1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 2 00:00:08,836 --> 00:00:10,897 Episode 14 3 00:01:11,233 --> 00:01:14,233 - Sudah kau temukan mereka ? - Belum. 4 00:01:14,645 --> 00:01:17,205 Kim Jung Won ada disini. 5 00:01:17,325 --> 00:01:21,092 Kalau dia bukan dari NIS, maka tidak ada alasan baginya berada disini. 6 00:01:21,412 --> 00:01:24,572 - Bagaimana dengan Han Phil Hoon? - Aku tak melihatnya. 7 00:01:24,893 --> 00:01:28,500 - Lalu, yang lain ? - Aku yakin mereka berada disini. 8 00:01:28,717 --> 00:01:32,484 Berhati-hatilah sampai kau temukan targetmu. 9 00:02:21,654 --> 00:02:24,047 Sudahlah... Direktur, silakan duduk. 10 00:02:24,167 --> 00:02:26,795 Tidak apa-apa. 11 00:02:27,316 --> 00:02:30,889 Agen baru berani memerintah aku ? 12 00:02:31,118 --> 00:02:34,736 - Aku jadi terpaksa melakukannya. - Maafkan aku. 13 00:02:34,856 --> 00:02:37,118 Akan kudidik dia nanti. 14 00:02:37,238 --> 00:02:39,439 - Silakan duduk. - Lepaskan. 15 00:02:39,559 --> 00:02:42,462 Ada apa dengan perangkat komunikasinya ? 16 00:02:42,978 --> 00:02:45,222 Direktur, ada apa disini ? 17 00:02:45,342 --> 00:02:50,555 - Mengapa kau ajak agen yang berani memerintah Direkturnya ? - Ada apa ? 18 00:02:50,852 --> 00:02:53,978 - Direktur, apa yang kau lakukan ? - Han Kil-Ro menyuruhku mengawasi lokasi. 19 00:02:55,502 --> 00:02:55,502 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 20 00:02:57,356 --> 00:03:00,116 Anak sableng. 21 00:03:00,511 --> 00:03:02,606 - Direktur, silakan duduk. - Lepaskan. 22 00:03:02,726 --> 00:03:06,007 Aku yang akan mengawasi. Maafkan aku. Silakan duduk. 23 00:03:06,762 --> 00:03:08,698 Anak kurang ajar. 24 00:03:14,591 --> 00:03:18,312 Kemana perginya Han Kil-Ro ? Ibunya menelepon terus. 25 00:03:29,302 --> 00:03:31,935 Phil Hoon tak menjawab. Apa yang terjadi ? 26 00:03:32,055 --> 00:03:36,160 Hubungi terus sampai dia menjawab. 27 00:03:40,005 --> 00:03:40,005 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 28 00:03:43,068 --> 00:03:45,828 Sejak kapan ada peti besi disitu ? 29 00:03:46,080 --> 00:03:48,794 - Cepat hubungi dia ! - Kau diam-diam menyimpan uang tanpa sepengetahuanku ? 30 00:03:59,491 --> 00:04:02,353 Arloji apa itu ditanganmu ? Aku belum pernah melihatnya !. 31 00:04:02,473 --> 00:04:06,040 - Telepon saja dia ! - Aku sedang melakukannya, nih ! 32 00:04:06,160 --> 00:04:10,939 Dia biasanya selalu langsung menjawab setiap aku telepon. 33 00:05:05,323 --> 00:05:09,422 - Tuan, sepertinya telingamu terluka. - Terimakasih. 34 00:05:10,869 --> 00:05:13,400 Sakitkah ? Anda tidak apa-apa, Tuan ? 35 00:05:13,520 --> 00:05:16,663 Kembali ke posisimu. Kita sedang menjalankan misi. 36 00:05:17,362 --> 00:05:20,866 Silakan diobati lukanya. 37 00:05:30,302 --> 00:05:30,302 P a p a r i o I S l a n d s u b s 38 00:05:56,148 --> 00:05:59,182 - Sudah lama menungguku ? - Mengapa lama sekali ? 39 00:05:59,457 --> 00:06:01,713 Kau tak merasa dingin ? Nanti kau kena flu. 40 00:06:01,833 --> 00:06:04,427 Apakah telingamu merasa dingin ? 41 00:06:04,673 --> 00:06:07,582 - Sudah hangat ? - Ya. 42 00:06:11,154 --> 00:06:12,929 Aku khawatir sekali. 43 00:06:13,049 --> 00:06:16,559 Aku naik gondola, tapi jalannya lama. 44 00:06:16,679 --> 00:06:20,100 - Apa yang kau dapatkan disana ? - Pemandangannya tidak begitu bagus. 45 00:06:20,220 --> 00:06:23,455 Kau tidak lapar ? Bagaimana kalau kita makan dulu ? 46 00:06:23,684 --> 00:06:25,974 - Kita pesan room service saja. - Begitukah ? 47 00:06:26,094 --> 00:06:29,077 - Kau mau pesan apa ? - Mereka itu... 48 00:06:29,197 --> 00:06:32,532 Mengapa tidak fokus pada misi saja !. 49 00:06:33,337 --> 00:06:33,337 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 50 00:06:37,845 --> 00:06:40,982 Apa yang terjadi ? 51 00:06:42,040 --> 00:06:45,143 Radionya rusak. Sepertinya karena suara amplifier itu. 52 00:06:45,263 --> 00:06:47,439 Lalu telingamu ? 53 00:06:47,559 --> 00:06:51,658 Sakit. Agak sulit mendengar. 54 00:06:52,608 --> 00:06:54,867 Bagaimana hasil pekerjaanmu ? 55 00:06:54,987 --> 00:06:59,951 Melihat jalannya tak tentu arah, sepertinya ada seseorang yang menginstruksikannya. 56 00:07:00,328 --> 00:07:04,611 Berarti kemungkinan kehadiran kita sudah ketahuan. 57 00:07:11,260 --> 00:07:15,302 Kurasa orang itu menyuruhnya berkeliling untuk mengecek apakah ada yang membuntutinya. 58 00:07:15,554 --> 00:07:18,156 Kurasa pekerjaan kita hari ini sudah selesai. 59 00:07:18,276 --> 00:07:20,377 Han Kil-Ro bengal itu, kemana dia pergi ? 60 00:07:20,497 --> 00:07:24,419 - Bukankah itu artinya absen tanpa berita ? - Tidak tanpa berita. 61 00:07:24,786 --> 00:07:26,904 Tidak ? 62 00:07:27,889 --> 00:07:31,302 Hey, kumpulkan mereka. 63 00:07:31,840 --> 00:07:35,137 Direktur, semuanya sedang standby di posisinya masing-masing... 64 00:07:35,257 --> 00:07:38,252 Mana kau tahu siapa dan kemana mereka berpencar ?. 65 00:07:38,372 --> 00:07:41,512 Mengapa kau tidak segera mengumpulkan mereka ? 66 00:08:08,082 --> 00:08:08,082 P:a:p:a:r:i:o:l:s:l:a:n:d:s:u:b:s 67 00:08:15,810 --> 00:08:19,242 Kau tak tahu keberadaan mereka. 68 00:08:21,062 --> 00:08:26,741 - Mengapa kau selalu begini setiap bekerja ? - Maafkan aku. 69 00:08:26,861 --> 00:08:30,428 - Apakah maaf bisa menyelesaikan masalah ? - Ini kesalahanku. 70 00:08:30,841 --> 00:08:33,360 Aku yang membagi tugas kepada mereka. 71 00:08:33,480 --> 00:08:36,487 Tutup mulutmu. 72 00:08:38,067 --> 00:08:41,616 - Berikan kepadaku hak memerintah anak buahmu. - Apa ? 73 00:08:41,834 --> 00:08:44,032 Kau tak bisa mengkoordinasikan anak buahmu. 74 00:08:44,152 --> 00:08:46,170 Apa mungkin kau bisa mengatur dengan baik misi yang penting ini ? 75 00:08:46,290 --> 00:08:49,915 Ini misi yang kusiapkan selama dua tahun. Aku ingin menyelesaikannya sendiri. 