1 00:00:02,000 --> 00:00:08,215 Subtitel diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com 2 00:00:08,782 --> 00:00:10,615 Episode 12 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit atau mengkomersilkan tanpa seijin penerjemah 4 00:00:35,345 --> 00:00:39,604 Dua peluru. Totalnya 3 termasuk yang didalam. 5 00:00:53,647 --> 00:00:56,429 Dasar... 6 00:00:56,933 --> 00:00:59,361 Sudah kubilang berbahaya. Diam saja disitu. 7 00:00:59,481 --> 00:01:02,384 - Berhenti ! - Pergi, aku bilang, selamatkan dirimu. 8 00:01:02,504 --> 00:01:05,658 Kau mau kabur kemana ? 9 00:01:13,448 --> 00:01:16,196 Bersembunyilah. 10 00:01:16,712 --> 00:01:19,177 Biar aku yang mengejarnya. 11 00:01:19,297 --> 00:01:22,314 Tembakan terakhir. 12 00:01:22,681 --> 00:01:25,097 Ayo. 13 00:01:29,290 --> 00:01:29,290 P[a[p[a[r]i]o]l]S[l[a[n[d]s]u[b[s 14 00:01:31,810 --> 00:01:33,723 Dia serius. 15 00:01:33,843 --> 00:01:37,192 Sudah kusuruh bersembunyi. Tapi tak mau dengar. 16 00:01:54,285 --> 00:01:57,628 Di gas yang penuh. Lebih cepat lagi. 17 00:01:57,903 --> 00:01:59,485 Kita tak tahu bagaimana keadaan Seo Won unnie. 18 00:01:59,605 --> 00:02:01,614 Situasi begini kau masih mematuhi aturan lalu lintas ? 19 00:02:27,129 --> 00:02:29,362 Baiklah aku mengerti. 20 00:02:29,482 --> 00:02:32,572 Kau ingat waktu latihan itu, kan ? 21 00:02:33,362 --> 00:02:37,656 Aku akan menghadap kearah jam 2. - Aku punya peluru terakhir. 22 00:02:37,776 --> 00:02:42,385 - Akan kuberikan peluruku. - Aku bilang ini peluru terakhir. Jangan bergerak. 23 00:02:52,990 --> 00:02:56,185 Kau telah diculik. Kita tangkap dulu penculiknya. Tidak ada waktu untuk ini. 24 00:02:56,305 --> 00:02:59,342 Sudah kubilang jangan berlagak bodoh. Mana bajingan itu ? 25 00:02:59,462 --> 00:03:02,239 - Bukankah aku sedang mencarinya ? - Aku tahu kalian satu komplotan. 26 00:03:02,359 --> 00:03:05,457 Aku takkan tertipu lagi. Buang senjatamu. 27 00:03:05,577 --> 00:03:08,113 Aku tahu kau marah kepadaku. 28 00:03:08,233 --> 00:03:11,951 - Tapi, kau harus percaya kepadaku. - Aku tak marah kepadamu. 29 00:03:12,294 --> 00:03:15,706 Aku hanya kasihan pada diriku sendiri karena telah kau tipu. 30 00:03:16,622 --> 00:03:20,023 Dan aku takkan mau tertipu lagi. 31 00:03:22,082 --> 00:03:24,486 Puas ? 32 00:03:32,032 --> 00:03:34,849 Letakkan tanganmu kebelakang lalu tiarap. 33 00:03:34,969 --> 00:03:38,081 - Tidak mau. - Tiarap. - Aku tak mau. Tembak saja aku. 34 00:03:38,201 --> 00:03:42,181 - Kau pikir aku tak sanggup menembakmu ? - Kau tak berani ? 35 00:03:42,301 --> 00:03:45,261 Kau lupa cara menembakkan pistol ? 36 00:03:45,650 --> 00:03:48,962 Kau ingin kuajari caranya ? 37 00:03:53,680 --> 00:03:57,916 - Buat apa memegang pistol tapi tak berani menembakkannya ? - Aku tanya kau lagi. 38 00:03:59,057 --> 00:04:03,293 - Mengapa kau lakukan itu kepadaku ? - Apakah perlu menodongkan pistol 39 00:04:04,152 --> 00:04:07,175 - Hanya untuk menanyakan hal itu ? - Siapa kau ? 40 00:04:07,295 --> 00:04:09,954 Mengapa kau melakukan itu kepadaku dan atas perintah siapa ? 41 00:04:10,074 --> 00:04:12,645 Kau penasaran tentang hal itu ? 42 00:04:12,765 --> 00:04:16,767 - Atau penasaran tentang perasaanku ? - Aku tak butuh perasaanmu 43 00:04:17,202 --> 00:04:20,651 - Dan tidak penasaran. - Han Kil-Ro, buang pistolmu. 44 00:04:40,318 --> 00:04:43,902 - Bagaimana kau tahu kalau aku ada disini ? - Aku hitung sampai 5. 45 00:04:44,199 --> 00:04:47,348 - Buang pistolmu. - Kita di pihak yang sama. - 1. 46 00:04:47,468 --> 00:04:49,787 Sudah kubilang kita dipihak yang sama ! 47 00:04:49,907 --> 00:04:52,730 - 2. - Aku juga agen NIS. 48 00:04:52,850 --> 00:04:56,028 - Kau tak percaya ? - 3. 49 00:04:56,382 --> 00:04:59,852 - Kalian berdua tenanglah. - Kau akan tahu setelah mendapat klarifikasi Supervisor pengawas. 50 00:04:59,972 --> 00:05:02,669 - 4. - Han Kil-Ro, 51 00:05:02,789 --> 00:05:06,815 Apa kabar. Do Ha, tahan. 52 00:05:08,000 --> 00:05:08,000 P a p a r i o I s l a n d s u b s 53 00:05:09,781 --> 00:05:11,853 Bagaimana ini ? 54 00:05:11,973 --> 00:05:15,266 Bukankah situasi ini sama dengan waktu latihan dansa ? 55 00:05:15,386 --> 00:05:18,480 - Apa kabarmu. - Oh, kabar buruk. 56 00:05:18,600 --> 00:05:21,446 Sun Mi, suruh dia berhenti. 57 00:05:21,566 --> 00:05:25,591 - Cepatlah. - Kau msu dengar suara Supervisor pengawas kita ? 58 00:05:26,049 --> 00:05:29,201 Speaker phone, OK ? 59 00:05:29,853 --> 00:05:31,582 Ok. 60 00:05:31,983 --> 00:05:34,308 - Bagaimana laporannya. - Aku ada dilokasi TKP. 61 00:05:34,428 --> 00:05:38,178 Semua baik-baik saja namun kriminalnya berhasil kabur. 62 00:05:38,489 --> 00:05:41,180 Tapi aku perlu satu konfirmasi. 63 00:05:41,300 --> 00:05:45,497 Han Kil-Ro, apa benar dia agen NIS ? 64 00:05:46,367 --> 00:05:48,520 - Apa ? - Han Kil-Ro, 65 00:05:48,640 --> 00:05:51,886 Apa benar dia agen NIS ? 66 00:05:52,550 --> 00:05:54,600 Kil-Ro 67 00:05:56,031 --> 00:05:59,958 Bukan pegawai 68 00:06:01,894 --> 00:06:04,458 NIS. 69 00:06:06,214 --> 00:06:06,214 P a p a r i o 70 00:06:13,816 --> 00:06:16,804 Ketua ini aku. Han Kil-Ro. 71 00:06:17,125 --> 00:06:19,731 Aku tahu. Kau bukan agen NIS. 72 00:06:19,851 --> 00:06:23,395 - Sudah! - Ketua. 73 00:06:23,704 --> 00:06:25,788 Ketua ! 74 00:06:26,555 --> 00:06:28,628 Kil-Ro! Kil-Ro, kau tidak apa-apa ? 75 00:06:28,748 --> 00:06:33,171 - Tidak perlu sampai sejauh ini. - Kau pikir dia mudah dikendalikan ? 76 00:06:33,549 --> 00:06:36,388 Bawa dia ke kantor polisi. Karena mengaku sebagai agen NIS. 77 00:06:36,508 --> 00:06:39,434 Dan memiliki senjata ilegal. 78 00:06:39,892 --> 00:06:42,380 Kenapa dia diculik ? 79 00:06:42,500 --> 00:06:45,277 Siapa penculiknya ? 80 00:07:02,462 --> 00:07:04,754 Sudah puas kau memanfaatkannya seperti itu. 81 00:07:04,874 --> 00:07:07,628 Memangnya tidak ada cara lain ? 82 00:07:07,748 --> 00:07:10,124 Hanya itu yang bisa kau katakan melalui telepon ? 83 00:07:10,244 --> 00:07:12,369 Aku mengatakan yang sebenarnya. Memangnya kenapa ? 84 00:07:12,489 --> 00:07:14,716 Kau selalu saja begitu. 85 00:07:14,836 --> 00:07:17,727 10 tahun bekerja denganmu aku tak pernah mengerti kamu. 86 00:07:17,847 --> 00:07:20,335 Bukankah kau sudah bilang tidak akan memanfaatkan orang lagi ? Mangapa kau membuat keadaan 87 00:07:20,455 --> 00:07:22,728 menjadi sulit baginya ? Dia mantan agenmu. 88 00:07:22,848 --> 00:07:25,545 Terus saja mengomel seperti itu. 89 00:07:25,665 --> 00:07:28,454 Kau takkan bisa menikah seumur hidupmu. 90 00:07:30,103 --> 00:07:34,305 Hey, sedang apa kalian ? Bukankah katanya penculiknya terkena tembakan ? 91 00:07:34,569 --> 00:07:38,073 Cari di semua Rumah sakit terdekat, Apotik bahkan Dokter Hewan. 92 00:07:38,193 --> 00:07:43,120 Cari semua orang dari anak-anak sampai dewasa yang membeli obat antiinflammatory analgesic. Cepat ! 93 00:07:48,559 --> 00:07:50,860 - Sudah selesai menulis laporan ? - Ya, 94 00:07:50,980 --> 00:07:54,318 - Sudah selesai. - Sudah pasti dia bajingannya. 95 00:07:56,874 --> 00:08:00,928 - Harusnya dia sudah kutangkap. - Apakah Kil-Ro akan baik-baik saja ? 96 00:08:01,248 --> 00:08:05,565 Dalam keadaan begini mengapa kau masih mengkhawatirkan dia ? Dia takkan mati. 97 00:08:05,837 --> 00:08:09,409 Walaupun aku tak yakin dia akan sadar sampai besok pagi. 98 00:08:09,902 --> 00:08:12,925 Kau tidak kembali ? Pekerjaan kita sudah selesai. 