبهان الأقدام والسيقان الطبيعية 922 00:58:51,292 --> 00:58:52,960 وكأنك ترتدي حذاءً 923 00:58:54,061 --> 00:58:55,577 ...يمكنك ببساطة 924 00:58:56,497 --> 00:58:58,098 أكانا رائعين؟ 925 00:58:58,099 --> 00:58:59,566 سأمشي مجددًا 926 00:58:59,567 --> 00:59:01,169 سأمشي معك مجددًا يومًا ما 927 00:59:03,104 --> 00:59:05,071 لنقرأهما في الوقت ذاته - هيّا - 928 00:59:05,072 --> 00:59:06,573 لنرَ إن كانتا متطابقتين 929 00:59:06,574 --> 00:59:10,927 "الإصرار هو غذاء الإرادة البشرية" - "لا تتردد فستأتي السعادة تدق بابك قريبًا" - 930 00:59:10,928 --> 00:59:12,946 لم أسمع مقولتك - لا، لم أسمع خاصتك كذلك - 931 00:59:12,947 --> 00:59:14,447 حسنًا 932 00:59:14,448 --> 00:59:16,049 استمر في التحرّك 933 00:59:16,050 --> 00:59:18,318 لن أساعدك 934 00:59:18,319 --> 00:59:20,187 عليك أكلها لتحقق المقولة 935 00:59:20,188 --> 00:59:21,388 كنت تتحدثين بصوت مرتفع جدًا 936 00:59:21,389 --> 00:59:22,923 ارفع ذراعيك 937 00:59:22,924 --> 00:59:26,640 ...أتودين؟ لا أعرف أتودين القدوم والعيش معي أو ما شابه؟ 938 00:59:31,933 --> 00:59:34,700 أأنت جاد؟ - أجل - 939 00:59:41,509 --> 00:59:43,376 (عليك أن تخبر (باتي 940 00:59:43,377 --> 00:59:45,515 أجل، سأخبرها اليوم 941 00:59:47,515 --> 00:59:48,880 حسنًا 942 00:59:50,418 --> 00:59:52,419 إنها مصابة بآثار الثمالة ولن تتذكر حتى، صحيح؟ 943 00:59:52,420 --> 00:59:54,955 لن تتذكر 944 00:59:54,956 --> 00:59:56,255 سنعيش هناك لأسبوعين 945 00:59:56,256 --> 00:59:58,359 علينا أن نحتفل 946 01:00:03,364 --> 01:00:05,366 !انظر لحالك - مرحبًا أيها البطل - 947 01:00:07,501 --> 01:00:08,971 "بوسطن) قويّة)" 948 01:00:09,971 --> 01:00:13,874 !يا للمسيح! رباه لا أصدق هذا؟ 949 01:00:13,875 --> 01:00:15,976 (نحتاج إلى الفوز يا (بوب 950 01:00:15,977 --> 01:00:18,445 كيف لنا ألّا نأخذ هذا على محمل شخصي؟ 951 01:00:18,446 --> 01:00:19,913 ثمة ورقة في شرابك 952 01:00:19,914 --> 01:00:21,248 إنها ورقة نعناع 953 01:00:21,249 --> 01:00:23,282 نعناع؟ "إنه شراب "موهيتو - 954 01:00:23,283 --> 01:00:27,120 تمزج الليمون والنعناع وتضيف الثلج والسكر 955 01:00:27,121 --> 01:00:28,989 وتصب المزيد على الصودا والخمر 956 01:00:28,990 --> 01:00:30,390 تمزجهما"؟" 957 01:00:30,391 --> 01:00:33,460 أجل تمزج الليمون والنعناع وبعدها تضيف السكر والثلج 958 01:00:33,461 --> 01:00:34,961 متى سنسمع هذا الإعلان المهم؟ 959 01:00:34,962 --> 01:00:36,162 أجل، هيا أخبرنا 960 01:00:36,163 --> 01:00:37,379 عندما تنتهي المباراة 961 01:00:38,265 --> 01:00:39,599 مرحبًا - مرحبًا - 962 01:00:39,600 --> 01:00:41,167 يا (ديل) أريد 2 من البرغر 963 01:00:41,168 --> 01:00:42,402 أبعدي هذا، سيكون هذا مفيدًا 964 01:00:42,403 --> 01:00:44,070 والبطاطس كذلك، إن كنت لا تمانعين 965 01:00:44,071 --> 01:00:45,372 تبًا يمكنك تذوق النعناع، جرّبه 966 01:00:45,373 --> 01:00:47,040 يسعدني إعداد كأس لك 967 01:00:47,041 --> 01:00:48,475 أجل، سيكون هذا رائعًا 968 01:00:48,476 --> 01:00:49,676 هذا لطف بالغ 969 01:00:49,677 --> 01:00:50,677 ثلاثة؟ 970 01:00:50,678 --> 01:00:53,079 أي أحد يعرفني، سيعرف أنني أفعل كل شيء بمثاليّة 971 01:00:53,080 --> 01:00:54,280 ما عدا الثانوية 972 01:00:54,281 --> 01:00:55,582 (اذهب وضاجع نفسك يا (بوب 973 01:00:55,583 --> 01:00:56,983 ما أخبار العمل يا (إرين)؟ 974 01:00:56,984 --> 01:00:58,551 ما زلت في مشفى "النساء وبريغهام"؟ 975 01:00:58,552 --> 01:01:00,921 لا، لقد توقفت عن العمل 976 01:01:00,922 --> 01:01:02,689 هل طٌردت؟ - لا - 977 01:01:02,690 --> 01:01:04,291 ما اسم هذا الرجل؟ 978 01:01:04,292 --> 01:01:06,293 إنما آخذ عطلة لبعض الوقت ...(فأنا و(جيف 979 01:01:06,294 --> 01:01:09,496 لأكون متواجدة خلال فترة العلاج وما إلى آخره 980 01:01:09,497 --> 01:01:11,164 أجل - سأنتقل للعيش معه في الحقيقة - 981 01:01:11,165 --> 01:01:14,102 لأكون متواجدة - مهلًا، ماذا؟ - 982 01:01:15,102 --> 01:01:16,510 (أخبرك (جيف 983 01:01:17,638 --> 01:01:19,039 تعرفين هذا سلفًا 984 01:01:19,040 --> 01:01:20,307 لا 985 01:01:20,308 --> 01:01:21,341 جيف)، ألم تخبر والدتك؟) 986 01:01:21,342 --> 01:01:23,443 جيف)؟) 987 01:01:23,444 --> 01:01:25,645 ألم تخبر والدتك أنني سأنتقل للعيش هنا؟ 988 01:01:25,646 --> 01:01:31,322 حسبت أن احتفال اليوم لهذا احتفالًا بالإعلان وما إلى آخره 989 01:01:34,322 --> 01:01:36,323 (إنها شقة صغيرة لـ3 أشخاص يا (جيفري 990 01:01:36,324 --> 01:01:38,726 أجل، لكن من الناحية الفنية نحن 2 ونصف 991 01:01:43,230 --> 01:01:44,333 هذا ليس مضحكًا 992 01:01:45,333 --> 01:01:47,667 هذا ليس مضحكًا 993 01:01:47,668 --> 01:01:49,736 باتي)، هل أخبرت الجميع بالخبر المهم؟) 994 01:01:49,737 --> 01:01:52,605 ماذا؟ أخبرته ولم تخبرينا؟ 995 01:01:52,606 --> 01:01:54,307 لم تخبرني أي شيء 996 01:01:54,308 --> 01:01:56,042 عرفت أنه سيكون هناك إعلان مهم وحسب 997 01:01:56,043 --> 01:01:57,544 ماذا يجري؟ - تفوّهي بالأمر - 998 01:01:57,545 --> 01:02:00,113 حسنًا، إليكم الأمر 999 01:02:00,114 --> 01:02:01,190 هيّا، ساعدني للصعود - (باتي) - 1000 01:02:01,214 --> 01:02:02,983 ساعدني لأصعد 1001 01:02:02,984 --> 01:02:06,754 حسنًا، هكذا سيكون الأمر فاربطوا أحزمة الأمان 1002 01:02:11,258 --> 01:02:14,395 أوبرا) قادمة) - !يا إلهي - 1003 01:02:16,397 --> 01:02:17,630 !محال 1004 01:02:17,631 --> 01:02:21,301 !(اتصلت بي (أوبرا 1005 01:02:21,302 --> 01:02:24,504 (إنها قادمة لمحاورة (جيفري 1006 01:02:24,505 --> 01:02:26,139 بعد غد - !هذا مستحيل - 1007 01:02:26,140 --> 01:02:27,875 (ستقابل أحد أفراد آل (ستيدمان 1008 01:02:27,876 --> 01:02:29,075 !لا 1009 01:02:29,076 --> 01:02:31,813 ...أوبرا) إنها) - (باتي) - 1010 01:02:31,848 --> 01:02:32,780 ماذا؟ 1011 01:02:32,781 --> 01:02:34,280 لن يقوم (جيفري) بهذه الأمور بعد الآن 1012 01:02:34,281 --> 01:02:35,682 !ماذا تعنين؟ تبًا 1013 01:02:35,683 --> 01:02:37,050 !لا تتدخلي 1014 01:02:37,051 --> 01:02:38,585 إنه لا يريد - (بحقك، إنها (أوبرا - 1015 01:02:38,586 --> 01:02:41,654 لن يقوم بمقابلات صحافية أو يستضيف أحداثًا - جيفري)؟) - 1016 01:02:41,655 --> 01:02:42,655 ولا أي من هذا 1017 01:02:42,656 --> 01:02:44,524 جيفري)، تحدث إليّ) - هذا يفوق طاقته - 1018 01:02:44,525 --> 01:02:45,658 (جيفي) 1019 01:02:45,659 --> 01:02:47,193 هذا ليس جيدًا له 1020 01:02:47,194 --> 01:02:49,662 هذا يفوق طاقته - (إنها (أوبرا ونفري - 1021 01:02:49,663 --> 01:02:51,731 إنها أشهر شخصية في العالم - إنه لا يريد - 1022 01:02:51,732 --> 01:02:54,100 ينظر الناس إليه ويطرحون عليه أسئلة ويحتاجون إلى شيء ما 1023 01:02:54,101 --> 01:02:55,135 أجل، تراجعي 1024 01:02:55,136 --> 01:02:56,169 جيفري)، تحدث إليّ) 1025 01:02:56,170 --> 01:02:57,771 هذا ضغط كبير عليه 1026 01:02:57,772 --> 01:02:59,439 ويحاول أحدهم دومًا أخذ شيء منه 1027 01:02:59,440 --> 01:03:00,440 هذا يفوق طاقته 1028 01:03:00,441 --> 01:03:02,275 أستتركها تفعل هذا أم ستخبرني بنفسك؟ 