1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,280 [Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan] 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,300 [orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata] 5 00:00:19,710 --> 00:00:20,950 - Mengerti? - Baik, Pak. 6 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 Serim! 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,490 [Go Woo-young] 8 00:00:57,050 --> 00:00:58,490 Kau mau pulang sekarang? 9 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Ya. 10 00:01:04,660 --> 00:01:06,290 Bukankah Si-woo mengagumkan hari ini? 11 00:01:06,360 --> 00:01:08,100 Dia berkembang hari demi hari. 12 00:01:10,370 --> 00:01:11,370 Begitu rupanya. 13 00:01:13,770 --> 00:01:16,770 Benar. Selamat telah memenangkan pertandingan hari ini. 14 00:01:24,810 --> 00:01:25,880 Tunggu. 15 00:01:29,480 --> 00:01:31,050 Tali sepatumu lepas. 16 00:01:31,820 --> 00:01:33,780 - Aku bisa mengikatnya. - Aku sudah selesai. 17 00:01:38,280 --> 00:01:39,530 Aku mengikatnya dua kali 18 00:01:41,630 --> 00:01:42,630 agar tidak longgar. 19 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 Kudengar saat tali sepatumu lepas, 20 00:01:54,140 --> 00:01:56,410 itu berarti kau sudah bertemu jodohmu. 21 00:01:56,850 --> 00:01:58,880 Aku mengikatnya dua kali agar tidak longgar. 22 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 Aku sudah selesai. 23 00:02:11,590 --> 00:02:12,730 Hati-hati di jalan. 24 00:02:13,930 --> 00:02:15,530 Baik. Tentu. 25 00:02:23,170 --> 00:02:25,870 [Go Woo-young] 26 00:02:32,710 --> 00:02:36,680 [Go Woo-young] 27 00:02:46,460 --> 00:02:52,000 [Episode 9, Hal-hal yang Kau Sadari Hanya Setelah Kehilangan Mereka] 28 00:02:53,170 --> 00:02:55,170 [Anda ingin menjadi muda lagi?] 29 00:02:55,270 --> 00:02:56,810 Hei, Da-jung. 30 00:02:58,010 --> 00:03:01,340 Aku senang kau bisa menonton pertandingan terakhir Si-woo dalam hidupnya. 31 00:03:01,680 --> 00:03:02,840 Apa maksudmu? 32 00:03:03,110 --> 00:03:04,850 Kupikir tim melaju ke babak berikutnya. 33 00:03:05,150 --> 00:03:07,220 Timku maju ke babak berikutnya, 34 00:03:07,480 --> 00:03:10,650 tetapi pemain seperti Si-woo hanya akan memainkan babak penyisihan ini. 35 00:03:10,790 --> 00:03:14,320 Pemain yang menunjukkan rasa terima kasih harus bermain di pertandingan penting. 36 00:03:15,690 --> 00:03:16,760 Bagaimana bisa? 37 00:03:17,290 --> 00:03:19,790 Kau tidak malu menghadapi pemain yang bekerja keras? 38 00:03:19,890 --> 00:03:21,300 Astaga. 39 00:03:22,500 --> 00:03:25,270 Sebelum aku memutuskan susunanku untuk pertandingan berikutnya, 40 00:03:25,800 --> 00:03:27,700 pertemuan orang tua dan guru akan diadakan lagi. 41 00:03:27,770 --> 00:03:29,070 Jika sikapmu begini, 42 00:03:29,140 --> 00:03:30,570 tidak ada yang perlu kita bahas. 43 00:03:30,640 --> 00:03:31,840 Jika kau berubah pikiran, 44 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 hubungi aku. 45 00:03:44,090 --> 00:03:45,750 [Profesor Yoon dari Universitas K] 46 00:03:45,820 --> 00:03:47,790 [akan diinterogasi polisi] 47 00:03:47,860 --> 00:03:50,320 [atas tuduhan pelecehan seksual setelah episode pekan lalu.] 48 00:03:50,390 --> 00:03:53,760 ["Di Lokasi, 25 Jam" menunggu kabar dari Anda.] 49 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 ["Di Lokasi, 25 Jam"] 50 00:03:54,930 --> 00:03:57,700 Gi-tae, bisakah "Di Lokasi, 25 Jam" 51 00:03:57,770 --> 00:04:00,170 menangani topik seperti suap untuk ujian masuk universitas? 52 00:04:00,240 --> 00:04:02,370 Tentu saja, selama ada saksi dan bukti, 53 00:04:02,440 --> 00:04:03,670 kami akan langsung memulainya. 54 00:04:03,740 --> 00:04:07,410 [Pembaca Berita Jung Da-jung] 55 00:04:26,900 --> 00:04:28,360 - Bos! - Hei! 56 00:04:28,430 --> 00:04:30,370 Sudah kubilang jangan memanggilku begitu. 57 00:04:32,330 --> 00:04:34,840 - Maafkan aku. - Berapa kali harus kukatakan? 58 00:04:43,610 --> 00:04:44,950 Meja untuk berapa orang? 59 00:04:45,280 --> 00:04:48,050 Aku datang untuk menemui bosmu. 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 Apa dia di dalam? 61 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Apa? 62 00:04:51,490 --> 00:04:53,650 Bagaimana kau bisa mengenal bosku? 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,820 Aku teman Il-kwon. 64 00:04:56,590 --> 00:05:00,030 Begitu rupanya. Kurasa dia tidak datang hari ini. 65 00:05:00,090 --> 00:05:01,230 Kau ingin aku menghubunginya? 66 00:05:01,300 --> 00:05:03,230 Tidak. Aku akan menghubunginya sendiri. 67 00:05:03,300 --> 00:05:04,300 Baiklah. 68 00:05:05,130 --> 00:05:07,600 Sudah kuperiksa, kurasa itu Choi Il-kwon. 69 00:05:07,670 --> 00:05:08,700 Akan kuselidiki lagi. 70 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 Baik. Terima kasih. 71 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Ya. 72 00:05:18,250 --> 00:05:20,380 Baik. Aku akan segera ke sana. 73 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Sayang. 74 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 Aku akan keluar sebentar. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,020 - Kau baru datang, Nak? - Ya. 76 00:05:29,090 --> 00:05:31,390 Benar juga. Kapan pertandingan utamanya? 77 00:05:31,460 --> 00:05:32,650 Jangan terlalu berharap. 78 00:05:32,730 --> 00:05:35,400 Jika daftar pemain utama berubah, mungkin aku tidak akan bermain. 79 00:05:37,070 --> 00:05:40,000 Apa? Kenapa daftar pemain utamanya berubah? 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,070 Entahlah. 81 00:05:46,610 --> 00:05:49,840 Choi Il-kwon. Selamat sudah mengirim anak-anakmu ke babak final. 82 00:05:49,900 --> 00:05:52,810 Astaga, babak final SMA bukan hal untuk dirayakan. 83 00:05:53,310 --> 00:05:55,820 Aku akan pindah ke liga kampus tahun depan, 84 00:05:55,880 --> 00:05:57,320 jadi, aku tidak terlalu terkesan. 85 00:05:57,390 --> 00:05:58,590 Benar juga. 86 00:05:58,850 --> 00:06:01,090 Mereka memutuskan orang lain untuk posisi itu. 87 00:06:04,890 --> 00:06:05,930 Tunggu. 88 00:06:06,590 --> 00:06:07,660 Apa? 89 00:06:08,030 --> 00:06:10,730 Kami tidak punya pilihan. 90 00:06:12,700 --> 00:06:14,140 Kau tidak marah, bukan? 91 00:06:17,410 --> 00:06:18,470 Untuk apa aku marah? 92 00:06:18,540 --> 00:06:21,480 Jika posisi di Universitas Hankuk terbuka, aku akan menjadikanmu pelatih. 93 00:06:21,540 --> 00:06:24,050 Tetaplah di liga SMA sampai saat itu. 94 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 Benar. Mengerti? 95 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Baik. 96 00:06:30,790 --> 00:06:32,820 Pak Bang. Akhirnya kau datang. 97 00:06:32,890 --> 00:06:34,590 Benar juga. Kemarilah. 98 00:06:35,190 --> 00:06:38,190 Mereka adalah pelatih di Universitas Hankuk. 99 00:06:38,590 --> 00:06:41,100 Mereka akan banyak membantu Gi-yong saat dia kuliah, 100 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 kurasa kau harus bertemu mereka. 101 00:06:42,930 --> 00:06:45,000 Begitu rupanya. Halo. 102 00:06:45,070 --> 00:06:48,470 Halo. Kami mendengar banyak hal tentang Gi-yong. 103 00:06:48,540 --> 00:06:50,200 Benar. Terima kasih. 104 00:06:51,740 --> 00:06:54,010 - Tolong jaga dia baik-baik. - Tapi 105 00:06:54,080 --> 00:06:56,280 malam ini sudah terlalu larut. 106 00:06:56,340 --> 00:06:59,210 Sayang sekali, tapi mari atur ulang rencana untuk bertemu lain kali. 107 00:06:59,280 --> 00:07:01,620 Senang bertemu denganmu, Pak Bang. 108 00:07:05,820 --> 00:07:07,690 Pak Bang. 109 00:07:08,360 --> 00:07:11,990 Kita menikmati minuman hari ini dan kau tidak perlu mengkhawatirkan Gi-yong. 110 00:07:12,060 --> 00:07:13,190 Mengerti? 111 00:07:14,100 --> 00:07:16,960 Terima kasih. Astaga. 112 00:07:28,010 --> 00:07:29,180 Hei. 113 00:07:29,580 --> 00:07:32,080 Lain kali, pastikan kau memberiku tempat. 114 00:07:32,150 --> 00:07:34,620 Tentu saja. Kami akan memastikannya untuk lain kali. 115 00:07:34,680 --> 00:07:36,620 - Benar. - Bantu aku. 116 00:07:36,680 --> 00:07:38,890 - Kami akan pergi. - Aku serius. 117 00:07:45,890 --> 00:07:47,960 Astaga. 118 00:07:51,000 --> 00:07:52,070 Apa? 119 00:07:56,940 --> 00:07:59,510 - Halo? [- Ini aku, Hong Dae-young.] 120 00:07:59,900 --> 00:08:00,910 Apa? 121 00:08:01,510 --> 00:08:02,510 Hong Dae-young? 122 00:08:02,680 --> 00:08:03,740 [Astaga.] 123 00:08:03,810 --> 00:08:05,980 Kenapa kau meneleponku? 124 00:08:06,050 --> 00:08:07,150 Choi Il-kwon. 125 00:08:07,680 --> 00:08:09,120 [Aku mendengar semuanya.] 126 00:08:15,360 --> 00:08:16,390 Benarkah? 127 00:08:17,130 --> 00:08:18,130 Lalu kenapa? 128 00:08:18,260 --> 00:08:21,130 Bukankah mencari nafkah dengan mengajar basket yang kau cintai sudah cukup? 129 00:08:21,530 --> 00:08:23,330 Kenapa harus merampas uang dari anak-anak? 130 00:08:23,730 --> 00:08:25,370 Olahraga yang kucintai? 131 00:08:25,930 --> 00:08:27,000 Siapa? 132 00:08:27,340 --> 00:08:28,400 Aku? 133 00:08:28,570 --> 00:08:31,270 Selama SMA dan kuliah, kuberikan puluhan ribu kepada pelatihku 134 00:08:31,340 --> 00:08:33,030 untuk kesempatan bermain, 135 00:08:33,110 --> 00:08:36,400 tapi aku selalu khawatir akan diusir. 136 00:08:36,480 --> 00:08:38,750 Jika tahu perasaan itu, itu alasan tidak melakukannya. 137 00:08:40,010 --> 00:08:41,620 Kenapa kau berusaha hidup seperti mereka? 138 00:08:42,170 --> 00:08:45,350 Hei. Bukankah aku harus menuai sebanyak yang kutabur, 139 00:08:45,420 --> 00:08:46,490 [Berengsek?] 140 00:08:46,550 --> 00:08:49,760 Meski aku hidup mencari uang agar anak-anak bermain, 141 00:08:50,090 --> 00:08:51,990 bukankah aku hidup lebih baik darimu? 142 00:08:52,330 --> 00:08:54,230 [Beraninya orang sebodoh dirimu menceramahiku.] 143 00:08:54,300 --> 00:08:55,230 Selamat tinggal! 144 00:08:57,430 --> 00:08:59,770 Astaga, kenapa hari ini seperti ini? 145 00:09:10,440 --> 00:09:11,810 Kau ayah Gi-yong? 146 00:09:12,880 --> 00:09:13,950 Siapa kau? 147 00:09:14,020 --> 00:09:16,120 Aku ibunya Si-woo. Aku pernah meneleponmu. 148 00:09:16,680 --> 00:09:18,890 Kau bilang sibuk jadi aku mendatangimu. 149 00:09:19,490 --> 00:09:22,960 Kami akan mengurus putra kami, jadi, jangan cemaskan kami. 150 00:09:33,430 --> 00:09:37,040 [Aku ingin kumpulkan orang tua tim basket hari Sabtu malam dan bicara,] 151 00:09:37,100 --> 00:09:38,510 [kau bisa datang?] 