76 00:08:49,916 --> 00:08:51,758 Sudah jelas kau tak bisa menjalankan tugasmu dengan baik 77 00:08:51,878 --> 00:08:55,508 dan kau ingin aku membiarkannya begitu saja ? Berikan kepadaku, ini perintah, brengsek ! 78 00:08:55,509 --> 00:08:56,793 Tidak bisa. 79 00:08:56,913 --> 00:09:00,216 Kau pikir biarpun kau tak mau, aku tak bisa mengambil alih ? 80 00:09:00,336 --> 00:09:06,468 Jang Young Soon, apakah aku harus berikrar untuk mendapatkan wewenang itu ? 81 00:09:06,588 --> 00:09:08,571 Tidak. 82 00:09:08,800 --> 00:09:10,895 Mulai sekarang, aku pemimpin tim. 83 00:09:11,015 --> 00:09:14,525 Semuanya turuti instruksiku. Kau... 84 00:09:14,949 --> 00:09:18,361 Kau yang mengawasi Kim Mirae, bukan ? 85 00:09:20,000 --> 00:09:20,000 P a p a r i o I S l a n d s u b s 86 00:09:21,215 --> 00:09:25,326 - Darimana kau tahu ? - Jawab pertanyaanku. 87 00:09:31,647 --> 00:09:34,238 Ya, Aku memonitor Lobby 88 00:09:34,358 --> 00:09:36,562 dan bila melihat Kim Mirae, aku harus membuntutuinya. 89 00:09:36,682 --> 00:09:40,587 Ada seseorang yang mendampinginya, apa kau sanggup membuntutinya ? 90 00:09:40,707 --> 00:09:44,909 Lupakan tugas itu, ikuti saja target. 91 00:09:45,642 --> 00:09:48,802 - Dimana posisimu ? - Membuntuti target dan menangkap basah 92 00:09:48,922 --> 00:09:53,554 - saat terjadi transaksi. - Lanjutkan. 93 00:09:54,001 --> 00:09:57,607 - Kenapa telingamu ? Terluka ? - Aku tidak apa-apa. 94 00:09:57,727 --> 00:10:00,572 Periksa telinganya. 95 00:10:01,075 --> 00:10:04,167 - Kau bertugas di kantor keamanan ? - Ya. 96 00:10:04,545 --> 00:10:08,200 Akan kukirim orang lain untuk melakukannya, kau pergi saja ke lokasi transaksi. 97 00:10:08,518 --> 00:10:11,223 Bukankah kantor keamanan tempat paling tepat untuk mengawasi seluruh lokasi ? 98 00:10:11,343 --> 00:10:15,139 Jika kau menugaskan seseorang yang belum berpengalaman... 99 00:10:15,654 --> 00:10:19,159 Anak buahmu mengerjakan tugas lain. Orang-orangku lebih berpengalaman daripada anak buahmu. 100 00:10:19,179 --> 00:10:20,464 Direktur, 101 00:10:20,584 --> 00:10:23,223 Kantor keamanan adalah tempat yang paling strategis bila terjadi insiden... 102 00:10:23,343 --> 00:10:25,283 Apakah kau Ketua timnya ? 103 00:10:25,403 --> 00:10:28,214 Apakah kau ketua Timnya, brengsek ? 104 00:10:30,303 --> 00:10:30,303 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 105 00:10:35,959 --> 00:10:39,154 Hey, Kim Seo Won, kemana saja kau ? 106 00:10:39,274 --> 00:10:42,703 Hey, kau sendiri kemana ? 107 00:10:43,115 --> 00:10:45,371 - Ya, Aku... - Kau mengerti tidak perintahku 108 00:10:45,491 --> 00:10:47,601 untuk tetap di posisimu ? 109 00:10:47,721 --> 00:10:50,475 Mengapa kau pergi begitu saja tanpa diperintahkan ? 110 00:10:50,595 --> 00:11:01,052 Kau mau mati ? Posisimu adalah posisi penting. Kau tak tahu kalau hidup rekan-rekanmu tergantung hasil kerjamu ? 111 00:11:01,533 --> 00:11:03,995 Maafkan aku. 112 00:11:04,396 --> 00:11:07,647 Tapi, mengapa semua berkumpul disini ? 113 00:11:07,992 --> 00:11:12,057 Han Kil-Ro, kembalikan pistolmu. 114 00:11:12,709 --> 00:11:14,335 Kenapa ? 115 00:11:14,599 --> 00:11:18,103 Kembalikan. 116 00:11:21,211 --> 00:11:21,211 OirapaPsbusndlaSl 117 00:11:27,265 --> 00:11:29,933 Darimana saja kau ? 118 00:11:30,494 --> 00:11:33,070 Kemana kau pergi dan apa yang kau lakukan disana ? 119 00:11:33,379 --> 00:11:36,313 - Aku tak bisa melapor kepadamu. - Apa ? Brengsek ! 120 00:11:36,433 --> 00:11:39,851 Aku hanya melapor kepada Ketua Tim. 121 00:11:40,172 --> 00:11:43,218 Bapak dan anak sama saja. 122 00:11:43,338 --> 00:11:45,425 Mungkin saja kau bertemu orang lain 123 00:11:45,545 --> 00:11:48,642 - tanpa sepengetahuan kami. - Tidak begitu. 124 00:11:48,762 --> 00:11:52,123 - Kalau begitu laporkan kepadaku. - Akan kulaporkan. 125 00:11:52,243 --> 00:11:55,955 - Tapi hanya kepada ketua tim. - Mulai sekarang aku adalah Ketua Tim. 126 00:11:56,075 --> 00:11:58,441 Aku baru tahu itu. 127 00:11:58,561 --> 00:12:02,975 - Kau punya surat penunjukan dari Personalia ? - Sudahlah, laporkan saja kepadanya. 128 00:12:03,845 --> 00:12:06,378 - Benarkah ? - Ya. 129 00:12:06,607 --> 00:12:09,355 Bagaimana aku bisa percaya kata-katamu ? 130 00:12:09,475 --> 00:12:12,870 Cepat laporkan kemana saja kau tadi ! 131 00:12:20,225 --> 00:12:20,225 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 132 00:12:26,162 --> 00:12:28,716 - Aku akan melapor padamu di tempat lain saja - Sudahlah. 133 00:12:28,836 --> 00:12:32,663 - Pergilah. - Kemana ? - Kau dikeluarkan dari misi ini. 134 00:12:32,783 --> 00:12:35,801 Kau tak tahu kalau agen tak terlatih, lebih berbahaya daripada musuh ? 135 00:12:35,921 --> 00:12:39,522 Kemasi barangmu dan kembali ke kantor. 136 00:12:43,434 --> 00:12:46,400 Baik, aku akan pergi. 137 00:12:46,520 --> 00:12:50,854 Lagipula aku sudah biasa diusir. 138 00:12:59,260 --> 00:13:02,432 Han Kil-Ro, tahan. 139 00:13:03,989 --> 00:13:07,333 Direktur, kami kekurangan orang. 140 00:13:07,453 --> 00:13:09,931 Tak bisakah dia tetap ditugaskan di misi ini ? 141 00:13:10,051 --> 00:13:12,404 - Kau tak puas ? - Ya. 142 00:13:12,524 --> 00:13:19,561 Kil-Ro akan melapor secara terpisah kepada Ketua Tim. Bukankah Kau pun akan menerima laporannya nanti ? 143 00:13:19,681 --> 00:13:22,486 Belum terlambat untuk membuat keputusan, bukan ? 144 00:13:22,704 --> 00:13:25,521 Gadis ini mengecewakanku. 145 00:13:25,641 --> 00:13:30,353 Kalau begitu kau pun harus pulang. Siapkan laporanmu. 146 00:13:31,074 --> 00:13:34,303 Baiklah. Aku akan pergi. 147 00:13:35,590 --> 00:13:37,971 Lalu kamu ? 148 00:13:42,300 --> 00:13:45,059 Unnie ? 149 00:13:53,189 --> 00:13:57,506 Tim kita telah dirampas, teman kita diusir, dan kalian tetap diam disini saja ? 150 00:13:57,626 --> 00:14:00,861 - Pergilah. Misi ini harus dilanjutkan. - Atas dasar apa misi ini dilanjutkan ? 