1029 01:03:02,276 --> 01:03:03,676 ،أود سماع الأمر منك لست ثملًا للغاية 1030 01:03:03,677 --> 01:03:04,958 أنا أتحدث نيابة عنه - إلى درجة أنك لا تستطيع التحدث إليّ - 1031 01:03:04,983 --> 01:03:06,180 ...لو استمعت إلي فقط 1032 01:03:06,180 --> 01:03:07,821 لا، لا تتحدثين نيابة عن ابني 1033 01:03:13,821 --> 01:03:16,690 لماذا لم تخبريني بهذا سابقاً؟ - ماذا؟ - 1034 01:03:16,690 --> 01:03:18,359 لماذا لم تخبريني بهذا سابقاً؟ 1035 01:03:18,359 --> 01:03:20,094 لماذا برأيك؟ أردتها أن تكون مفاجأة 1036 01:03:20,094 --> 01:03:23,164 أردت إعلاناً كبيراً، أتعلم؟ 1037 01:03:23,164 --> 01:03:24,298 (إنها (أوبرا وينفري 1038 01:03:24,298 --> 01:03:25,639 آسف يا أمي 1039 01:03:28,621 --> 01:03:30,243 أين كنت لأكون من دون (أوبرا)؟ 1040 01:03:31,439 --> 01:03:33,107 ساعدتني على تخطي الأوقات القاسية 1041 01:03:33,107 --> 01:03:37,578 ولا أعلم أين ومن كنت لأكون (لشنقت نفسي في الحمام لولا (أوبرا 1042 01:03:37,804 --> 01:03:38,848 مجرد قول 1043 01:03:40,448 --> 01:03:41,519 مجرد قول 1044 01:03:45,519 --> 01:03:49,323 إذن، إن كانت (أوبرا) حبل نجاتك (فلديك مشاكل متعمقة أكثر يا (باتي 1045 01:03:49,323 --> 01:03:50,391 مجرد رأي - (بئساً لك يا (بوب - 1046 01:03:50,391 --> 01:03:51,864 (اخرس يا (بوب - تباً لك - 1047 01:03:56,864 --> 01:04:00,501 إنما أريد للناس أن يروا مدى روعة ابني 1048 01:04:00,501 --> 01:04:01,524 هذا كل شيء 1049 01:04:04,238 --> 01:04:05,619 ما السيئ جداً في ذلك؟ 1050 01:04:22,156 --> 01:04:23,909 (هيا يا (إي 1051 01:04:23,963 --> 01:04:25,126 معذرة 1052 01:04:25,126 --> 01:04:26,694 (هيا، ادفعيه يا (إي - أدفع بالفعل - 1053 01:04:26,694 --> 01:04:27,898 ها أنت 1054 01:04:30,898 --> 01:04:32,055 سأتولى الأمر 1055 01:04:36,393 --> 01:04:37,994 مرحباً - أهلاً - 1056 01:04:38,019 --> 01:04:39,048 كيف حالك؟ 1057 01:04:39,073 --> 01:04:40,908 بخير حقاً، كيف حالك أنت؟ 1058 01:04:40,908 --> 01:04:42,643 اشترى لي (سولي) قبعة مكسيكية لعينة 1059 01:04:42,643 --> 01:04:43,911 ...أنا - حقاً؟ - 1060 01:04:43,911 --> 01:04:45,279 أجل - هذه منه؟ - 1061 01:04:45,279 --> 01:04:46,514 أجل، قال إنه كان خارجاً 1062 01:04:46,514 --> 01:04:47,681 ...في مطعم مكسيكي ليلية أمس، لذا 1063 01:04:49,450 --> 01:04:54,188 ثملا كثيراً وأعادا معهما قبعتين وأخذت واحدة منهما 1064 01:04:54,188 --> 01:04:55,687 أنت محظوظ 1065 01:05:04,665 --> 01:05:06,401 ...1 - !2، 3 - 1066 01:05:08,469 --> 01:05:09,968 اللعنة - بئساً - 1067 01:05:11,438 --> 01:05:14,443 أتمازحينني؟ - آسفة - 1068 01:05:16,443 --> 01:05:20,182 # دعي حبي يفتح الباب # 1069 01:05:21,182 --> 01:05:24,182 # دعي حبي يفتح الباب # 1070 01:05:25,686 --> 01:05:28,611 # دعي حبي يفتح الباب # 1071 01:05:29,237 --> 01:05:30,530 # إلى... # 1072 01:05:31,225 --> 01:05:32,361 # ...قلبك # 1073 01:05:34,361 --> 01:05:35,898 # إلى قلبك # 1074 01:05:38,298 --> 01:05:40,233 لم تنته الأغنية بعد - !يا إلهي - 1075 01:05:41,368 --> 01:05:43,637 (استمع إلى هذه يا (جيفري 1076 01:05:43,637 --> 01:05:45,306 استمع إلى هذا 1077 01:05:45,306 --> 01:05:48,442 "هذه من "دينفر" بولاية "كولورادو 1078 01:05:48,442 --> 01:05:57,718 "لم أر إنساناً أقوى أو أذكى منك في حياتي" 1079 01:05:58,224 --> 01:06:00,988 اذهبي إلى النوم يا أمي - "شكراً جزيلاً لك" - 1080 01:06:00,988 --> 01:06:03,991 (إنها تتحدث عنك يا (جيفري 1081 01:06:04,397 --> 01:06:07,901 جيفري)؟ إنها تتحدث عن ابني) 1082 01:06:09,177 --> 01:06:11,865 ...(يا (جيفري "يجدر بنا الذهاب إلى "كولورادو 1083 01:06:11,865 --> 01:06:13,467 "يجدر بنا الذهاب إلى "دينفر - أمي - 1084 01:06:13,467 --> 01:06:15,241 ونذهب لنرى هؤلاء الأناس الطيبين 1085 01:06:15,736 --> 01:06:18,189 أظن أن علينا الذهاب إلى "دينفر" يا عزيزي 1086 01:06:18,889 --> 01:06:20,705 يجب أن نذهب إلى "دينفر" عندما تتحسن 1087 01:06:21,241 --> 01:06:22,889 أنا وأنت فقط، اتفقنا؟ 1088 01:06:22,913 --> 01:06:24,878 !اذهبي إلى النوم يا أمي 1089 01:06:24,878 --> 01:06:26,614 حسناً 1090 01:06:28,046 --> 01:06:30,215 وداعاً - لا أريد سماع المزيد من هذه الرسائل - 1091 01:06:30,684 --> 01:06:33,287 "لا تنس بشأن فريق الـ"ريد سوكس 1092 01:06:33,287 --> 01:06:35,825 يريدونك أن ترمي الرمية الأولى 1093 01:06:37,825 --> 01:06:41,349 اسمعوا، علي الذهاب يا شباب لدي موعد إعادة التأهيل صباحاً 1094 01:06:41,374 --> 01:06:43,144 لا أريد أن تغضب السيدة 1095 01:06:43,423 --> 01:06:46,247 أتريد بعض حبوب الدواء؟ - هل أنت متخلف لعين يا (سولي)؟ - 1096 01:06:46,272 --> 01:06:47,368 أخبرتك للتو أن علي الذهاب إلى المنزل 1097 01:06:47,368 --> 01:06:48,636 ما هي؟ - لست واثقاً - 1098 01:06:48,636 --> 01:06:50,270 وجدتها على خزانة أدراج أختي 1099 01:06:50,270 --> 01:06:54,375 ،إما ستنتشي إلى أعلى حد أو ستجعل دوراتنا الشهرية منتظمة 1100 01:06:54,375 --> 01:06:55,416 أنا واثق 1101 01:06:56,310 --> 01:06:58,768 معذرة، هل أنت (جيف بومان)؟ 1102 01:07:00,180 --> 01:07:03,081 نتابع قصتك منذ رأينا تلك الصورة 1103 01:07:03,106 --> 01:07:05,528 ثم رأيناك تلوح بالعلم "في مباراة فريق "برونز 1104 01:07:05,553 --> 01:07:08,656 يسرنا رؤيتك معافى وأنك لم تدعهم يربحون 1105 01:07:08,656 --> 01:07:10,791 أيمكننا التقاط صورة معك؟ - أجل، بالتأكيد - 1106 01:07:10,791 --> 01:07:12,559 حسناً - من الذين لم أدعهم يربحون؟ - 1107 01:07:12,559 --> 01:07:13,950 الإرهابيون 1108 01:07:15,562 --> 01:07:17,064 أيمكننا... أجل، فلنلتقط صورة معه 1109 01:07:17,064 --> 01:07:18,532 صحيح، أجل 1110 01:07:18,532 --> 01:07:20,668 أواثق بشأن ذلك؟ - أجل - 1111 01:07:20,668 --> 01:07:22,100 ...فأعني 1112 01:07:22,536 --> 01:07:24,210 ...من وجهة نظري 1113 01:07:24,305 --> 01:07:26,540 يبدو أنهم ربحوا قليلاً على الأقل 1114 01:07:26,540 --> 01:07:27,941 تعرف، لن أسير مجدداً أبداً 1115 01:07:30,944 --> 01:07:32,780 حسناً، واحدة أخرى 1116 01:07:32,780 --> 01:07:34,481 إن لم تلتقط هذه الصورة فسأقتل نفسي 1117 01:07:34,481 --> 01:07:35,905 واحدة أخرى فحسب 1118 01:07:36,884 --> 01:07:38,452 !(يا (جيف 1119 01:07:38,452 --> 01:07:40,087 (باركك الرب، شكراً لك يا (جيف 1120 01:07:40,087 --> 01:07:41,529 سرني لقاؤك كثيراً 1121 01:07:41,554 --> 01:07:44,171 لكن أبق طرفيك متلازمين - لا، هيا، أعطني بعض السرعة - 1122 01:07:44,204 --> 01:07:46,427 شاهد، سأرفعه - (ارفعه أكثر يا (سول - 1123 01:07:46,427 --> 01:07:47,695 لن يمر بسلام 1124 01:07:47,695 --> 01:07:49,430 سأمر بسلام فوق رأسك 1125 01:07:49,430 --> 01:07:50,831 (لن يمر بسلام يا (سول أنزله عنها 1126 01:07:50,831 --> 01:07:51,699 (أنزلني يا (سول - (أنزله يا (سول - 1127 01:07:51,699 --> 01:07:52,933 ها نحن أولاء 1128 01:07:52,933 --> 01:07:54,435 (استخدم ذراعيك يا (سول 1129 01:07:54,435 --> 01:07:55,836 أظنني سأتقيأ - !اخرس - 1130 01:07:55,836 --> 01:07:57,504 !هذا رائع - ...رجاءً - 1131 01:07:57,504 --> 01:07:58,972 ...اخرس - ...