152 00:09:38,570 --> 00:09:42,740 [Usus sapi, galbi babi, perut babi] 153 00:09:39,370 --> 00:09:42,580 [Aku bisa pergi, tapi apa semua orang akan datang?] 154 00:09:42,840 --> 00:09:44,180 [Jangan khawatir.] 155 00:09:45,050 --> 00:09:47,050 [Ada cara untuk semuanya.] 156 00:09:52,920 --> 00:09:54,790 Apa yang kalian lakukan dengan ponselku? 157 00:09:54,860 --> 00:09:57,490 Kaki tangan. Kau harus memasukkan kata "kaki tangan." 158 00:09:58,830 --> 00:10:00,530 Berikutnya, "gugatan." 159 00:10:00,660 --> 00:10:02,330 "Mengajukan gugatan." 160 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 Aku sudah mengirimkannya. 161 00:10:10,570 --> 00:10:13,210 [Aku Go Deok-jin, ayah Go Woo-young, anggota tim basket.] 162 00:10:13,270 --> 00:10:15,410 [Aku ingin mengadakan pertemuan orang tua darurat] 163 00:10:15,480 --> 00:10:17,780 [terkait korupsi Pelatih Choi Il-kwon.] 164 00:10:17,950 --> 00:10:20,210 [Sekadar informasi, jika memilih tidak menghadiri rapat,] 165 00:10:20,280 --> 00:10:22,080 [kalian dianggap kaki tangan Pelatih Choi Il-kwon] 166 00:10:22,150 --> 00:10:25,320 [dan aku akan menuntut kalian dengan pengacara pribadiku.] 167 00:10:25,750 --> 00:10:29,720 [Kalau begitu, sampai jumpa Sabtu malam pukul 20.00 di gedung olahraga.] 168 00:10:37,700 --> 00:10:38,570 - Aku tahu. - Gila. 169 00:10:38,630 --> 00:10:41,300 [- Aku tidak akan pergi. Aku menolak!] - Apa yang terjadi? 170 00:10:41,370 --> 00:10:43,500 Kenapa aku harus pergi ke pertemuan orang tua? 171 00:10:43,940 --> 00:10:45,570 Aku meminta bantuanmu. 172 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Nanti, aku akan membersihkan rumah, mencuci pakaian, 173 00:10:47,710 --> 00:10:49,210 memasak, dan mencuci piring. 174 00:10:49,280 --> 00:10:51,480 Lagi pula, memang itu yang seharusnya kau lakukan. 175 00:10:51,550 --> 00:10:53,510 Benar. Tentu saja aku harus melakukan itu. 176 00:10:53,580 --> 00:10:54,850 Apa dia sungguh orang tua? 177 00:10:54,920 --> 00:10:56,150 Apa putranya seorang pelayan? 178 00:10:56,220 --> 00:10:58,820 Kalau begitu, aku akan memberimu uang lebih untuk biaya hidupku. 179 00:10:58,890 --> 00:10:59,850 Hei. 180 00:11:00,320 --> 00:11:02,020 Apa dia juga memberimu uang? 181 00:11:02,090 --> 00:11:03,160 Tentu saja. 182 00:11:03,390 --> 00:11:05,560 Dia harus hidup gratis dariku? Memang aku dermawan? 183 00:11:05,630 --> 00:11:06,630 Astaga. 184 00:11:06,690 --> 00:11:08,630 Dia mengambil uang dari murid SMA. 185 00:11:08,700 --> 00:11:10,360 Bagaimanapun, aku tidak bisa membantumu. 186 00:11:10,430 --> 00:11:11,530 Hei! 187 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 Dia membantuku, kenapa kau tidak mau? 188 00:11:14,770 --> 00:11:17,170 Sejujurnya, dia tidak punya alasan untuk membantuku. 189 00:11:17,240 --> 00:11:19,340 Tapi kau harus membantuku. 190 00:11:19,410 --> 00:11:20,510 Kenapa? 191 00:11:21,110 --> 00:11:22,880 Kau ayahku! Sial! 192 00:11:22,940 --> 00:11:25,180 Berandal. Aku disebut ayah hanya saat kau butuh sesuatu. 193 00:11:25,250 --> 00:11:27,420 Kau menganggapku lemah, Berengsek? 194 00:11:27,480 --> 00:11:30,080 Aku ingin bersikap seperti ayahku, kenapa kau memakiku? 195 00:11:30,150 --> 00:11:33,120 Itulah maksudku. Kenapa aku harus bersikap seperti ayahmu? 196 00:11:33,190 --> 00:11:36,020 Sial. Pernahkah kau bersikap seperti ayah yang baik kepadaku? 197 00:11:36,090 --> 00:11:37,160 Aku membayar biaya hidup. 198 00:11:37,220 --> 00:11:39,490 Benarkah, Berengsek? Bayar tagihan kalau begitu, Berandal. 199 00:11:39,560 --> 00:11:41,030 Bayar pajakku juga, Berengsek. 200 00:11:41,100 --> 00:11:42,630 Sial. Aku tidak punya uang untuk itu. 201 00:11:42,700 --> 00:11:44,200 Kau tahu kapan bayar pajak properti? 202 00:11:44,270 --> 00:11:45,400 - Apa? - Tanggal ini. 203 00:11:45,470 --> 00:11:48,140 Kalau begitu, taruh atas namaku, aku yang bayar. 204 00:11:48,200 --> 00:11:49,970 Mereka berdua tidak normal. 205 00:11:50,040 --> 00:11:52,110 - Wanita itu juga aneh. [- Kau serius, Berengsek?] 206 00:11:52,170 --> 00:11:54,640 - Ayo. Cepat. - Astaga. 207 00:11:56,210 --> 00:11:57,680 Aku tidak mau pergi. 208 00:11:59,050 --> 00:12:01,950 Astaga. Aku sangat sibuk, kenapa dia memanggil kita ke sini? 209 00:12:02,020 --> 00:12:03,920 - Dia mau apa? - Aku tidak punya waktu. 210 00:12:03,980 --> 00:12:06,550 - Astaga. - Kenapa dia meminta kita datang? 211 00:12:06,620 --> 00:12:08,590 Buang-buang waktu saja. 212 00:12:08,660 --> 00:12:10,090 Apa ini? 213 00:12:10,160 --> 00:12:12,030 Berandal macam apa dia? 214 00:12:12,090 --> 00:12:14,200 - Kenapa kita ke sini? - Kenapa minta kita datang? 215 00:12:14,260 --> 00:12:17,600 Terima kasih sudah menyempatkan diri dari jadwal kalian yang padat. 216 00:12:18,270 --> 00:12:19,700 Aku tidak mau pergi! 217 00:12:22,900 --> 00:12:24,770 Aku juga akan memanggil Bu Ok untuk rapat. 218 00:12:25,440 --> 00:12:26,740 - Bu Ok? - Ya. 219 00:12:26,810 --> 00:12:29,040 Dia sangat memikirkan para murid. 220 00:12:29,110 --> 00:12:32,080 Tapi bayangkan apa yang akan terjadi jika kau memimpin orang tua 221 00:12:32,150 --> 00:12:33,280 menyelesaikan masalah ini. 222 00:12:33,350 --> 00:12:35,050 Dia sudah pasti akan jatuh cinta. 223 00:12:36,180 --> 00:12:37,250 Benarkah? 224 00:12:43,660 --> 00:12:45,130 Terima kasih sudah datang. 225 00:12:45,360 --> 00:12:47,060 Tentu saja aku harus berada di sini. 226 00:12:51,270 --> 00:12:53,170 Alasanku mengumpulkan kalian semua di sini 227 00:12:53,230 --> 00:12:55,770 agar kita bisa menyingkirkan Pelatih Choi Il-kwon. 228 00:12:55,840 --> 00:12:57,670 - Cukup. - Astaga. 229 00:12:58,270 --> 00:13:00,240 Pada 18 tahun lalu, aku juga anggota terkenal 230 00:13:00,310 --> 00:13:02,280 tim basket SMA Serim. 231 00:13:02,940 --> 00:13:06,410 Putraku belajar bermain basket dariku jadi, dia pemain yang hebat. 232 00:13:09,120 --> 00:13:10,220 Benarkah? 233 00:13:12,620 --> 00:13:13,650 Ya. 234 00:13:18,990 --> 00:13:20,660 Sejujurnya, ada seorang pelatih 235 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 yang meminta uang 18 tahun lalu. 236 00:13:23,030 --> 00:13:25,770 Namun, orang tuaku tidak memberinya uang. 237 00:13:26,230 --> 00:13:27,300 Kenapa? 238 00:13:27,540 --> 00:13:29,370 Karena mereka percaya padaku. 239 00:13:29,440 --> 00:13:32,140 Itulah alasanku bisa berdiri di sini tanpa malu 240 00:13:32,210 --> 00:13:33,910 di depan kalian semua hari ini. 241 00:13:33,970 --> 00:13:34,980 Permisi. 242 00:13:35,580 --> 00:13:38,280 Apa hubungannya dengan Pelatih Choi Il-kwon? 243 00:13:38,350 --> 00:13:41,880 Teman alumnusku, Choi Il-kwon, tidak selalu jahat. 244 00:13:41,950 --> 00:13:43,050 Tapi 245 00:13:43,850 --> 00:13:46,490 kau tahu kapan dia mulai bersikap seperti ini? 246 00:13:47,050 --> 00:13:50,120 [Choi Il-kwon] 247 00:13:50,290 --> 00:13:53,090 [SMA Serim] 248 00:13:50,620 --> 00:13:52,030 Kau sudah menyiapkannya? 249 00:13:56,300 --> 00:13:58,530 Tidak akan ada masalah dengan daftar pemain utama, bukan? 250 00:13:58,600 --> 00:13:59,700 Tentu saja tidak. 251 00:14:04,040 --> 00:14:05,410 [Choi Il-kwon] 252 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 Go Deok-jin, dengar baik-baik. 253 00:14:15,780 --> 00:14:18,020 Jika kau beri tahu siapa pun, aku tidak akan membiarkanmu. 254 00:14:18,090 --> 00:14:20,890 Baik. Aku tidak akan bilang ayahmu memberi pelatih uang. 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 Tutup mulutmu! 256 00:14:25,590 --> 00:14:27,190 [Choi Il-kwon] 257 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 [Setelah hari itu, Choi Il-kwon] 258 00:14:29,860 --> 00:14:31,430 mengambil uang dariku, 259 00:14:32,130 --> 00:14:33,670 dan dia mulai memukuliku. 260 00:14:34,030 --> 00:14:36,400 Kupikir dia sudah sadar saat menjadi guru, 261 00:14:36,470 --> 00:14:38,470 tapi dia masih mengambil uang dari orang-orang. 262 00:14:38,570 --> 00:14:40,510 Seperti yang dilakukan pelatih itu 18 tahun lalu 263 00:14:40,570 --> 00:14:42,540 kepada ayah Choi Il-kwon. 264 00:14:43,680 --> 00:14:44,810 Dia melakukan hal yang sama. 265 00:14:44,910 --> 00:14:46,210 Apa kita akan membesarkan 266 00:14:46,280 --> 00:14:49,420 anak-anak kita menjadi orang dewasa yang jahat seperti Choi Il-kwon? 267 00:14:49,850 --> 00:14:51,620 - Benarkah? - Dia pria yang sangat jahat. 268 00:14:51,690 --> 00:14:54,660 - Sepertinya ini benar. - Dia ada benarnya. 269 00:14:54,760 --> 00:14:56,460 Aku menentangnya. 270 00:14:58,230 --> 00:14:59,430 Jika kita bersaksi, 271 00:14:58,530 --> 00:14:59,860 [Ayo, SMA Serim. Kalian bisa!] 272 00:14:59,530 --> 00:15:01,460 kita semua akan dihukum. 273 00:14:59,930 --> 00:15:01,330 [Semangat, Tim Basket SMA Serim] 274 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Benar. 275 00:15:03,300 --> 00:15:05,370 Itu juga akan menghantui anak-anak kita selamanya. 276 00:15:05,430 --> 00:15:07,400 Kenapa harus menghancurkan masa depan mereka? 277 00:15:07,000 --> 00:15:08,140 [Ayo, SMA Serim. Kalian bisa!] 278 00:15:07,740 --> 00:15:09,270 - Dia benar. - Tidak bisa begitu. 279 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 [Semangat, Tim Basket SMA Serim] 280 00:15:09,340 --> 00:15:10,910 - Itu tidak boleh. - Sama sekali tidak. 281 00:15:10,970 --> 00:15:13,440 Aku tidak bisa melakukan itu kepada anakku. 282 00:15:13,770 --> 00:15:14,840 Itu mengerikan. 283 00:15:20,810 --> 00:15:22,880 [Semangat, Tim Basket SMA Serim] 284 00:15:21,220 --> 00:15:24,590 Ada yang bisa berdiri tegak di depan anak-anak kalian? 285 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 Adakah seseorang 286 00:15:27,020 --> 00:15:29,690 yang memberi tahu anak mereka bahwa mereka membayar pelatih 287 00:15:30,190 --> 00:15:32,260 agar mereka bisa kuliah? 288 00:15:33,890 --> 00:15:35,660 [Semangat, Tim Basket SMA Serim] 289 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 Kita mungkin bukan 290 00:15:41,040 --> 00:15:44,310 orang tua yang membuat anak-anak meresa bangga, 291 00:15:45,270 --> 00:15:47,270 tapi bukan berarti harus menjadi orang tua memalukan. 