99 00:08:13,045 --> 00:08:15,466 Bagaimana langkah EU ? Bagaimana ? 100 00:08:15,586 --> 00:08:18,780 Aku masih belum tahu. Aku harus menemukan dokumen itu. 101 00:08:18,900 --> 00:08:21,058 Kil-Ro menyimpannya. 102 00:08:21,178 --> 00:08:26,165 Aku yakin dia akan tetap meyimpannya. Dia tidak akan secepat itu keluar dari kantor polisi. 103 00:08:27,459 --> 00:08:31,043 Sebelum tuntas misi tetap harus dijalankan. 104 00:08:31,163 --> 00:08:33,671 Jangan terlalu dirisaukan. 105 00:08:33,791 --> 00:08:37,565 Kembalilah ke timmu. 106 00:08:38,034 --> 00:08:41,435 Sebelum pergi aku mau melapor kepada Ketua. 107 00:08:44,444 --> 00:08:48,291 Aku tak boleh risau. 108 00:08:50,534 --> 00:08:50,534 P a p a r i o I s l a n d s u b s 109 00:08:51,291 --> 00:08:53,112 Aku pergi dulu. 110 00:08:53,232 --> 00:08:56,490 Hari ini kau sedang tidak bertugas. Pergilah. 111 00:08:56,610 --> 00:08:58,967 Sun Mi, 112 00:08:59,322 --> 00:09:01,864 Terimakasih atas bantuanmu hari ini. 113 00:09:02,196 --> 00:09:05,322 Aku menolongmu bukan karena kau cantik. 114 00:09:08,654 --> 00:09:10,818 Daah... 115 00:09:13,357 --> 00:09:16,024 Apakah aku mudah dibaca ? 116 00:09:16,144 --> 00:09:19,746 Dia bahkan tak berbicara kepadaku. 117 00:09:29,024 --> 00:09:32,287 Anak baru !. Beraninya minum di kantorku ? 118 00:09:32,562 --> 00:09:35,585 Siapa supervisor pengawasmu ? 119 00:09:36,465 --> 00:09:38,607 Ikut aku !. Cepat ! 120 00:09:39,660 --> 00:09:41,687 Sakiit ! 121 00:09:41,807 --> 00:09:45,454 - Direktur, ini aku. - Mengapa Han Kil-Ro diculik ? 122 00:09:45,574 --> 00:09:49,210 - Siapa pelakunya ? - Sedang dicari. Han Kil-Ro memegang... 123 00:09:49,330 --> 00:09:51,773 ...dokumen yang terkait dengan JJ dan Han Joo Man. 124 00:09:51,893 --> 00:09:55,964 - Dimana Han Kil-Ro sekarang ? - Dibawa ke kantor polisi karena membawa pistol ilegal 125 00:09:56,084 --> 00:10:00,293 - Dan mengaku sebagai agen NIS. - Han Kil-Ro mengaku sebagai agen NIS ? 126 00:10:01,729 --> 00:10:04,182 Melanggar aturan, tidak mematuhi perintah, membahayakan keamanan, dll. 127 00:10:04,302 --> 00:10:07,846 Banyak cara untuk mengeluarkannya. Biar aku yang bertanggung jawab. 128 00:10:08,785 --> 00:10:11,259 - Won Seok brengsek. - Apa ? 129 00:10:11,739 --> 00:10:14,854 Kembali ke timmu. Tidak, 130 00:10:15,390 --> 00:10:19,444 Pergi ke kantor polisi dan interogasi lagi Kil-Ro. 131 00:10:27,344 --> 00:10:31,169 Won Seok, brengsek, dia menikamku dari belakang. 132 00:10:54,453 --> 00:10:57,614 - Maaf, bolehkah aku kedalam. - Ya. Silakan. 133 00:12:12,921 --> 00:12:15,578 - Han Kil-Ro... - Dia disana. 134 00:12:57,790 --> 00:13:02,130 Oppa ? Jangan begini. 135 00:13:05,182 --> 00:13:08,041 - Oppa. - Oppa! 136 00:13:08,161 --> 00:13:09,928 - Hyung! - Oppa! 137 00:13:10,496 --> 00:13:12,962 - Hyung! - Oppa! 138 00:13:13,082 --> 00:13:14,465 - Hyung! 139 00:13:21,212 --> 00:13:21,212 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 140 00:13:32,709 --> 00:13:35,439 Bukan luka yang serius. 141 00:13:35,943 --> 00:13:38,480 Kau tak perlu khawatir. 142 00:13:44,231 --> 00:13:47,483 - Dimana Han Phil Hoon ? - Au kehilangan dia. 143 00:13:48,298 --> 00:13:51,000 Dia bersama pacarnya. 144 00:13:53,101 --> 00:13:55,217 Tapi aku tak tahu apa yang terjadi. 145 00:13:55,611 --> 00:13:58,249 Darimana dia tahu tempat ini ? 146 00:13:58,964 --> 00:14:01,327 Mengapa mereka saling menodongkan pistol ? 147 00:14:01,565 --> 00:14:05,067 Para penyelidik mungkin sudah lebih dekat dari yang kita duga. 148 00:14:05,387 --> 00:14:08,053 Mungkin mereka NIS atau polisi. 149 00:14:08,318 --> 00:14:10,380 Aku ingin memajukan waktu transaksi. 150 00:14:10,500 --> 00:14:13,012 - Bersiaplah. - Seberapa maju ? 151 00:14:13,132 --> 00:14:15,531 Sekitar 2-3 hari lagi. 152 00:14:15,779 --> 00:14:21,507 Dan Han Phil Hoon, bunuh dia. 153 00:14:58,774 --> 00:15:01,497 Tidak semua orang bisa masuk kesini. 154 00:15:01,982 --> 00:15:04,144 Apakah kau polisi ? 155 00:15:06,114 --> 00:15:08,450 - Bukan. - Jaksa ? 156 00:15:08,657 --> 00:15:11,817 - Bukan. - Lalu ? 157 00:15:12,559 --> 00:15:15,948 Masih NIS ? 158 00:15:19,361 --> 00:15:22,128 Bagaimana perasaanmu ? Kakimu ? 159 00:15:22,457 --> 00:15:27,395 - Merasa lebih baik ? - Aku tanya, apakah kau dari NIS. 160 00:15:27,596 --> 00:15:30,896 - Kau tidak lapar ? - Jawab aku. 161 00:15:32,105 --> 00:15:34,981 Jangan tanya padaku. 162 00:15:35,424 --> 00:15:39,033 - Aku tak mau berbohong kepadamu. - Kenapa ? 163 00:15:39,573 --> 00:15:42,276 Karena kau telah memanfaatkanku ? 164 00:15:42,396 --> 00:15:45,940 - Karena kau telah memperalatku sesukamu ? - Tidak. 165 00:15:46,335 --> 00:15:51,080 Aku tak mau berbohong kepadamu. 166 00:15:52,390 --> 00:15:55,834 Kalau kau menangis didepan orang yang telah mati, 167 00:15:56,100 --> 00:15:58,654 Apakah orang itu akan hidup kembali ? 168 00:15:58,774 --> 00:16:02,521 Semua darahnya telah mengering dan dia merasa kecewa. 169 00:16:02,924 --> 00:16:06,771 Lalu karena tangisanmu, apakah dia akan memaafkan ? 170 00:16:09,634 --> 00:16:12,053 Aku percaya, 171 00:16:12,337 --> 00:16:14,416 Seberapa terlambatnya aku, 172 00:16:14,536 --> 00:16:16,911 aku masih belum terlambat. 173 00:16:17,031 --> 00:16:19,751 Sepanjang aku berkencan denganmu, 174 00:16:19,980 --> 00:16:22,709 kau tahu saat terburukku ? 175 00:16:22,829 --> 00:16:25,239 Yaitu saat aku pertama kali bertemu denganmu. 176 00:16:25,972 --> 00:16:29,252 Seharusnya aku tak bertemu denganmu. 177 00:16:29,893 --> 00:16:32,293 Nasib ? 178 00:16:33,065 --> 00:16:35,383 Itu adalah makanan anjing. 179 00:16:38,165 --> 00:16:38,165 P. a. p. a. r. i. o.I. s. l. a. n. d. s. u. b. s 180 00:16:40,118 --> 00:16:43,434 Kau harus ingat. Aku... 181 00:16:44,511 --> 00:16:48,047 - belum melepaskanmu. - Jawab petanyaanku. 182 00:16:49,962 --> 00:16:51,995 Apakah kau dari NIS ? 183 00:16:52,337 --> 00:16:55,094 Aku sudah menjawabmu. 184 00:17:29,908 --> 00:17:33,215 - Enak tidurmu ? - Mengapa ? 185 00:17:33,726 --> 00:17:35,980 - Kenapa ? - Brengsek, jawab pertanyaanku 186 00:17:36,100 --> 00:17:38,032 ...kalau kutanya. 187 00:17:38,152 --> 00:17:39,890 Enak tidurmu ? 188 00:17:42,163 --> 00:17:44,762 Jangan uji kesabaranku, jawab yang benar. 189 00:17:44,882 --> 00:17:48,115 - Apa sebenarnya ini semua ? - Baiklah. 190 00:17:48,235 --> 00:17:51,458 Mari kita bicarakan. 191 00:17:51,578 --> 00:17:55,113 Apa yang harus dibicarakan denganmu ? 192 00:17:57,424 --> 00:18:00,539 Bro, apa yang sudah kuajarkan kepadamu ? 193 00:18:00,740 --> 00:18:04,588 Berikanlah jawaban yang diinginkan... 194 00:18:04,958 --> 00:18:07,559 ...oleh lawanmu. 195 00:18:07,679 --> 00:18:09,611 Betul. 196 00:18:10,527 --> 00:18:13,724 - Enak tidurmu ? - Sangat enak sekali. 197 00:18:14,008 --> 00:18:16,176 Aku tanya kau. 198 00:18:16,524 --> 00:18:18,430 - Apa sebenarnya yang terjadi ? - Kau takkan mendapat jawaban bila 199 00:18:18,550 --> 00:18:21,287 menanyakan pertanyaan komprehensif. 200 00:18:21,407 --> 00:18:24,173 Tanyakan pertanyaan yang fokus pada satu hal. 201 00:18:24,293 --> 00:18:26,610 Apakah... 202 00:18:27,394 --> 00:18:30,197 Aku bukan... 203 00:18:30,975 --> 00:18:33,888 agen NIS ? 204 00:18:35,766 --> 00:18:37,677 Tentu saja bukan. 205 00:18:47,222 --> 00:18:49,477 Lalu... 206 00:18:50,420 --> 00:18:52,610 Mengapa kau memanfaatkanku ? 207 00:18:52,730 --> 00:18:54,808 Mengapa kau melibatkanku ? 