إنه - 1132 01:07:58,972 --> 01:08:01,389 !بئساً 1133 01:08:02,343 --> 01:08:04,343 (تباً لك يا (بومان 1134 01:08:04,578 --> 01:08:07,348 سكبت جعتي - شاهداني أنقلب - 1135 01:08:11,452 --> 01:08:12,920 !أقيمها بـ7 1136 01:08:12,920 --> 01:08:14,908 7؟ - !أقيمها بـ7 - 1137 01:08:14,933 --> 01:08:16,357 !معذرة 1138 01:08:16,593 --> 01:08:19,000 تستحق 6، بكرم منا 1139 01:08:19,080 --> 01:08:20,127 على أكثر تقدير 1140 01:08:20,127 --> 01:08:22,629 لم ينجح في الهبوط يا أخي 1141 01:08:25,032 --> 01:08:27,134 جولة في منشأتهم 1142 01:08:27,134 --> 01:08:30,003 سأُقلد... يجب أن أُقلد ميدالية 1143 01:08:30,003 --> 01:08:32,006 أنا بطلكم اللعين 1144 01:08:33,006 --> 01:08:34,475 شكراً لك 1145 01:08:34,475 --> 01:08:36,009 على الرحب والسعة 1146 01:08:36,009 --> 01:08:39,613 على إيجاد المفجرين اللعناء أيها الحقير 1147 01:08:39,982 --> 01:08:43,145 يجب ألا أعمل على أجهزة ثقيلة الليلة 1148 01:08:43,169 --> 01:08:45,762 مهلاً! على رسلكما 1149 01:08:45,786 --> 01:08:47,755 (سحقاً يا (سول 1150 01:08:47,755 --> 01:08:50,365 سول)، ألم يسحبوا رخصتك) لأنك قدت تحت تأثير الكحول؟ 1151 01:08:50,390 --> 01:08:51,959 ألم يتجاوز مستوى الكحول في دمك 0.08؟ 1152 01:08:52,289 --> 01:08:54,161 هذا أفضل ممن داعبته الأسبوع الماضي 1153 01:08:54,161 --> 01:08:57,899 مهلاً! لا يا (سول)، ستدخل السجن 1154 01:08:58,899 --> 01:09:02,169 إنما أحاول إيصالك إلى المنزل قبل أن تقتلنا زوجتك اللعينة 1155 01:09:02,169 --> 01:09:05,170 !لا، ليست زوجتي أعطني المفاتيح 1156 01:09:05,244 --> 01:09:06,673 أما زالت لديك رخصة حتى؟ 1157 01:09:06,673 --> 01:09:10,811 لا، لا تفقد رخصة القيادة عندما تفقد قدميك أيها الغبي 1158 01:09:10,811 --> 01:09:12,819 كيف ستصل إلى الدواسات؟ 1159 01:09:12,919 --> 01:09:15,588 ستنزل وتدفعها من أجلي 1160 01:09:15,949 --> 01:09:17,507 أهذا آمن حتى؟ 1161 01:09:19,686 --> 01:09:21,055 لا 1162 01:09:22,328 --> 01:09:23,365 حسناً 1163 01:09:25,092 --> 01:09:26,460 ها أنت يا صاحبي 1164 01:09:26,460 --> 01:09:28,393 انزل إلى هناك 1165 01:09:29,062 --> 01:09:31,432 مهلاً! انتبه إلى ساقي - آسف - 1166 01:09:36,103 --> 01:09:37,596 دواسة الوقود 1167 01:09:37,643 --> 01:09:38,628 الوقود 1168 01:09:38,652 --> 01:09:40,847 دواسة الوقود 1169 01:09:41,809 --> 01:09:43,544 لا! المكابح 1170 01:09:45,746 --> 01:09:47,548 هل وجدتها؟ تمكنت منها؟ 1171 01:09:47,548 --> 01:09:48,582 أجل - تباً - 1172 01:09:48,582 --> 01:09:51,018 هل أنت بخير؟ - بئساً - 1173 01:09:51,018 --> 01:09:52,333 تمكنت منها 1174 01:09:54,555 --> 01:09:56,045 تمكنت منها، انطلق 1175 01:10:01,233 --> 01:10:02,371 !المكابح 1176 01:10:04,832 --> 01:10:07,701 !كن قدمي يا (سولي)، هيا بنا حسناً، كن قدمي 1177 01:10:07,701 --> 01:10:09,660 من يكبس الدواسات بحق الجحيم يا (جيف)؟ 1178 01:10:09,684 --> 01:10:12,873 !عد إلى النوم يا مدمن الكحول اللعين - أين هو؟ اللعنة - 1179 01:10:12,873 --> 01:10:14,475 يا (سول)، قلت الدواسات لا قضيبي يا صاحبي 1180 01:10:14,475 --> 01:10:15,776 ماذا تفعل عندك يا صاح؟ 1181 01:10:15,776 --> 01:10:17,177 !استعدت قدمي يا صاح 1182 01:10:17,177 --> 01:10:18,712 دواسة المكابح؟ - دواسة المكابح؟ - 1183 01:10:18,712 --> 01:10:20,080 كان ذلك رائعاً للغاية 1184 01:10:20,080 --> 01:10:21,582 (فلنذهب لتناول الدونات يا (جيف 1185 01:10:21,582 --> 01:10:23,984 !(المكابح. مهلاً، اللعنة يا (سولي 1186 01:10:23,984 --> 01:10:25,118 !يجب أن تتوقف! توقف 1187 01:10:25,118 --> 01:10:26,186 هيا 1188 01:10:26,186 --> 01:10:27,721 !لا تكن جباناً 1189 01:10:27,721 --> 01:10:29,723 لا تدع الإرهابيين اللعناء يفوزون 1190 01:10:29,723 --> 01:10:30,859 المكابح، الوقود 1191 01:10:31,859 --> 01:10:32,993 (الوقود يا (سول 1192 01:10:32,993 --> 01:10:34,661 مهلاً، المكابح 1193 01:10:34,661 --> 01:10:36,063 !هيا بنا. لا، من فوق 1194 01:10:36,063 --> 01:10:38,264 يا (سول)! مهلك على دواسة الوقود 1195 01:10:38,264 --> 01:10:39,733 مهلك على دواسة الوقود يا أخي 1196 01:10:39,733 --> 01:10:41,299 !مهلاً، اللعنة 1197 01:10:42,569 --> 01:10:44,317 أتت الشرطة، يجب أن نتوقف 1198 01:10:44,342 --> 01:10:45,506 أوقفوا السيارة 1199 01:10:45,506 --> 01:10:46,740 (تفضل يا (سول 1200 01:10:46,740 --> 01:10:48,509 اللعنة - توقف حالاً - 1201 01:10:48,509 --> 01:10:50,143 (المكابح، المكابح يا (سولي 1202 01:10:50,143 --> 01:10:53,282 دواسة المكابح - !مهلاً - 1203 01:10:57,651 --> 01:10:58,785 !ارفعوا أيديكم 1204 01:10:58,785 --> 01:11:00,621 !دعوني أرى أيديكم 1205 01:11:00,621 --> 01:11:02,278 !دعوني أرى أيديكم 1206 01:11:03,730 --> 01:11:05,199 افتح نافذتك 1207 01:11:06,379 --> 01:11:07,613 !افتح نافذتك اللعينة 1208 01:11:07,700 --> 01:11:08,829 حسناً، آسف 1209 01:11:08,829 --> 01:11:10,063 (يجب أن تنهض يا (سول 1210 01:11:10,156 --> 01:11:11,489 هل من أحد آخر في السيارة؟ 1211 01:11:15,155 --> 01:11:17,164 دعني أرى يديك أيضاً يا صاح 1212 01:11:24,118 --> 01:11:25,255 مهلاً، انتظر قليلاً 1213 01:11:28,048 --> 01:11:29,952 هل أنت (جيف بومان)؟ 1214 01:11:31,952 --> 01:11:34,322 أجل - ماذا؟ - 1215 01:11:35,322 --> 01:11:36,924 أجل - حقاً؟ - 1216 01:11:36,924 --> 01:11:38,131 أجل 1217 01:11:38,825 --> 01:11:40,963 هل يمكنني التقاط صورة معك؟ 1218 01:11:43,187 --> 01:11:45,546 إن وضعت الصلصة باكراً 1219 01:11:45,571 --> 01:11:47,067 فستقع من أسفل الكعكة 1220 01:11:47,067 --> 01:11:48,569 انظروا إلى هذا، لينة جداً 1221 01:11:48,569 --> 01:11:49,670 وإن وضعتها متأخراً 1222 01:11:49,670 --> 01:11:51,104 فستبقى عند الحافة العلوية 1223 01:11:51,104 --> 01:11:52,906 أحب ذلك، هذه حقيقة مضحكة 1224 01:12:02,816 --> 01:12:04,382 هل أخذت حبتك؟ 1225 01:12:07,254 --> 01:12:10,191 هل أخذت دواءك؟ - لا - 1226 01:12:11,191 --> 01:12:12,473 جيف)؟) 1227 01:12:12,960 --> 01:12:15,142 لا - مرحباً؟ ماذا؟ - 1228 01:12:15,226 --> 01:12:16,129 لا - لا؟ - 1229 01:12:16,482 --> 01:12:18,332 هلا تأخذه رجاءً؟ 1230 01:12:21,716 --> 01:12:23,342 من فضلك؟ 1231 01:12:23,837 --> 01:12:26,107 أرجوك؟ أوقفها 1232 01:12:27,107 --> 01:12:28,842 هل أوقفتها؟ - لا، تابعي - 1233 01:12:28,842 --> 01:12:31,158 (ألم يكن من المفترض أن تأخذك (باتي إلى إعادة التأهيل؟ 1234 01:12:34,281 --> 01:12:36,350 حافظة الدواء* 1235 01:12:36,956 --> 01:12:39,720 تريد الدخول أمام كل هؤلاء الناس بوجود الضوضاء والأضواء؟ 1236 01:12:40,126 --> 01:12:41,287 ستكونين حاضرة 1237 01:12:41,287 --> 01:12:43,123 ليس عليك الحضور حتى يا (إرين)، ألا تعرفين؟ 1238 01:12:43,683 --> 01:12:45,993 (سيذهب (جيف) إلى الميدان مع (كارلوس 1239 01:12:45,993 --> 01:12:47,961 لهذا سيتناول الغداء معه الأسبوع القادم 1240 01:12:47,961 --> 01:12:49,062 !