292 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Aku 293 00:15:51,880 --> 00:15:53,380 sangat malu akan Ayah. 294 00:15:56,520 --> 00:16:00,350 Basket adalah impian semua anak kita. 295 00:16:00,690 --> 00:16:03,990 Jika mereka tahu mimpi mereka terwujud dengan melanggar hukum, 296 00:16:05,030 --> 00:16:06,260 bagaimana perasaan mereka? 297 00:16:06,530 --> 00:16:10,100 Daripada kecewa dengan orang tua mereka, 298 00:16:10,300 --> 00:16:12,700 mereka lebih mungkin menyalahkan diri sendiri. 299 00:16:12,830 --> 00:16:14,100 Mereka menyalahkan diri sendiri 300 00:16:14,170 --> 00:16:16,640 karena tidak cukup baik 301 00:16:16,700 --> 00:16:18,670 hingga orang tua mereka harus melakukan kejahatan. 302 00:16:19,170 --> 00:16:21,380 Tapi sebentar lagi akan ada pertandingan penting! 303 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Kita tidak bisa membiarkan masalah ini menjadi besar. 304 00:16:24,040 --> 00:16:27,180 Kau benar. Jika Kementerian Pendidikan mulai menyelidiki ini, 305 00:16:27,250 --> 00:16:29,120 itu akan butuh waktu lama. 306 00:16:29,180 --> 00:16:30,450 Apa kita mau menyerah? 307 00:16:30,250 --> 00:16:31,450 [Ayo, SMA Serim. Kalian bisa!] 308 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Jangan begitu! 309 00:16:31,590 --> 00:16:33,050 - Tidak bisa begitu. - Tidak bisa. 310 00:16:33,120 --> 00:16:34,190 Benar sekali. 311 00:16:34,250 --> 00:16:35,390 Ayolah. 312 00:16:35,460 --> 00:16:36,660 Bagaimana kalau begini? 313 00:16:37,990 --> 00:16:39,590 Menurut penelitianku, 314 00:16:39,660 --> 00:16:43,300 Pak Choi mengelola bar. 315 00:16:43,930 --> 00:16:45,130 - Apa? - Apa dia gila? 316 00:16:45,200 --> 00:16:46,470 - Astaga. - Sulit dipercaya. 317 00:16:46,530 --> 00:16:48,870 Aku akan melaporkannya pada program berita terkini. 318 00:16:48,940 --> 00:16:50,370 Jika masalah ini membesar, 319 00:16:50,900 --> 00:16:52,970 mereka mungkin akan mempercepat penyelidikan. 320 00:17:06,340 --> 00:17:08,660 Terima kasih atas dokumennya. 321 00:17:09,990 --> 00:17:12,080 Pak Nam, tolong periksa ini. 322 00:17:12,160 --> 00:17:13,890 [Catatan Transaksi Keuangan] 323 00:17:14,760 --> 00:17:15,930 [Penerima, Choi Il-kwon] 324 00:17:18,130 --> 00:17:19,200 Apa ini benar? 325 00:17:19,270 --> 00:17:20,500 Apa ini bisa menjadi bukti? 326 00:17:21,470 --> 00:17:23,440 Ini cukup untuk segera memulai penyelidikan. 327 00:17:31,410 --> 00:17:32,410 Kau siapa? Silakan pergi. 328 00:17:33,750 --> 00:17:35,780 Pembaca Berita Nam Gi-tae, "Di Lokasi, 25 Jam". 329 00:17:35,850 --> 00:17:37,520 Kau Pelatih Jung, bukan? 330 00:17:37,580 --> 00:17:39,920 Ya. Kenapa kau kemari? 331 00:17:39,990 --> 00:17:41,520 Ada laporan kau menerima suap 332 00:17:41,590 --> 00:17:43,190 pendaftaran siswa ke Universitas Hankuk. 333 00:17:43,260 --> 00:17:44,460 Bisakah kami mewawancaraimu? 334 00:17:44,560 --> 00:17:45,590 Aku tidak melakukan itu. 335 00:17:47,090 --> 00:17:48,700 Pak, kau tahu ini sangat penting, bukan? 336 00:17:48,760 --> 00:17:51,030 Aku tidak pernah melakukan hal seperti itu! Apa maksudmu? 337 00:17:51,100 --> 00:17:53,430 Matikan kamera dan pergilah. 338 00:17:53,500 --> 00:17:54,940 Tolong tenanglah. 339 00:17:55,840 --> 00:17:57,870 Aku hampir sampai. 340 00:18:02,640 --> 00:18:04,580 Kenapa ada polisi? 341 00:18:04,650 --> 00:18:06,010 [Aku tidak tahu.] 342 00:18:06,380 --> 00:18:07,650 [Cepat kemari!] 343 00:18:07,720 --> 00:18:09,850 Baik. Sampai nanti. Sampai jumpa. 344 00:18:13,550 --> 00:18:14,960 - Ya? [- Kau!] 345 00:18:15,020 --> 00:18:16,920 Apa yang kau lakukan? 346 00:18:16,990 --> 00:18:18,330 Ada apa? 347 00:18:18,390 --> 00:18:20,790 JBC datang ke sekolahku untuk menyelidiki 348 00:18:20,860 --> 00:18:22,300 atas tuntutan korup. 349 00:18:22,660 --> 00:18:25,000 Apa? JBC? 350 00:18:33,970 --> 00:18:36,680 Da-jung, seperti katamu, bar ini milik Choi Il-kwon. 351 00:18:36,740 --> 00:18:38,280 Pekerja paruh waktu memastikannya. 352 00:18:38,810 --> 00:18:41,220 Sial, Jung Da-jung! 353 00:18:45,820 --> 00:18:47,520 Wanita itu! 354 00:18:51,930 --> 00:18:53,360 [Temui aku di gedung olahraga.] 355 00:18:53,730 --> 00:18:55,260 [Aku memberimu kesempatan terakhir.] 356 00:18:55,330 --> 00:18:57,430 Kesempatan terakhir? Baik. 357 00:18:58,470 --> 00:19:00,430 Itu yang kuberikan kepadamu. 358 00:19:20,850 --> 00:19:21,860 Beraninya... 359 00:19:43,840 --> 00:19:44,910 Aku tidak merekammu. 360 00:19:49,080 --> 00:19:51,890 Baiklah. Mari kita dengar. 361 00:19:52,250 --> 00:19:54,120 Kesempatan terakhir apa yang kau berikan? 362 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 Pekerja paruh waktumu 363 00:19:56,320 --> 00:19:57,590 telah bersaksi untuk kami. 364 00:19:57,790 --> 00:19:59,790 Barmu akan digeledah dan disita 365 00:20:00,030 --> 00:20:01,560 atas operasi ilegal. 366 00:20:01,830 --> 00:20:04,630 Maka itu akan mengekspos 367 00:20:05,430 --> 00:20:07,030 tindak menerima suap dari orang tua 368 00:20:07,800 --> 00:20:09,270 dan membayar para pelatih universitas. 369 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 Serahkan dirimu sebelum terlambat. 370 00:20:13,110 --> 00:20:14,640 Kau sungguh berusaha keras. 371 00:20:17,210 --> 00:20:18,250 Tapi kau tahu, 372 00:20:19,250 --> 00:20:21,280 bar itu milik kakakku. 373 00:20:22,020 --> 00:20:24,250 Meski kau melaporkanku, kau tidak bisa menangkapku. 374 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Sayang sekali. 375 00:20:25,990 --> 00:20:27,290 Mungkin saja 376 00:20:28,160 --> 00:20:30,190 jika para orang tua bersaksi. 377 00:20:32,860 --> 00:20:33,930 Kau serius? 378 00:20:35,130 --> 00:20:38,030 Aku membiarkan anak-anak mereka bermain basket. 379 00:20:38,470 --> 00:20:40,700 Siapa yang akan berpaling dari guru sehebat itu? 380 00:20:41,200 --> 00:20:42,870 Kau menyebut dirimu guru saat menerima suap 381 00:20:42,940 --> 00:20:44,710 agar anak bermain di pertandingan dan kuliah? 382 00:20:45,640 --> 00:20:47,140 Kapan aku pernah menjanjikan itu? 383 00:20:48,580 --> 00:20:50,880 - Apa? - Mereka tidak percayai anak-anak mereka, 384 00:20:50,940 --> 00:20:52,850 jadi, mereka terus mendatangiku. 385 00:20:52,910 --> 00:20:53,910 Maka kuambil uang mereka 386 00:20:53,980 --> 00:20:55,880 dan menghibur mereka, berkata anak mereka bisa kuliah. 387 00:20:56,480 --> 00:20:58,250 Mereka mungkin bahagia 388 00:20:58,320 --> 00:20:59,790 membayangkan anak-anak di kampus. 389 00:20:59,850 --> 00:21:02,220 Imbalan yang sepadan, bukan? 390 00:21:02,920 --> 00:21:04,690 Bagaimana bisa orang sepertimu menjadi guru? 391 00:21:04,760 --> 00:21:07,630 Berani sekali kau mengajari seorang guru. 392 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 Sudah kubilang. 393 00:21:11,000 --> 00:21:12,300 Aku tidak akan jatuh sendiri. 394 00:21:12,870 --> 00:21:14,130 Jika hal buruk terjadi kepadaku, 395 00:21:14,400 --> 00:21:16,600 aku juga akan bilang bahwa aku mendapat uang darimu. 396 00:21:17,040 --> 00:21:19,810 Kau pikir bisa mempertahankan pekerjaanmu sebagai pembaca berita? 397 00:21:20,040 --> 00:21:21,070 Aku tidak pernah 398 00:21:22,010 --> 00:21:23,780 membayarmu. 399 00:21:23,940 --> 00:21:26,050 Benarkah? Mari kita lihat. 400 00:21:28,350 --> 00:21:30,120 Mungkin bisa kukatakan aku dapat yang lain. 401 00:21:31,450 --> 00:21:32,550 Choi Il-kwon. 402 00:21:34,190 --> 00:21:36,160 Kau melewatkan kesempatan terakhirmu. 403 00:21:37,090 --> 00:21:39,360 Kau sangat menyebalkan. 404 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 Memangnya kau siapa bisa memberiku kesempatan? 405 00:21:49,980 --> 00:21:52,380 Memangnya kau siapa bisa memberiku kesempatan? 406 00:22:01,150 --> 00:22:02,160 Siapa itu? 407 00:22:06,160 --> 00:22:08,030 Yang benar saja. 408 00:22:09,560 --> 00:22:10,730 Kenapa kau di sini? 409 00:22:10,800 --> 00:22:12,870 Menjebloskan guru korup ke penjara. 410 00:22:13,130 --> 00:22:15,170 Mungkin aku kurang memukulimu saat kau masih muda. 411 00:22:15,240 --> 00:22:17,240 Bagaimana kau tidak berubah selama ini? 412 00:22:17,470 --> 00:22:20,870 Il-kwon, kapan kau akan dewasa? 413 00:22:27,050 --> 00:22:28,380 Apa yang kau lakukan? 414 00:22:28,450 --> 00:22:29,780 Kau! 415 00:22:30,720 --> 00:22:31,750 Hentikan! 416 00:22:34,920 --> 00:22:36,820 Lihat itu. 417 00:22:40,760 --> 00:22:41,930 Hei. 418 00:22:42,930 --> 00:22:44,670 Tanganmu akan patah. Jangan halangi aku. 419 00:22:45,970 --> 00:22:48,640 Memang kau siapa? 420 00:22:48,900 --> 00:22:50,340 Kau bukan apa-apa. 421 00:22:52,010 --> 00:22:53,170 Hentikan! 422 00:23:01,880 --> 00:23:04,650 Sudah berapa lama kau di sana? 423 00:23:04,720 --> 00:23:05,920 Aku akan 424 00:23:06,450 --> 00:23:07,820 bersaksi. 425 00:23:10,790 --> 00:23:12,390 Apa yang kau dengar tadi, 426 00:23:12,990 --> 00:23:14,290 semua kesalahpahaman. 427 00:23:14,660 --> 00:23:16,900 Mereka berdua terus mengganggu tim basket, 428 00:23:16,960 --> 00:23:19,330 jadi, aku hanya mengarangnya untuk menakuti mereka. 429 00:23:19,570 --> 00:23:22,300 Benar. Kau tahu aku membawa Ja-sung ke Universitas Hankuk, bukan? 430 00:23:23,170 --> 00:23:24,870 Ja-sung harus masuk ke Universitas Hankuk. 431 00:23:25,240 --> 00:23:28,040 Universitas? Kau bahkan tidak pantas menjadi guru. 432 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 Apa katamu? 433 00:23:31,710 --> 00:23:33,110 Kurasa, 434 00:23:33,380 --> 00:23:36,220 aku akan membiarkan Ki-woong mengambil tempat Ja-sung. 435 00:23:39,150 --> 00:23:40,920 Aku juga akan bersaksi! 436 00:23:41,290 --> 00:23:42,360 Apa? 437 00:23:42,420 --> 00:23:43,490 Aku ikut! 438 00:23:43,560 --> 00:23:44,890 - Aku juga. - Aku juga! 439 00:23:44,960 --> 00:23:46,460 - Aku akan bersaksi. - Aku juga. 440 00:23:46,530 --> 00:23:47,690 Aku juga. 441 00:23:53,600 --> 00:23:56,340 Astaga. Kenapa kalian semua di sini? 442 00:24:02,380 --> 00:24:04,710 Aku akan melaporkannya pada program berita terkini. 443 00:24:04,780 --> 00:24:06,350 Jika masalah ini membesar, 444 00:24:06,810 --> 00:24:08,820 mereka mungkin akan mempercepat penyelidikan. 