208 00:18:54,928 --> 00:18:57,538 Kau merasa senang mempermainkanku ? 209 00:18:57,658 --> 00:18:59,866 Kau masih bisa tertawa setelah membuatku menderita seperti ini ? 210 00:18:59,986 --> 00:19:03,567 Brengsek, lihat caramu bicara informal kepadaku. 211 00:19:04,519 --> 00:19:05,846 Apa aturan agen NIS nomor 5 paragraf 15 212 00:19:05,847 --> 00:19:06,846 Apa aturan agen NIS nomor 5, paragraf 15 ? 213 00:19:06,966 --> 00:19:09,588 - Itu semua tidak berguna ! - Apa aturannya ! 214 00:19:09,808 --> 00:19:13,207 Paragraf 15 ? 215 00:19:15,185 --> 00:19:16,944 Paragraph 15. 216 00:19:17,145 --> 00:19:19,188 Aku bacakan. 217 00:19:19,599 --> 00:19:22,264 Saat agen NIS dikukuhkan sebagai agen, 218 00:19:22,594 --> 00:19:24,847 dia harus bersumpah didepan Direktur. 219 00:19:24,967 --> 00:19:27,605 - Kau sudah melakukannya belum ? - Belum. 220 00:19:27,725 --> 00:19:29,477 Belum, kan ? 221 00:19:29,597 --> 00:19:31,950 Jadi, kau agen NIS bukan ? 222 00:19:32,070 --> 00:19:35,807 - Bukan. - Nah, jadi kau bukan agen NIS. 223 00:19:35,927 --> 00:19:37,578 Kau tak mendapatkan jawabanmu 224 00:19:37,698 --> 00:19:39,749 Karena pikiranmu tidak tenang. 225 00:19:39,869 --> 00:19:42,186 Sudahkah aku peringatkan kau untuk berpikir logis 226 00:19:42,306 --> 00:19:44,861 dalam situasi apapun ? Bro, 227 00:19:45,355 --> 00:19:47,883 Siapa supervisor pengawasmu ? 228 00:19:48,259 --> 00:19:50,485 Aku tak bisa katakan. 229 00:19:50,686 --> 00:19:52,299 Bagus. 230 00:19:52,601 --> 00:19:54,955 Apakah kau sudah siap untuk menerima 231 00:19:55,075 --> 00:19:58,613 apa yang akan kukatakan nanti ? 232 00:20:01,856 --> 00:20:04,338 - Kurasa begitu. - Keluarlah. 233 00:20:05,138 --> 00:20:07,676 Ayo kita makan. 234 00:20:18,133 --> 00:20:21,201 Beraninya kau menarik baju supervisormu ? 235 00:20:21,540 --> 00:20:23,061 Kau mau mati apa ? 236 00:20:23,336 --> 00:20:26,368 Suamiku. Suamiku, sebentar. 237 00:20:28,270 --> 00:20:30,157 Kau tahu kalau Phil Hoon semalam tidak pulang ? 238 00:20:30,277 --> 00:20:32,511 Memangnya baru kali ini dia tidak pulang ? 239 00:20:32,631 --> 00:20:35,113 - Ayo kita bicarakan. - Aku sudah terlambat ke kantor. 240 00:20:35,233 --> 00:20:37,028 Pergilah. 241 00:20:37,385 --> 00:20:40,372 Aku mau ikut ke kantormu. 242 00:20:50,993 --> 00:20:53,411 - Mengapa pagi-pagi kau sudah begini ? - Kemana kau kirim Phil Hoon ? 243 00:20:53,531 --> 00:20:56,663 Kirim ? Memangnya aku kirim dia kemana ? - Kalau bukan karena kau kirim dia, 244 00:20:56,783 --> 00:20:59,457 Kenapa dia tak pulang atau tak ada di kantor ? 245 00:20:59,577 --> 00:21:01,454 Kau tidak khawatir ? 246 00:21:01,574 --> 00:21:03,442 Setelah dia pernah menghilang selama berbulan-bulan 247 00:21:03,562 --> 00:21:05,512 seperti waktu itu, sekarang dia tak pulang semalam kau tak khawatir ? 248 00:21:05,632 --> 00:21:07,821 Jangan kuatir. 249 00:21:07,941 --> 00:21:09,953 Setelah beberapa hari dia akan pulang. 250 00:21:10,073 --> 00:21:11,721 Sampai kapan sikapmu akan terus begini ? 251 00:21:11,841 --> 00:21:14,835 Berapa banyak anakmu ? Anakmu hanya satu. 252 00:21:15,156 --> 00:21:18,078 Apa itu masih belum cukup untuk memberinya perhatian. 253 00:21:18,336 --> 00:21:22,495 Sudah waktunya untuk melupakan kejadian masa lalu. 254 00:21:24,529 --> 00:21:27,121 Biarpun aku hampir mati karena Phil Hoon, 255 00:21:27,241 --> 00:21:30,246 Aku tak pernah menyalahkan anakku. 256 00:21:32,179 --> 00:21:33,782 Minggu depan keadaan akan normal kembali. 257 00:21:33,902 --> 00:21:35,605 Sampai sekarangpun keadaan semakin berantakan. 258 00:21:35,725 --> 00:21:38,600 Apa kau bisa jamin minggu depan keadaan menjadi lebih baik ? 259 00:21:38,720 --> 00:21:40,463 Akan lebih baik. 260 00:21:40,583 --> 00:21:42,167 Setelah bisnisku bisa kuselesaikan minggu ini, 261 00:21:42,287 --> 00:21:44,099 dan keadaan perusahaan menjadi lebih baik 262 00:21:44,219 --> 00:21:46,023 Phil Hoon akan mengambil alih dan 263 00:21:46,143 --> 00:21:48,376 mengembangkan perusahaan dengan baik. 264 00:21:48,496 --> 00:21:51,600 Lalu, kau dan aku, 265 00:21:51,720 --> 00:21:53,872 Bagaimana kalau kita berlibur ? 266 00:21:53,992 --> 00:21:56,968 - Kau mau kemana ? - Kenapa sikapmu tiba-tiba seperti ini ? 267 00:21:57,088 --> 00:22:00,754 - Kenapa ? - Mengapa sikapmu tiba-tiba jadi manis begini? 268 00:22:00,874 --> 00:22:03,319 Kau tidak pernah seperti ini. 269 00:22:03,841 --> 00:22:05,813 Pasti ada udang dibalik batu. 270 00:22:05,933 --> 00:22:09,614 Biarpun dunia bisa kau bohongi, tapi aku tak bisa bohongi. 271 00:22:10,439 --> 00:22:11,776 Ya sudah ! 272 00:22:12,027 --> 00:22:14,665 Tak usah pedulikan apa yang akan kulakukan. 273 00:22:14,785 --> 00:22:18,072 Sayangku, jangan begitu. Kita ikuti kata-kata peruntungan kita. 274 00:22:18,411 --> 00:22:21,370 - Dasar... - Ada seorang peramal yang benar-benar akurat. 275 00:22:21,490 --> 00:22:24,877 - Seseorang yang tahu segalanya. - Ah itu semua cuma tahyul. 276 00:22:25,115 --> 00:22:26,385 Kau harusnya menyimpan jimat. 277 00:22:26,505 --> 00:22:29,302 Sayangku, ikuti saja kata peruntunganmu. 278 00:22:29,422 --> 00:22:32,416 Kalau tidak kau akan kena bencana selama 3 tahun. 279 00:22:40,402 --> 00:22:40,402 P, a;p, a, r;i, o;l, s;l, a;n, d;s, u;b, s 280 00:22:41,026 --> 00:22:43,144 Ketua, 281 00:22:43,795 --> 00:22:46,094 Bagaimana dengan Seo Won ? 282 00:22:46,214 --> 00:22:49,337 Dia adalah agenku. Dan rekan satu angkatanmu. 283 00:22:49,457 --> 00:22:52,455 Dia agen NIS. 284 00:22:54,598 --> 00:22:58,088 Waktu itu kau bilang dia keluar dari NIS ? 285 00:22:59,795 --> 00:23:02,653 Mengapa aku masukkan Seo Won kerja di perusahaanmu ? 286 00:23:02,773 --> 00:23:06,912 Mengapa dia membuka peti besimu ? Misi apa yang diberikan kepadanya ? 287 00:23:07,032 --> 00:23:10,093 - Itu semua yang ingin kau tanyakan ? - Ya. 288 00:23:11,302 --> 00:23:13,675 Akan kuceritakan setelah trainingmu selesai. 289 00:23:13,795 --> 00:23:16,982 - Aku harus ditraining lagi ? - Tentu saja. 290 00:23:17,321 --> 00:23:20,591 2 hari 1 malam. Bisa lebih. 291 00:23:21,307 --> 00:23:24,000 Lalu ayahku ? 292 00:23:25,796 --> 00:23:28,883 Kau bilang kau siap menerima kata-kataku ? 293 00:23:30,147 --> 00:23:32,803 - Ya. - Kau tahu betapa kejamnya logika ? 294 00:23:33,087 --> 00:23:35,074 Tak ada cinta yang abadi atau berakhir bahagia. 295 00:23:35,349 --> 00:23:37,584 Buang semua pikiran romantismu. Kalau tidak 296 00:23:37,704 --> 00:23:40,675 - semua trainingmu akan sia-sia. - Itu takkan terjadi. 297 00:23:40,795 --> 00:23:42,974 Tidak akan. 298 00:23:43,094 --> 00:23:44,620 Kau mau bertaruh 10.000 won ? 299 00:23:44,740 --> 00:23:46,589 Ayo kita bertaruh 100 juta won. 300 00:23:46,709 --> 00:23:49,502 Aku pasti akan bisa menyelesaikan trainingku. 301 00:23:50,290 --> 00:23:52,607 Aku tak punya 100 juta won. 302 00:23:52,946 --> 00:23:56,448 100.000 won saja. Agar aku bisa membeli buku Bahasa Inggris buat anakku. 303 00:23:58,646 --> 00:24:01,037 Dimana aku akan training ? 304 00:24:05,388 --> 00:24:08,621 Diduga kuat, orang inilah yang menculiknya. 305 00:24:08,823 --> 00:24:10,701 Dia adalah komplotannya Kim Mirae, 306 00:24:10,821 --> 00:24:13,659 dan dipastikan dia akan ikut dalam transaksi di pabrik Han Joo Man. 307 00:24:13,779 --> 00:24:16,079 Alasan penculikan itu adalah untuk mendapatkan dokumen 308 00:24:16,199 --> 00:24:18,543 yang dipegang Han Kil-Ro. 309 00:24:18,854 --> 00:24:20,632 Kita akan hadapi mereka. 