151 00:14:01,337 --> 00:14:03,046 - Bukankah misi itu berjalan atas dasar saling percaya ? 152 00:14:03,066 --> 00:14:05,551 - Shin Sun Mi, sudahlah. Pergilah. - Maafkan aku, 153 00:14:05,917 --> 00:14:10,635 Ketua Tim, aku akan membuat laporan kejadian malam ini. 154 00:14:14,147 --> 00:14:14,147 OirapaPsbusdnalSl 155 00:14:24,243 --> 00:14:26,475 Aku pantas diusir. Tapi kamu ? 156 00:14:26,595 --> 00:14:29,659 Kau tak perlu membelaku. 157 00:14:29,922 --> 00:14:32,704 Aku melakukannya bukan untukmu. 158 00:14:33,002 --> 00:14:37,556 Kemana kau pergi tadi ? 159 00:14:38,999 --> 00:14:43,213 - Aku membuntuti target. - Bukankah itu tugas Seo Won unnie ? 160 00:14:43,545 --> 00:14:46,178 - Seseorang membuntuti Seo Won. - Siapa ? 161 00:14:46,298 --> 00:14:48,516 - Bajingan itu. - Bajingan ? 162 00:14:48,636 --> 00:14:51,207 Do Ha tidak bersama unnie ? 163 00:14:53,084 --> 00:14:56,817 Jadi kau pergi menyelamatkan Seo Won unnie, karena dia dalam bahaya ?. 164 00:14:57,699 --> 00:15:00,791 Lalu kamu ? Mengapa kau ikut meninggalkan tim ? 165 00:15:01,088 --> 00:15:03,058 Pasti kau pusing bagaimana melaporkan hal ini kepada manajemen. 166 00:15:03,178 --> 00:15:05,096 Direktur itu menjijikkan. 167 00:15:05,216 --> 00:15:09,951 Ketua Tim juga. Tim kita dirampas tapi dia tak membela kita. 168 00:15:10,071 --> 00:15:13,649 - Itu belum keseluruhan cerita. - Itu sudah semuanya. 169 00:15:13,769 --> 00:15:16,011 - Kau duluanlah. - Kau ? 170 00:15:16,131 --> 00:15:18,164 Aku akan pergi bila aku sudah kepingin pulang. 171 00:15:18,284 --> 00:15:19,831 Kembalilah ke Seoul dan pikirkan perbuatanmu. 172 00:15:19,951 --> 00:15:23,282 Tim ini jadi begini karenamu. 173 00:15:23,580 --> 00:15:26,125 Sejak pertama jadi agen kau selalu membuat nilai kami dikurangi. 174 00:15:26,674 --> 00:15:29,686 Tapi, mengapa kau tak memanggilku 'oppa'? 175 00:15:31,152 --> 00:15:33,739 Umur kita kan cuma beda 2 tahun. Mengapa aku harus memanggilmu oppa ? 176 00:15:33,859 --> 00:15:37,297 - Mengapa kau tidak pergi saja. - 'Cute' sekali. 177 00:15:37,652 --> 00:15:40,354 Aku pergi. 178 00:15:45,166 --> 00:15:47,444 Oppa ? 179 00:15:48,097 --> 00:15:51,040 Haruskah Do Ha kupanggil 'oppa' ? 180 00:15:52,173 --> 00:15:54,292 Sun Mi. 181 00:15:56,563 --> 00:15:56,563 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 182 00:15:57,448 --> 00:16:00,448 Kau juga merasa aneh, bukan ? 183 00:16:00,826 --> 00:16:04,204 - Kau juga merasakannya ? - Bukan kau yang melaporkan kepadanya, kan ? 184 00:16:04,324 --> 00:16:06,380 Aku tak melaporkan kepada siapa-siapa. 185 00:16:06,500 --> 00:16:08,727 Tugas mereka kubagikan disini. 186 00:16:08,847 --> 00:16:12,675 Darimana Direktur tahu semua bahkan yang tidak diketahui Ketua Tim ? 187 00:16:13,328 --> 00:16:20,141 Berarti ada mata-mata diantara kita ? 188 00:16:21,114 --> 00:16:23,049 Betul, kan ? 189 00:16:23,169 --> 00:16:30,693 - Diantara kita ada yang membawa informasi keluar. - Kau harus menangkapnya. 190 00:16:30,934 --> 00:16:35,422 Kita tak bisa membiarkan orang seperti itu ada dalam tim kita. 191 00:16:35,542 --> 00:16:40,932 Sesuai peraturan, perbuatan itu berarti telah membocorkan rahasia. 192 00:16:41,052 --> 00:16:43,233 Bagaimana aku akan menangkapnya ? 193 00:16:45,638 --> 00:16:48,970 Aku akan memberikanmu kamar lain. 194 00:16:49,090 --> 00:16:51,784 Sadap semua saluran komunikasi dari markas darurat. 195 00:16:51,904 --> 00:16:54,796 Aku telah menaruh penyadap di kamar itu. 196 00:16:55,631 --> 00:16:58,173 Peralatannya ada disini. 197 00:16:58,906 --> 00:16:59,960 Ya. 198 00:17:17,176 --> 00:17:17,176 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 199 00:17:33,155 --> 00:17:36,877 Kalau kau macam-macam, semuanya akan mati. 200 00:17:37,678 --> 00:17:39,934 Seperti orang tuamu, 201 00:17:41,274 --> 00:17:44,148 pacarmu juga. 202 00:18:09,577 --> 00:18:14,650 - Mereka akan muncul, kan ? - Pasti. 203 00:18:14,913 --> 00:18:19,925 Tak mungkin mereka hanya mengirim agen muda untuk informasi yang nilainya milyaran. 204 00:18:20,234 --> 00:18:23,715 Terimakasih sudah mendengar pendapatku. 205 00:18:23,990 --> 00:18:27,287 Kau harus menangkap mereka hidup-hidup dan dapatkan permohonan maaf mereka. 206 00:18:27,631 --> 00:18:30,084 - Ya. - Kesalahan apapun yang dibuat NIS, 207 00:18:30,204 --> 00:18:33,462 Mereka takkan meminta maaf. 208 00:18:33,932 --> 00:18:37,481 Kita hanya bisa menghukum mereka karena kesalahannya. 209 00:18:38,649 --> 00:18:41,434 Kau tidak lagi memikirkan untuk mati, kan ? 210 00:18:41,554 --> 00:18:44,240 Kau takkan bertemu kakakku bila kau mati. 211 00:18:44,360 --> 00:18:45,171 Kau takkan mendapat apa-apa bila mati 212 00:18:45,172 --> 00:18:47,171 Kau takkan mendapat apa-apa bila mati. 213 00:18:47,291 --> 00:18:53,588 - Jangan pedulikan aku. - Kalau kau mati... aku pun akan mati. 214 00:18:55,180 --> 00:18:57,401 Aku adalah kekasih kakakmu. 215 00:18:57,521 --> 00:18:59,851 Biarpun aku hidup, 216 00:18:59,971 --> 00:19:03,149 aku takkan mungkin hidup terus bersamamu. 217 00:19:05,054 --> 00:19:07,058 Aku kembali. 218 00:19:19,194 --> 00:19:19,194 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 219 00:19:47,250 --> 00:19:49,528 - Apa ini semua ? - BUkankah tadi kubilang 220 00:19:49,648 --> 00:19:51,692 - bahwa aku akan memesan Room Service ? - Tapi, anu... 221 00:19:51,812 --> 00:19:55,276 - ya, kau bilang begitu tadi. - Ayo makan. 222 00:20:00,674 --> 00:20:03,663 Makanlah. Ini dibeli tidak menggunakan uangn negara. 223 00:20:03,783 --> 00:20:07,315 - Ini aku yang bayar. - Kita makan bersama, kenapa bayar sendiri ? 224 00:20:07,435 --> 00:20:10,510 Aku akan bayar setengahnya. 225 00:20:18,036 --> 00:20:22,880 - Aku yang mengawasi. - Tidak, kita makan lalu gantian mengawasi. 