445 00:24:09,150 --> 00:24:11,750 Tapi apa menurutmu melaporkannya ke stasiun TV 446 00:24:11,820 --> 00:24:13,220 menyelesaikan masalah ini? 447 00:24:13,290 --> 00:24:14,820 Kami bisa menyelesaikannya 448 00:24:15,090 --> 00:24:16,160 selama 449 00:24:16,460 --> 00:24:17,620 semua orang 450 00:24:18,190 --> 00:24:19,230 memberikan kesaksian. 451 00:24:19,290 --> 00:24:21,600 Tapi aku tidak yakin 452 00:24:21,660 --> 00:24:23,500 dengan siapa aku harus berpihak. 453 00:24:23,560 --> 00:24:27,230 Sejujurnya, aku juga tidak percaya semua yang kau katakan. 454 00:24:28,340 --> 00:24:29,370 Kalau begitu, 455 00:24:31,740 --> 00:24:34,040 akan kutunjukkan pria macam apa 456 00:24:34,310 --> 00:24:35,610 Choi Il-kwon. 457 00:24:42,280 --> 00:24:45,290 Tolong dengarkan aku. Aku bisa menjelaskan semuanya. 458 00:24:45,350 --> 00:24:49,020 Aku menyimpan semua tanda terima minuman yang kubayar untuk kalian. 459 00:24:49,090 --> 00:24:51,690 Tidak. Kau hanya ingin membeli minuman itu untuk kami. 460 00:24:51,760 --> 00:24:52,890 Begini, 461 00:24:53,690 --> 00:24:55,300 tempat Ja-sung di Universitas Hankuk 462 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 akan menjadi milik Gi-yong sekarang. 463 00:24:58,030 --> 00:24:59,400 Pikirkanlah baik-baik. 464 00:24:59,600 --> 00:25:01,300 Dia tidak akan pergi! 465 00:25:02,040 --> 00:25:03,370 Aku akan memastikan 466 00:25:03,440 --> 00:25:06,310 untuk mengurungmu dengan para pelatih dari Universitas Hankuk. 467 00:25:06,370 --> 00:25:08,280 Sial! 468 00:25:10,210 --> 00:25:12,250 Kau pikir orang akan memercayai kalian? 469 00:25:12,650 --> 00:25:14,310 Aku akan 470 00:25:14,380 --> 00:25:16,550 menuntut kalian atas pencemaran nama baik. 471 00:25:16,620 --> 00:25:17,850 Dan 472 00:25:18,190 --> 00:25:21,220 putra kalian tidak akan bisa bermain basket seumur hidup. 473 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 - Orang gila. - Berengsek! 474 00:25:23,790 --> 00:25:25,330 - Dia bilang begitu. - Sulit dipercaya. 475 00:25:25,390 --> 00:25:26,590 Apa? "Gila?" 476 00:25:27,060 --> 00:25:28,100 Hei. 477 00:25:28,160 --> 00:25:31,400 Aku sungguh ingin memukulmu sekarang, tapi aku berusaha keras melawan. 478 00:25:32,400 --> 00:25:34,500 Sebaiknya kau tutup mulut. 479 00:25:35,270 --> 00:25:38,310 Aku yakin kau tahu ini sudah berakhir untukmu. 480 00:25:38,370 --> 00:25:40,610 Sadarlah dan akui kejahatanmu. 481 00:25:40,740 --> 00:25:42,140 Mengakui kejahatanku? 482 00:25:43,480 --> 00:25:46,680 Beraninya kau memperlakukanku, seorang guru, seperti penjahat? 483 00:25:47,850 --> 00:25:49,820 - Astaga. - Apa? 484 00:25:50,980 --> 00:25:53,690 Hei! Astaga. 485 00:25:58,290 --> 00:26:00,960 Hei. Astaga. 486 00:26:02,160 --> 00:26:03,530 Astaga. 487 00:26:06,730 --> 00:26:08,340 Sebuah pelecehan telah dilaporkan. 488 00:26:09,240 --> 00:26:10,270 Ya. 489 00:26:11,170 --> 00:26:12,310 Siapa pelakunya? 490 00:26:13,270 --> 00:26:14,940 Itu dia. 491 00:26:15,010 --> 00:26:16,410 Hei, Chu Ae-rin! 492 00:26:16,510 --> 00:26:18,950 Astaga. Kau tidak bisa melihat ini? Kau... 493 00:26:19,010 --> 00:26:20,480 Ini pembelaan diri. 494 00:26:20,650 --> 00:26:23,320 Si berengsek itu memukuliku, jadi, dia hanya membantuku. 495 00:26:23,380 --> 00:26:24,920 Semua orang di sini menyaksikannya. 496 00:26:24,990 --> 00:26:26,520 - Aku melihatnya. - Benar. 497 00:26:26,590 --> 00:26:28,090 - Aku juga melihatnya. - Aku melihatnya. 498 00:26:28,160 --> 00:26:30,260 - Aku melihatnya. - Aku melihat semuanya. 499 00:26:30,420 --> 00:26:33,030 Astaga. Sial. 500 00:26:33,330 --> 00:26:34,830 Hei. Apa? 501 00:26:34,900 --> 00:26:36,630 Hei, kenapa kau membawaku? 502 00:26:36,700 --> 00:26:38,370 Apa salahku? 503 00:26:38,430 --> 00:26:39,570 Mari bicara di kantor polisi. 504 00:26:39,630 --> 00:26:42,840 Opsir, aku tidak melakukan kesalahan! 505 00:26:43,600 --> 00:26:45,310 Lepaskan aku! 506 00:26:45,370 --> 00:26:47,340 Lepaskan aku! Hei! 507 00:26:47,410 --> 00:26:49,310 Sial. Lepaskan aku. 508 00:26:58,790 --> 00:27:01,720 [Go Deok-jin] 509 00:27:02,260 --> 00:27:03,690 Hati-hati. 510 00:27:04,090 --> 00:27:05,090 Maaf. 511 00:27:05,160 --> 00:27:06,160 [Choi Il-kwon] 512 00:27:07,530 --> 00:27:08,660 Choi Il-kwon. 513 00:27:09,730 --> 00:27:10,500 [SMA Serim] 514 00:27:10,830 --> 00:27:13,470 Jika kau lebih suka bermain dodgeball, kau harus pindah sekarang. 515 00:27:14,130 --> 00:27:15,670 Jangan mengambil tempat pemain utama. 516 00:27:15,740 --> 00:27:17,970 Kau merampas kesempatan mereka yang lebih berhak. 517 00:27:24,640 --> 00:27:26,980 Pak, lima juta won sudah cukup. 518 00:27:25,550 --> 00:27:26,680 [SMA Serim] 519 00:27:27,050 --> 00:27:28,080 Tidak. 520 00:27:28,420 --> 00:27:29,920 Bukankah itu ayah Hong Dae-young? 521 00:27:31,590 --> 00:27:34,520 Astaga, Dae-young. Dia dapat tempatnya karena ayahnya juga membayar pelatih. 522 00:27:34,590 --> 00:27:36,260 Beraninya dia mengatakan itu kepadaku. 523 00:27:36,820 --> 00:27:38,330 Pak! 524 00:27:38,390 --> 00:27:40,160 Aku tidak bisa melakukan itu. 525 00:27:40,660 --> 00:27:43,300 Pak, saat membesarkan pemain basket, 526 00:27:43,360 --> 00:27:45,500 lima juta won bukan apa-apa. 527 00:27:45,630 --> 00:27:46,970 Bagaimana bisa seorang guru 528 00:27:47,500 --> 00:27:50,040 menuntut orang tua untuk suap dan menganggapnya bukan apa-apa? 529 00:27:50,700 --> 00:27:52,570 Aku sudah menjelaskannya. 530 00:27:52,710 --> 00:27:54,270 Jika kau mendiskriminasi putraku 531 00:27:54,340 --> 00:27:57,040 karena aku tidak membayarmu, aku akan langsung memberi tahu sekolah. 532 00:27:57,340 --> 00:27:58,780 Kau mengerti? 533 00:27:59,050 --> 00:28:00,150 Astaga. 534 00:28:01,310 --> 00:28:02,420 [SMA Serim] 535 00:28:22,400 --> 00:28:24,800 ["Di Lokasi, 25 Jam"] 536 00:28:23,540 --> 00:28:26,040 [Aku di dalam bar yang dioperasikan secara ilegal] 537 00:28:26,110 --> 00:28:28,140 [oleh guru SMA, Choi.] 538 00:28:28,210 --> 00:28:29,480 [Choi melecehkan] 539 00:28:29,540 --> 00:28:32,010 [Undang-Undang Pejabat Publik melakukan suap ujian masuk kuliah.] 540 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 [Dia meminta uang dari orang tua untuk posisi pemain utama] 541 00:28:34,550 --> 00:28:36,720 [dan memaksa mereka membayar biaya hiburannya.] 542 00:28:37,880 --> 00:28:39,620 Yang lebih mengejutkan adalah 543 00:28:39,690 --> 00:28:41,960 bahwa dia menyerang orang tua. 544 00:28:41,920 --> 00:28:47,430 [Orang tua yang dilecehkan] 545 00:28:42,020 --> 00:28:43,320 [Si berengsek itu...] 546 00:28:43,390 --> 00:28:45,590 [Maksudku, kudengar dia menyaksikan.] 547 00:28:45,660 --> 00:28:47,530 [Astaga, andai dia tidak berbohong...] 548 00:28:48,330 --> 00:28:51,130 [Seperti yang kau lihat, orang tua yang dilecehkan] 549 00:28:51,200 --> 00:28:54,500 [tidak masuk akal dengan pernyataannya dan tampak sangat terkejut.] 550 00:28:54,570 --> 00:28:55,600 Siapa itu? 551 00:28:56,340 --> 00:28:58,940 [- Apa itu bengkak?] - Entah. Siapa itu? 552 00:29:00,340 --> 00:29:02,640 Astaga, apa yang terjadi? 553 00:29:03,080 --> 00:29:04,810 [Choi, pelatih SMA,] 554 00:29:04,880 --> 00:29:07,610 [dua pelatih di Universitas Hankuk, Jung dan Lim,] 555 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 [dihukum penjara karena menerima suap] 556 00:29:10,180 --> 00:29:11,420 [dan akan ditahan.] 557 00:29:11,520 --> 00:29:14,050 [Asosiasi Basket mengumumkan menggunakan insiden ini] 558 00:29:14,120 --> 00:29:15,560 [untuk menyelidiki setiap SMA] 559 00:29:15,620 --> 00:29:18,760 [di Korea untuk memastikan tidak ada kecurangan ujian masuk universitas.] 560 00:29:18,930 --> 00:29:21,190 Saat 13 orang tua bersedia dan membayar suap, 561 00:29:21,260 --> 00:29:24,330 karena keputusan yang salah, mereka menjalani masa percobaan. 562 00:29:24,400 --> 00:29:26,770 Tapi aku ingin berterima kasih dengan tulus 563 00:29:24,400 --> 00:29:28,900 [Mengajukan laporan untuk korupsi masuk universitas] 564 00:29:26,830 --> 00:29:29,300 karena berterus terang. 565 00:29:28,970 --> 00:29:33,510 [Mengajukan laporan untuk korupsi masuk universitas] 566 00:29:29,370 --> 00:29:33,110 [Aku Nam Gi-tae dari "Di Lokasi, 25 Jam."] 567 00:29:47,750 --> 00:29:49,160 Ayah tahu 568 00:29:49,260 --> 00:29:52,060 kau akan menyebabkan masalah kelak. 569 00:29:54,560 --> 00:29:57,130 Kau selalu mengecewakan Ayah. 570 00:29:57,200 --> 00:30:00,330 Dan kau masih melakukannya. 571 00:30:04,540 --> 00:30:05,640 Pernahkah Ayah 572 00:30:07,740 --> 00:30:09,510 memercayaiku? 573 00:30:09,640 --> 00:30:10,680 Apa? 574 00:30:12,780 --> 00:30:14,080 Pernahkah Ayah 575 00:30:15,280 --> 00:30:17,380 memihakku? 576 00:30:17,550 --> 00:30:20,990 Jika kau membuat Ayah bangga, 577 00:30:21,250 --> 00:30:22,560 tentu saja! 578 00:30:27,360 --> 00:30:29,100 Kau tahu berapa yang Ayah habiskan? 579 00:30:29,160 --> 00:30:31,830 Tapi akhirnya kau menjadi pelatih SMA rendahan? 580 00:30:34,130 --> 00:30:35,400 Kau menyedihkan. 581 00:30:41,670 --> 00:30:43,910 Astaga. Kau menyedihkan. 582 00:30:44,640 --> 00:30:46,280 Kau tahu berapa yang Ayah habiskan? 583 00:30:46,350 --> 00:30:47,350 Ayah menginginkanmu 584 00:30:47,710 --> 00:30:50,420 - untuk sukses. - Tapi nyatanya tidak! 585 00:30:51,120 --> 00:30:52,190 Mengerti? 586 00:30:53,220 --> 00:30:55,660 Aku tidak berhasil. Menurut Ayah kenapa aku di sini? 587 00:30:57,790 --> 00:30:58,790 Ayah pikir, 588 00:31:01,190 --> 00:31:03,030 bagaimana aku berakhir di sini? 589 00:31:04,300 --> 00:31:05,570 Kau gagal. 590 00:31:06,500 --> 00:31:08,440 [Harap tenang] 591 00:31:25,120 --> 00:31:26,850 Karena insiden itu, 592 00:31:26,920 --> 00:31:28,720 kita telah menyebabkan banyak penderitaan 593 00:31:28,790 --> 00:31:30,990 pada murid dan orang tuanya. 594 00:31:31,060 --> 00:31:34,060 Sebagai kepala sekolah, aku ingin meminta maaf atas kesalahan itu. 595 00:31:34,130 --> 00:31:35,860 Aku berjanji akan melakukan yang terbaik 596 00:31:35,930 --> 00:31:38,530 untuk membawa perubahan sehat ke tim basket kita mulai sekarang. 597 00:31:38,600 --> 00:31:40,870 Karena itu, aku ingin memperkenalkan pelatih baru 598 00:31:40,930 --> 00:31:43,270 dan perwakilan orang tua yang akan membantu mengubahnya. 599 00:31:48,680 --> 00:31:50,780 Ini pernyataan dari para orang tua. 600 00:31:52,310 --> 00:31:55,720 Pada dasarnya mereka tidak akan memberimu uang meski kau minta. 