310 00:24:20,752 --> 00:24:22,922 Kil-Ro ada di kantor polisi, jadi kita bisa hadapi dia 311 00:24:23,042 --> 00:24:25,527 setelah dia dibebaskan. 312 00:24:26,525 --> 00:24:28,861 Aku telah membebaskan Kil-Ro. 313 00:24:28,981 --> 00:24:32,919 - Tidak, bila dia tetap disana selama beberapa hari... - Kil-Ro adalah... 314 00:24:34,767 --> 00:24:37,488 anggota NIS. 315 00:24:42,370 --> 00:24:44,516 Jangan bercanda. 316 00:24:44,855 --> 00:24:46,971 Kan kau sendiri yang bilang bukan ? 317 00:24:47,282 --> 00:24:49,728 - Dia juga bukan. - Tadi katanya, iya. 318 00:24:49,848 --> 00:24:53,266 - Maksudku dalam waktu dekat di akan jadi agen betulan. - Kalau iya, iya. 319 00:24:53,596 --> 00:24:55,822 Kalau bukan, bukan. 320 00:24:55,942 --> 00:24:58,717 Kau bilang dia agen tapi bukan 321 00:24:58,837 --> 00:25:01,404 lalu kau bilang sekarang sama saja ? 322 00:25:01,524 --> 00:25:03,722 Kil-Ro tidak pernah dipecat. 323 00:25:03,842 --> 00:25:07,688 Dia akan jadi angota kita bila dia telah berikrar. Kil-Ro besok akan training untuk menjalani pengucapan ikrar. 324 00:25:08,729 --> 00:25:10,864 Tak ada yang tak pernah berbohong di dunia ini. 325 00:25:10,984 --> 00:25:13,172 - Kau juga berbohong ? - Tentu saja. 326 00:25:13,292 --> 00:25:15,453 Kepadaku juga ? 327 00:25:15,920 --> 00:25:18,652 - Tidak. - Bagaimana kau bisa mengikutiku ? 328 00:25:19,037 --> 00:25:20,878 Aku tak menyangka ada yang membuntutiku. 329 00:25:20,998 --> 00:25:23,141 Ini karena aku diberhentikan di tengah jalan, 330 00:25:23,261 --> 00:25:25,700 Kalau tidak, aku sudah menjadi 007. 331 00:25:28,036 --> 00:25:30,656 Ini membuatku gila. Ya ampun. 332 00:25:30,776 --> 00:25:32,986 Ya ampun. Ini benar-benar tim gila. 333 00:25:33,106 --> 00:25:35,569 - Harusnya aku ikut kencan buta. - Tolong perhatikan situasi Kil-Ro. 334 00:25:35,689 --> 00:25:37,328 Apa maksudmu perhatikan ? 335 00:25:37,448 --> 00:25:39,252 Kalau Kil-Ro seorang agen, 336 00:25:39,372 --> 00:25:41,499 Kenapa kau suruh aku bekerja untuknya ? 337 00:25:41,619 --> 00:25:44,953 Kalau benar begitu, harusnya kau bilang padaku kalau dia seorang agen. 338 00:25:45,073 --> 00:25:47,970 Atau, kalau dia sebentar lagi akan menjadi agen, harusnya kau juga bilang. 339 00:25:48,090 --> 00:25:50,443 Kau telah mempermainkan orang dan 340 00:25:50,563 --> 00:25:53,277 baru sekarang aku disuruh memperhatikan ? Ini gila. 341 00:25:53,397 --> 00:25:58,187 - Mengapa seorang agen ditugaskan menjadikan sesama agen sebagai misi ? - Apa maksudmu ? 342 00:25:58,307 --> 00:26:01,039 Misi ini tidak menghasilkan apa-apa. 343 00:26:01,332 --> 00:26:02,972 Teganya kau melakukannya ? 344 00:26:03,092 --> 00:26:06,031 Kalau Kil-Ro itu agen, bukan, 345 00:26:06,151 --> 00:26:08,242 Kalau dia sebentar lagi menjadi agen, 346 00:26:08,362 --> 00:26:10,871 mengapa kau tak memberitahukan kepadanya ? 347 00:26:10,991 --> 00:26:13,875 Kau tinggal katakan kepadanya kalau kita membutuhkan dokumen itu. 348 00:26:13,995 --> 00:26:16,361 Jangan bicara hal-hal yang romantis. 349 00:26:16,481 --> 00:26:19,951 Kita tidak memilih misi yang kesempatan suksesnya tinggi, 350 00:26:20,071 --> 00:26:22,745 Tapi kita memilih yang kesempatan gagalnya kecil. 351 00:26:22,865 --> 00:26:24,644 Biarpun dia seorang agen, 352 00:26:24,764 --> 00:26:26,388 tapi anak mana yang tidak ragu bila ini kasus orang tuanya ? 353 00:26:26,508 --> 00:26:29,820 Bukankah kau mempercayakan misi ini kepadaku karena kau percaya kepadaku ? Bila kau percaya kepadaku, 354 00:26:29,940 --> 00:26:32,605 Tidakkah kau harusnya memberikan data yang benar tentang Kil-Ro ? 355 00:26:32,725 --> 00:26:35,134 Sanggupkah kau ditugaskan dengan target sesama agen ? 356 00:26:35,254 --> 00:26:37,726 Sanggupkah kau membohongi rekan satu angkatanmu ? 357 00:26:37,846 --> 00:26:39,806 Bila kau ragu maka habislah misimu. 358 00:26:39,926 --> 00:26:42,133 Tapi bagaimana ? 359 00:26:42,417 --> 00:26:45,333 Aku sudah terlanjur mengerjakan misi seperti itu dan 360 00:26:45,607 --> 00:26:48,740 Kami telah saling menipu. 361 00:26:51,965 --> 00:26:54,486 Aku sudah membuatnya pingsan dengan alat elektrik shock. 362 00:26:54,725 --> 00:26:56,941 Kalau bertemu dia di pesta... 363 00:26:57,207 --> 00:26:59,424 Ya ampun ! 364 00:27:09,596 --> 00:27:12,518 Kau sungguh menakutkan. 365 00:27:14,296 --> 00:27:16,504 Harusnya kau katakan kepadaku. 366 00:27:16,806 --> 00:27:19,829 Kau juga tak percaya kepadaku ? 367 00:27:20,626 --> 00:27:23,328 - Kau bicara informal kepadaku ? - Memangnya kenapa ? 368 00:27:23,713 --> 00:27:26,333 Makanya kau tak punya suami. 369 00:27:26,453 --> 00:27:29,722 Aku akan mentraining Kil-Ro, teruskan pekerjaan kalian. 370 00:27:30,024 --> 00:27:32,928 Dan jangan buang waktu dengan kencan buta. 371 00:27:36,082 --> 00:27:40,122 Ya ampun, mengapa jadi begini ! 372 00:27:44,422 --> 00:27:44,422 P[a]p[a]r[i]o[l]s[l]a[n]d[s]u[b]s 373 00:27:49,406 --> 00:27:54,343 - Siapa kau bilang dirimu ? - Aku adalah... 374 00:27:55,281 --> 00:27:57,736 Agen NIS. 375 00:28:04,340 --> 00:28:08,073 Dia juga berbohong kepadaku. 376 00:28:13,523 --> 00:28:15,055 Mengapa jadi begini ? 377 00:28:15,175 --> 00:28:20,515 Kalau mau menjadikan kampung hijau, berarti akan ada pekerjaan konstruksi, bukan ? 378 00:28:20,753 --> 00:28:22,567 Kau pasti membutuhkan port crane, bukan ? 379 00:28:22,687 --> 00:28:24,549 Maksudmu traktor ? 380 00:28:24,669 --> 00:28:28,882 Aku ingin mengendarai port crane itu. 381 00:28:29,002 --> 00:28:32,436 Harusnya kau bilang dari tadi kalau itu maumu. 382 00:28:32,556 --> 00:28:34,790 Kalau sekonyong-konyong datang membawa permasalahan berat, 383 00:28:34,910 --> 00:28:37,071 Orang akan bilang, "Aigoo, ya ampun" sambil berlari. 384 00:28:37,191 --> 00:28:40,428 Apa tidak ada kata pembukaan yang lebih ringan, begitu ? 385 00:28:40,548 --> 00:28:44,860 - Dengar. Aku mau minta bantuanmu. - Bantuanku ? 386 00:28:45,162 --> 00:28:48,041 - Silakan katakan. - Dalam pekerjaan konstruksi, akan ada bulldozer, 387 00:28:48,161 --> 00:28:52,463 ada fork crane dan juga truk besar. 388 00:28:52,583 --> 00:28:54,406 Kontraktor utama biasanya akan 389 00:28:54,526 --> 00:28:56,329 melakukan pekerjaan-pekerjaan itu semua. Tapi bisa juga sebagian pekerjaan 390 00:28:56,449 --> 00:28:58,592 ...di subkontrakkan kepada orang lain. 391 00:28:58,712 --> 00:29:03,130 Jadi, kau mau menjadi subkontraktor ? 392 00:29:03,250 --> 00:29:05,969 Aku hanya tahu bertani, mana mengerti aku tentang konstruksi ? 393 00:29:06,409 --> 00:29:08,901 Melanjutkan tentang subkontraktor, 394 00:29:09,021 --> 00:29:10,901 Berarti akan ada kontrak dengan para subkontraktor. Bisakah kau... 395 00:29:11,021 --> 00:29:15,994 mempertimbangkan anakku menjadi operator port crane ? 396 00:29:16,114 --> 00:29:21,832 Pak RT, kalau kau rekomendasikan anakku, mereka pasti akan mendengarkanmu. 397 00:29:21,952 --> 00:29:23,585 Betul. 398 00:29:23,705 --> 00:29:25,857 Anaknya adalah operator port crane. 399 00:29:25,977 --> 00:29:28,651 Dia bukan hanya operator biasa, tapi juga handal. 400 00:29:29,827 --> 00:29:32,869 Ini dari anakku. 401 00:29:33,098 --> 00:29:36,441 Mengapa repot-repot ? 402 00:29:36,561 --> 00:29:40,255 Hidangkan ini pada saat makan malam nanti. Ini daging sapi. 403 00:29:42,032 --> 00:29:43,543 Aigoo... 