226 00:20:27,763 --> 00:20:30,236 Setelah ini istirahatlah. Aku yang monitor. 227 00:20:30,356 --> 00:20:33,236 Tidak, kita gantian. 228 00:20:36,060 --> 00:20:38,442 Aku sudah terlatih tidak tidur beberapa malam. 229 00:20:38,562 --> 00:20:42,240 Waktu di militer, aku pernah tidak tidur selama seminggu. 230 00:20:42,360 --> 00:20:47,384 Hey !, setiap ada ujian, aku terbiasa tidak tidur selama beberapa malam. 231 00:20:47,504 --> 00:20:49,846 Sehari saja takkan membuatmu mati. 232 00:20:50,549 --> 00:20:52,198 Kalau begitu, kau tidur duluan. 233 00:20:52,318 --> 00:20:55,129 - Kita bergantian jaga. - Kau takkan membangunkanku ? 234 00:20:55,249 --> 00:20:56,743 Kau tidur duluan. 235 00:20:56,863 --> 00:21:00,648 - Kau tidur duluan. - Aku bilang, kau yang tidur duluan. 236 00:21:03,843 --> 00:21:06,190 Bagaimana kalau kita tidur bersama ? 237 00:21:07,278 --> 00:21:09,465 - Maafkan aku. Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 238 00:21:09,585 --> 00:21:14,423 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. - Makan yang lain saja. 239 00:21:16,005 --> 00:21:16,005 P a p a r i o I S l a n d s u b s 240 00:21:17,390 --> 00:21:20,287 Kau kaget ? 241 00:21:20,653 --> 00:21:22,703 Jangan pernah berkata seperti itu lagi. 242 00:21:22,823 --> 00:21:24,982 Kita pasang alarm. 243 00:21:25,102 --> 00:21:27,730 Kau tidur di kamar, aku tidur di sofa. 244 00:21:27,850 --> 00:21:31,769 Tetap saja, idak bisa begitu. 245 00:21:33,452 --> 00:21:36,395 Kenapa ? Karena Kil-Ro ? 246 00:21:36,738 --> 00:21:42,380 Bukan, Tak ada apa-apa antara aku dan Kil-Ro. 247 00:21:43,651 --> 00:21:45,380 Aku malah penasaran. 248 00:21:45,500 --> 00:21:49,697 Bukankah Kil-Ro yang menyebabkan aku kau tolak, 249 00:21:49,817 --> 00:21:52,345 - Atau karena aku tak pantas bagimu. - Tidak, 250 00:21:52,465 --> 00:21:56,192 - Mengapa kau berkata begitu ? - Tapi, aku telah mengetahui bahwa 251 00:21:56,524 --> 00:21:58,826 kita begini karena Kil-Ro. 252 00:21:59,078 --> 00:22:02,066 Hey! Tidak. Kenapa ? 253 00:22:02,401 --> 00:22:05,733 Bukan itu. Ayo makan. 254 00:22:06,684 --> 00:22:10,062 Ngomongin hal itu... selera makanku jadi hilang. 255 00:22:10,531 --> 00:22:12,993 Berapa harganya ini ? Mahalkah ? 256 00:22:13,113 --> 00:22:15,420 80,000 won. 257 00:22:15,973 --> 00:22:18,560 Makan malam apa yang seharga 40,000 won per orang ?. 258 00:22:18,680 --> 00:22:21,011 80,000 won per orang tidak termasuk pajak. 259 00:22:21,131 --> 00:22:25,488 - Mengapa kau pesan makanan semahal ini ? - Aku ingin mentraktirmu. 260 00:22:25,608 --> 00:22:30,980 Aku telah menghipnotis diriku sendiri untuk memikirkan aku kesini untuk berlibur bersamamu. 261 00:22:34,404 --> 00:22:37,232 Aku pernah menyukai Kil-Ro. 262 00:22:37,679 --> 00:22:40,874 Walaupun sekarang tidak ada apa-apa diantara kami, 263 00:22:41,393 --> 00:22:47,886 Aku belum mau pacaran dengan siapapun sekarang. Karena aku tak mau berbohong kepadanya. 264 00:22:48,006 --> 00:22:51,222 Aku tak mau ia tak mempercayaiku dan terluka karenaku. 265 00:22:51,774 --> 00:22:56,506 Aku... akan selalu mempercayaimu dalam keadaan apapun. 266 00:22:56,804 --> 00:22:59,174 Bahkan saat kau menodongkan pistol kepadaku, 267 00:22:59,472 --> 00:23:02,918 Bahkan bila kau menembak bahuku, 268 00:23:03,960 --> 00:23:07,143 Aku yakin kau selalu tulus kepadaku. 269 00:23:08,283 --> 00:23:11,901 Tak ada orang seperti itu di dunia ini, Do Ha. 270 00:23:18,771 --> 00:23:21,221 Kau ada pesanan yang lain ? 271 00:23:21,530 --> 00:23:25,469 - Kali ini aku yang bayar. - Tapi... 272 00:23:27,118 --> 00:23:28,984 Ya ! 273 00:23:32,239 --> 00:23:34,804 Aku mau tidur disini. 274 00:23:40,400 --> 00:23:40,400 P]a[p]a[r]i[o]l[S]l[a]n[d]s[u]b[s. 275 00:23:45,531 --> 00:23:48,371 Kau menentang perintahnya. Lalu dikeluarkan dari misi dan diusir. 276 00:23:49,264 --> 00:23:51,451 Betul. Tapi, 277 00:23:51,571 --> 00:23:54,955 - Aku mabuk, jadi tak bisa mengemudi. - Masih ada kamar yang lain. 278 00:23:55,206 --> 00:23:57,371 Ini musim liburan, semua kamar penuh. 279 00:23:57,491 --> 00:23:59,967 Aku mau tidur di mobil, tapi aku lapar dan kedinginan. 280 00:24:00,322 --> 00:24:03,368 Siapa yang mau percaya agen NIS kedinginan dan kelaparan ? 281 00:24:04,032 --> 00:24:08,896 Selama ini aku selalu memikirkanmu. 282 00:24:09,016 --> 00:24:10,879 Aku tak pernah memikirkanmu. 283 00:24:11,910 --> 00:24:15,334 Hey, pikirkan baik-baik. Kalau bukan karena dia, 284 00:24:15,454 --> 00:24:19,147 - Kita berdua akan jadi partner dansa. - Kalau sudah makan, pergilah. 285 00:24:19,410 --> 00:24:22,364 - Kalau ketahuan, kita akan dapat masalah besar. - Makanya diam-diam saja kalau aku tidur disini. 286 00:24:22,484 --> 00:24:25,533 Tidak, kita tak boleh melanggar aturan. 287 00:24:26,872 --> 00:24:29,334 Aku takkan kukatakan kepada siapa-siapa... 288 00:24:29,454 --> 00:24:32,185 - Kalau kau ijinkan aku tidur disini. - Hey, 289 00:24:32,305 --> 00:24:34,556 - Han Kil-Ro. - Hey! 290 00:24:34,676 --> 00:24:37,692 Tahukah kau kalau rusaknya atmosfir di tim kita adalah gara-gara ulahmu ? 291 00:24:37,812 --> 00:24:40,927 Masih bisa makan ? Masih bisa minum ? 292 00:24:41,877 --> 00:24:44,156 Harusnya kau tidak meninggalkan posmu. 293 00:24:44,276 --> 00:24:46,125 Mengapa seenaknya kau pergi dan meninggalkan kekacauan di tim ? 294 00:24:46,245 --> 00:24:48,183 Harusnya minta ijin dulu baru pergi. 295 00:24:48,303 --> 00:24:51,172 Paling tidak kalau tak mau minta ijin, janganlah sampai ketahuan. 296 00:24:51,292 --> 00:24:53,565 Kalau ketahuan, harusnya kau segera menjelaskan 297 00:24:53,685 --> 00:24:57,149 Dan minta maaf. Mengapa kau tak bertanggung jawab ? 298 00:24:57,664 --> 00:24:58,916 Berhenti minum ! 299 00:24:59,036 --> 00:25:01,411 Memangnya kau pemabuk ? 300 00:25:01,531 --> 00:25:04,582 Cepat selesaikan makanmu dan tidur nggak pake berisik. 