601 00:31:55,780 --> 00:31:57,520 Baik. Jangan khawatir. 602 00:31:57,580 --> 00:32:00,020 - Aku menanti kerja sama darimu. - Aku akan berusaha. 603 00:32:00,390 --> 00:32:01,490 Sekian. 604 00:32:02,490 --> 00:32:03,390 Terima kasih. 605 00:32:05,790 --> 00:32:06,990 Ayah baik-baik saja? 606 00:32:08,190 --> 00:32:11,300 Ayah diinterogasi polisi. Jadi, orang-orang di perusahaan... 607 00:32:11,970 --> 00:32:14,000 Perusahaan Ayah kuat. Tidak akan hancur karena itu. 608 00:32:14,070 --> 00:32:15,870 Jangan cemaskan Ayah. 609 00:32:15,940 --> 00:32:18,910 Sekarang, kau harus berusaha sendiri. 610 00:32:20,070 --> 00:32:21,140 Baik. 611 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Ibu. 612 00:32:32,450 --> 00:32:33,590 Terima kasih. 613 00:32:39,690 --> 00:32:41,460 - Semoga kita bisa bekerja sama. - Tentu. 614 00:32:41,530 --> 00:32:42,560 Sampai jumpa. 615 00:32:45,400 --> 00:32:48,130 Aku bahkan bukan orang tua kandungnya. Kenapa aku menjadi perwakilan? 616 00:32:48,400 --> 00:32:49,440 Sial. 617 00:32:49,770 --> 00:32:50,840 Pak Go. 618 00:32:55,480 --> 00:32:58,010 Bu Ok. Kapan kau tiba di sini? 619 00:32:58,080 --> 00:32:59,180 Sejak awal. 620 00:32:59,610 --> 00:33:01,310 Kau sangat keren hari ini. 621 00:33:01,380 --> 00:33:03,680 "Keren?" 622 00:33:03,750 --> 00:33:06,750 Aku tahu kau bekerja sangat keras untuk menyelesaikan masalah ini. 623 00:33:06,820 --> 00:33:08,250 Ini sudah terlambat, 624 00:33:08,320 --> 00:33:10,460 tapi aku tetap ingin berterima kasih. 625 00:33:11,490 --> 00:33:13,190 Terima kasih juga untuk hari ini. 626 00:33:13,830 --> 00:33:15,330 Sampai jumpa. 627 00:33:19,670 --> 00:33:20,830 Dia akan menemuiku? 628 00:33:26,970 --> 00:33:28,040 Bu Ok. 629 00:33:48,330 --> 00:33:50,100 Kau mau minum kopi lain kali? 630 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 Baiklah. 631 00:34:03,680 --> 00:34:04,680 Hong Si-woo. 632 00:34:15,020 --> 00:34:17,060 Aku ingin minta maaf atas segalanya 633 00:34:18,520 --> 00:34:19,830 yang kulakukan padamu. 634 00:34:21,330 --> 00:34:24,060 Fakta bahwa kau melihatku dipukul ayahku 635 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 melukai harga diriku. 636 00:34:29,070 --> 00:34:30,770 Itu bukan salahmu, 637 00:34:31,370 --> 00:34:32,570 tapi aku 638 00:34:34,340 --> 00:34:35,980 melampiaskan kemarahanku kepadamu. 639 00:34:38,580 --> 00:34:39,810 Aku sungguh minta maaf. 640 00:34:53,990 --> 00:34:54,990 Tunggu. 641 00:34:55,190 --> 00:34:57,160 - Jin-cheol? - Da-jung. 642 00:34:58,060 --> 00:34:59,800 [Pusat Layanan Seongjong Electronics] 643 00:35:00,230 --> 00:35:01,730 Kau baik-baik saja? 644 00:35:01,830 --> 00:35:03,470 Apa Young-jun tumbuh dengan baik? 645 00:35:03,440 --> 00:35:05,540 [Pusat Layanan Seongjong Electronics] 646 00:35:03,540 --> 00:35:05,770 Ya, tentu saja. 647 00:35:05,840 --> 00:35:09,480 Dahulu kau mengirim hadiah untuk kami melalui Dae-young. 648 00:35:10,280 --> 00:35:11,980 Kami menerima banyak hal darimu, 649 00:35:12,050 --> 00:35:13,680 tapi kami tidak bisa membalasnya. 650 00:35:14,250 --> 00:35:15,380 Tidak perlu. 651 00:35:17,520 --> 00:35:19,790 Entah apa Dae-young baik-baik saja. 652 00:35:20,550 --> 00:35:22,890 Dia pasti sangat kesal setelah dipecat dari perusahaan. 653 00:35:23,890 --> 00:35:24,890 Apa? 654 00:35:26,030 --> 00:35:29,560 Dia dipecat dari perusahaan? 655 00:35:30,560 --> 00:35:31,700 Kau tidak tahu? 656 00:35:31,800 --> 00:35:34,900 Dae-young tidak mendapatkan promosi yang ditunggunya 657 00:35:34,970 --> 00:35:36,540 dan dipindahkan ke Busan. 658 00:35:36,900 --> 00:35:40,040 Dia menemui pak kepala untuk mengajukan keluhan... 659 00:35:41,410 --> 00:35:42,840 Aku hanya menahan diri 660 00:35:43,980 --> 00:35:45,240 demi keluargaku. 661 00:35:47,780 --> 00:35:48,820 Keluarga? 662 00:35:49,450 --> 00:35:52,090 Menyedihkan sekali bagi wanita dan anak 663 00:35:52,150 --> 00:35:54,290 bergantung pada pria seperti itu. 664 00:35:54,850 --> 00:35:57,160 Sudah jelas mereka gagal dalam hidup. 665 00:35:57,220 --> 00:35:58,930 Kau! 666 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 Aku akan berhenti hari ini! 667 00:36:03,800 --> 00:36:05,670 - Astaga! - Astaga! 668 00:36:10,270 --> 00:36:11,700 Pria macam apa yang bisa diam 669 00:36:11,770 --> 00:36:13,610 saat seseorang mengutuk keluarganya? 670 00:36:13,670 --> 00:36:15,940 Dia memukul pak kepala dan pada hari itu 671 00:36:15,610 --> 00:36:18,340 [Pusat Layanan Seongjong Electronics] 672 00:36:16,480 --> 00:36:18,440 dia dipecat dari perusahaan. 673 00:36:28,990 --> 00:36:30,560 Ini. Makanlah. 674 00:36:37,800 --> 00:36:39,530 Sejak kapan Ayah menyukai hal seperti ini? 675 00:36:40,230 --> 00:36:42,340 Kau suka roti panggang. 676 00:36:44,000 --> 00:36:46,110 Ayah ingat. 677 00:36:46,740 --> 00:36:48,270 Tapi seiring bertambahnya usia, 678 00:36:48,340 --> 00:36:49,680 selera makanku berubah. 679 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 Benarkah? 680 00:36:51,140 --> 00:36:52,580 Apa yang kau suka sekarang? 681 00:36:52,650 --> 00:36:54,510 Aku masih suka roti panggang, 682 00:36:55,750 --> 00:36:57,380 tapi aku juga suka sundaeguk. 683 00:36:57,550 --> 00:36:58,650 Sama seperti Ayah. 684 00:37:01,690 --> 00:37:04,220 Kurasa kau sudah tua sekarang. 685 00:37:11,060 --> 00:37:12,270 Tentu saja. 686 00:37:13,100 --> 00:37:16,170 Tapi hari ini, aku merasa muda lagi. 687 00:37:16,640 --> 00:37:18,810 aku datang kemari dan makan ini bersama Ayah. 688 00:37:22,110 --> 00:37:24,540 Si-a suka ini, jadi, aku sering memakannya. 689 00:37:26,980 --> 00:37:28,410 Baiklah. Mari makan. 690 00:37:28,480 --> 00:37:29,480 Baiklah. 691 00:37:36,120 --> 00:37:39,390 Astaga. Ini hanya cuci kering. 692 00:37:39,690 --> 00:37:41,630 Aku seperti membesarkan dua anak. 693 00:37:41,690 --> 00:37:42,700 Kemarilah. 694 00:37:45,830 --> 00:37:49,470 Ibumu selalu mengatakan itu. 695 00:37:50,170 --> 00:37:51,270 Ibu juga? 696 00:37:52,970 --> 00:37:56,680 Da-jung biasa mengomel dan bilang dia membesarkan tiga anak. 697 00:37:57,340 --> 00:37:58,980 Saat memikirkan Da-jung, 698 00:37:59,180 --> 00:38:00,680 Ayah masih mengasihaninya. 699 00:38:01,610 --> 00:38:02,780 Dia masih sangat muda, 700 00:38:02,850 --> 00:38:04,750 tapi dia sibuk membesarkan anak-anak dan bekerja. 701 00:38:05,350 --> 00:38:07,090 Ayah yakin sulit melakukan itu, 702 00:38:07,190 --> 00:38:08,250 tapi sampai sekarang, 703 00:38:09,490 --> 00:38:11,920 Da-jung sering merawat Ayah. 704 00:38:17,730 --> 00:38:20,830 Ayah. Apa rasanya enak? 705 00:38:20,930 --> 00:38:23,070 Kenapa kau membuat banyak sekali? 706 00:38:23,270 --> 00:38:25,540 Aku memasukkan banyak lauk di kulkas, 707 00:38:25,610 --> 00:38:27,270 jadi, jangan lupa makan. 708 00:38:27,810 --> 00:38:30,210 Untuk kaldu tulang sapi, panaskan di wajan 709 00:38:30,280 --> 00:38:32,750 dan tambahkan bawang daun di atasnya. 710 00:38:33,880 --> 00:38:35,350 Baiklah. 711 00:38:36,180 --> 00:38:39,620 Ayah. Jangan lupa memeriksa tekanan darah setiap hari. 712 00:38:39,690 --> 00:38:41,450 - Baiklah. - Selain itu, 713 00:38:41,920 --> 00:38:45,190 aku menulis instruksi dengan tulisan yang lebih besar untuk Ayah. 714 00:38:47,130 --> 00:38:49,630 [Cara menggunakan mesin tekanan darah] 715 00:38:52,060 --> 00:38:54,230 Aku mengatur suhunya agar hangat. 716 00:38:54,300 --> 00:38:56,340 Ayah akan merasa nyaman saat tidur sekarang. 717 00:38:56,500 --> 00:38:58,600 Kenapa kau membelikan ini untuk Ayah? 718 00:38:59,770 --> 00:39:00,770 Astaga. 719 00:39:01,940 --> 00:39:04,980 Da-jung merawat Ayah dengan baik. 720 00:39:05,210 --> 00:39:06,380 Dia 721 00:39:07,380 --> 00:39:09,350 melalui banyak hal karena Ayah. 722 00:40:13,950 --> 00:40:16,780 Bagaimana pekerjaanmu belakangan ini? 723 00:40:17,780 --> 00:40:18,920 Bagus. 724 00:40:22,050 --> 00:40:23,560 Jaga kesehatanmu selagi bekerja. 725 00:40:24,260 --> 00:40:26,930 Terima kasih sudah mencemaskanku. 726 00:40:28,130 --> 00:40:30,030 Kau harus menjaga kesehatanmu selagi berlatih. 727 00:40:31,100 --> 00:40:32,100 Baiklah. 728 00:40:32,770 --> 00:40:33,770 Ibu. 729 00:40:34,930 --> 00:40:36,140 Si-a. 730 00:40:37,100 --> 00:40:38,370 Kau baru pulang? 731 00:40:38,440 --> 00:40:40,740 Ya. Bagaimana denganmu? 732 00:40:41,370 --> 00:40:42,640 Aku akan menemui Si-woo. 733 00:40:44,740 --> 00:40:46,950 Astaga, aku tidak mau bersekolah. 734 00:40:47,010 --> 00:40:48,210 Ada apa lagi kali ini? 735 00:40:48,280 --> 00:40:49,480 Festival. 736 00:40:49,550 --> 00:40:51,520 Itu sangat berisik dan hanya formalitas. 737 00:40:51,580 --> 00:40:54,090 Kenapa? Nanti jika diingat lagi, itu akan menjadi kenangan indah. 738 00:40:54,150 --> 00:40:56,960 Dia benar. Saat kau ingat kembali, itu akan menjadi kenangan indah. 739 00:40:57,620 --> 00:40:59,960 Apa Ibu punya kenangan indah di festival itu? 740 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 Kenangan indah? 741 00:41:19,180 --> 00:41:20,750 Kenangan macam apa itu? 742 00:41:20,810 --> 00:41:21,810 Apa? 743 00:41:23,250 --> 00:41:24,480 Kau tahu. 744 00:41:26,350 --> 00:41:28,490 Itu sangat berisik dan hanya formalitas. 745 00:41:29,760 --> 00:41:32,430 Setelah Ibu pikirkan, festival tidak sehebat itu. 746 00:41:33,090 --> 00:41:36,000 Astaga. Sudah kuduga. 747 00:41:42,000 --> 00:41:45,540 [Persiapa festival, Pameran foto, Susunan panggung terbuka, Bersihkan gym] 748 00:41:42,840 --> 00:41:45,370 - Festival sebentar lagi. - Benar. 749 00:41:45,440 --> 00:41:47,110 Lihatlah apa yang tertulis 750 00:41:47,170 --> 00:41:49,040 dan angkat tangan untuk hal yang kau inginkan. 751 00:41:49,440 --> 00:41:51,940 Siapa yang mau membantu menyiapkan pameran foto? 752 00:41:50,380 --> 00:41:51,610 [Persiapa festival, Pameran foto, Susunan panggung terbuka, Bersihkan gym] 753 00:41:55,050 --> 00:41:56,050 Tiga orang? 754 00:41:58,080 --> 00:42:00,350 Tim basket membersihkan seluruh gedung olahraga kemarin. 755 00:42:00,420 --> 00:42:02,250 Membersihkan gedung olahraga paling mudah. 756 00:42:02,320 --> 00:42:03,920 Lupakan saja. Berhenti. 