404 00:29:43,663 --> 00:29:46,521 Sepertinya penghasilan anakmu besar juga. 405 00:29:46,641 --> 00:29:48,959 Lihat warna dagingnya. 406 00:29:49,079 --> 00:29:53,145 Kalau suka bilang saja kepadaku. 407 00:29:53,265 --> 00:29:54,770 Nanti aku bawakan lagi. 408 00:29:54,890 --> 00:29:57,756 Siapa yang tidak suka daging sapi ? 409 00:29:57,876 --> 00:30:03,197 Dari sudut pandang Kelompok Ibu-ibu RT, 410 00:30:03,317 --> 00:30:06,132 kita harus saling memberikan perhatian 411 00:30:06,252 --> 00:30:09,054 kepada sesama warga kampung, bukan ? 412 00:30:09,174 --> 00:30:11,454 Betul sekali. Betul. 413 00:30:11,574 --> 00:30:13,775 Dengan adanya proyek kampung hijau ini, 414 00:30:13,895 --> 00:30:17,962 maka banyak warga akan sibuk. 415 00:30:18,082 --> 00:30:20,901 Kita harus bersatu saling membantu. 416 00:30:21,021 --> 00:30:24,473 Bukan karena hadiah ini aku akan merekomendasikan anakmu. 417 00:30:24,949 --> 00:30:28,238 Tapi karena memang kita harus saling membantu. 418 00:30:28,522 --> 00:30:30,363 Jadi... 419 00:30:30,922 --> 00:30:34,240 Kamu kok bisu ? Kenapa diam saja ? 420 00:30:34,360 --> 00:30:38,317 Aigoo, aku tak tahu bagaimana ber basa-basi. 421 00:30:39,995 --> 00:30:42,697 Kuharap aku bisa jadi mandor. 422 00:30:44,425 --> 00:30:44,425 OirapaPsbusdnalSl 423 00:30:47,351 --> 00:30:49,790 Jadi mandor perlu pengalaman. 424 00:30:49,910 --> 00:30:52,419 Siapa yang tidak tahu itu. 425 00:30:52,539 --> 00:30:55,286 Tapi kan tidak ada aturan harus begitu, kan ? 426 00:30:55,561 --> 00:30:58,165 Ini madu buatanku sendiri. Untuk KyungJa. 427 00:30:58,285 --> 00:31:00,684 Rasanya manis, enak buat dimakan, bila diusapkan ke wajah, 428 00:31:00,804 --> 00:31:03,441 - Wajahnya akan semanis madu. - Aigoo, 429 00:31:03,561 --> 00:31:05,588 Kau memperhatikan putriku. 430 00:31:05,708 --> 00:31:08,812 Bagaimana pak Ketua RT. 431 00:31:08,932 --> 00:31:11,826 Aigoo, mengapa kau minta jadi mandor ? 432 00:31:11,946 --> 00:31:15,347 Kau yakin bisa melakukannya dengan benar ? 433 00:31:15,467 --> 00:31:17,637 - Benar ini buatanmu sendiri ? - Tentu saja. 434 00:31:18,177 --> 00:31:20,513 Aigoo, Aku merasa manis. 435 00:31:20,633 --> 00:31:23,658 - KyungJa? - Dia menjawab ? 436 00:31:24,015 --> 00:31:25,673 Madu ? 437 00:31:27,533 --> 00:31:30,256 Mengapa siang-siang begini bicara tentang madu, bu ? 438 00:31:30,376 --> 00:31:32,986 Sudah ya. Ya. 439 00:31:41,338 --> 00:31:43,883 Would you like chicken or beef ? 440 00:31:44,003 --> 00:31:46,339 - Beef. - Nah begitu. 441 00:31:47,111 --> 00:31:49,364 Here you go. 442 00:31:49,850 --> 00:31:51,398 Water, please. 443 00:31:51,663 --> 00:31:53,276 Water, please. 444 00:31:53,396 --> 00:31:55,807 Water, please. Sakiit ! 445 00:31:55,927 --> 00:31:57,657 Kenapa memukulku ? Memangnya aku lalat ? 446 00:31:57,777 --> 00:32:01,102 Jangan membantah. Kau harus menggulung lidahmu. 447 00:32:01,222 --> 00:32:02,586 Water. Water. 448 00:32:02,706 --> 00:32:05,656 Kalau begini caranya, sehari di New York kau akan mati. 449 00:32:05,776 --> 00:32:09,278 Ibu bikin jengkel saja ! Orang gak bisa mati dalam sehari. 450 00:32:09,398 --> 00:32:13,253 Hey, kau tahu bahasa inggrisnya jengkel apa ? 451 00:32:13,583 --> 00:32:15,333 Memangnya ibu tahu ? Apa ? 452 00:32:15,453 --> 00:32:18,246 Be annoyed. Annoyed. Annoyed. 453 00:32:18,366 --> 00:32:20,829 Kau sudah lupa pelajaran kemarin ? 454 00:32:20,949 --> 00:32:25,550 Kau tahu bahasa inggrisnya 'beneran', kan ? 455 00:32:25,980 --> 00:32:27,831 Real. 456 00:32:28,124 --> 00:32:31,138 - Beneran deh ! Kau mau kupukuli lagi ? - Ibu ! 457 00:32:31,258 --> 00:32:34,411 - Mau berhenti tidak ? - Ibu! Ibu! Ibu! 458 00:32:38,195 --> 00:32:41,089 Sakiit! 459 00:32:44,245 --> 00:32:44,245 P, a. p, a. r, i. o,I. s, l. a, n. d, s. u, b. s 460 00:32:49,173 --> 00:32:51,683 Kau mau pergi, kan ? 461 00:32:52,436 --> 00:32:54,168 Kapan kita akan ke Amerika ? 462 00:32:54,288 --> 00:32:57,346 Kami sudah siap. 463 00:32:57,749 --> 00:33:01,120 - Segera. - Dari kemarin bilang begitu. 464 00:33:01,240 --> 00:33:04,558 Tanggal, bulan, tahun ? Sebutkan. 465 00:33:04,678 --> 00:33:08,937 Mengapa sikapmu begini ? Aku sedang cape nih. 466 00:33:09,175 --> 00:33:11,742 Memangnya aku nggak cape ? Aku repot dirumah tanpa 467 00:33:11,862 --> 00:33:14,976 menanyakan kemana kau akan pergi. 468 00:33:15,096 --> 00:33:18,567 Aku juga tak pernah menanyakan kapan kau akan pulang. 469 00:33:18,687 --> 00:33:25,324 Apakah berlebihan bila sekarang kutanyakan kapan kita akan pergi ? 470 00:33:28,282 --> 00:33:29,904 Ada apa sih ? 471 00:33:30,289 --> 00:33:32,323 Apakah telah terjadi sesuatu ? 472 00:33:32,717 --> 00:33:34,988 Apa yang terjadi ? 473 00:33:35,584 --> 00:33:40,722 Selain menghukum anak karena mencuri, merokok, dan nyaris dikeluarkan dari sekolah. 474 00:33:40,842 --> 00:33:43,031 Apalagi yang bisa terjadi ? Kenapa ? 475 00:33:43,151 --> 00:33:46,008 Masalah apa lagi yang bisa terjadi ? 476 00:33:49,949 --> 00:33:51,736 Baiklah. 477 00:33:52,478 --> 00:33:55,729 Aku akan menentukan tanggalnya. 478 00:34:08,002 --> 00:34:10,999 Beberapa hari kedepan aku tak bisa pulang. 479 00:34:11,548 --> 00:34:14,177 Jaga rumah baik-baik. 480 00:34:14,874 --> 00:34:17,255 Aku pergi dulu. 481 00:34:19,893 --> 00:34:22,540 - Aku pergi. - Pergi. 482 00:34:22,787 --> 00:34:25,746 Sejak kapan kau butuh ijinku ? 483 00:34:35,122 --> 00:34:37,485 Aku akan kembali. 484 00:34:38,593 --> 00:34:41,103 Aku cinta padamu, sayangku. 485 00:34:43,321 --> 00:34:45,822 Aku bilang, aku cinta padamu. 486 00:34:45,942 --> 00:34:48,670 Pergi sana ! 487 00:35:05,557 --> 00:35:07,462 Anu... Kil-Ro. 488 00:35:07,582 --> 00:35:09,825 Jangan sebut-sebut nama itu. 489 00:35:10,073 --> 00:35:12,903 Kalau kau sebut lagi didepanku, 490 00:35:13,023 --> 00:35:16,169 Akan kupecat kau. 491 00:35:16,463 --> 00:35:18,808 Wakil Ketua, Do Ha... - Si brengsek itu juga 492 00:35:18,928 --> 00:35:21,675 jangan sebut namanya. 493 00:35:28,588 --> 00:35:31,831 Ini surat tugas dari Personalia untuk kembali ke tim ini. 494 00:35:32,335 --> 00:35:35,058 Aku kehabisan kata-kata. 495 00:35:35,178 --> 00:35:38,658 Kau pergi lalu kembali lagi. Bilang tidak lalu ya lagi. 496 00:35:38,778 --> 00:35:41,241 Apakah kau sedang bercanda denganku ? 497 00:35:41,361 --> 00:35:44,512 Kalian ingin aku suruh kalian semua berhenti bekerja ? 498 00:35:44,776 --> 00:35:46,754 Wakil ketua, 499 00:35:47,002 --> 00:35:49,704 kau mau minum denganku ? 500 00:35:50,886 --> 00:35:53,991 Kau mau mengundang temanmu itu lagi ? Agar aku bisa dimasukkan level C lagi ? 501 00:35:54,111 --> 00:35:57,512 Cup C ? Kau cup C ? 502 00:35:58,455 --> 00:36:01,973 Kenapa ? Ukurannya bukan cup C. 503 00:36:02,935 --> 00:36:05,411 Level C. Level terburuk. 504 00:36:05,531 --> 00:36:07,499 Levelku. Level C. 505 00:36:07,619 --> 00:36:09,789 Mengapa kau ada di level C ? 506 00:36:09,909 --> 00:36:11,814 Karena umurmu ? 507 00:36:11,934 --> 00:36:13,417 Sakiit. 508 00:36:15,731 --> 00:36:18,617 Ngomong-ngomong... 509 00:36:18,956 --> 00:36:20,779 Misi kita sudah selesai 50%. 510 00:36:20,899 --> 00:36:23,310 Walaupun dokumen itu tak bisa kita dapatkan, 511 00:36:23,430 --> 00:36:27,524 tapi paling tidak yang memilikinya adalah agen kita sendiri. - Aku... 512 00:36:28,651 --> 00:36:31,365 Masih belum mengerti. 513 00:36:31,485 --> 00:36:33,444 Kau tahu siapa yang paling banyak memegang informasi di NIS ? 