يا إلهي 1241 01:12:49,062 --> 01:12:50,263 سيتعرف عليه 1242 01:12:50,594 --> 01:12:52,196 يفكر الناس بهما على أنهما فريق 1243 01:12:52,221 --> 01:12:55,969 لا، أنت تفكرين بنا كذلك يا أمي - لا، العالم بأكمله يرى أنكما فريق - 1244 01:12:55,969 --> 01:12:57,304 لست أنا الوحيدة - هذا غريب فحسب - 1245 01:12:57,304 --> 01:12:58,939 لا أريد لقاءه، قلت لك 1246 01:12:58,939 --> 01:13:00,641 !(رباه يا (جيف - أهلاً يا رفاق - 1247 01:13:00,641 --> 01:13:02,142 كرمى للرب، حجزت المكان 1248 01:13:02,142 --> 01:13:03,777 (لا أود لقاء (كارلوس 1249 01:13:03,802 --> 01:13:05,669 لا أريد معايشة أسوأ أيام حياتي 1250 01:13:05,693 --> 01:13:07,781 يجب أن تأتوا على الموعد لهذه المواعيد، اتفقنا؟ 1251 01:13:07,781 --> 01:13:08,982 علقنا في الزحام 1252 01:13:08,982 --> 01:13:10,651 *أجل، نسيت الأكمام 1253 01:13:10,651 --> 01:13:11,852 نسيت الأكمام* 1254 01:13:11,852 --> 01:13:13,155 هل أنت بخير؟ 1255 01:13:15,155 --> 01:13:17,891 فلنبدأ العد لـ30 ثانية، اتفقنا؟ 1256 01:13:17,891 --> 01:13:20,794 ونزيد القليل من التقوية له، اتفقنا؟ 1257 01:13:20,794 --> 01:13:25,672 إذن فلنبدأ باليد اليمنى ...والساق اليسرى، بالعد 1258 01:13:25,713 --> 01:13:29,574 ...1، 2، 3، 4 1259 01:13:29,599 --> 01:13:31,270 تذكر التركيز على ردفك 1260 01:13:31,270 --> 01:13:32,906 لا تثن ظهرك 1261 01:13:32,931 --> 01:13:36,265 هذه أول مرة تأتي هذا الأسبوع وكانت لديك 3 مواعيد 1262 01:13:36,309 --> 01:13:38,011 مفهوم؟ 1263 01:13:38,011 --> 01:13:40,313 عليك أن تأتي قدر ما تستطيع 1264 01:13:40,313 --> 01:13:41,448 لمواعيدك - أعلم - 1265 01:13:41,448 --> 01:13:44,374 لا أنفك أخبرهم ذلك، تعرفين؟ - وإلا لن ينجح العلاج، مفهوم؟ - 1266 01:13:44,398 --> 01:13:48,689 يجب أن تلتزم بمواعيدك ويجب أن تأتي مستعداً للعمل 1267 01:13:48,689 --> 01:13:51,155 (أعني، انظر إلى الجميع هنا يا (جيف 1268 01:13:51,425 --> 01:13:54,995 يتعافون لأنهم بذلوا الطاقة والوقت 1269 01:13:54,995 --> 01:13:57,465 ،ويعطون الأولوية للعلاج وعليك فعل ذلك أيضاً 1270 01:14:33,400 --> 01:14:35,533 هل وجدت كل شيء؟ - أجل - 1271 01:14:36,369 --> 01:14:39,479 هل عندكم مرحاض؟ - أجل، تجدينه عند الزاوية - 1272 01:15:05,571 --> 01:15:06,275 جيف)؟) 1273 01:15:09,836 --> 01:15:10,878 جيف)؟) 1274 01:15:31,258 --> 01:15:32,564 (جيف) 1275 01:15:39,299 --> 01:15:40,598 (جيف) 1276 01:15:43,036 --> 01:15:46,207 استيقظ 1277 01:15:48,207 --> 01:15:50,179 هل ثملتما أنت و(باتي)؟ 1278 01:15:53,886 --> 01:15:55,142 استيقظ 1279 01:16:16,603 --> 01:16:18,940 هل أحضرت بطانية؟ - أجل - 1280 01:16:35,856 --> 01:16:37,534 أتريد اللوح؟ - أجل - 1281 01:16:47,534 --> 01:16:49,975 هلا تعطينني شراب الطاقة؟ 1282 01:16:54,975 --> 01:16:56,215 سأتولى أمره 1283 01:16:57,878 --> 01:17:00,113 "أجل، سيساعد فريق "ريد سوكس 1284 01:17:00,113 --> 01:17:02,082 فريقه المفضل مذ كان طفلاً 1285 01:17:02,082 --> 01:17:04,985 رمي (جيف) للرمية الأولى (لن يعينهم على الفوز يا (باتي 1286 01:17:04,985 --> 01:17:06,378 خسر فريق "برونز" المباراة التي حضرناها 1287 01:17:07,587 --> 01:17:09,695 حسبتنا اتفقنا على ألا نقول ذلك بصوت مرتفع 1288 01:17:09,720 --> 01:17:14,494 (ترين، حقيقة قولك ذلك يا (إرين تظهر قلة معرفتك بكرة القاعدة 1289 01:17:15,287 --> 01:17:17,261 هل أنت من هذه المدينة حتى؟ 1290 01:17:27,574 --> 01:17:29,009 تصرف ذكي - حسناً - 1291 01:17:29,034 --> 01:17:31,041 أليس كذلك؟ ماذا؟ 1292 01:17:37,150 --> 01:17:39,119 هل تشعرانك بالراحة؟ - أجل - 1293 01:17:39,119 --> 01:17:40,322 كل شيء جاهز؟ 1294 01:17:42,322 --> 01:17:43,957 حسناً، عندما تكون مستعداً 1295 01:17:43,957 --> 01:17:47,427 ستنحني إلى الأمام قبل أن تقف 1296 01:17:47,427 --> 01:17:50,697 حسناً، دعيني أقوّم القدم هكذا - أجل - 1297 01:17:54,440 --> 01:17:56,150 أجل - حسناً - 1298 01:17:57,671 --> 01:17:59,072 حسناً، انحن إلى الأمام 1299 01:17:59,072 --> 01:18:01,174 حسناً، توليتها، سأتولى هذه اليد 1300 01:18:01,174 --> 01:18:05,367 انهض، وركاك إلى الوراء وارفع صدرك 1301 01:18:05,946 --> 01:18:07,447 ارفع صدرك - !(وقفت يا (جيفي - 1302 01:18:07,447 --> 01:18:09,616 ارفع صدرك، اتفقنا؟ ارفع صدرك 1303 01:18:09,616 --> 01:18:11,584 !يا إلهي - ارفع صدرك - 1304 01:18:11,584 --> 01:18:13,809 جيد، أنت بخير؟ جيد 1305 01:18:13,834 --> 01:18:15,287 هذا مذهل - !عجياً - 1306 01:18:15,287 --> 01:18:16,423 هل أنت بخير؟ 1307 01:18:16,423 --> 01:18:17,657 !رباه، كم أنت طويل 1308 01:18:17,657 --> 01:18:19,326 أنت بخير؟ حسناً 1309 01:18:19,326 --> 01:18:22,261 أشعر بالقليل من الألم هناك - !يا إلهي - 1310 01:18:22,261 --> 01:18:23,496 حسناً 1311 01:18:23,496 --> 01:18:25,365 لا، أشعر كأنها دبابيس تدخل في ساقي 1312 01:18:25,365 --> 01:18:26,633 حسناً - أجل - 1313 01:18:26,633 --> 01:18:30,136 لكنك تبدو رائعاً - (أحسنت عملاً يا (جيف - 1314 01:18:30,136 --> 01:18:32,639 (أنت مذهل، تبدو مذهلاً يا (جيفي 1315 01:18:32,639 --> 01:18:34,007 إنها محاولته الأولى 1316 01:18:34,032 --> 01:18:35,130 تابع المضي - المرة الأولى - 1317 01:18:35,207 --> 01:18:37,177 لا يمكنني - أحسنت - 1318 01:18:37,202 --> 01:18:38,986 دعيه يعقد - يجب أن أقعد - 1319 01:18:39,010 --> 01:18:40,694 حسناً، أجل 1320 01:18:40,772 --> 01:18:43,489 أحسنت عملاً 1321 01:18:46,251 --> 01:18:48,355 أدخلي العجلات أولاً سيسهل ذلك الأمر عليك 1322 01:18:48,355 --> 01:18:50,090 عليك قفل العجلات أولاً - فعلت ذلك - 1323 01:18:50,090 --> 01:18:51,904 (يا (إي - ثم ترفعين المقعد - 1324 01:18:51,931 --> 01:18:55,061 يا (إي)، هلا تحضرين لي شراب الطاقة؟ - ليس معي - 1325 01:18:55,061 --> 01:18:55,794 لم تقفلي العجلات - ...اللعين - 1326 01:18:55,819 --> 01:18:57,697 فلو قفلتها لما تحركت 1327 01:18:57,697 --> 01:19:00,000 !لا، لم تقفليها بعد - هلا تتراجعين؟ - 1328 01:19:00,000 --> 01:19:01,368 !(يا (باتي - ماذا؟ - 1329 01:19:01,368 --> 01:19:03,503 بحق المسيح، سئمت هذه المعاملة 1330 01:19:03,503 --> 01:19:05,135 سئمت منكما - ماذا؟ - 1331 01:19:06,250 --> 01:19:09,652 ماذا بحق الجحيم يا (إي)؟ اهدئي - سئمت مخاطبتك لي كأنني غبية - 1332 01:19:09,677 --> 01:19:12,053 أنت طفلة صغيرة - (اتفقنا؟ لست غبية يا (باتي - 1333 01:19:12,078 --> 01:19:13,480 ...كلما فتحت فمك، تملين علي - توقفي يا أمي - 1334 01:19:13,480 --> 01:19:15,348 هذا هو السلوك الذي اعتدته 1335 01:19:15,348 --> 01:19:16,649 ...هل تفهمينني؟ حقاً، لا يمكنني 1336 01:19:16,649 --> 01:19:18,283 إنما أقول الحقيقة - ماذا يحدث؟ - 1337 01:19:18,283 --> 01:19:20,918 تعبت يا (جيف)، فهمت؟ - الجميع تعب - 1338 01:19:21,349 --> 01:19:24,129 لم يصبك هذا وحدك - ماذا تعنين بكلامك؟ - 1339 01:19:24,154 --> 01:19:27,761 فقد أصابني وحدي بالفعل - هلا تبصر وتدرك ما حولك للحظة واحدة؟ - 1340 01:19:27,786 --> 01:19:30,987 !وتقر الدائرة الكبيرة... انظر إلي 1341 01:19:31,230 --> 01:19:35,129 يا (جيف)، الدائرة الكبيرة من الناس الذي عدلوا حياتهم 1342 01:19:35,217 --> 01:19:37,656 لتصبح أنت محورها، اتفقنا؟ 1343 01:19:37,683 --> 01:19:38,987 ...لا تملك أدنى فكرة عن مقدار 1344 01:19:39,012 --> 01:19:42,949 !