301 00:25:04,702 --> 00:25:09,953 Jangan mendengkur dan cepat pergi besok pagi. Ngerti ? 302 00:25:11,153 --> 00:25:14,485 Aku ngantuk. Jangan bangunkan aku. 303 00:25:18,183 --> 00:25:18,183 P, a, p, a, r, i, o, I, S, l, a, n, d, s, u, b, s 304 00:25:21,356 --> 00:25:23,657 Aku tidur dulu. 305 00:25:23,777 --> 00:25:26,688 Kita gantian jaga setiap 2 jam. 306 00:25:35,350 --> 00:25:35,350 P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's 307 00:25:45,430 --> 00:25:47,502 Han Kil-Ro. 308 00:25:47,926 --> 00:25:50,711 Aku ngantuk. 309 00:25:51,215 --> 00:25:54,318 Kata Seo Won, kalian sudah putus. 310 00:25:54,673 --> 00:25:58,360 Janganlah bersikap kekanak-kanakan seperti sekarang. 311 00:26:00,000 --> 00:26:00,000 P(a)p(a)r(i)o(l)S(l)a(n)d(s)u(b)s 312 00:26:12,427 --> 00:26:14,328 Kau merasa kecewa ? 313 00:26:15,736 --> 00:26:18,370 - Tidak. - Tidak. 314 00:26:18,691 --> 00:26:22,286 Kau merasa dipermalukan didepan anak-anak dan sekarang marah kepadaku. 315 00:26:22,572 --> 00:26:25,790 Tapi, bagaimana kalau kau menjadi aku ? 316 00:26:25,910 --> 00:26:28,673 Aku akan melakukan hal yang sama. 317 00:26:29,108 --> 00:26:32,051 Aku melakukannya agar masa depanmu cemerlang. 318 00:26:32,315 --> 00:26:38,234 Kalau misi ini gagal, kau takkan pernah naik pangkat dan kau akan pensiun dalam kesepian. 319 00:26:38,672 --> 00:26:42,474 Tapi, kalau kau bisa menangkap JJ kau akan menjadi pahlawan. 320 00:26:42,726 --> 00:26:44,191 Ya. 321 00:26:44,672 --> 00:26:48,382 - Aku takkan menunjukkan kekecewaanku. - Brengsek. 322 00:26:49,791 --> 00:26:52,977 Airnya enak. 323 00:26:53,343 --> 00:26:55,095 Betul kan ? 324 00:26:55,215 --> 00:26:58,485 Rasanya hangat. 325 00:27:00,374 --> 00:27:02,424 Direktur, 326 00:27:02,803 --> 00:27:04,933 Berapa banyak yang kau ceritakan kepada Kil-Ro ? 327 00:27:05,053 --> 00:27:08,734 - Dia bahkan tahu kematian Sung Jun. - Aku ceritakan semuanya. 328 00:27:10,120 --> 00:27:14,047 Anak itu, semakin banyak yang dia tahu semakin banyak ulahnya. 329 00:27:16,003 --> 00:27:19,198 Kau juga ceritakan tentang Presdir Choi Heung Soo ? 330 00:27:19,805 --> 00:27:22,244 - Ngomong apa kau ? - Tidak ? - Memangnya kenapa ? 331 00:27:22,364 --> 00:27:25,873 Buat apa aku ceritakan kepadanya ? Han Kil-Ro bicara sesuatu ? 332 00:27:26,251 --> 00:27:27,923 Ya. 333 00:27:30,954 --> 00:27:34,240 Dengar. Itu adalah masa lalu. 334 00:27:34,584 --> 00:27:36,880 Tak ada yang boleh tahu tentang itu. Kalau terjadi sesuatu, 335 00:27:37,000 --> 00:27:39,084 Aku akan mati, dan kau juga. 336 00:27:39,204 --> 00:27:41,545 Cari tahu darimana dia tahu tentang itu 337 00:27:41,665 --> 00:27:43,840 Dan lakukan tindakan yang paling tepat untuk meng-cover hal itu. 338 00:27:44,150 --> 00:27:46,176 Kau... 339 00:27:46,296 --> 00:27:49,142 ...mengerti maksudku, kan ? - Ya. 340 00:27:49,566 --> 00:27:52,703 Harusnya dari dulu sudah kau pecat dia, brengsek. 341 00:27:54,233 --> 00:27:56,535 Waspadalah. 342 00:28:01,436 --> 00:28:03,279 Istirahatlah. 343 00:28:03,399 --> 00:28:05,707 - Sudah dua jam ? - Tidurlah. 344 00:28:28,280 --> 00:28:34,000 Subtitel diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 345 00:28:37,000 --> 00:28:43,000 Hanya untuk penggunaan pribadi tidak untuk dikomersilkan. 346 00:28:50,000 --> 00:28:55,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit atau mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah 347 00:32:33,780 --> 00:32:36,493 Kenapa kau sering-sering cuti ? 348 00:32:36,848 --> 00:32:39,310 Kau tidak sedang desersi, kan ? 349 00:32:39,430 --> 00:32:42,604 Aku kecewa mendengarnya. Sudah dua minggu aku tidak cuti. 350 00:32:42,724 --> 00:32:44,509 Siapa yang akan membela negara 351 00:32:44,629 --> 00:32:46,918 - bila kau sering cuti ? - Aku juga heran. 352 00:32:47,038 --> 00:32:53,971 Aku tak banyak pekerjaan disana, jadi aku tak peduli. Senjata dan pisauku mungkin akan terus mengkilap seperti sekarang. 353 00:32:54,475 --> 00:32:56,871 Aku akan kembali. 354 00:32:57,100 --> 00:32:59,310 - Pergilah. - Tidak, 355 00:32:59,430 --> 00:33:01,829 - aku bilang aku akan pergi dan kembali lagi. - Silakan pergi 356 00:33:01,949 --> 00:33:04,978 - dan jangan kembali. - Kami takkan kecewa. 357 00:33:05,948 --> 00:33:11,662 Ibu, aku harus bertemu para seniorku sebelum aku menuntaskan wajib militer. 358 00:33:11,782 --> 00:33:14,022 Supaya mereka bisa bantu aku nanti dalam hal pekerjaan 359 00:33:14,023 --> 00:33:16,468 - bila aku selesai wamil, betul kan ? - Lalu ? 360 00:33:16,588 --> 00:33:18,890 - Minta ongkos. - Aigoo, 361 00:33:19,010 --> 00:33:22,036 Aku malah heran bila kau tak minta uang. 362 00:33:24,020 --> 00:33:24,020 OirapaPsbusdnalSl 363 00:33:26,986 --> 00:33:29,414 3000 Won sudah lebih dari cukup 364 00:33:29,534 --> 00:33:32,334 - untuk ongkos, kan ? - Ayah, jangan keterlaluan dong. 365 00:33:32,454 --> 00:33:38,090 Apa aku harus berangkat lalu jalan kaki balik lagi untuk minta ongkos pulang ? 366 00:33:38,319 --> 00:33:40,850 Sudah kuduga. 367 00:33:41,205 --> 00:33:43,770 Berikan secukupnya saja. 368 00:33:43,890 --> 00:33:46,390 - Kau berikan dia semuanya ? - Kapan kau akan pulang ? 369 00:33:46,510 --> 00:33:51,280 Ibu, tolong pikirkan tentang kenaikan harga kalau memberiku uang jajan. 370 00:33:51,400 --> 00:33:56,673 Agar aku bisa membawa pulang jodoh yang pantas untuk ibu kalau aku mau menikah nanti. 371 00:33:56,793 --> 00:34:00,139 - Ibu jangan bikin aku malu seperti ini. - Kapan kau akan pulang ? 372 00:34:00,259 --> 00:34:02,590 - Makan malam nanti kau sudah pulang ? - Ini sudah semua ? 373 00:34:02,710 --> 00:34:05,844 Kau mau kuberikan bubuk cabe ? Kau bisa jual itu di pasar lalu kau bisa gunakan uangnya. 374 00:34:05,964 --> 00:34:07,616 Harga diri seorang tentara, bu. 375 00:34:07,736 --> 00:34:09,937 Aku tak bisa berbisnis. 