514 00:36:33,564 --> 00:36:35,807 - Direktur ? - Betul. 515 00:36:35,927 --> 00:36:39,133 Direktur NIS. Pemimpin semua tim informasi. 516 00:36:40,562 --> 00:36:43,218 Orang yang palng banyak memegang informasi 517 00:36:43,338 --> 00:36:46,892 adalah orang yang harus dijaga dan dilndungi. 518 00:36:47,231 --> 00:36:49,386 Begitulah dunia informasi. 519 00:36:49,652 --> 00:36:51,914 Bila perlu, seorang agen ditugaskan memata-matai agen lain. 520 00:36:52,034 --> 00:36:53,746 Kitapun kadang melakukan itu. 521 00:36:53,866 --> 00:36:56,119 Bukannya kami tidak tahu. 522 00:36:56,239 --> 00:37:01,252 Yang membuatku bingung mengapa kita diminta mengambil barang yang disimpan Kil-Ro ? 523 00:37:01,372 --> 00:37:05,450 Organisasi tak mempercayai Kil-Ro. 524 00:37:05,570 --> 00:37:11,707 Betapa sedihnya tak mendapat kepercayaan dari organisasi. 525 00:37:11,982 --> 00:37:14,952 Rasanya seperti disingkirkan oleh dunia. 526 00:37:16,455 --> 00:37:19,954 Sekarang kita tetap lanjutkan misi. 527 00:37:20,074 --> 00:37:22,550 Kembali kerjakan tugas kalian masing-masing. 528 00:37:23,063 --> 00:37:25,710 Aku mau berkemas dulu. 529 00:37:37,373 --> 00:37:37,373 OirapaPsbusdnalSl 530 00:37:41,988 --> 00:37:44,489 Kau lihat gunungnya ? 531 00:37:44,801 --> 00:37:46,724 Besok kita daki ke puncaknya dan 532 00:37:46,844 --> 00:37:49,216 menyanyikan lagu kebangsaan sambil menatap matahari tetbit. 533 00:37:49,454 --> 00:37:51,902 - Apa ? - Menyanyikan lagu kebangsaan 534 00:37:52,022 --> 00:37:54,146 sambil menyaksikan matahari terbit. 535 00:37:54,266 --> 00:37:56,418 Kurelakan diriku dan berkorban 536 00:37:56,538 --> 00:38:02,440 - dan berjuang demi negara... - Bantuin aku dong. 537 00:38:02,852 --> 00:38:04,867 Brengsek. 538 00:38:04,987 --> 00:38:07,444 Aku sedang asik bicara tentang cinta tanah air tapi kau... 539 00:38:07,564 --> 00:38:09,542 Kalau lagu kebangsaan dinyanyikan, aku merasa lebih patriotis. 540 00:38:09,662 --> 00:38:11,460 Lalu kalau tidak, apakah aku dianggap pengkhianat ? 541 00:38:11,580 --> 00:38:14,360 Disini adalah tempat yang tepat untuk... 542 00:38:14,480 --> 00:38:17,337 Mau bantuin tidak ! 543 00:38:18,812 --> 00:38:23,761 Semua rekan seangkatanmu bisa memasang tenda sendiri. Ya sudah, sini kubantu. 544 00:38:23,881 --> 00:38:26,949 Sudahlah. Minum saja sana. 545 00:38:27,865 --> 00:38:29,697 Serius ? 546 00:38:33,567 --> 00:38:35,262 Han Kil-Ro tidak dipecat. 547 00:38:35,382 --> 00:38:37,616 Biarpun Won Seok tidak seperti banteng, 548 00:38:37,736 --> 00:38:39,772 Tapi dia licik seperti srigala. 549 00:38:39,892 --> 00:38:42,900 Dan teknologi yang diambil dari Park Dong Gyul adalah palsu. 550 00:38:43,020 --> 00:38:44,828 Apa ? 551 00:38:45,259 --> 00:38:49,107 Dia telah mengibuli intelijen dengan mengganti sistem keamanan, 552 00:38:49,227 --> 00:38:52,194 sehingga data teknologi dan Mirae Shipbuilding terlindungi dengan teknologi palsu. 553 00:38:54,127 --> 00:38:56,664 Mereka bermain sangat halus dalam mengambil alih teknologi itu. 554 00:38:56,784 --> 00:39:00,377 Bila diselidiki oleh kejaksaan, mereka bisa bebas 555 00:39:00,808 --> 00:39:04,719 - karena kegiatan mereka tidak ilegal. - Kerjamu bagus. 556 00:39:05,214 --> 00:39:06,636 Perhatikan Han Kil-Ro dengan cermat. 557 00:39:06,756 --> 00:39:10,493 - Dan kau sadar kalau ayahnya adalah kriminal, kan ? - Ya, aku mengerti. 558 00:39:10,987 --> 00:39:17,165 - Tapi, Han Kil-Ro adalah rekanku. - Problematika antar rekan 559 00:39:17,285 --> 00:39:20,902 lebih menakutkan daripada menghadapi musuh. Pergilah. 560 00:39:24,136 --> 00:39:27,773 Aku akan minum dan bersenang-senang hari ini. 561 00:39:28,359 --> 00:39:30,566 Kemping adalah tentang anggur. 562 00:39:30,686 --> 00:39:34,469 - Demi negara. - Apa sebenarnya misiku ? 563 00:39:34,589 --> 00:39:36,920 Brengsek, kau menghilangkan moodku untuk minum. 564 00:39:37,040 --> 00:39:40,512 Kau begitu lancar menanyakan tentang misimu. 565 00:39:40,988 --> 00:39:44,029 Mengapa kau membuatku diberhentikan ? 566 00:39:45,622 --> 00:39:47,261 Melindungi ayahmu... 567 00:39:47,381 --> 00:39:50,074 bukan musi utamaku, bukan ? 568 00:39:50,522 --> 00:39:52,970 Aku masih memikirkan kata-katamu dulu. 569 00:39:54,003 --> 00:39:56,295 Jawaban yang benar untuk 570 00:39:56,415 --> 00:39:58,933 alasan yang benar mengapa kau diberhentikan. 571 00:39:59,245 --> 00:40:00,759 Cara sendiri. 572 00:40:01,885 --> 00:40:05,293 Sampai sekarang jawaban itu, 573 00:40:05,522 --> 00:40:07,858 belum kutemukan. 574 00:40:08,087 --> 00:40:11,167 Kau masih belum mendapatkan jawabannya ? 575 00:40:12,679 --> 00:40:15,097 Yang paling mungkin bila ayahku adalah kriminal. 576 00:40:15,217 --> 00:40:19,149 Karena aku yang paling mungkin mendapatkan dokumen itu. 577 00:40:20,212 --> 00:40:22,273 Ayahku... 578 00:40:22,393 --> 00:40:24,969 mungkin bukan orang baik, 579 00:40:25,180 --> 00:40:27,690 tapi dia juga bukan kriminal. 580 00:40:27,810 --> 00:40:30,310 Begitu menurutmu ? 581 00:40:30,696 --> 00:40:32,000 Apa misiku yang sebenarnya ? 582 00:40:32,120 --> 00:40:37,722 Kau bilang kau akan mengikuti semua kata-kataku, kan ? 583 00:40:38,565 --> 00:40:40,473 - Katakan. - Ayahmu, 584 00:40:40,593 --> 00:40:42,323 Presdir Han Joo Man diketahui 585 00:40:42,443 --> 00:40:48,057 telah menjadi anggota mata-mata industri internasional, WPA. 586 00:40:48,424 --> 00:40:53,544 Presdir Han Joo Man menyembunyikan semua dokumen transaksinya didalam peti besinya. 587 00:40:53,755 --> 00:40:55,578 Kalau kita bisa mendapatkan itu, 588 00:40:55,698 --> 00:40:59,127 Kita akan bisa menemukan siapa saja anggota WPA itu. 589 00:40:59,374 --> 00:41:03,203 Seo Won ditugaskan untuk mengambil file itu. 590 00:41:03,744 --> 00:41:08,123 Jadi kau memanfaatkanku untuk jadi saksi atas kegiatan kriminal ayahku ? 591 00:41:08,243 --> 00:41:10,297 Aku, anaknya ? 592 00:41:10,417 --> 00:41:14,062 Karena cara ini memiliki kemungkinan kegagalan terkecil. 593 00:41:14,557 --> 00:41:16,435 Jadi, apakah Seo Won 594 00:41:16,821 --> 00:41:19,523 mengetahui semua fakta ini dan 595 00:41:19,926 --> 00:41:22,052 dia lalu mendekatiku ? 596 00:41:22,354 --> 00:41:25,542 - Tentu saja. - Semuanya ? 597 00:41:25,920 --> 00:41:30,994 Dia mengetahui semua perbuatan ayahku ? 598 00:41:32,964 --> 00:41:35,568 Kau mencintai ayahmu, kan ? 599 00:41:35,907 --> 00:41:38,096 Pasti ada kesempatan bagi kalian 600 00:41:38,216 --> 00:41:43,540 untuk berdamai dan hubungan antara kalian menjadi lebih baik. 601 00:41:44,924 --> 00:41:47,333 Bisa saja kau minta dokumen itu kepadaku. 602 00:41:47,453 --> 00:41:50,525 Mungkinkah kau akan memberikannya ? 603 00:41:50,782 --> 00:41:53,218 Ada kemungkinan kau takkan memberikan mengingat hubunganmu dengan ayahmu. 604 00:41:53,338 --> 00:41:55,270 Jadi kau tak percaya kepadaku ? 605 00:41:55,390 --> 00:41:58,275 Kau takkan merasa bahwa dokumen itu mencurigakan. 606 00:41:58,395 --> 00:42:01,108 Tidak, maksudku bukannya kau tak merasa. kau merasa itu mencurigakan, 607 00:42:01,228 --> 00:42:03,792 tapi kau akan berpikir sebaliknya. Karena dia adalah ayahmu, 608 00:42:03,912 --> 00:42:07,395 Secara insting kau akan melindunginya. Kalau itu... 609 00:42:07,603 --> 00:42:12,516 ...dokumen orang lain, kau pasti akan melakukannya bukan ? 610 00:42:12,866 --> 00:42:14,341 Mungkin aku akan melakukannya. 