تتصرفين كأن هذا سهل عليه - متى أتصرف كأنه سهل؟ - 1345 01:19:42,974 --> 01:19:44,859 كان ثملاً ليلة أمس 1346 01:19:44,883 --> 01:19:46,312 ومغطى بفضلاته - ...مهلاً - 1347 01:19:46,337 --> 01:19:48,970 وعلي أنا تنظيفه، وما من أحد آخر يساعدني 1348 01:19:48,995 --> 01:19:51,351 إذن هذا خطئي؟ - كان علي حمله إلى السرير - 1349 01:19:51,351 --> 01:19:52,585 أيمكنك ألا تقولي ذلك الآن؟ 1350 01:19:52,952 --> 01:19:54,272 ماذا؟ - أيمكنك ألا تتحدثي - 1351 01:19:54,297 --> 01:19:55,481 عن ذلك الآن؟ - !الناس يشاهدوننا - 1352 01:19:55,488 --> 01:19:57,323 لا أبالي مطلقاً 1353 01:19:57,323 --> 01:20:00,206 "ربما لا يعلمونك الأخلاق في "أميسبوري 1354 01:20:00,231 --> 01:20:02,757 إن قلت شيئاً واحداً آخر (بشأن "أميسبوري" يا (باتي 1355 01:20:02,782 --> 01:20:04,357 فسألكمك على وجهك اللعين، هل تفهمين؟ 1356 01:20:04,382 --> 01:20:06,433 !إياك أن تهدديني - اركبي في السيارة - 1357 01:20:06,966 --> 01:20:09,241 اذهبي، اركبي في السيارة - هل ستدعها تتحدث إلي هكذا؟ - 1358 01:20:09,569 --> 01:20:12,786 إنك تديرين ظهرك لنا، لست ضمن الفريق 1359 01:20:17,862 --> 01:20:19,563 إذن أتريدين إخباري عما يحدث؟ 1360 01:20:19,588 --> 01:20:24,350 ضغط وقلة نوم وعمليات جراحية صغيرة وتجهيزات لقدميه 1361 01:20:24,350 --> 01:20:25,585 حسناً 1362 01:20:25,585 --> 01:20:26,820 جلسات علاج فيزيائي 1363 01:20:26,820 --> 01:20:29,845 وصراخ أمه علي بسبب كل شيء فعلته يوماً 1364 01:20:29,870 --> 01:20:31,616 علمت أن هذا سيحدث 1365 01:20:31,805 --> 01:20:34,497 هذا ما تفعلينه، تحمّلين نفسك الكثير 1366 01:20:34,558 --> 01:20:36,961 تحمّلين نفسك مشاكل الآخرين وتنسين نفسك 1367 01:20:39,024 --> 01:20:42,066 ما هذا بحق الجحيم؟ 1368 01:20:43,403 --> 01:20:47,071 أرجوك أخبريني أنك وجدته في مكب القمامة وأنك توقعينني في مقلب 1369 01:20:49,212 --> 01:20:52,026 أمازحك فحسب، حسناً... سحقاً 1370 01:20:52,172 --> 01:20:53,452 منذ متى؟ 1371 01:20:54,481 --> 01:20:55,788 خمسة أسابيع 1372 01:20:59,765 --> 01:21:01,080 هل يعلم؟ 1373 01:21:02,489 --> 01:21:03,891 لا 1374 01:21:05,324 --> 01:21:06,896 سأخبره الليلة 1375 01:21:12,599 --> 01:21:13,892 ها نحن 1376 01:21:14,367 --> 01:21:15,635 ...أجل، إذن رأيته 1377 01:21:15,635 --> 01:21:17,608 رأيته في الأخبار مجدداً أمس 1378 01:21:18,142 --> 01:21:20,240 تدور بشكل جيد 1379 01:21:20,240 --> 01:21:21,875 مثل شيش كباب 1380 01:21:21,875 --> 01:21:23,376 احرقها 1381 01:21:23,376 --> 01:21:25,125 أجل، أشعلها 1382 01:21:25,150 --> 01:21:27,380 هو وقبعة رعاة البقر اللعينة تلك 1383 01:21:27,380 --> 01:21:28,970 القبعة بنفسها حدث كامل 1384 01:21:28,995 --> 01:21:31,651 هل يرتديها حقاً في الحياة الواقعية؟ - أنا زلتم تتحدثون عن ذلك الرجل المكسيكي؟ - 1385 01:21:31,651 --> 01:21:34,327 !"إنه من "كوستا ريكا"، بحق المسيح يا "بوب 1386 01:21:34,352 --> 01:21:36,600 عليك التفريق بينهما يا صاحبي - عرفتم قصدي - 1387 01:21:36,625 --> 01:21:37,924 كرمى للرب 1388 01:21:37,924 --> 01:21:40,221 أود مقابلة ذلك الرجل حقاً 1389 01:21:40,246 --> 01:21:43,110 "سواء أكان من الـ"مكسيك" أو "كوستا ريكا أو الـ"هندوراس"، لا يهمني 1390 01:21:43,496 --> 01:21:44,589 لماذا؟ 1391 01:21:45,498 --> 01:21:47,889 "لأنه بطل أمريكي يا "جيفي 1392 01:21:47,914 --> 01:21:48,935 لولاه لما كنت جالساً هنا 1393 01:21:48,935 --> 01:21:51,405 تشرب الجعة على حسابي - تباً لذلك الرجل- 1394 01:21:51,430 --> 01:21:53,573 بالتفكير في ذلك، ربما عليه أن يدفع 1395 01:21:56,409 --> 01:22:00,553 يا "جيفي"، ألم يكن من المفترض أن آخذك لتقل فتاتك منذ 10 دقائق؟ 1396 01:22:00,947 --> 01:22:02,715 مهلاً، من يريد جولة أخرى من الشراب؟ 1397 01:22:02,715 --> 01:22:04,853 أنا سأحتسي شراباً آخر، على حساب من؟ 1398 01:22:06,853 --> 01:22:08,909 من برأيك؟ - ليس أنت - 1399 01:22:08,934 --> 01:22:09,867 "العم "بوب 1400 01:22:27,840 --> 01:22:30,643 هلا تعطينني الحساب رجاءً؟ - ما الأمر؟ - 1401 01:22:30,643 --> 01:22:31,933 هلا تعطينني الحساب؟ - بالتأكيد - 1402 01:22:36,795 --> 01:22:38,297 "أجل، 4 مشروبات "ماي تاي 1403 01:22:38,384 --> 01:22:39,827 أعطني وجبة أرز مقلي 1404 01:22:39,852 --> 01:22:42,708 وبعض أجنحة الدجاج - أجل - 1405 01:22:50,944 --> 01:22:53,447 "يفترض أن تكون هنا "أين أنت؟ 1406 01:22:52,298 --> 01:22:54,468 لا أعلم، أحب البيتزا أيضاً 1407 01:22:55,468 --> 01:22:57,075 لا تنس طلبي 1408 01:22:57,837 --> 01:23:00,996 أنت الرجل الجالس على الكرسي المتحرك 1409 01:23:01,474 --> 01:23:02,742 تظهر في الصورة مع الرجل 1410 01:23:02,742 --> 01:23:04,725 الذي يرتدي قبعة رعاة البقر؟ - أجل - 1411 01:23:04,750 --> 01:23:06,246 أجل - هذا رائع - 1412 01:23:06,246 --> 01:23:07,513 أتعرف شيئاً؟ 1413 01:23:07,934 --> 01:23:09,716 ...أنا وهذا الرجل اللعين الوسيم 1414 01:23:10,234 --> 01:23:12,585 نعمل على بعد 10 مربعات سكنية من مكان وقوع التفجير 1415 01:23:12,585 --> 01:23:14,576 أجل - إنه أمر جنوني، صحيح؟ - 1416 01:23:14,801 --> 01:23:16,990 كنا هناك - كنا في الموقع - 1417 01:23:16,990 --> 01:23:18,391 رأينا التفجير بأكمله 1418 01:23:18,391 --> 01:23:20,087 لكن أتعرف ماذا؟ - بكل صدق - 1419 01:23:20,141 --> 01:23:22,069 دعني اسألك، ذلك الأمر بأكمله 1420 01:23:22,094 --> 01:23:23,865 كان مؤامرة، صحيح؟ - مشروبات "ماي تاي"؟ - 1421 01:23:23,992 --> 01:23:26,399 كل ذلك كان خدعة - أجل - 1422 01:23:26,399 --> 01:23:28,034 كان حدثاً للتمويه 1423 01:23:28,441 --> 01:23:31,371 لم يحدث، كله مجرد هراء 1424 01:23:31,371 --> 01:23:34,571 "ليرسلنا (أوباما) إلى حرب مع "إيران 1425 01:23:34,907 --> 01:23:36,643 لن نخبر أحداً 1426 01:23:37,115 --> 01:23:39,646 ماذا؟ - دفعوا لك لتنفذ التفجير - 1427 01:23:39,646 --> 01:23:43,049 دبر (أوباما) اللعين التفجير بأكمله "لنذهب في حرب مع "إيران 1428 01:23:43,049 --> 01:23:44,456 عم تتحدث بحق الجحيم؟ 1429 01:23:44,481 --> 01:23:46,083 لديه وجهة نظر - مهلاً، أتعرف شيئاً؟ - 1430 01:23:46,108 --> 01:23:47,608 نحن في حرب مع "إيران" بالفعل 1431 01:23:47,633 --> 01:23:49,021 أيها المغفل اللعين - حقاً؟ - 1432 01:23:49,101 --> 01:23:50,554 مغفل لعين؟ 1433 01:23:50,579 --> 01:23:52,392 عم تتحدث أنت بحق الجحيم؟ - تباً لك - 1434 01:23:52,392 --> 01:23:54,527 هذا الرجل مزيف لعين 1435 01:23:54,527 --> 01:23:55,795 ...على مهلك - مجرد مزيف - 1436 01:23:55,795 --> 01:23:57,063 !تباً لك 1437 01:23:57,063 --> 01:23:59,726 مهلاً، على رسلك - تباً لي؟ - 1438 01:23:59,751 --> 01:24:01,748 أنت تعد البيتزا أيها الحقير 1439 01:24:03,936 --> 01:24:05,538 تباً لك يا رجل 1440 01:24:05,958 --> 01:24:07,688 أنت مجنون يا صديقي 1441 01:24:09,976 --> 01:24:12,401 !هيا! فليضربني أحد 1442 01:24:13,462 --> 01:24:14,814 اضربوني أنا 1443 01:24:14,814 --> 01:24:16,683 هيا اضربوني 1444 01:24:17,850 --> 01:24:19,241 هيا اضربوني 1445 01:24:19,686 --> 01:24:21,285 مهلاً، توقفوا 1446 01:24:23,422 --> 01:24:26,592 وصلتني رسالتك بعدما كنت أحاول الاتصال بك 1447 01:24:26,592 --> 01:24:28,548 (هذا مجرد هراء يا (جيف 1448 01:24:49,916 --> 01:24:51,587 هل أنت ثمل؟ 