757 00:42:04,690 --> 00:42:05,690 Aku juga! 758 00:42:06,560 --> 00:42:09,100 Baiklah, Woo-young juga bisa ikut menyiapkan pameran foto. 759 00:42:09,330 --> 00:42:12,300 Lalu ambil album foto dan pindah ke ruang musik. 760 00:42:10,260 --> 00:42:11,630 [Persiapa festival, Pameran foto, Susunan panggung terbuka, Bersihkan gym] 761 00:42:12,470 --> 00:42:13,600 - Baik. - Baik. 762 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 Aku... 763 00:42:16,000 --> 00:42:19,710 Berikutnya. Siapa yang mau membantu menyiapkan panggung terbuka? 764 00:42:21,340 --> 00:42:22,340 Ada lagi? 765 00:42:23,310 --> 00:42:25,140 - Astaga. - Yang lain akan bersih-bersih. 766 00:42:26,480 --> 00:42:27,580 Selesai. 767 00:42:31,550 --> 00:42:33,120 [Materi Festival Sebelumnya] 768 00:42:33,890 --> 00:42:34,950 [Festival] 769 00:42:48,870 --> 00:42:49,940 Kau baik-baik saja? 770 00:42:50,640 --> 00:42:52,340 Astaga. Aku baik-baik saja. 771 00:42:53,070 --> 00:42:54,340 Kau tidak baik-baik saja. 772 00:42:57,340 --> 00:43:00,410 Astaga. Itu akan memar. 773 00:43:01,580 --> 00:43:02,580 Mari kita lihat. 774 00:43:06,350 --> 00:43:07,390 Jangan sentuh dia. 775 00:43:12,290 --> 00:43:14,290 Kenapa? Apa aku tidak boleh menyentuhnya? 776 00:43:14,360 --> 00:43:15,760 Tidak. 777 00:43:16,830 --> 00:43:18,030 Kenapa tidak? 778 00:43:20,200 --> 00:43:21,300 Karena 779 00:43:30,040 --> 00:43:32,550 ada debu di tanganmu. 780 00:43:33,610 --> 00:43:35,210 Apa? Debu? 781 00:43:35,580 --> 00:43:37,450 Astaga. Ada debu di tanganku. Apa ini? 782 00:43:37,520 --> 00:43:39,450 Astaga, kau menyentuhku dengan tangan itu. 783 00:43:39,890 --> 00:43:41,050 Astaga. 784 00:43:41,590 --> 00:43:42,590 Astaga. 785 00:43:43,320 --> 00:43:45,090 Hei, Bo-bae. Ayo kita ambil album foto. 786 00:43:45,160 --> 00:43:46,760 - Baiklah. - Astaga. 787 00:43:48,730 --> 00:43:49,730 Kau baik-baik saja? 788 00:43:53,370 --> 00:43:54,630 Seo Ji-ho. 789 00:44:00,870 --> 00:44:01,910 Apa? 790 00:44:06,210 --> 00:44:07,380 Apa kau 791 00:44:08,780 --> 00:44:10,420 menyukai Si-a? 792 00:44:13,220 --> 00:44:14,650 Itu bukan urusanmu. 793 00:44:19,260 --> 00:44:20,530 Lihat itu. 794 00:44:20,590 --> 00:44:23,630 Dia pasti serius. 795 00:44:24,630 --> 00:44:25,900 Astaga. 796 00:44:26,170 --> 00:44:28,930 Dia seperti bayi, tapi sekarang dia bahkan cemburu. 797 00:44:29,440 --> 00:44:31,870 Menggemaskan sekali. 798 00:44:33,010 --> 00:44:34,940 Tapi kau tidak bisa memiliki Si-a. 799 00:44:35,010 --> 00:44:37,080 Tidak ada pria yang bisa membawa Si-a! 800 00:44:37,140 --> 00:44:38,240 Sama sekali tidak. 801 00:44:39,080 --> 00:44:41,610 Tidak, tidak ada yang bisa. 802 00:44:42,580 --> 00:44:44,520 Apa yang kau lakukan di sini sendiri? 803 00:44:44,780 --> 00:44:45,880 Kenapa kau di sini? 804 00:44:46,590 --> 00:44:49,260 Ini akan menjadi wilayahku jika bukan karena seseorang. 805 00:44:51,290 --> 00:44:52,290 Apa kau 806 00:44:53,490 --> 00:44:54,790 menyukai Si-a? 807 00:44:55,860 --> 00:44:56,960 Tentu saja. 808 00:44:58,260 --> 00:44:59,370 Sebagai seorang wanita? 809 00:44:59,530 --> 00:45:00,700 Kau sudah gila? 810 00:45:01,370 --> 00:45:03,440 Itu menjijikkan! 811 00:45:04,240 --> 00:45:06,440 - Tidak? - Sama sekali tidak! 812 00:45:07,540 --> 00:45:08,870 Apa itu masuk akal di kepalamu? 813 00:45:10,040 --> 00:45:12,180 - Tentu. - Apa? 814 00:45:12,240 --> 00:45:14,080 Aku menyukai Si-a sebagai wanita. 815 00:45:15,280 --> 00:45:17,120 Jadi, apa pun yang terjadi, 816 00:45:18,120 --> 00:45:20,220 jangan berani mengganggu. 817 00:45:21,820 --> 00:45:24,120 Si-a adalah milikku. 818 00:45:30,730 --> 00:45:33,130 - Apa katamu? - Kau tuli? 819 00:45:33,200 --> 00:45:35,500 Si-a adalah milikku. 820 00:45:41,440 --> 00:45:43,640 "Milikku?" 821 00:45:44,640 --> 00:45:45,680 Aku... 822 00:45:45,940 --> 00:45:47,110 Maafkan aku. 823 00:45:47,550 --> 00:45:51,020 Pak, siapa kau? 824 00:45:52,050 --> 00:45:54,090 Apa? Pak? 825 00:45:57,920 --> 00:45:59,830 Kenapa reaksimu seperti itu? 826 00:46:06,270 --> 00:46:08,470 Jangan bersikap sok tahu di depan yang lain. 827 00:46:08,930 --> 00:46:10,100 Diam saja. 828 00:46:25,620 --> 00:46:27,420 [Aku tidak bisa diam saja!] 829 00:46:27,490 --> 00:46:29,150 [Aku akan melindungi putriku.] 830 00:46:30,320 --> 00:46:31,920 Selamat malam. 831 00:46:37,100 --> 00:46:38,530 Ada yang ingin kau katakan? 832 00:46:39,630 --> 00:46:42,000 - Ya. - Ada apa? 833 00:46:46,870 --> 00:46:48,870 Sebenarnya aku... 834 00:46:50,340 --> 00:46:51,680 Halo. 835 00:46:53,550 --> 00:46:54,550 Apa? 836 00:46:56,880 --> 00:46:59,520 - Kenapa kau di sini? - Kenapa aku ada di toserba? 837 00:47:11,430 --> 00:47:13,130 Kudengar tim basket punya pelatih baru. 838 00:47:13,900 --> 00:47:15,430 Bagaimana keadaannya? 839 00:47:17,170 --> 00:47:19,170 Dia hebat. 840 00:47:20,340 --> 00:47:22,040 Kau mengkhawatirkanku? 841 00:47:23,240 --> 00:47:26,510 Khawatir? Tidak. Aku hanya penasaran. 842 00:47:29,450 --> 00:47:30,550 Ini. 843 00:47:33,090 --> 00:47:34,290 Kau bisa minum yang ini. 844 00:47:36,360 --> 00:47:37,790 Kenapa kau memberikan ini kepadaku? 845 00:47:37,860 --> 00:47:39,320 Beli satu gratis satu. 846 00:47:39,860 --> 00:47:41,760 Aku hanya mau satu, ini tidak bisa dibuang. 847 00:47:49,570 --> 00:47:50,700 Seo Ji-ho! 848 00:47:53,110 --> 00:47:55,340 Apa? Kukira kau akan membuangnya. 849 00:48:03,220 --> 00:48:04,750 Kenapa kalian berdua di sini? 850 00:48:15,030 --> 00:48:16,300 Kalian berdua tidak akan pulang? 851 00:48:19,930 --> 00:48:21,300 Kau juga tidak. 852 00:48:21,370 --> 00:48:24,000 Aku menunggu untuk mengantar Si-a pulang. 853 00:48:24,070 --> 00:48:25,070 Kenapa kau melakukan itu? 854 00:48:25,500 --> 00:48:26,510 "Kenapa?" 855 00:48:26,570 --> 00:48:29,040 Karena dunia di luar sana menakutkan. 856 00:48:29,110 --> 00:48:32,240 [- Aku pergi sekarang! - Kerja bagus. Hati-hati di jalan.] 857 00:48:32,310 --> 00:48:34,410 [Terima kasih. Selamat malam.] 858 00:48:37,320 --> 00:48:39,620 - Ayo, Si-a. - Tentu. 859 00:48:40,620 --> 00:48:42,020 Kenapa kau masih di sini? 860 00:48:42,090 --> 00:48:44,260 Ayahmu memintaku melakukan sesuatu. 861 00:48:44,320 --> 00:48:46,230 Dia memintamu melakukan apa? 862 00:48:46,290 --> 00:48:47,830 Akan kuberi tahu sambil jalan. 863 00:48:49,660 --> 00:48:51,730 Hati-hati di jalan, kalian berdua. 864 00:48:53,630 --> 00:48:54,700 Ayo. 865 00:48:57,270 --> 00:48:58,370 Apa yang kau lakukan? Ayo. 866 00:48:59,070 --> 00:49:00,140 Baiklah. 867 00:49:02,510 --> 00:49:03,580 Sampai jumpa. 868 00:49:08,680 --> 00:49:10,280 - Berandal itu! - Berandal itu! 869 00:49:12,350 --> 00:49:13,390 Yang benar saja. 870 00:49:17,590 --> 00:49:18,690 Apa pendapatmu 871 00:49:19,530 --> 00:49:20,990 tentang mereka berdua? 872 00:49:21,690 --> 00:49:22,760 Mereka berdua? 873 00:49:24,260 --> 00:49:25,900 Seo Ji-ho dan Gu Ja-sung. 874 00:49:26,400 --> 00:49:28,500 Bukan sebagai teman, tapi sebagai pria. 875 00:49:29,230 --> 00:49:30,640 Kau sudah gila? 876 00:49:30,970 --> 00:49:32,870 Sepuluh tahun aku berteman dengan Ji-ho! 877 00:49:32,940 --> 00:49:34,670 Bagaimana aku bisa melihatnya sebagai pria? 878 00:49:36,010 --> 00:49:37,880 Dan aku marah 879 00:49:37,940 --> 00:49:40,550 memikirkan bagaimana Ja-sung merundung Si-woo. 880 00:49:40,810 --> 00:49:42,480 Astaga, dia menyebalkan. 881 00:49:48,820 --> 00:49:49,890 Tunggu. 882 00:49:51,120 --> 00:49:52,720 Kenapa kau memilih jalan gelap? 883 00:49:53,390 --> 00:49:54,530 Ini jalan yang lebih cepat. 884 00:49:56,960 --> 00:49:59,330 Tidak ada banyak orang dan di sini gelap. 885 00:49:59,900 --> 00:50:01,130 Tidak ada kamera pengawas juga. 886 00:50:01,200 --> 00:50:02,770 Lewat area yang lebih terang. 887 00:50:02,830 --> 00:50:04,800 Berbahaya jika kau keluar selarut ini. 888 00:50:04,870 --> 00:50:06,810 Berhentilah mengomel. 889 00:50:07,110 --> 00:50:09,010 - Apa aku anak-anak? - Ya, benar. 890 00:50:09,070 --> 00:50:10,210 Dan 891 00:50:12,080 --> 00:50:13,310 bawa ini bersamamu. 892 00:50:13,550 --> 00:50:15,180 Alarm untuk berjaga-jaga jika ada bahaya. 893 00:50:17,450 --> 00:50:19,080 Kau bisa menggunakannya. 894 00:50:19,150 --> 00:50:21,750 Ayahmu memintaku memberikannya kepadamu. Terimalah. 895 00:50:23,360 --> 00:50:24,490 Astaga. 896 00:50:34,970 --> 00:50:36,030 Si-a! 897 00:50:36,800 --> 00:50:37,870 Ibu! 898 00:50:40,070 --> 00:50:41,470 Kalian datang bersama? 899 00:50:41,910 --> 00:50:44,610 Tidak, dia hanya mengantarku pulang. 900 00:50:47,450 --> 00:50:48,550 Kau pulang cukup larut. 901 00:50:48,650 --> 00:50:50,680 Ya, pekerjaan selesai terlambat. 902 00:50:50,750 --> 00:50:53,250 Ini sudah larut. Kau harus segera pulang. 903 00:50:53,320 --> 00:50:54,320 Baik, Bu. 904 00:50:55,190 --> 00:50:57,290 - Hati-hati di jalan. - Baiklah. 905 00:50:57,520 --> 00:50:58,560 Ayo. 906 00:50:59,120 --> 00:51:00,190 Sampai jumpa. 907 00:51:03,230 --> 00:51:04,760 Apa Ibu mengganggu kalian? 908 00:51:05,030 --> 00:51:06,870 Apa maksud Ibu? 909 00:51:07,100 --> 00:51:09,030 Kami tidak seperti itu. 910 00:51:09,170 --> 00:51:11,440 Lebih mencurigakan karena kau sangat marah. 911 00:51:12,100 --> 00:51:13,870 Sudah kubilang! 912 00:51:14,340 --> 00:51:17,080 Astaga, aku serius! 913 00:51:51,380 --> 00:51:53,350 [Laporan pengamatan 25] 914 00:51:51,910 --> 00:51:53,980 [Pukul 22.10.] 915 00:51:54,150 --> 00:51:55,580 [Bertemu dengan keluarganya.] 916 00:51:54,410 --> 00:51:55,580 [Laporan pengamatan 25] 917 00:51:55,750 --> 00:51:58,120 [Pukul 22.30.] 918 00:51:56,580 --> 00:51:59,790 [Laporan pengamatan 25] 919 00:51:58,280 --> 00:52:00,350 [Dia belum keluar rumah sejak kembali.] 920 00:52:00,790 --> 00:52:02,850 [Laporan pengamatan 25] 921 00:52:01,190 --> 00:52:03,360 [Pengamatan selesai.] 922 00:52:03,420 --> 00:52:04,460 [Melanjutkan] 923 00:52:05,020 --> 00:52:08,760 [Konten] 924 00:52:05,660 --> 00:52:07,030 [rencananya besok.] 925 00:52:19,870 --> 00:52:22,570 Hei, bisa kita bicara sebentar? 926 00:52:32,250 --> 00:52:33,850 Ada apa? 927 00:52:36,950 --> 00:52:38,550 Jangan terlalu terkejut. 928 00:52:38,720 --> 00:52:40,420 Aku mendengar dari Produser Park, 929 00:52:40,490 --> 00:52:43,530 tapi ternyata, hanya tiga orang yang akan menandatangani kontrak. 