611 00:42:14,461 --> 00:42:17,510 Itulah sebabnya kubilang logika itu kejam. 612 00:42:17,730 --> 00:42:20,084 Luarbiasa. 613 00:42:20,204 --> 00:42:22,191 Kau membuatku terlihat menyedihkan. 614 00:42:22,311 --> 00:42:24,145 Lalu membuatku menggali perangkap untuk ayahku sendiri 615 00:42:24,265 --> 00:42:26,764 sementara aku tidak mengetahuinya. Pahlawan ? 616 00:42:27,260 --> 00:42:29,806 Semangat petriotisme ? 617 00:42:30,084 --> 00:42:31,967 Itulah jiwa seorang agen. 618 00:42:32,087 --> 00:42:35,855 Jika patriotisme adalah cerminan jiwa seorang agen, 619 00:42:35,975 --> 00:42:38,594 Apakah itu lebih penting dari sakitnya hati seseorang ? 620 00:42:38,714 --> 00:42:40,045 Kalau itu alasannya, 621 00:42:40,165 --> 00:42:42,518 Aku tak mau punya hati seperti itu. 622 00:42:42,638 --> 00:42:44,698 Itu pilihanmu. 623 00:42:44,818 --> 00:42:46,658 Karena itu, 624 00:42:46,778 --> 00:42:48,841 berikan kepada kami dokumen ayahmu. 625 00:42:48,961 --> 00:42:51,919 Kau tak punya pilihan lain. 626 00:42:52,560 --> 00:42:55,052 Tentang dokumen itu. 627 00:42:55,446 --> 00:42:57,967 Aku akan mengecek apakah 628 00:42:58,087 --> 00:43:00,358 - kata-katamu benar. - Bawa dokumen itu kesini. 629 00:43:00,478 --> 00:43:02,410 Aku tak mau menemuimu lagi. 630 00:43:02,530 --> 00:43:04,703 Bila kau pergi, kau takkan punya kesempatan kedua. 631 00:43:04,823 --> 00:43:07,533 Dan hakmu menjadi agen NIS juga akan hilang. 632 00:43:07,653 --> 00:43:10,108 Aku tak perlu nasihatmu. 633 00:43:10,667 --> 00:43:12,410 Baiklah. 634 00:43:12,950 --> 00:43:15,781 Sebelum pergi berikan aku 100.000 won. Bukankah kita punya taruhan ?. 635 00:43:15,901 --> 00:43:20,223 Aku menyesal tidak bertaruh 100 juta won. Seandainya... 636 00:43:20,937 --> 00:43:24,015 - Menurutmu kau menang ? - Tentu saja. 637 00:43:24,519 --> 00:43:26,488 Jangan bilang padaku kalau kau nenyangkalnya. 638 00:43:26,608 --> 00:43:28,659 Lagipula kau kan tak percaya kepadaku. 639 00:43:28,779 --> 00:43:30,930 Bukankah ini tempat para agen saling menipu ? 640 00:43:31,054 --> 00:43:34,470 Jadi sebenarnya tidak ada yang kau ajarkan kepadaku. 641 00:43:34,800 --> 00:43:37,355 - Ada. - Tidak ada. - Kalau ada, apa yang akan kau lakukan ? 642 00:43:37,475 --> 00:43:39,868 Jangan sok yakin. 643 00:43:39,988 --> 00:43:43,853 Kalau rasa kemanusiaan agen NIS serendah itu kualitasnya, 644 00:43:43,973 --> 00:43:47,389 maka aku tak mau menjadi agen NIS. 645 00:43:48,789 --> 00:43:51,482 Dengarkan aku. 646 00:43:51,602 --> 00:43:53,983 Pekerjaan ini bukan pekerjaan yang hebat. 647 00:43:54,103 --> 00:44:00,233 Tapi aku ingin menjadi orang hebat sepertimu. 648 00:44:01,131 --> 00:44:03,091 Serius. 649 00:44:03,393 --> 00:44:05,674 Jaga sendiri tendamu. 650 00:44:05,794 --> 00:44:08,698 Orang hebat ! 651 00:44:10,466 --> 00:44:13,982 Hey! Mana 100.000 won ku ? 652 00:44:14,102 --> 00:44:17,583 Kalau begitu 50,000 won saja deh !. 653 00:44:44,422 --> 00:44:44,422 P! a! p! a! r! i! o! I! S! l! a! n! d! s! u! b! s 654 00:44:47,054 --> 00:44:49,683 Biar bagaimanapun kita adalah rekan satu angkatan. 655 00:44:50,177 --> 00:44:52,358 Maafkan aku telah menggunakan alat electric shock. 656 00:44:52,478 --> 00:44:55,051 - Aku tak bermaksud jahat kepadamu. - Kil-Ro! Kil-Ro! 657 00:44:55,171 --> 00:44:57,656 - Kil-Ro! - Oppa! 658 00:44:57,776 --> 00:44:59,543 Senang bertemu denganmu lagi, oppa! 659 00:44:59,663 --> 00:45:02,327 - Apa kabar ! - Kil-Ro! Kil-Ro! 660 00:45:05,639 --> 00:45:08,094 - Lama tak bertemu, ya ? - Sudah kuduga, kau ternyata tidak diberhentikan. 661 00:45:08,214 --> 00:45:11,081 - Ya ampun. - Aku kangen kepadamu. - Mengapa kalian semua kesini ? 662 00:45:11,201 --> 00:45:13,142 Bukankah hari ini kau mau mengucapkan ikrar ? 663 00:45:13,262 --> 00:45:15,423 - Masa kau mau melakukannya sendirian tanpa kami ? - Oppa, 664 00:45:15,543 --> 00:45:18,466 Aku akan menyanyikan lagu kebangsaan denganmu sambil menyaksikan matahari terbit. 665 00:45:18,586 --> 00:45:20,912 Sungguh menyentuh, oppa. 666 00:45:21,032 --> 00:45:23,486 Nyanyi sendirian itu tidak enak. 667 00:45:23,852 --> 00:45:25,635 - Ayo kita kesana. - Tapi, 668 00:45:25,755 --> 00:45:28,814 - Darimana kalian tahu ? Dari Ketua ? - Tidak. 669 00:45:28,934 --> 00:45:30,619 Seo Won yang memberitahu kami. 670 00:45:30,739 --> 00:45:34,524 Semua rekan satu angkatan kita berkumpul disini. 671 00:45:34,644 --> 00:45:37,897 Hey, kau ingat dulu ? Waktu kita main kartu, 672 00:45:38,017 --> 00:45:40,773 - Kaulah penyelamat kami. - Betul. Betul. 673 00:45:40,893 --> 00:45:43,063 Oppa, tolong buatkan kambing guling. Aku lapar. 674 00:45:43,183 --> 00:45:45,216 - Iya. Iya. - Dan, 675 00:45:45,336 --> 00:45:48,315 Pasangkan tendanya. Aku tak bisa melakukannya. 676 00:45:48,435 --> 00:45:50,587 Iya. Iya. Iya. Iya. 677 00:45:50,707 --> 00:45:53,802 Oppa, ayo kesana. Ayo, oppa. 678 00:45:53,922 --> 00:45:56,095 - Kau masih seperti dulu. - Katanya orang cepat mati 679 00:45:56,215 --> 00:45:58,340 ...kalau karakternya berubah. 680 00:45:58,460 --> 00:46:01,537 Sedang apa kau ? Mengapa kau gandeng tangannya ? 681 00:46:01,657 --> 00:46:04,013 Semuanya, ketua telah menunggu. Ayo kita kesana. 682 00:46:04,133 --> 00:46:06,652 - Aku mau ke toilet dulu. - Baiklah. - Oppa, cepat. Cepat. 683 00:46:06,772 --> 00:46:09,555 - Ayo cepat ! - Cepat. 684 00:46:35,370 --> 00:46:39,987 Apakah ketua yang menyuruhmu memanggil mereka semua kesini ? 685 00:46:40,107 --> 00:46:43,715 - Tidak. - Mereka dengan sendirinya datang tanpa perintah ? 686 00:46:44,552 --> 00:46:46,732 Kau mungkin tidak tahu, 687 00:46:46,943 --> 00:46:48,985 dihari kepergianmu, 688 00:46:49,105 --> 00:46:51,926 tak seorangpun yang tak menangis. 689 00:46:52,284 --> 00:46:53,688 Paling tidak hampir semuanya. 690 00:46:53,808 --> 00:46:56,931 Kau pikir aku akan terharu mendengarnya ? 691 00:46:58,726 --> 00:47:00,311 Kau sudah gagal. 692 00:47:00,431 --> 00:47:02,775 Semua jasi berantakan. Aku pergi. 693 00:47:03,986 --> 00:47:06,084 Han Kil-Ro. 694 00:47:06,404 --> 00:47:08,264 Sebagai rekanmu, 695 00:47:08,384 --> 00:47:10,206 Sebagai seorang wanita 696 00:47:10,326 --> 00:47:13,256 Dan sebagai manusia, dengarkan aku. 697 00:47:18,250 --> 00:47:21,080 Aku rindu padamu. 698 00:47:21,346 --> 00:47:23,739 Sekarang kau sudah bertemu diriku. 699 00:47:24,133 --> 00:47:26,634 Mereka semua berkumpul disini karenamu. 700 00:47:26,754 --> 00:47:31,461 Mereka semua merasa berhutang budi padamu di permainan kartu itu. 701 00:47:36,419 --> 00:47:38,288 Bagaimana ? 702 00:47:38,810 --> 00:47:41,842 Kau tak merasa berhutang pada rekan-rekanmu ? 703 00:47:44,420 --> 00:47:44,420 P*a*p*a*r*i*o*l*s*l*a*n*d*s*u*b*s 704 00:47:52,087 --> 00:47:54,129 Lakukan transaksinya disini. 705 00:47:54,377 --> 00:47:57,052 Ketika Park Dong Gyul dan Han Joo Man bertransaksi, 706 00:47:57,253 --> 00:47:59,717 Agen NIS akan menyergap. 707 00:47:59,919 --> 00:48:03,052 Kita akan menjemput target kita disini dan 708 00:48:04,147 --> 00:48:06,454 kita menculiknya dengan mobil di area ini. 709 00:48:06,574 --> 00:48:09,982 Kita harus menangkapnya hidup-hidup. 710 00:48:10,449 --> 00:48:13,554 Kau harus dapatkan dokumen-dokumen itu. 711 00:48:13,804 --> 00:48:15,865 Han Joo Man tidak akan muncul. 712 00:48:16,186 --> 00:48:18,586 - Aku sendiri yang akan melakukan transaksi. - Apa maksudmu ? 713 00:48:18,706 --> 00:48:21,572 Aku adalah umpan yang sudah terlanjur terekspos. 