376 00:34:10,705 --> 00:34:13,109 Aku akan kembali. Daah. 377 00:34:13,229 --> 00:34:16,773 Tidak pulang juga tidak apa-apa. 378 00:34:18,823 --> 00:34:24,168 Seandainya dia setengah dari setengahnya KyungJa. 379 00:34:24,477 --> 00:34:27,117 Apakah dia akan dewasa setelah selesai wamil ? 380 00:34:27,237 --> 00:34:30,271 Bisa nggak ? Mungkin nanti setelah dia masuk kuliah. 381 00:34:30,391 --> 00:34:32,516 Dia akan dewasa bila ikut wamil. 382 00:34:32,636 --> 00:34:34,477 Dia akan dewasa seelsai wamil. 383 00:34:34,597 --> 00:34:37,190 Sampai saat ini, dia belum dewasa dewasa juga. 384 00:34:37,431 --> 00:34:39,927 Harusnya kupanggil KyungJa untuk menasihati bocah itu. 385 00:34:40,047 --> 00:34:42,961 Kalau dia punya pikiran yang benar 386 00:34:43,081 --> 00:34:44,828 harusnya dia cuti saat musim menanam atau panen. 387 00:34:44,948 --> 00:34:47,023 Mana pernah dia ambil cuti pada saat-saat begitu ? 388 00:34:47,493 --> 00:34:49,920 Setiap kita sibuk, dia tak pernah cuti. 389 00:34:50,040 --> 00:34:54,707 Setelah panen, barulah dia datang minta-minta uang. 390 00:34:54,827 --> 00:34:57,715 Anak siapa itu ? Aku tak heran melihatnya. 391 00:34:58,471 --> 00:35:01,128 Aigoo! Aigoo! 392 00:35:01,248 --> 00:35:03,921 Dasar perempuan. 393 00:35:09,145 --> 00:35:10,920 Hampir saja seluruh uangku diambilnya. 394 00:35:11,040 --> 00:35:13,691 50% uang telah ditranser ke rekeningmu. 395 00:35:14,115 --> 00:35:16,599 Sisanya setelah transaksi selesai. 396 00:35:16,719 --> 00:35:19,290 Ikuti terus instruksiku. 397 00:35:22,305 --> 00:35:24,034 Do Ha, 398 00:35:24,275 --> 00:35:26,714 - Park Dong Gyul bersiap keluar. - Begitukah ? Siapkan pistolmu. 399 00:35:26,834 --> 00:35:29,462 Aku akan bersiap. 400 00:35:40,121 --> 00:35:45,434 Direktur, ini aku. Han Kil-Ro semalam tidak kembali ke Seoul. Dia tidur di kamar kami, dan baru tadi pagi pulang. 401 00:35:46,067 --> 00:35:50,247 - Mengapa dia begitu ? - Alasannya, dia tak bisa mengemudi karena mabuk. 402 00:35:50,367 --> 00:35:53,419 - Tak ada yang perlu dikhawatirkan. - Sudah cukup banyak masalah terjadi. 403 00:35:53,539 --> 00:35:57,907 Laporkan padaku setiap terjadi apapun. Terutama tentang Han Kil-Ro dan Kim Won Seok. 404 00:35:58,239 --> 00:36:01,322 Ya. Aku mengerti. 405 00:36:04,368 --> 00:36:07,173 Mata-mata itu... 406 00:36:08,020 --> 00:36:10,906 ternyata kamu, Do Ha ? 407 00:36:20,020 --> 00:36:20,020 Yang mbajak sbtitl ini ternyata kamu ? 408 00:36:24,082 --> 00:36:27,452 Ibu, kau menelepon ? 409 00:36:36,360 --> 00:36:36,360 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! d! s! u! b! s 410 00:37:14,740 --> 00:37:17,820 Suamiku. Suamiku. Suamiku. Phil Hoon menelepon. 411 00:37:19,329 --> 00:37:20,641 Phil Hoon menelepon. 412 00:37:26,350 --> 00:37:29,541 Ya, kau tidak apa-apa ? 413 00:37:29,770 --> 00:37:32,599 - Kemana saja kau ? - Liburan. 414 00:37:32,719 --> 00:37:36,595 Banyak orang disekitarmu ? 415 00:37:38,267 --> 00:37:43,583 - Tak seorangpun. - Ya, pergilah ke tempat sepi dan tenang. 416 00:37:43,972 --> 00:37:46,503 Tapi, sekarang kau dimana ? 417 00:37:46,623 --> 00:37:48,534 Aku sedang menyendiri. 418 00:37:48,654 --> 00:37:51,585 Jangan pergi ke tempat berbahaya. 419 00:37:51,705 --> 00:37:53,681 Waspadalah bila kau mencurigai sesuatu. 420 00:37:53,801 --> 00:37:57,393 - Kalau ada yang mengajak bicara, pura-pura tak dengar... - Ayah, aku sudah dewasa. 421 00:37:57,513 --> 00:37:59,486 Kau takut ada yang mencoba mencelakaiku ? 422 00:37:59,606 --> 00:38:01,455 Dengarkan saja aku. 423 00:38:01,575 --> 00:38:06,891 Pergilah ke tempat sepi dan jangan keluar. Bersembunyilah beberapa hari ini. 424 00:38:09,822 --> 00:38:13,624 Selalu saja begitu. 425 00:38:28,282 --> 00:38:28,282 PaparioISlandsubs 426 00:38:37,635 --> 00:38:40,325 Nah, kena kau. 427 00:38:47,137 --> 00:38:49,236 Naiklah lift di sebelah kanan belakang. 428 00:38:49,473 --> 00:38:51,615 Diatasmu akan ada teras. 429 00:38:51,735 --> 00:38:55,322 - Jumlahnya benar ? - Kau tak percaya dengan Presdir Han Joo Man ? 430 00:38:55,620 --> 00:38:58,207 - Percayalah kepada temanmu. - Tepatilah... 431 00:38:58,327 --> 00:39:00,509 -... janjimu. - Tunggu aku di teras itu 432 00:39:00,629 --> 00:39:04,173 - sampai aku menghubungimu. - Baik. 433 00:39:12,261 --> 00:39:16,219 Kulihat Park Dong Gyul menaiki bukit. Hubungi aku bila telah siap. 434 00:39:21,704 --> 00:39:25,139 Target terlihat. Mulai sekarang. 435 00:40:19,507 --> 00:40:21,499 Kim Mirae baru saja pergi. 436 00:40:21,619 --> 00:40:24,322 Kim Mirae sudah bergerak. 437 00:40:24,963 --> 00:40:27,574 Suruh mereka menunggu sampai JJ muncul. 438 00:40:27,694 --> 00:40:30,746 - Anggota kita di bukit tidak cukup. - Puncak bukitnya jauh. 439 00:40:30,866 --> 00:40:32,979 Lagipula, aku juga siap menangkap mereka. 440 00:40:33,099 --> 00:40:36,789 - Bagaimana bila tempat transaksinya berubah ? - Tidak akan berubah. 441 00:40:37,178 --> 00:40:41,174 Anjing akan selalu memilih tempat yang sama untuk buang kotoran. 442 00:41:25,159 --> 00:41:27,998 Mirae, Dua orang yang kita harapkan muncul 443 00:41:28,118 --> 00:41:31,353 masih bersembunyi seperti tikus, kan ? Mereka takkan muncul. 444 00:41:31,473 --> 00:41:35,361 Biarpun mereka muncul, aku tak bisa membunuh mereka. 445 00:41:35,876 --> 00:41:38,776 Lakukan sesuai instruksiku. 446 00:41:50,681 --> 00:41:53,051 Kita pergi ? 447 00:41:53,314 --> 00:41:55,123 Ayo. 448 00:41:55,673 --> 00:41:58,146 Hari ini kita coba lagi. 449 00:42:14,135 --> 00:42:17,493 Kim Mirae telah tiba. Dia mendekati target. 450 00:42:18,913 --> 00:42:22,588 Mengapa bajingan JJ itu tidak muncul ? 451 00:42:23,104 --> 00:42:26,161 Kita harus menangkap mereka dulu baru JJ kita urus belakangan. 452 00:42:27,088 --> 00:42:30,123 Tangkap mereka. 