1449 01:24:54,587 --> 01:24:56,089 لم أعد ثملاً 1450 01:24:56,660 --> 01:24:58,124 هل كنت ستأتي الليلة؟ 1451 01:24:58,363 --> 01:25:00,598 أم ستدعني جالسة هناك؟ 1452 01:25:05,598 --> 01:25:07,000 ما هذا؟ 1453 01:25:08,000 --> 01:25:09,435 افتحها - ما هي؟ - 1454 01:25:09,435 --> 01:25:10,603 افتحها - لماذا؟ - 1455 01:25:10,603 --> 01:25:11,711 افتح الرسالة 1456 01:25:18,711 --> 01:25:21,882 "سيأتيك شخص صغير ورائع قريباً" 1457 01:25:22,882 --> 01:25:25,055 "...شخص صغير و" 1458 01:25:29,514 --> 01:25:30,723 أهذه مزحة لعينة؟ 1459 01:25:30,723 --> 01:25:33,848 لا، ليست مزحة لم عساي أمزح بشأن هذا؟ 1460 01:25:40,400 --> 01:25:43,080 ...أهذا - أجل - 1461 01:25:44,670 --> 01:25:46,044 ...ماذا 1462 01:25:52,044 --> 01:25:55,786 لا يمكنني فعل هذا - شخص آخر لن تحضر لأجله - 1463 01:25:59,786 --> 01:26:01,314 ...إرين)، أنت) 1464 01:26:01,339 --> 01:26:03,890 يا (جيف)، تركت عائلتي من أجلك 1465 01:26:04,336 --> 01:26:06,492 وعملي، لن أترك هذا أيضاً 1466 01:26:06,492 --> 01:26:09,272 يفوقك هذا الأمر أهمية - حسبتك كنت حذرة - 1467 01:26:09,495 --> 01:26:10,811 حذرة؟؟ 1468 01:26:11,805 --> 01:26:14,247 لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني 1469 01:26:14,272 --> 01:26:15,997 لا يمكنني تربية طفل، لا يمكنني الاعتناء به 1470 01:26:16,022 --> 01:26:17,248 لا يمكنني 1471 01:26:17,335 --> 01:26:19,711 ماذا يفترض أن أفعل؟ أيفترض أن أركض وراءه؟ 1472 01:26:20,144 --> 01:26:23,108 أيفترض أن أركض وراءه؟ كيف سأعتني به؟ 1473 01:26:23,342 --> 01:26:26,099 سأفسده - أجل، ستفسده - 1474 01:26:26,124 --> 01:26:28,995 لكن ليس لأنك فقدت قدميك بل لأنك لا تزال طفلاً 1475 01:26:30,242 --> 01:26:33,437 تدع أمك تسيطر عليك وتدفعك كأنك طفل في عربة 1476 01:26:33,462 --> 01:26:35,688 !(تباً لك يا (إرين - !هذا يحدث فعلاً - 1477 01:26:35,688 --> 01:26:36,753 !(تباً لك يا (إرين 1478 01:26:37,743 --> 01:26:39,104 عليك أن تكون حاضراً مرة فحسب 1479 01:26:39,129 --> 01:26:41,596 أكون حاضراً؟ - أجل - 1480 01:26:41,636 --> 01:26:45,076 !حضرت من أجلك 1481 01:26:45,142 --> 01:26:47,200 !كنت واقفاً هناك من أجلك 1482 01:26:47,225 --> 01:26:48,627 ...اللعنة، ماذا - !وانظري ما الذي سببه لي - 1483 01:26:48,652 --> 01:26:49,936 إذن هذا خطئي؟ 1484 01:26:49,936 --> 01:26:52,946 !حضرت من أجلك - كل هذا خطئي، صحيح؟ - 1485 01:26:52,971 --> 01:26:54,332 !حضرت من أجلك 1486 01:26:54,357 --> 01:26:56,075 !لا يخيفني الأمر! كن حاضراً فحسب 1487 01:26:56,075 --> 01:27:00,031 !لا يمكنني! أعجز عن فعلها 1488 01:27:00,068 --> 01:27:01,981 لماذا تريدينني حتى؟ 1489 01:27:02,519 --> 01:27:04,857 !لماذا؟ إني فاشل في حالة فوضى 1490 01:27:11,263 --> 01:27:13,770 لا يمكنني فعلها، لن أفعل ذلك 1491 01:27:24,604 --> 01:27:27,057 (لا تديري ظهرك لي، يا (إرين 1492 01:27:30,890 --> 01:27:32,072 !(إرين) 1493 01:27:34,585 --> 01:27:36,088 !(إرين) 1494 01:27:37,063 --> 01:27:38,529 لا تديري ظهرك لي 1495 01:27:39,616 --> 01:27:41,943 !(إرين) 1496 01:27:42,072 --> 01:27:43,196 !(إرين) 1497 01:27:43,916 --> 01:27:46,926 !(لا تديري ظهرك لي، يا (إرين 1498 01:27:48,419 --> 01:27:49,796 !مهلاً 1499 01:28:00,972 --> 01:28:03,253 !لا تتدخلي بشؤون غيرك 1500 01:28:17,757 --> 01:28:19,626 !مهلاً 1501 01:28:22,762 --> 01:28:24,308 !(إرين) 1502 01:28:37,310 --> 01:28:38,945 !مهلاً 1503 01:28:38,945 --> 01:28:40,714 !افتحي الباب 1504 01:28:41,714 --> 01:28:43,523 !(إرين) 1505 01:28:43,716 --> 01:28:45,953 (إرين) 1506 01:28:46,953 --> 01:28:49,515 !(إرين) 1507 01:28:52,692 --> 01:28:56,878 !أرجوك 1508 01:29:50,983 --> 01:29:52,985 اذهب وساعد غيري 1509 01:29:52,985 --> 01:29:54,421 استلق، سأتولى أمرك 1510 01:29:55,888 --> 01:29:57,625 !ساعد غيري 1511 01:29:59,158 --> 01:30:00,660 ابق هادئاً 1512 01:30:00,660 --> 01:30:03,029 اذهب وساعد غيري، أنا بخير 1513 01:30:15,627 --> 01:30:16,928 حالة هذا حرجة 1514 01:30:42,994 --> 01:30:44,637 نحتاج إلى المساعدة 1515 01:30:52,078 --> 01:30:53,215 تماسك، استرخ فحسب 1516 01:30:56,215 --> 01:30:59,719 ستكون بخير، المساعدة في طريقها 1517 01:30:59,719 --> 01:31:01,977 !هنا! نحتاج إلى كرسي هنا 1518 01:31:17,697 --> 01:31:18,827 ...(إرين) 1519 01:31:23,040 --> 01:31:25,917 أرجوك افتحي الباب 1520 01:31:42,461 --> 01:31:46,771 (أنا (كارلوس - (وأنا (جيف - 1521 01:31:56,108 --> 01:31:59,145 أتريد جعة؟ - قهوة من فضلك - 1522 01:31:59,508 --> 01:32:01,516 أتريد جعة أو ما شابه؟ - لا. شكراً لك - 1523 01:32:03,516 --> 01:32:05,457 ما زال الوقت مبكراً لاحتساء الكحول بالنسبة إلي 1524 01:32:06,418 --> 01:32:08,956 لكن ليس بالنسبة إلي 1525 01:32:10,956 --> 01:32:12,860 أشكرك على الحضور 1526 01:32:14,860 --> 01:32:16,439 هذا أقل ما يمكنني فعله 1527 01:32:27,439 --> 01:32:30,114 ...إذن - أجل - 1528 01:32:35,114 --> 01:32:38,484 لماذا كنت هناك؟ - عند خط النهاية؟ - 1529 01:32:38,484 --> 01:32:45,221 أجل، أعني بناءً على تلك القبعة ...ومعرفتي المحدودة بمقاومة الهواء 1530 01:32:45,246 --> 01:32:50,162 أفترض أنك لم تكن هناك لتركض - ...أصبت، بل - 1531 01:32:50,162 --> 01:32:51,848 كنت هناك من أجل ولداي 1532 01:32:52,710 --> 01:32:58,179 ...كانا يركضان في الـ - لا، إنهما ميتان - 1533 01:33:01,173 --> 01:33:04,474 تباً - ماتا قبل سنين - 1534 01:33:08,520 --> 01:33:09,712 شكراً لك 1535 01:33:21,292 --> 01:33:22,726 هل لديك أطفال؟ 1536 01:33:31,170 --> 01:33:38,258 ابني الأكبر (أليكس)، كان جندي بحرية "لكن قتله قناص في الـ"نجف 1537 01:33:40,510 --> 01:33:44,316 طريقة اكتشافي ...كانت بتوقف شاحنة أمام منزلي و 1538 01:33:44,316 --> 01:33:47,924 وخرج منها 3 جنود بحرية 1539 01:33:49,622 --> 01:33:51,523 لكن علمت حينها 1540 01:33:52,135 --> 01:33:54,328 علمت قبل أن يدقوا جرس الباب 1541 01:33:56,647 --> 01:33:59,347 ثم أقدمت على تصرف في شدة الغباء 1542 01:34:00,968 --> 01:34:05,373 أخذت علبة وقود ومشعلاً ...وتخطيتهم راكضاً ثم 1543 01:34:07,879 --> 01:34:09,664 أقفلت على نفسي في شاحنتهم 1544 01:34:10,623 --> 01:34:12,544 ...حاولوا إخراجي، لكن 1545 01:34:13,072 --> 01:34:15,281 ...أصدر المشعل شرارة، و 1546 01:34:19,891 --> 01:34:24,120 ،جنود البحرية أولئك كان يمكن أن يموتوا، وأنقذوني 1547 01:34:27,626 --> 01:34:29,379 ...أسوأ جزء هو أنني 1548 01:34:30,199 --> 01:34:32,566 اضطررت إلى حضور جنازة ابني على حمالة 1549 01:34:34,981 --> 01:34:36,716 لست فخوراً بذلك طبعاً 1550 01:34:41,593 --> 01:34:42,995 ماذا عن ابنك الآخر؟ 1551 01:34:43,966 --> 01:34:45,146 (برايان) 1552 01:34:47,146 --> 01:34:48,978 (تذكرني بـ(برايان 1553 01:34:51,290 --> 01:34:53,193 لقد انتحر 1554 01:34:54,153 --> 01:34:55,721 كان كل ذلك عبئاً كبيراً عليه 1555 01:34:55,721 --> 01:34:58,730 موت أخيه ورؤيتي على تلك الحال 1556 01:35:02,194 --> 01:35:03,697 (تباً يا (كارلوس 1557 01:35:05,047 --> 01:35:06,913 ...