930 00:52:44,630 --> 00:52:47,160 Bagaimana dengan yang satunya? 931 00:52:47,960 --> 00:52:49,460 Mereka akan dipecat. 932 00:52:51,130 --> 00:52:53,200 Kalian tidak tahu soal ini, bukan? 933 00:52:53,340 --> 00:52:54,540 Aku tidak tahu. 934 00:52:54,670 --> 00:52:55,670 Aku juga. 935 00:52:57,140 --> 00:52:58,140 Aku juga. 936 00:52:58,340 --> 00:53:00,740 Bukankah kita harus bertindak? 937 00:53:03,140 --> 00:53:05,310 Mari kita periksa bagian personalia dahulu. 938 00:53:05,380 --> 00:53:08,020 Jika itu benar, bagaimana jika kita beri tahu mereka 939 00:53:08,080 --> 00:53:11,520 sebagai kelompok bahwa keputusan mereka tidak adil? 940 00:53:13,990 --> 00:53:16,290 Perusahaan sudah membuat keputusan. 941 00:53:16,390 --> 00:53:18,790 Kau pikir dengan beraksi, kita bisa mengubah segalanya? 942 00:53:18,960 --> 00:53:21,330 Kalau begitu, kau hanya ingin duduk dan diam saja? 943 00:53:21,400 --> 00:53:23,060 Inilah kenyataan yang kita hadapi. 944 00:53:23,130 --> 00:53:25,100 Kita harus berusaha keras untuk bertahan. 945 00:53:27,000 --> 00:53:30,710 Bu Kwon, jika kita tidak bersatu, ini tidak berguna. 946 00:53:31,640 --> 00:53:34,080 Kurasa kau memutuskan dengan terbawa perasaan. 947 00:53:34,140 --> 00:53:36,010 Kenapa kau tidak rasional? 948 00:53:36,080 --> 00:53:39,110 Jika kau ingin membahas ini, jangan libatkan aku. 949 00:53:39,150 --> 00:53:41,820 [Ruang Rapat] 950 00:53:39,180 --> 00:53:40,850 Kalau begitu, aku permisi. 951 00:53:45,890 --> 00:53:48,290 Astaga. Dia dingin sekali. 952 00:53:48,860 --> 00:53:50,690 Dia menganggap kita sebagai saingan, bukan? 953 00:53:51,060 --> 00:53:53,330 Kau tampil di acara apa? Aku punya program berita terkini. 954 00:53:53,400 --> 00:53:55,330 Ja-young tampil di program budaya dan acara radio. 955 00:53:55,400 --> 00:53:56,870 Itu... Yu-mi 956 00:53:58,230 --> 00:54:00,840 di acara ragam dan wawancara bisbol. Dan kau, Da-jung... 957 00:54:03,370 --> 00:54:06,010 Hanya aku yang tidak punya program tetap. 958 00:54:09,340 --> 00:54:12,210 Aku yakin kau akan dapat tawaran untuk tampil di acara lain. 959 00:54:12,750 --> 00:54:13,850 Benar. 960 00:54:14,150 --> 00:54:15,520 Jangan khawatir. 961 00:54:25,630 --> 00:54:26,730 Halo. 962 00:54:27,700 --> 00:54:29,230 Kau Bu Jung Da-jung, bukan? 963 00:54:30,170 --> 00:54:31,730 Aku Park Gi-seong, produser acara ragam. 964 00:54:31,800 --> 00:54:33,600 Ini Lee Bo-ra, penulis acara ragam. 965 00:54:34,740 --> 00:54:35,940 Halo. 966 00:54:36,200 --> 00:54:38,770 - Produser datang langsung. - Benar. 967 00:54:38,870 --> 00:54:40,580 Ini program perdana saat liburan. 968 00:54:40,640 --> 00:54:43,010 Dan kami sangat ingin merekrutmu sebagai pembawa acara. 969 00:54:43,140 --> 00:54:45,380 Jika ini berjalan lancar, ini bisa menjadi acara reguler. 970 00:54:46,310 --> 00:54:47,350 Pembawa acara? 971 00:54:48,080 --> 00:54:49,150 Luar biasa! 972 00:54:50,150 --> 00:54:52,920 Tapi kenapa kau menawariku pekerjaan itu? 973 00:54:53,590 --> 00:54:55,290 [Proposal Program Untuk "Pasangan Dalam Krisis"] 974 00:54:55,860 --> 00:54:57,160 Acara ini tentang perceraian. 975 00:54:57,230 --> 00:54:59,430 Kami sangat ingin kau memandu acara ini. 976 00:54:58,330 --> 00:54:59,530 [Proposal Program Untuk "Pasangan Dalam Krisis"] 977 00:55:00,130 --> 00:55:01,160 Begitu rupanya. 978 00:55:05,400 --> 00:55:07,900 [Proposal Program Untuk "Pasangan Dalam Krisis"] 979 00:55:09,140 --> 00:55:11,370 Ini data yang kami punya dari acara tahun lalu. 980 00:55:11,440 --> 00:55:13,380 Ada beberapa bagian yang sama dengan tahun ini. 981 00:55:13,440 --> 00:55:16,510 Ada yang membawa versi tahun ini dari rumahku. 982 00:55:19,210 --> 00:55:21,550 Kuharap kau tidak mengulur waktu seperti sebelumnya. 983 00:55:21,650 --> 00:55:23,520 Menunggu putramu yang merupakan penggemarku. 984 00:55:24,090 --> 00:55:26,350 Dia bukan penggemarmu lagi. 985 00:55:26,420 --> 00:55:27,660 Bahkan dia membencimu sekarang. 986 00:55:28,560 --> 00:55:29,620 Itu aneh. 987 00:55:30,030 --> 00:55:31,890 Aku tampil lebih baik belakangan ini. 988 00:55:31,960 --> 00:55:34,960 Kurasa dia lebih cemburu karena penampilanmu lebih baik sekarang. 989 00:55:35,030 --> 00:55:37,470 Sebenarnya, kau lebih baik darinya dalam banyak hal. 990 00:55:37,930 --> 00:55:40,240 Apa? Apa maksudmu? 991 00:55:41,100 --> 00:55:42,840 Apa aku pesuruhmu sekarang? 992 00:55:47,140 --> 00:55:48,140 Tunggu. 993 00:55:52,280 --> 00:55:53,920 Kau putranya? 994 00:55:55,180 --> 00:55:56,380 Senang bertemu denganmu. 995 00:55:58,620 --> 00:55:59,950 Kau membutuhkan ini, bukan? 996 00:56:00,260 --> 00:56:02,620 Benar. Itu dia. Tunggu Ayah di luar. 997 00:56:11,170 --> 00:56:12,530 Dia pasti sangat membenciku. 998 00:56:12,600 --> 00:56:13,800 Sudah kubilang. 999 00:56:14,000 --> 00:56:15,700 Omong-omong, kau punya fail baru. 1000 00:56:15,770 --> 00:56:17,610 Mari kita bahas bisnis dahulu. 1001 00:56:18,040 --> 00:56:19,040 Tentu. 1002 00:56:47,900 --> 00:56:51,040 Mereka sudah gila. Mereka ingin kau memandu acara tentang perceraian? 1003 00:56:52,770 --> 00:56:54,280 Jika aku tidak tampil di acara ini, 1004 00:56:54,410 --> 00:56:55,810 aku mungkin akan dipecat. 1005 00:56:56,040 --> 00:56:57,050 Apa? 1006 00:56:57,350 --> 00:56:58,550 Kenapa? 1007 00:56:59,380 --> 00:57:02,250 Mereka hanya akan mempekerjakan tiga orang setelah masa percobaan. 1008 00:57:02,980 --> 00:57:05,020 Dan hanya aku yang tidak punya acara. 1009 00:57:06,520 --> 00:57:10,020 Ae-rin, jika aku membawakan acara ini, 1010 00:57:10,090 --> 00:57:11,330 bisakah kau membantuku? 1011 00:57:13,030 --> 00:57:14,060 Aku marah, 1012 00:57:14,130 --> 00:57:16,260 jadi, ayo nikmati makanan pedas yang membakar perut kita. 1013 00:57:17,430 --> 00:57:20,030 Tidak. Aku tidak berselera. 1014 00:57:20,370 --> 00:57:21,940 Jangan seperti itu. Ikut aku. 1015 00:57:22,000 --> 00:57:24,710 Kau selalu menyantap makanan pedas saat sedang stres. 1016 00:57:25,270 --> 00:57:26,270 Lain kali saja. 1017 00:57:28,080 --> 00:57:31,380 Aku bisa lihat dari wajahmu bahwa kau belum makan sekali pun. 1018 00:57:42,890 --> 00:57:43,890 Bu Jung. 1019 00:57:44,790 --> 00:57:47,330 Apa? Pak Ye. 1020 00:57:47,730 --> 00:57:50,030 Astaga, area ini pasti punya chi yang bagus. 1021 00:57:50,230 --> 00:57:51,830 Aku bertemu denganmu setiap di sini. 1022 00:57:52,370 --> 00:57:56,100 Kau di sini karena pekerjaan? 1023 00:57:56,570 --> 00:57:58,610 Ya. Benar. Karena kau. 1024 00:57:59,340 --> 00:58:01,040 - Apa? - Aku kemari karena kau, 1025 00:58:01,340 --> 00:58:02,780 agar aku bisa melihatmu. 1026 00:58:04,380 --> 00:58:05,910 Aku serius. 1027 00:58:07,080 --> 00:58:08,080 Lihat. 1028 00:58:10,850 --> 00:58:13,490 - Apa? - Aku pergi setelah rapat bisnis. 1029 00:58:13,560 --> 00:58:15,920 Aku melihatmu berjalan di trotoar, lewat. 1030 00:58:17,390 --> 00:58:19,330 Jika belum makan malam, bisa ikut aku? 1031 00:58:20,230 --> 00:58:24,070 Aku terlambat makan siang. 1032 00:58:24,970 --> 00:58:26,770 Kalau begitu, bisakah kau duduk di depanku? 1033 00:58:27,070 --> 00:58:28,640 Aku tidak bisa makan sendiri. 1034 00:58:30,270 --> 00:58:32,810 Astaga. Aku kelaparan. Astaga. 1035 00:58:33,370 --> 00:58:35,510 Aku juga kehabisan tenaga. 1036 00:58:42,480 --> 00:58:45,390 Chef di sini menyajikan makanan lezat. 1037 00:58:46,960 --> 00:58:49,290 Daging tumis pedasnya sangat enak. 1038 00:58:50,630 --> 00:58:53,230 - Bu. - Lihat dirimu, Ji-hoon. 1039 00:58:53,290 --> 00:58:55,560 Dari mana saja kau selama ini? Kau membuatku sedih. 1040 00:58:55,630 --> 00:58:58,170 Maafkan aku. Ini musim bisbol. Aku sibuk. 1041 00:59:01,270 --> 00:59:02,270 Apa? 1042 00:59:03,610 --> 00:59:04,810 Bukankah kau Bu Jung Da-jung? 1043 00:59:05,510 --> 00:59:07,340 Kau mengenalku? 1044 00:59:07,410 --> 00:59:11,710 Tentu saja! Aku penggemar beratmu. 1045 00:59:12,310 --> 00:59:14,950 Omong-omong, ada apa di antara kalian? 1046 00:59:15,050 --> 00:59:16,990 Kau tidak pernah membawa wanita ke sini. 1047 00:59:17,050 --> 00:59:18,520 Dia teman dekat. 1048 00:59:18,590 --> 00:59:20,420 Jangan salah paham. Aku pesan daging pedas. 1049 00:59:21,060 --> 00:59:22,090 Tentu. 1050 00:59:23,660 --> 00:59:26,260 Benar juga. Bu, masukkan banyak bubuk cabai! 1051 00:59:26,330 --> 00:59:27,930 Buat yang pedas hingga membakar perut! 1052 00:59:28,630 --> 00:59:30,200 Banyak bubuk cabai? 1053 00:59:30,270 --> 00:59:32,300 Dia bahkan tidak bisa makan makanan pedas. 1054 00:59:35,270 --> 00:59:36,440 Terserah. 1055 00:59:36,640 --> 00:59:39,740 Baiklah. Kalau begitu, begini saja. 1056 00:59:58,590 --> 00:59:59,930 Astaga, enak sekali. 1057 01:00:00,400 --> 01:00:02,030 Stresku hilang sekarang! 1058 01:00:02,700 --> 01:00:03,700 Benar juga. 1059 01:00:05,230 --> 01:00:06,330 Kau harus mencicipinya. 1060 01:00:07,100 --> 01:00:08,670 Tidak. Aku tidak mau. 1061 01:00:08,740 --> 01:00:11,270 Ini enak sekali. Satu suap saja. Kumohon? 1062 01:00:13,640 --> 01:00:14,640 Baiklah, kalau begitu. 1063 01:00:21,120 --> 01:00:23,920 Astaga, enak sekali. 1064 01:00:24,120 --> 01:00:26,050 Benar, bukan? Makanlah denganku. 1065 01:00:26,790 --> 01:00:29,290 Bu, satu mangkuk nasi lagi! 1066 01:00:41,570 --> 01:00:43,170 Bu Jung! 1067 01:00:47,340 --> 01:00:49,040 Bisa beri aku tanda tangan? 1068 01:00:49,510 --> 01:00:50,510 Tanda tangan? 1069 01:00:50,580 --> 01:00:53,150 Seorang pesohor datang ke restoranku. Aku harus menggantungnya. 1070 01:00:54,080 --> 01:00:55,080 [Bu!] 1071 01:00:55,880 --> 01:00:57,390 Aku datang! 1072 01:00:58,290 --> 01:01:00,620 Bisakah kau menandatanganinya dan menaruhnya di meja? 1073 01:01:02,260 --> 01:01:04,290 Kau terlihat jauh lebih cantik secara langsung. 1074 01:01:08,500 --> 01:01:09,530 Ini terasa aneh. 1075 01:01:09,930 --> 01:01:12,600 Aku hanya menandatangani kontrak sampai sekarang. 1076 01:01:14,900 --> 01:01:15,970 Tunggu. 1077 01:01:16,700 --> 01:01:18,170 Jangan menandatanganinya dahulu. 1078 01:01:30,790 --> 01:01:33,550 Ini. Ini sarung tangan yang kupakai untuk pertandinganku. 1079 01:01:34,490 --> 01:01:36,820 - Lalu? - Tanda tangani sarung tanganku dahulu. 