453 00:42:46,300 --> 00:42:49,231 Transaksi telah dilakukan. Pria tak teridentifikasi. Jaket ski warna hitam. 454 00:42:49,351 --> 00:42:52,082 Dia lari. 455 00:43:10,891 --> 00:43:13,593 Park Dong Gyul tertangkap. 456 00:43:14,315 --> 00:43:17,212 Kim Mirae menghilang. 457 00:44:28,753 --> 00:44:32,485 Cepat jemput target. Aku akan mengejar mereka. 458 00:44:51,407 --> 00:44:54,301 - Menuju lereng. - Bawa targetnya. 459 00:44:54,421 --> 00:44:57,496 - Yang lain menuju sisi kiri. - Baik ! - Baik ! 460 00:45:52,190 --> 00:45:54,354 Kalian telah gagal. 461 00:46:15,394 --> 00:46:18,440 Hey, Kim Seo Won. 462 00:46:20,868 --> 00:46:23,192 Aku tak bisa hidup tanpa kamu. 463 00:46:23,648 --> 00:46:25,720 Kenapa aku ? 464 00:46:25,840 --> 00:46:28,468 Aku emosi setiap melihat wajahmu. 465 00:46:28,800 --> 00:46:31,400 Tapi aku lebih emosi lagi bila tak melihat wajahmu. 466 00:46:31,709 --> 00:46:35,109 Aku tak bisa hidup bila ada kamu disampingku, 467 00:46:35,983 --> 00:46:43,757 Tapi rasanya mau mati bila kau tak disampingku. 468 00:46:44,513 --> 00:46:47,857 - Kita sudah putus. - Aku tahu 469 00:46:48,139 --> 00:46:52,491 Sudah putus. Tapi mengapa tidak kita mulai lagi ? 470 00:46:54,048 --> 00:46:57,746 Kita takkan bisa bersama. 471 00:46:58,433 --> 00:47:04,450 - Kau tak pernah tahu namaku. - Kau tahu namaku. 472 00:47:05,400 --> 00:47:07,518 Seo Won! 473 00:47:07,638 --> 00:47:10,037 Seo Won! Kim Seo Won! 474 00:47:10,312 --> 00:47:12,396 Seo Won! 475 00:47:14,122 --> 00:47:14,122 P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's 476 00:47:16,350 --> 00:47:18,835 Walaupun aku tahu namamu, 477 00:47:19,190 --> 00:47:21,743 Aku tak tahu perasaanmu. 478 00:47:22,087 --> 00:47:27,308 Aku tak jelas tentang perasaanmu. 479 00:47:27,428 --> 00:47:31,273 Aku tak berubah. Peraasanku tetap sama. 480 00:47:31,393 --> 00:47:34,262 - Hanya saja sikapku yang berbeda. - Seo Won, 481 00:47:34,382 --> 00:47:37,857 - Kau tak apa-apa ? kau terluka ? - Aku baik-baik saja. 482 00:47:38,361 --> 00:47:40,746 Mereka telah ditemukan. Tak ada yang mencurigakan. 483 00:47:41,135 --> 00:47:43,356 Bawa dia. 484 00:47:49,299 --> 00:47:51,632 Mengapa kau disini ? 485 00:47:52,491 --> 00:47:54,655 Aku salah jalan. 486 00:47:54,775 --> 00:47:56,579 Kau tak tahu jalan pulang ke Seoul ? 487 00:47:56,699 --> 00:48:00,266 NIS jadi kacau karenamu. Cepat pulang. 488 00:48:00,587 --> 00:48:03,747 - Ayo kita kembali. - Ya. 489 00:48:05,879 --> 00:48:08,478 Aku akan selalu disini. Aku menunggumu. 490 00:48:08,598 --> 00:48:12,343 - Kenapa menunggu ? Pulanglah. - Aku bersalah. Maafkan aku. 491 00:48:12,463 --> 00:48:16,757 Aku akan tetap menunggumu disini. 492 00:48:54,330 --> 00:48:56,968 Mirae, kedua orang yang kita harapkan muncul 493 00:48:57,088 --> 00:48:59,555 masih bersembunyi seperti tikus, kan ? Mereka takkan muncul. 494 00:48:59,675 --> 00:49:03,391 Biarpun mereka muncul, aku tak bisa membunuh mereka. 495 00:49:03,511 --> 00:49:06,689 Mulai sekarang ikuti instruksiku. Nomor mobil mereka 496 00:49:06,809 --> 00:49:10,453 8437. Sudah kumasukkan granat gas. 497 00:49:34,596 --> 00:49:38,492 Bila aku tertangkap, mereka pasti akan masuk ke mobil mereka. 498 00:49:38,801 --> 00:49:41,103 Dapatkan permohonan maaf mereka, dan 499 00:49:41,332 --> 00:49:43,232 sebarkan itu kepada dunia 500 00:49:43,352 --> 00:49:45,225 bahwa takkan ada lagi korban seperti kita yang menderita karena 501 00:49:45,345 --> 00:49:47,851 kekerasan yang mereka lakukan atas nama negara. 502 00:49:48,332 --> 00:49:52,889 Itu hadiah untuk orang tua kita dan kakakku. 503 00:49:53,118 --> 00:49:55,843 Setelah berakhir, hiduplah berbahagia 504 00:49:56,107 --> 00:49:58,580 dan lupakan semua penderitaanmu. 505 00:49:58,912 --> 00:50:01,159 Dan... 506 00:50:01,903 --> 00:50:04,858 anggap saja kau tak mendengar ini. 507 00:50:05,235 --> 00:50:08,442 Aku menyayangimu. 508 00:50:24,998 --> 00:50:27,907 - Oh tidak, mengapa kesini ? - Aku yakin kau sudah dengar dari Direktur. 509 00:50:28,027 --> 00:50:31,078 Mulai saat ini kami yang mengambil alih. 510 00:50:38,520 --> 00:50:42,253 Direktur yang menjadi pahlawan. 511 00:50:55,137 --> 00:50:58,023 Kalian sudah bekerja keras. Bagaimana kalau kita minum segelas ? 512 00:50:58,143 --> 00:51:00,668 Ini. 513 00:51:03,187 --> 00:51:06,954 Won Seok selalu menangkap lalat kecil, 514 00:51:07,074 --> 00:51:11,801 baru sekarang dia menangkap ikan besar. 515 00:51:12,534 --> 00:51:14,103 Direktur, 516 00:51:14,412 --> 00:51:16,633 Aku ingin melakukan interogasi. 517 00:51:16,977 --> 00:51:18,961 - Ijinkan aku melakukannya. - Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. 518 00:51:19,081 --> 00:51:21,411 Kau sudah bekerja keras. Istirahatlah, 519 00:51:21,531 --> 00:51:25,110 - Dan bermain ski. - Ijinkanlah aku. 520 00:51:26,071 --> 00:51:28,556 - Ini kasusku. - Bro, tidak ada yang namanya kasusku 521 00:51:28,676 --> 00:51:31,186 Atau kasusmu. Ini milik kita bersama. 522 00:51:31,306 --> 00:51:34,324 Akan kubungkus rapi dan mengembalikannya kepadamu, 523 00:51:34,599 --> 00:51:38,320 Catat itu. Ayo bersulang. 524 00:51:39,637 --> 00:51:41,724 Cheers. 525 00:51:57,641 --> 00:52:00,905 - Direktur, aku mau ke kamar kecil. - Ya. 526 00:52:05,337 --> 00:52:08,772 Aku juga mau ke kamar kecil. 527 00:52:36,021 --> 00:52:38,872 Kukira kau menangis. 528 00:52:39,468 --> 00:52:42,124 Harusnya. Tapi kutahan karena tahu kau bakal datang. 529 00:52:45,936 --> 00:52:49,062 Biarkan direktur menangani semuanya 530 00:52:49,383 --> 00:52:52,257 dan mengeluarkanmu dari situ. 531 00:52:52,784 --> 00:52:55,532 Pergilah. 532 00:52:56,265 --> 00:52:59,600 Aku ingin menangis. 533 00:53:08,416 --> 00:53:11,920 Ya, selamat malam. 534 00:53:12,882 --> 00:53:16,111 Apa ini ? 