لا يمكنني إخبارك كم 1558 01:35:08,473 --> 01:35:11,073 تمنيت لو كنت حاضراً من أجلهما عندما احتاجا إلي 1559 01:35:15,588 --> 01:35:19,611 لكنني الآن أجوب البلاد وأتحدث إلى الجنود 1560 01:35:19,984 --> 01:35:23,321 بشأن اضطراب ما بعد الصدمة والاكتئاب على الأغلب 1561 01:35:25,874 --> 01:35:27,353 أساعد قليلاً 1562 01:35:27,727 --> 01:35:29,724 ويدفعني هذا إلى المضي في الحياة 1563 01:35:32,197 --> 01:35:33,648 ...لكن في الحقيقة 1564 01:35:36,581 --> 01:35:37,850 لا أفهم 1565 01:35:51,043 --> 01:35:56,325 كنت هناك يومها عند خط النهاية أوزع الأعلام الأمريكية على روح ولداي 1566 01:36:06,325 --> 01:36:11,872 ،عندما انفجرت القنبلة الأولى ...نظرت إلى الأعلى ورأيت كرة نار كبيرة، و 1567 01:36:13,264 --> 01:36:15,773 وأراد جسدي الركض هرباً 1568 01:36:16,977 --> 01:36:20,346 لكن فكرت عندها أنها كانت اللحظة المناسبة 1569 01:36:21,696 --> 01:36:23,156 لأتخذ خياراً أفضل 1570 01:36:24,141 --> 01:36:26,300 فركضت نحو النار ووجدتك هناك 1571 01:36:27,546 --> 01:36:34,554 جعلتني مساعدتك أشعر أني ساعدت ابني 1572 01:36:35,954 --> 01:36:37,719 وأنا ممتن لك على ذلك 1573 01:36:41,252 --> 01:36:42,425 أنت ممتن؟ 1574 01:36:44,163 --> 01:36:45,666 أجل 1575 01:36:48,252 --> 01:36:50,438 تساعدني بمقدار ما أساعدك 1576 01:36:53,044 --> 01:36:54,985 وأتيت إلى هنا لأشكرك 1577 01:38:03,668 --> 01:38:05,638 ترسلين مكالمتي إلى البريد الصوتي مباشرة؟ 1578 01:38:06,345 --> 01:38:07,819 لا ألومك 1579 01:38:09,153 --> 01:38:11,717 ...اسمعي، كنت أفكر 1580 01:38:11,717 --> 01:38:16,003 ...تعرفين، طفلنا، أصبياً كان أم فتاة 1581 01:38:16,230 --> 01:38:20,148 ستكون عنده قدمان 1582 01:38:22,964 --> 01:38:25,253 وستكونين أماً رائعة 1583 01:38:25,531 --> 01:38:29,635 لأنك كنت تتعاملين مع طفل كبير غبي بالفعل 1584 01:38:30,007 --> 01:38:34,943 قعودي هنا من دونك أسوأ شيء لعين أصابني 1585 01:38:38,356 --> 01:38:40,094 بكل تأكيد 1586 01:38:43,347 --> 01:38:46,953 ...مررت بوقت في المشفى 1587 01:38:47,953 --> 01:38:50,288 حين أردت الاستسلام 1588 01:38:50,288 --> 01:38:51,957 ...أتعرفين؟ حيث 1589 01:38:51,957 --> 01:38:54,493 ...ما عدت أهتم إن 1590 01:38:54,493 --> 01:38:57,797 هيا - ...مت أم لا، و - 1591 01:38:58,772 --> 01:39:01,722 ...الآن، أريد فقط أن 1592 01:39:02,915 --> 01:39:04,338 هيا يا رجل 1593 01:39:04,363 --> 01:39:06,237 أريد أن أمشي فحسب 1594 01:39:06,638 --> 01:39:08,004 أريد الوقوف فحسب 1595 01:39:08,087 --> 01:39:11,443 أريد أن أرى العالم من ارتفاع 1596 01:39:11,468 --> 01:39:13,759 أريد أن أكون طبيعياً فحسب 1597 01:39:14,680 --> 01:39:15,928 اجتماع عند قاعدة الرمي 1598 01:39:16,135 --> 01:39:18,884 أتريد أن تخرج وتبدو كالغبي أمام الجميع؟ 1599 01:39:18,884 --> 01:39:20,132 لا يمكنك فعلها هكذا 1600 01:39:20,157 --> 01:39:21,776 ...يخرج مستقبل الكرة 1601 01:39:21,800 --> 01:39:23,161 هيا بنا يا مدرب - ماذا؟ - 1602 01:39:23,186 --> 01:39:24,323 سأضعه مكاني 1603 01:39:24,323 --> 01:39:26,995 عم تتحدثون؟ رميت كرة واحدة يا رفاق 1604 01:39:27,019 --> 01:39:29,375 ...المشكلة في كتفك وجسدك - استهدف خصيتيه - 1605 01:39:29,400 --> 01:39:30,929 هذا أفضل قليلاً - إنه يرتدي واقياً - 1606 01:39:30,929 --> 01:39:33,029 ما رأيك أن ترميها فوق الصفيحة؟ - ها نحن نبدأ - 1607 01:39:33,565 --> 01:39:35,865 !بحق المسيح! هذا مريع 1608 01:39:36,788 --> 01:39:39,004 سيمطرك 37 ألف معجب بصيحات الاستهجان 1609 01:39:39,028 --> 01:39:40,790 جميعكم في حال مزرية، فهمتم؟ 1610 01:39:41,044 --> 01:39:43,709 فاستمعوا إلي استمعوا فحسب، مفهوم؟ 1611 01:39:44,276 --> 01:39:47,168 إنكم مجموعة كوارث لعينة - !رباه - 1612 01:39:47,278 --> 01:39:48,419 أصبت في ذلك 1613 01:39:48,922 --> 01:39:50,449 لكن ما كنت لأبدلكم بأي شيء 1614 01:39:51,055 --> 01:39:52,882 فأسدوا لي صنيعاً، اتفقنا؟ 1615 01:39:53,631 --> 01:39:54,934 ساعدوني 1616 01:39:56,281 --> 01:39:57,415 اتفقنا؟ - هيا بنا، حسناً - 1617 01:39:58,303 --> 01:40:00,705 هيا يا صاحبي، استخدم ذاكرتك العضلية - تعرف كيف تفعل هذا - 1618 01:40:00,729 --> 01:40:03,535 والآن بات الأمر متعلقاً بالشفاء والتحسن 1619 01:40:04,022 --> 01:40:05,831 وإظهار العالم أني بخير 1620 01:40:05,831 --> 01:40:07,663 وأني لن أدع إصابتي تحبطني وتأسرني 1621 01:40:07,688 --> 01:40:09,874 فربما إن رأوا ذلك 1622 01:40:09,899 --> 01:40:12,738 فلن يسمحوا للمصائب بإحباطهم وأسرهم كذلك 1623 01:40:13,151 --> 01:40:16,790 وسيكون الألم موجوداً دوماً كما أظن 1624 01:40:16,815 --> 01:40:19,814 ...لا أعلم، إنما 1625 01:40:20,034 --> 01:40:21,885 ...أريد أن 1626 01:40:24,650 --> 01:40:26,390 أعيش... 1627 01:40:39,765 --> 01:40:41,800 ...في مأساة الماراثون 1628 01:40:41,800 --> 01:40:43,802 كان هنالك رجل يرتدي قبعة رعاة البقر 1629 01:40:43,802 --> 01:40:46,738 ينقذ رجلاً مصاباً بشدة 1630 01:40:47,300 --> 01:40:50,147 كان الرجل الذي يرتدي قبعة رعاة البقر ...قد خسر ابناً 1631 01:40:56,430 --> 01:40:57,780 كيف تشعر يا (كارلوس)؟ 1632 01:40:58,583 --> 01:40:59,932 متوتر قليلاً 1633 01:41:00,619 --> 01:41:01,517 أجل 1634 01:41:01,853 --> 01:41:03,311 يداي ترتعشان 1635 01:41:05,023 --> 01:41:06,958 لأحب ولداي هذا 1636 01:41:22,808 --> 01:41:24,579 (يا (كارلوس - نعم؟ - 1637 01:41:27,579 --> 01:41:29,228 سأكون والداً 1638 01:41:31,750 --> 01:41:32,965 هذا رائع 1639 01:41:38,924 --> 01:41:40,323 (حان الوقت يا (جيف 1640 01:41:40,625 --> 01:41:42,074 أمستعد؟ - أجل - 1641 01:41:53,538 --> 01:41:55,607 بطل وبطله، صحيح؟ 1642 01:42:33,920 --> 01:42:35,088 مرحباً، كيف حالك؟ - أهلاً - 1643 01:42:35,113 --> 01:42:36,415 بخير - (أنا (جاكي - 1644 01:42:36,415 --> 01:42:37,549 (كيف حالك يا (جاكي)؟ أنا (جيف 1645 01:42:37,549 --> 01:42:38,850 كيف حالك؟ - (تسرني مقابلتك يا (جيف - 1646 01:42:38,850 --> 01:42:40,485 يسرنا حضورك - مرحباً - 1647 01:42:40,485 --> 01:42:41,920 مرحباً، كيف حالك؟ - (يسرني لقاؤك يا (كارلوس - 1648 01:42:41,920 --> 01:42:43,605 حسناً، إذن سنسير بك ...إلى أمام قاعدة الرمي، و 1649 01:42:43,665 --> 01:42:45,065 أيبدو ذلك جيداً؟ - حسناً - 1650 01:42:45,090 --> 01:42:46,425 حسناً، فلنذهب 1651 01:42:46,425 --> 01:42:48,307 أكنت تتدرب؟ - أجل - 1652 01:42:50,729 --> 01:42:52,597 !(انطلق يا (بومان 1653 01:43:10,782 --> 01:43:13,485 ظهر فتاك على التلفاز - ها هو - 1654 01:43:24,029 --> 01:43:25,469 !عجباً 1655 01:43:29,000 --> 01:43:30,602 ها هي الكرة تأتي الآن 1656 01:43:30,602 --> 01:43:32,637 هذه كرة مميزة 1657 01:43:32,637 --> 01:43:34,044 بالتأكيد 1658 01:43:39,044 --> 01:43:40,512 (مرحباً، أنا (بيدرو مارتينيز 1659 01:43:40,512 --> 01:43:43,014 أظن أنني أعرفك - عظيم - 1660 01:43:43,014 --> 01:43:44,716 كيف حالك؟ - أنا بخير - 1661 01:43:44,716 --> 01:43:46,084 أنت شجاع جداً، أتعرف ذلك؟ 