1080 01:01:36,890 --> 01:01:38,090 Aku penggemar nomor satumu. 1081 01:01:40,860 --> 01:01:42,760 - Apa? - Ayolah. Kumohon. 1082 01:01:43,100 --> 01:01:44,700 Ini sangat penting bagiku. 1083 01:01:50,370 --> 01:01:51,440 Baiklah. 1084 01:01:59,480 --> 01:02:00,480 Terima kasih. 1085 01:02:08,790 --> 01:02:11,130 Astaga, aku terbakar. Ini menyiksaku. 1086 01:02:25,410 --> 01:02:28,180 [Aku akan selalu mendukungmu. Dari Jung Da-jung.] 1087 01:02:36,480 --> 01:02:38,390 - Dia kehilangan semua acaranya? - Benar. 1088 01:02:38,720 --> 01:02:42,190 Tapi dia mendapat tawaran memandu acara tentang perceraian. 1089 01:02:42,720 --> 01:02:44,190 Apa yang ingin dia lakukan? 1090 01:02:45,730 --> 01:02:47,460 Dia pikir ini kesempatan terakhirnya. 1091 01:02:51,500 --> 01:02:52,770 Jadi, dia harus menerimanya. 1092 01:02:53,370 --> 01:02:54,400 Apa? 1093 01:02:56,240 --> 01:02:58,210 Jika acara ini tayang, orang-orang akan bicara. 1094 01:02:58,270 --> 01:03:00,240 Kita bahkan tidak tahu bagaimana reaksi orang-orang. 1095 01:03:00,340 --> 01:03:03,180 Ini bisa berdampak buruk bagi Da-jung dan anak-anakmu. 1096 01:03:03,240 --> 01:03:04,910 Aku yakin dia menyadarinya. 1097 01:03:06,450 --> 01:03:08,850 Tapi jika dia pikir ini kesempatan terakhirnya 1098 01:03:11,020 --> 01:03:12,550 dan jika dia harus melakukannya, 1099 01:03:13,650 --> 01:03:14,760 kurasa 1100 01:03:18,230 --> 01:03:20,700 dia membuat keputusan ini bukan untuk dirinya sendiri. 1101 01:03:40,950 --> 01:03:42,780 - Astaga. - Astaga. 1102 01:03:43,320 --> 01:03:46,190 - Indah. - Luar biasa. 1103 01:03:46,350 --> 01:03:47,960 Cantik sekali. 1104 01:03:48,690 --> 01:03:49,960 Astaga. 1105 01:03:50,020 --> 01:03:51,730 - Luar biasa. - Mereka tumbuh begitu cepat. 1106 01:03:51,790 --> 01:03:53,630 Aku ingin mereka melambat sedikit. 1107 01:03:53,690 --> 01:03:56,800 Benar. Sedih melihat mereka tumbuh begitu cepat. 1108 01:03:57,230 --> 01:04:00,570 Setelah dewasa, mereka tidak akan ikut melihat kembang api, bukan? 1109 01:04:00,640 --> 01:04:03,170 Tidak apa-apa. Kita saling memiliki. 1110 01:04:05,340 --> 01:04:06,440 Dae-young. 1111 01:04:07,740 --> 01:04:09,180 Sebenarnya, 1112 01:04:09,810 --> 01:04:12,250 aku dapat hasil dari wawancara untuk posisi pembaca berita. 1113 01:04:12,950 --> 01:04:15,180 Benarkah? Kau mendapatkannya? 1114 01:04:16,180 --> 01:04:17,390 Aku tidak berhasil. 1115 01:04:18,590 --> 01:04:20,560 Kenapa kau mengatakan itu sambil tersenyum? 1116 01:04:21,920 --> 01:04:23,290 Aku bahagia. 1117 01:04:23,460 --> 01:04:25,560 Saat aku pergi wawancara, 1118 01:04:26,360 --> 01:04:28,860 kenyataan bahwa aku berada di stasiun TV 1119 01:04:29,560 --> 01:04:30,830 membuatku sangat bahagia. 1120 01:04:32,030 --> 01:04:34,740 Jadi, aku akan berusaha maksimal. 1121 01:04:35,240 --> 01:04:37,810 Aku ingin menunjukkan kepada anak-anak kita caraku 1122 01:04:37,870 --> 01:04:40,610 mencoba menantang diriku sendiri. 1123 01:04:41,310 --> 01:04:42,680 Dan aku akan mewujudkan impianku 1124 01:04:43,380 --> 01:04:46,280 dan membuat mereka bangga sebagai ibu yang keren. 1125 01:04:48,580 --> 01:04:51,450 Ya. Aku yakin kau bisa. 1126 01:04:56,120 --> 01:04:58,630 - Kemarilah. - Astaga. Lihat! 1127 01:04:58,690 --> 01:05:00,830 - Yang itu juga. - Itu juga cantik. 1128 01:05:22,650 --> 01:05:24,490 [Kalian pulang terlambat malam ini?] 1129 01:05:24,550 --> 01:05:26,850 [Ruang Obrolan Grup, 4] 1130 01:05:26,920 --> 01:05:28,890 [Aku punya rencana. Aku akan terlambat.] 1131 01:05:29,820 --> 01:05:31,960 [Aku akan berlatih basket sebelum pulang.] 1132 01:05:33,190 --> 01:05:35,060 [Ibu pulang terlambat hari ini.] 1133 01:05:40,100 --> 01:05:41,800 Aku tidak mau menontonnya sendiri. 1134 01:05:51,050 --> 01:05:52,110 Apa? 1135 01:05:53,410 --> 01:05:55,150 Ada yang ingin kuberikan kepadamu. 1136 01:06:04,430 --> 01:06:06,630 Astaga, aku tidak tahu foto-foto ini masih ada. 1137 01:06:06,890 --> 01:06:09,130 Aku sedang bersiap untuk festival. Menurutku, mereka keren. 1138 01:06:10,160 --> 01:06:11,230 Omong-omong, 1139 01:06:11,700 --> 01:06:13,630 bagaimana kau tahu ada aku di foto ini? 1140 01:06:13,700 --> 01:06:15,170 Aku banyak berubah. 1141 01:06:15,240 --> 01:06:17,000 Astaga, tidak. 1142 01:06:17,510 --> 01:06:18,940 Kau masih cantik. 1143 01:06:19,710 --> 01:06:20,710 Apa? 1144 01:06:23,280 --> 01:06:26,450 Si-a sangat mirip denganmu. 1145 01:06:27,450 --> 01:06:29,920 Benar juga. Kau ingin melihat fotonya? 1146 01:06:36,760 --> 01:06:37,990 Dia manis. 1147 01:06:43,860 --> 01:06:45,670 Apa itu Si-woo? 1148 01:06:45,730 --> 01:06:46,730 Bukankah dia luar biasa? 1149 01:06:46,800 --> 01:06:49,640 Matanya berubah setiap kali dia bermain basket. 1150 01:06:51,770 --> 01:06:54,280 Seharusnya aku lebih sering datang ke pertandingannya. 1151 01:06:55,040 --> 01:06:56,110 Sayang sekali. 1152 01:06:58,780 --> 01:07:00,510 Kau sibuk bekerja. 1153 01:07:01,120 --> 01:07:02,950 Kau membesarkan mereka sebagai ibu yang bekerja. 1154 01:07:03,350 --> 01:07:04,720 Kau luar biasa. 1155 01:07:07,050 --> 01:07:08,220 Kenapa kau 1156 01:07:08,860 --> 01:07:10,390 bicara seperti orang dewasa? 1157 01:07:10,460 --> 01:07:12,590 Mungkin tidak terlihat, tapi aku berjiwa tua. 1158 01:07:14,860 --> 01:07:17,400 Aku masih gugup membuat kesalahan 1159 01:07:17,470 --> 01:07:18,970 sebelum pertandinganku. 1160 01:07:20,100 --> 01:07:21,240 Tapi 1161 01:07:22,940 --> 01:07:24,170 saat melihatmu di TV, 1162 01:07:24,940 --> 01:07:27,070 kau tidak tampak gugup sama sekali. 1163 01:07:27,940 --> 01:07:29,710 Dan kau tidak pernah membuat kesalahan. 1164 01:07:31,910 --> 01:07:33,410 Setiap kali melihatmu di TV, 1165 01:07:33,850 --> 01:07:35,480 aku selalu menganggapmu keren. 1166 01:07:36,880 --> 01:07:39,150 Astaga. Tidak. 1167 01:07:39,220 --> 01:07:40,420 Aku serius. 1168 01:07:40,720 --> 01:07:43,160 Si-a dan Si-woo juga mendukungmu. 1169 01:07:43,660 --> 01:07:45,490 - Benarkah? - Ya. 1170 01:07:45,660 --> 01:07:49,000 Jadi, kau harus terus menunjukkan kehebatanmu di TV. 1171 01:07:50,970 --> 01:07:52,030 Terima kasih. 1172 01:08:05,150 --> 01:08:06,180 Sudah dimulai. 1173 01:08:17,990 --> 01:08:19,030 [Da-jung,] 1174 01:08:22,230 --> 01:08:23,300 [kau] 1175 01:08:24,030 --> 01:08:25,530 [melakukannya dengan baik.] 1176 01:08:26,330 --> 01:08:29,040 [Jadi, jangan khawatir.] 1177 01:08:35,110 --> 01:08:36,180 [Aku yakin] 1178 01:08:37,340 --> 01:08:38,650 [kau akan berhasil lagi.] 1179 01:08:49,790 --> 01:08:50,990 Indah sekali. 1180 01:09:04,040 --> 01:09:06,310 [Beberapa hal kau sadari setelah kau kehilangan mereka] 1181 01:09:09,010 --> 01:09:11,950 Terima kasih untuk hari ini. Hati-hati di jalan. 1182 01:09:15,980 --> 01:09:18,020 [Senyum orang terkasihku.] 1183 01:09:20,020 --> 01:09:21,520 [Baiklah. Angkat tangan kirimu!] 1184 01:09:21,590 --> 01:09:24,530 [Waktu yang kau habiskan bersama keluargamu.] 1185 01:09:28,630 --> 01:09:29,900 [Saat memilikinya,] 1186 01:09:31,600 --> 01:09:33,230 [aku tidak menyadari] 1187 01:09:33,830 --> 01:09:35,270 [betapa berharganya] 1188 01:09:36,400 --> 01:09:37,940 [mereka.] 1189 01:09:52,750 --> 01:09:53,950 Yu-ju! 1190 01:09:55,960 --> 01:09:57,160 Ibu! 1191 01:10:04,430 --> 01:10:06,170 Tidak, Yu-ju! 1192 01:10:04,700 --> 01:10:05,770 [Layanan Parsel Van] 1193 01:10:06,530 --> 01:10:08,440 Yu-ju! 1194 01:10:24,350 --> 01:10:26,520 Baiklah. Pindahkan dia ke ruang operasi perlahan. 1195 01:10:32,460 --> 01:10:35,430 Dia mengalami kecelakaan mobil. Hong Dae-young. Lahir tahun 1983. 1196 01:10:50,980 --> 01:10:53,810 [Delapan tahun lalu] 1197 01:10:58,150 --> 01:11:00,090 Dae-young. Hong Dae-young! 1198 01:11:01,220 --> 01:11:03,890 - Dae-young! - Tunggu. 1199 01:11:04,590 --> 01:11:05,960 Dae-young. 1200 01:11:06,360 --> 01:11:08,330 Ibumu memanggilmu. 1201 01:11:09,760 --> 01:11:10,860 Baik! 1202 01:11:19,040 --> 01:11:21,140 Biarkan anak-anak bermain sedikit lagi. Ya? 1203 01:11:21,610 --> 01:11:22,910 Mereka bersenang-senang. 1204 01:11:23,080 --> 01:11:25,380 Kafe anak-anak sangat nyaman. 1205 01:11:25,680 --> 01:11:27,480 Tapi kenapa sekarang, saat mereka sudah besar? 1206 01:11:27,750 --> 01:11:28,820 Benar. 1207 01:11:28,880 --> 01:11:30,480 Kau mau bermain denganku? 1208 01:11:31,150 --> 01:11:32,150 Tentu. 1209 01:11:37,520 --> 01:11:39,130 Siapa itu? Kenapa dia memegang tangannya? 1210 01:11:39,190 --> 01:11:40,790 Dia pasti teman Si-a. 1211 01:11:42,100 --> 01:11:43,200 Ja-sung. 1212 01:11:43,260 --> 01:11:45,870 "Ja-sung?" Kurasa dia bukan temannya. 1213 01:11:47,130 --> 01:11:49,800 Aku yakin saat Si-a membawa pulang calon suami, 1214 01:11:49,870 --> 01:11:51,470 kau akan mengamuk. 1215 01:11:52,240 --> 01:11:54,140 - Apa? - Bukankah sudah jelas? 1216 01:11:54,210 --> 01:11:57,010 Dia akan berkencan dan punya pacar nanti. 1217 01:11:57,080 --> 01:11:58,580 Dia juga akan menikah. 1218 01:11:59,550 --> 01:12:01,980 Apa yang akan kau lakukan saat dia membawa pacarnya pulang? 1219 01:12:02,680 --> 01:12:05,190 Pertama, aku akan mematahkan kakinya. 1220 01:12:05,250 --> 01:12:06,520 - Apa? - Lalu, 1221 01:12:06,590 --> 01:12:08,220 jika dia baik, aku akan sembuhkan kakinya. 1222 01:12:08,860 --> 01:12:11,130 Jika dia orang jahat, akan kupatahkan kaki satunya. 1223 01:12:11,190 --> 01:12:12,260 Astaga. 1224 01:12:13,160 --> 01:12:15,460 Kurasa Si-a tidak akan bisa menikah di kehidupan ini. 1225 01:12:15,530 --> 01:12:17,260 Jangan membahas hal seperti itu. 1226 01:12:18,930 --> 01:12:20,830 Aku sudah sedih. 1227 01:12:22,070 --> 01:12:24,740 Sepertinya aku membesarkan tiga anak, bukan dua anak. 1228 01:12:26,740 --> 01:12:30,280 Kemarilah, Sayang. Anakku yang malang. 1229 01:12:30,610 --> 01:12:32,750 Apa kau sedih? Begitukah? 1230 01:12:35,000 --> 01:12:40,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 1231 01:12:40,000 --> 01:12:46,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 1232 01:13:04,710 --> 01:13:08,380 ["Someday" oleh Clara C bisa Anda dengar di situs streaming musik besar] 1233 01:13:09,780 --> 01:13:12,720 [Terima kasih Lee Ki-woo untuk penampilan khususnya] 1234 01:13:13,090 --> 01:13:15,660 [18 Again]