535 00:53:16,603 --> 00:53:20,210 - Ini dari ayahmu. - Apa itu ? 536 00:53:20,580 --> 00:53:23,110 Buat kamu. 537 00:53:23,488 --> 00:53:25,744 Pasti bukan buku. 538 00:53:26,499 --> 00:53:29,099 Yeah! Bagus ! Okay! Oh mantap ! 539 00:53:29,219 --> 00:53:31,561 - Ini smartphone ! - Sini. 540 00:53:31,681 --> 00:53:33,527 Kenapa ? Ini kan buatku. 541 00:53:34,066 --> 00:53:36,310 Dasar ayahmu... Buat apa membelikan barang tak berguna ini ? 542 00:53:36,430 --> 00:53:40,169 - Sini. - Aku mau melihatnya dulu. 543 00:53:42,069 --> 00:53:43,383 Apa ini ? 544 00:53:43,503 --> 00:53:46,606 - Putriku yang cantik, Eun Jung. - Putri ? 545 00:53:47,259 --> 00:53:49,686 Lalu aku bagaimana ? 546 00:53:52,861 --> 00:53:54,888 Putriku yang cantik, Eun Jung, 547 00:53:55,008 --> 00:53:57,316 Ayah mencintaimu. 548 00:53:57,436 --> 00:54:00,270 Ayah suka bahasa Koreamu, walaupun bahasa Inggrismu jelek. 549 00:54:00,390 --> 00:54:03,774 Ayah suka kecepatanmu menghitung uang jajan, walaupun nilai matematikamu jelek. 550 00:54:04,048 --> 00:54:07,772 Ayah suka suaramu yang bagus, walaupun kau tak bisa menyanyi. 551 00:54:08,391 --> 00:54:12,650 Ayah suka kau mendahulukan temanmu, walaupun suka terlambat sekolah. 552 00:54:13,131 --> 00:54:15,971 Ayah suka karena kau putriku. 553 00:54:16,091 --> 00:54:18,902 Ayah suka kamu. 554 00:54:19,222 --> 00:54:22,497 Selamat menjalani semester baru. 555 00:54:25,383 --> 00:54:28,520 Sentimentil sekali. 556 00:54:30,050 --> 00:54:33,405 Ini. Bilang terimakasih kepada ayah. 557 00:54:36,714 --> 00:54:39,187 Hey, kau tahu bahasa inggrisnya 'tolong' tidak ? 558 00:54:39,307 --> 00:54:42,725 - Nggak tau ! - Dasar ! 559 00:54:58,208 --> 00:55:01,918 - Ya. - Ayah, terimakasih smartphone. 560 00:55:02,170 --> 00:55:06,177 Aku akan giat belajar. Sudah ya. 561 00:55:10,317 --> 00:55:12,492 Sudah selesai ?. 562 00:55:12,612 --> 00:55:14,977 Komunikasi macam apa itu ? 563 00:55:15,097 --> 00:55:19,214 Selesai sebelum sempat bicara. Salah sambung ? 564 00:55:20,705 --> 00:55:24,221 Pergilah. 565 00:55:31,938 --> 00:55:36,212 Direktur, aku mau ke kamar kecil. 566 00:55:40,219 --> 00:55:44,078 Aku juga mau menelepon. 567 00:55:50,328 --> 00:55:52,412 Timmu akan segera dibubarkan. 568 00:55:52,532 --> 00:55:55,057 Ikutlah aku dan pelajari ilmu-ilmu yang lebih canggih. 569 00:55:55,177 --> 00:55:57,333 - Kita belum menangkap JJ. - Kalau dia tahu kita telah menangkap anak ini, 570 00:55:57,453 --> 00:55:59,657 Dia pasti akan datang dengan sendirinya. 571 00:55:59,909 --> 00:56:02,989 Tapi Won Seok tidak punya keahlian. 572 00:56:03,424 --> 00:56:06,676 Ayo minum lagi. 573 00:56:24,018 --> 00:56:28,289 Sun Mi, kau belum kembali Seoul ? 574 00:56:30,602 --> 00:56:33,819 Ada apa ? Apa yang terjadi ? 575 00:56:33,939 --> 00:56:38,553 Waktu Han Kil-Ro diusir kemarin, kau tak perlu memikirkan yang lain, 576 00:56:38,673 --> 00:56:42,366 Seharusnya kau ikuti dia. 577 00:56:43,602 --> 00:56:45,366 Kemarin... 578 00:56:45,486 --> 00:56:48,787 - Dia telah berbuat kesalahan. - Aku tahu. 579 00:56:49,382 --> 00:56:52,737 Tapi dia lalu membuntutimu, karena dia takut sesuatu yang buruk akan terjadi padamu, 580 00:56:52,857 --> 00:56:55,096 Agar dapat menyelamatkanmu, dia menyingkirkan 581 00:56:55,216 --> 00:56:58,233 misi dan lainnya. Tentu saja dia salah. 582 00:56:59,235 --> 00:57:02,836 Aku tak bisa berbuat apa-apa kepada Do Ha saat dia berdarah. 583 00:57:02,956 --> 00:57:08,647 Tapi, Kil-Ro tak memperdulikan yang lain dan dia pergi untuk menyelamatkanmu. 584 00:57:08,934 --> 00:57:11,590 Tanpa berpikir panjang... 585 00:57:11,928 --> 00:57:14,641 Kemarin... 586 00:57:16,187 --> 00:57:19,187 Kil-Ro... 587 00:57:20,000 --> 00:57:22,806 Pergi karena aku ? 588 00:57:23,355 --> 00:57:26,171 Kil-Ro memang melakukan hesalahan. 589 00:57:26,595 --> 00:57:30,602 Tapi... juga tidak. 590 00:57:42,908 --> 00:57:46,092 - Kau belum kembali ke Seoul ? - Setengah jalan, 591 00:57:46,212 --> 00:57:49,744 Aku kembali lagi kesini, karena aku ingin melakukan sesuatu. 592 00:57:50,473 --> 00:57:53,553 Ada apa ? 593 00:58:00,045 --> 00:58:02,049 Apa ? 594 00:58:02,541 --> 00:58:05,135 Besok aku akan menamparmu lagi. 595 00:58:05,638 --> 00:58:08,845 Ingat itu. 596 00:58:26,020 --> 00:58:28,631 Jangan berkencan sesama rekan. 597 00:58:28,751 --> 00:58:31,365 Rasanya menyakitkan. 598 01:00:14,672 --> 01:00:18,371 Aku akan terus disini. Aku akan menunggumu. 599 01:00:18,783 --> 01:00:23,352 Aku tetap disini. Menunggumu disini. 600 01:01:41,507 --> 01:01:46,666 Hey, Kim Seo Won. Aku tak bisa hidup tanpamu. 601 01:01:46,786 --> 01:01:49,631 Aku emosi melihat wajahmu. 602 01:01:49,751 --> 01:01:53,318 Tapi lebih emosi lagi bila tak melihat wajahmu. 603 01:01:53,742 --> 01:01:57,005 Aku tak bisa hidup bila kau ada disampingku, 604 01:01:57,641 --> 01:02:05,301 tapi aku bisa mati bila kau tak ada disampingku. 605 01:02:07,070 --> 01:02:07,070 P, a, p, a, r, i, o, I, S, l, a, n, d, s, u, b, s 606 01:02:10,259 --> 01:02:12,644 Apa ini ? 607 01:02:13,159 --> 01:02:16,479 Jangan bicara apa-apa. 608 01:02:17,888 --> 01:02:20,201 Maafkan aku. 609 01:02:20,808 --> 01:02:22,964 Aku... 610 01:02:23,353 --> 01:02:26,616 Telah berbuat banyak kesalahan kepadamu. 611 01:02:27,109 --> 01:02:31,414 - Jangan bicara apa-apa. - Aku takkan melakukannya lagi. 612 01:02:32,158 --> 01:02:38,425 Biarpun kita sering bertengkar, Aku takkan minta putus lagi. 613 01:02:41,402 --> 01:02:44,802 Sudah kubilang jangan bicara apa-apa. 614 01:03:04,367 --> 01:03:07,253 Aku mencintaimu. 615 01:03:17,803 --> 01:03:19,944 Bajingan. 616 01:03:40,003 --> 01:03:45,004 Subtitle diterjemahkan oleh Papario@lslandsubs 617 01:03:50,000 --> 01:03:55,004 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit atau mengkomersilkan subtitel ini tanpa seijin penerjemah