1662 01:43:46,084 --> 01:43:47,195 جميعنا فخورون بك 1663 01:43:47,219 --> 01:43:49,577 شكراً لك - تفضل - 1664 01:43:49,741 --> 01:43:52,288 عليك أن تريني كيف أنفذ رمية تبديل دائري 1665 01:43:52,949 --> 01:43:54,356 ...حسناً 1666 01:43:55,026 --> 01:43:56,962 !(انطلق يا (بومان 1667 01:43:56,962 --> 01:43:59,211 !أجل 1668 01:44:03,201 --> 01:44:06,838 حسناً، ألديك أي نصائح؟ - صوب عالياً - 1669 01:44:06,838 --> 01:44:08,701 ستكون على ما يرام يا فتى - حسناً - 1670 01:44:49,214 --> 01:44:50,551 كيف أصبحت بارعاً إلى هذا الحد؟ 1671 01:44:52,551 --> 01:44:53,641 !هيا بنا 1672 01:45:00,125 --> 01:45:02,861 أحسن التصرف تحت الضغط - يجب أن تقري له بذلك - 1673 01:45:02,861 --> 01:45:04,696 اتفقنا؟ أحسن التصرف تحت الضغط 1674 01:45:04,696 --> 01:45:06,064 إنه تحت ضغط كثير - ...هناك الكثير - 1675 01:45:06,064 --> 01:45:07,513 الكثير من الناس يشاهدون هذا 1676 01:45:13,806 --> 01:45:18,677 (ترتسم على وجهي (كارلوس) و(جيف ابتسامات كبيرة وعريضة 1677 01:45:18,677 --> 01:45:20,918 يا لها من لحظة رائعة 1678 01:45:21,246 --> 01:45:23,148 ترى هؤلاء الرجال يخرجون 1679 01:45:23,148 --> 01:45:25,317 والجميع يهتف ويصفق 1680 01:45:25,317 --> 01:45:27,675 في الحقيقة، أصابتني القشعريرة 1681 01:45:28,053 --> 01:45:29,821 اقشعر بدني، لحظة عاطفية كثيراً 1682 01:45:29,821 --> 01:45:31,590 يقف المعجبون متحمسين 1683 01:45:31,590 --> 01:45:33,264 إنه تكريم رائع من فريق "ريد سوكس 1684 01:45:33,289 --> 01:45:35,218 كانت رمية جيدة - لا بأس بها - 1685 01:45:35,292 --> 01:45:37,062 ...شكراً - في مطلق الأحوال - 1686 01:45:37,062 --> 01:45:38,363 سأشتري لك جعة رغم ذلك - لا، بل كانت جيدة - 1687 01:45:38,363 --> 01:45:39,798 سأشتري لك جعة رغم ذلك 1688 01:45:39,798 --> 01:45:41,700 حاولت رمي رمية تبديل دائري 1689 01:45:41,700 --> 01:45:43,068 كيف حالك يا رجل؟ - هل أراك (بيدرو) إياها؟ - 1690 01:45:43,093 --> 01:45:45,212 (أحسنت عملاً يا (جيف - ربما علينا الالتفات - 1691 01:45:45,304 --> 01:45:46,904 "أنت من "(بوسطن) القوية - شكراً لك - 1692 01:45:47,023 --> 01:45:48,266 انتبه للكتف، هذه اليد التي يرمي بها 1693 01:45:48,326 --> 01:45:50,072 احذر - أعلم، عليك الحذر - 1694 01:45:50,097 --> 01:45:51,764 يجب أن أحمي اليد التي أرمي بها - أمامك مسيرة مهنية في اللعب - 1695 01:45:51,789 --> 01:45:52,890 لا تربت على يد الرمي يا رجل 1696 01:45:52,915 --> 01:45:55,148 !مهلاً 1697 01:45:55,614 --> 01:45:57,182 !(يا (جيف - (يبدو مثلك يا (سول - 1698 01:45:57,182 --> 01:45:59,651 مهلاً، انتظر لحظة 1699 01:45:59,651 --> 01:46:00,919 مهلاً، توقف 1700 01:46:00,919 --> 01:46:02,012 أيمكنني التحدث إليك قليلاً يا رجل؟ 1701 01:46:02,037 --> 01:46:03,105 ماذا يحدث هنا؟ - نحن على عجلة نوعاً ما - 1702 01:46:03,130 --> 01:46:05,900 امنحوني لحظة، أود التحدث إليه قليلاً - كيف يمكنني مساعدتك؟ - 1703 01:46:09,828 --> 01:46:11,097 ...إن 1704 01:46:12,097 --> 01:46:13,898 ...أخي الصغير 1705 01:46:13,898 --> 01:46:15,372 ...كان في قوات البحرية 1706 01:46:15,867 --> 01:46:17,291 تعرف، في الحرب 1707 01:46:17,936 --> 01:46:20,169 ،وقبل 5 سنوات تقريباً أصيب في انفجار عبوة ناسفة 1708 01:46:20,839 --> 01:46:22,087 مات يا رجل 1709 01:46:22,807 --> 01:46:25,377 ...لكن - يؤسفني مصابك يا رجل - 1710 01:46:25,636 --> 01:46:26,683 أجل 1711 01:46:27,112 --> 01:46:30,596 رأيت صورتك صبيحة ذلك اليوم بعد التفجير 1712 01:46:31,716 --> 01:46:33,766 (كل ما استطعت التفكير فيه كان (توماس 1713 01:46:34,753 --> 01:46:38,187 ممدداً على التراب يصيبني الغضب الشديد 1714 01:46:38,923 --> 01:46:42,358 لكن رؤيتك في الملعب اليوم ترمي تلك الرمية اللعينة 1715 01:46:42,761 --> 01:46:46,445 أظهرت للعالم أنهم لا يستطيعون كسر شوكتنا مهما يفعلون 1716 01:46:47,619 --> 01:46:49,034 منحني ذلك بعض الأمل 1717 01:46:49,034 --> 01:46:52,509 جعلني أشعر بالقليل من التحسن وأريد أن أشكرك على ذلك يا رجل، هذا كل شيء 1718 01:46:54,973 --> 01:46:57,957 ما اسمك؟ - (اسمي (لاري - 1719 01:46:59,210 --> 01:47:00,960 أيمكنني مصافحتك يا (لاري)؟ 1720 01:47:02,113 --> 01:47:04,396 تريد مصافحتي؟ - أجل - 1721 01:47:13,391 --> 01:47:17,204 سيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟ أنا سأكون بخير، صحيح؟ 1722 01:47:17,228 --> 01:47:18,869 لذلك ستكون بخير أيضاً 1723 01:47:19,197 --> 01:47:20,663 أجل - أجل - 1724 01:47:20,932 --> 01:47:21,974 أجل - حسناً - 1725 01:47:21,999 --> 01:47:23,082 "انطلق يا فريق "سوكس 1726 01:47:23,334 --> 01:47:24,803 !"شكراً لك. انطلق يا فريق "سوكس 1727 01:47:24,803 --> 01:47:26,871 "انطلق يا فريق "سوكس - "انطلق يا فريق "سوكس - 1728 01:47:26,871 --> 01:47:28,006 !"هيا، انطلق يا فريق "سوكس 1729 01:47:39,017 --> 01:47:40,485 فلنذهب لشرب تلك الجعة - سيد (بومان)؟ - 1730 01:47:40,485 --> 01:47:41,558 ...مرحباً 1731 01:47:42,153 --> 01:47:43,888 كتبت ابنتي تقريراً عنك في الحقيقة 1732 01:47:43,888 --> 01:47:45,526 لصفها الثالث - حقاً؟ - 1733 01:47:46,157 --> 01:47:50,028 ما اسمك؟ - صوفي)، هل تؤلمك قدماك؟) - 1734 01:47:50,675 --> 01:47:52,263 أحياناً، أجل 1735 01:47:52,263 --> 01:47:54,989 ما التقدير الذي نلته على تقريرك؟ - جيد جداً - 1736 01:47:57,996 --> 01:47:59,109 ...أريد أن أشاركك هذا فحسب 1737 01:47:59,134 --> 01:48:03,308 ..."عام 2009، ركضت في ماراثون "بوسطن 1738 01:48:03,308 --> 01:48:05,810 ...الطابق الـ89 من البرج الجنوبي، لكن 1739 01:48:05,810 --> 01:48:07,512 ...وأتذكر خوض ذلك ... 1740 01:48:07,512 --> 01:48:10,181 ،أكدوا وجود 77 شخصاً في ذلك الطابق ... 1741 01:48:10,181 --> 01:48:11,483 مات منهم 67 1742 01:48:15,220 --> 01:48:17,857 ...السبب الوحيد لخروجهم كان 1743 01:48:36,474 --> 01:48:37,399 حسناً 1744 01:49:01,399 --> 01:49:05,392 بذلت معك قصارى جهدي بما توفر لدي 1745 01:49:05,837 --> 01:49:07,237 أبليت حسناً يا أمي 1746 01:49:07,237 --> 01:49:09,380 وأتمنى لو قدمت لك أفضل 1747 01:49:10,141 --> 01:49:11,880 أبليت حسناً يا أمي 1748 01:49:15,880 --> 01:49:17,951 ستكون أباً رائعاً 1749 01:49:22,973 --> 01:49:24,130 حسناً 1750 01:49:45,977 --> 01:49:47,583 (أنت بخير يا (جيفي 1751 01:49:51,583 --> 01:49:52,817 نحن بخير 1752 01:49:54,251 --> 01:49:55,400 أنا بخير 1753 01:51:38,456 --> 01:51:39,809 أحبك 1754 01:51:44,228 --> 01:51:45,733 جيد 1755 01:52:02,387 --> 01:52:07,574 فاز فريق "ريد سوكس" ببطولة العالم لعام 2013 1756 01:52:05,373 --> 01:52:07,583 ونال (جيف) كل الفضل 1757 01:52:12,210 --> 01:52:16,057 في الـ13 من يوليو، وُلدت (نورا غايل بومان 1758 01:52:22,546 --> 01:52:27,618 في الـ18 من أبريل عام 2016، بعد التفجير بـ3 سنوات "تخطت (إرين) أخيرًا خط النهاية لسباق عدو "بوسطن 1759 01:52:27,654 --> 01:52:29,855 وكان (جيف) في انتظارها 1760 01:52:30,674 --> 01:58:35,198 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | W W W . 4 S H O W . T V 1761 01:52:40,990 --> 01:52:46,278 || أقوى ||