714 00:48:23,879 --> 00:48:27,085 Kita sergap mereka disini. Lalu pergi kesini. 715 00:48:27,846 --> 00:48:30,502 Kau hanya perlu bunuh dua orang. 716 00:48:41,174 --> 00:48:44,041 Mereka tahu bahwa kita akan datang ke lokasi. 717 00:48:44,601 --> 00:48:47,495 - Jadi mereka pasti muncul. - Lalu kamu ? 718 00:48:50,280 --> 00:48:53,871 Dokumennya akan kupindahkan kesini. Lalu kita serahkan ke perusahaan. 719 00:48:54,137 --> 00:48:57,263 Aku balas dendam lalu kita bisa hidup tenang. 720 00:48:57,813 --> 00:49:00,478 Kau balas dendam karena kau mau mati ? 721 00:49:00,790 --> 00:49:02,842 Sudah cukup lama kujalani hidupku. 722 00:49:03,137 --> 00:49:05,189 Karena kakakku sudah tak ada lagi ? 723 00:49:06,243 --> 00:49:09,458 - Masih ada aku. - Ini adalah strategiku. 724 00:49:09,907 --> 00:49:12,719 Lakukan dengan caraku. 725 00:49:15,525 --> 00:49:18,511 Jangan ditunda, langsung ke airport bila sudah selesai. 726 00:49:26,003 --> 00:49:29,355 Jadi, aku belum terlalu bagus. 727 00:49:29,877 --> 00:49:36,081 Aku yang masih hidup tak bisa menandingi kakakku yang sudah mati. 728 00:49:37,391 --> 00:49:40,414 Jangan menggerutu. 729 00:49:41,119 --> 00:49:43,098 Dengarkan aku. 730 00:49:43,218 --> 00:49:45,853 Kita akan tetap hidup. 731 00:49:47,062 --> 00:49:50,552 Apapun yang akan terjadi. 732 00:49:56,536 --> 00:49:59,083 - Jadi hanya aku yang masak dagingnya ? - Karena aku tak bisa. 733 00:50:02,106 --> 00:50:03,672 Minum ini. 734 00:50:06,512 --> 00:50:09,489 Cepat, ambil minumnya. 735 00:50:11,443 --> 00:50:13,001 Unnie, mau sosis ?. 736 00:50:22,365 --> 00:50:23,886 Diputar. 737 00:50:24,783 --> 00:50:28,109 - Persiapannya sudah selesai. - OK. 738 00:50:29,373 --> 00:50:33,028 - Semuanya maju kesini ! - Ya ! 739 00:50:44,423 --> 00:50:44,423 P>a>p>a>r>i>O>l>s>l>a>n>d>s>u>b>s 740 00:50:52,398 --> 00:50:54,642 Maju. 741 00:50:55,384 --> 00:50:58,517 Jangan pedulikan dimana aku berdiri. 742 00:50:59,308 --> 00:51:01,690 Jangan pedulikan dimana aku berdiri. 743 00:51:01,810 --> 00:51:06,737 Aku akan memulai inagurasi angkatan ke-62 NIS. 744 00:51:06,857 --> 00:51:09,751 Dalam inagurasi ini akan dibacakan ikrar agen. 745 00:51:09,871 --> 00:51:12,561 Berikrar kepada bendera. 746 00:51:13,404 --> 00:51:16,188 Dilewati saja. Menyanyikan lagu kebangsaan. 747 00:51:16,308 --> 00:51:19,935 Dilewati saja. Sekarang, sesuai peraturan, 748 00:51:20,055 --> 00:51:22,442 akan ada ikrar pembaiatan agen baru. 749 00:51:22,562 --> 00:51:26,638 Perwakilan dari para agen baru adalah Han Kil-Ro dan Kim Seo Won, silakan maju kedepan. 750 00:51:28,772 --> 00:51:30,549 Aku ? 751 00:51:37,334 --> 00:51:39,615 Brengsek... 752 00:51:40,450 --> 00:51:43,290 Kau harus berdiri didepan Direktur NIS. 753 00:51:43,839 --> 00:51:45,763 Direktur ? 754 00:51:45,883 --> 00:51:48,841 Dia menyuruhmu berdiri disebelah kanan Seo Won unnie. 755 00:51:48,961 --> 00:51:51,528 Ayo. Ayo. 756 00:51:56,035 --> 00:51:57,979 Yang akan mendengarkan ikrar adalah 757 00:51:58,099 --> 00:52:00,517 Direktur NIS, Kim Jin Chul, 758 00:52:00,637 --> 00:52:03,109 diwakili oleh Kim Won Seok. 759 00:52:06,153 --> 00:52:09,048 Kau belum lupa, kan ? Silakan berikrar ! 760 00:52:09,341 --> 00:52:11,659 - Ikrar ! - Ikrar ! 761 00:52:11,779 --> 00:52:15,063 Kami, adalah pelayan masyarakat yang bertugas untuk menjamin keamanan negara... 762 00:52:15,183 --> 00:52:18,754 Kami, adalah pelayan masyarakat yang bertugas untuk menjamin keamanan negara... 763 00:52:18,874 --> 00:52:21,411 Kami memiliki semangat patriotis dan memiliki tanggungjawab. 764 00:52:21,531 --> 00:52:23,959 Kami memiliki semangat patriotis dan memiliki tanggung jawab. 765 00:52:24,079 --> 00:52:25,956 Kami memiliki semangat patriotis dan memiliki tanggung jawab. 766 00:52:26,076 --> 00:52:28,045 Kami memiliki semangat patriotis dan memiliki tanggung jawab. 767 00:52:28,165 --> 00:52:31,342 Kami akan mematuhi dan menjalankan hukum dan undang- undang dan perintah yang diberikan kepada kami... 768 00:52:31,462 --> 00:52:34,484 Kami akan mematuhi dan menjalankan hukum dan undang- undang dan perintah yang diberikan kepada kami... 769 00:52:34,604 --> 00:52:39,023 Kami berikrar dan akan selalu menepati ikrar kami ini. 770 00:52:39,143 --> 00:52:44,034 Kami berikrar dan akan selalu menepati ikrar kami ini. 771 00:52:44,154 --> 00:52:46,144 28 Februari 2013. 772 00:52:46,264 --> 00:52:49,139 - Perwakilan angkatan ke-62, Han Kil-Ro. - Terimalah 773 00:52:52,806 --> 00:52:55,526 sertifikat penerimaan ini. 774 00:52:57,084 --> 00:52:59,309 - Han Kil-Ro. - Ya. 775 00:53:08,448 --> 00:53:10,583 Seo Won telah menerima miliknya. 776 00:53:13,507 --> 00:53:17,519 Instruksi dari Direktur. 777 00:53:22,090 --> 00:53:24,117 Dilewati saja. 778 00:53:25,574 --> 00:53:26,930 Dengan ini, 779 00:53:27,050 --> 00:53:33,012 inagurasi NIS angkatan ke-62 telah berakhir. 780 00:53:37,807 --> 00:53:40,024 Anak muridku ! - Ya ! 781 00:53:40,144 --> 00:53:43,215 Selama training kalian telah bekerja keras. 782 00:53:43,673 --> 00:53:48,372 Negara mungkin belum mempercayai kalian, tapi aku percaya. 783 00:53:49,206 --> 00:53:52,153 Karena kalian semua adalah anak muridku. 784 00:53:55,909 --> 00:53:58,529 Aku minta kembali sertifikat itu. Kembalikan !. 785 00:53:58,776 --> 00:54:00,205 Apa ? 786 00:54:02,279 --> 00:54:05,008 Sertifikat in harus tersimpan aman 787 00:54:05,128 --> 00:54:08,856 di NIS. Akan dikembalikan bila kau keluar. 788 00:54:09,149 --> 00:54:10,672 Biarpun kalian telah keluar nanti, 789 00:54:10,792 --> 00:54:13,200 kalian harus bangga 790 00:54:13,320 --> 00:54:16,058 telah menjadi agen NIS. 791 00:54:16,470 --> 00:54:19,429 Ayo kita minum ! 792 00:54:23,498 --> 00:54:26,448 - Minum ! Minum ! Minum ! - Aku telah mencoba menghubunginya, 793 00:54:26,805 --> 00:54:29,385 tapi sepertinya Direktur sedang sibuk. 794 00:54:29,505 --> 00:54:32,820 Cepat bawa alkoholnya kesini ! 795 00:54:41,882 --> 00:54:45,821 - Anak muridku ! - Ya ! 796 00:54:46,773 --> 00:54:49,384 - Aku sayang kalian. - Kami juga menyayangimu ! 797 00:54:51,529 --> 00:54:54,771 Mari kita menjadi penjaga keamanan negara. Kim Seo Won! 798 00:54:54,891 --> 00:54:57,996 - Ya ! - Mari bersulang ! 799 00:55:02,831 --> 00:55:07,521 - Demi negara ! - Satu tujuan ! 800 00:55:07,641 --> 00:55:10,288 - Demi rekan-rekan kita ! - Satu tujuan ! 801 00:55:10,408 --> 00:55:14,111 - Aku menyayangimu ! - Han Kil-Ro! 802 00:55:21,228 --> 00:55:21,228 P-a-p-a-r-i-o-l-s-l-a-n-d-s-u-b-s 803 00:55:35,839 --> 00:55:38,492 Ayo kita hangatkan suasana. 804 00:55:38,740 --> 00:55:41,671 Siapa yang mau nyanyi ? 805 00:55:41,982 --> 00:55:44,208 Aku ! 806 00:55:46,914 --> 00:55:49,323 Sebagai wakil kalian semua, 807 00:55:49,443 --> 00:55:54,425 aku mengajak Gong Do Ha ikut bernyanyi. 808 00:55:54,779 --> 00:55:59,414 Siapa yang pernah melihat Do Ha tersenyum ? 809 00:55:59,534 --> 00:56:02,767 Kami belum pernah melihat dia tersenyum. 810 00:56:03,023 --> 00:56:06,634 Lalu, siapa yang ingin melihat Do Ha tersenyum ?. 811 00:56:06,754 --> 00:56:09,758 Aku ! Aku ! Aku ! Aku ! 812 00:56:09,878 --> 00:56:13,147 Aku bisa membuat Gong Do Ha bernyanyi, kan ? - Do Ha, kau beruntung ! - Kau beruntung ! 813 00:56:14,845 --> 00:56:17,584 Gong Do Ha. Gong Do Ha. 814 00:56:17,704 --> 00:56:20,213 Gong Do Ha. Gong Do Ha. 815 00:56:28,044 --> 00:56:32,423 Hey, bro ! Kau nyanyi lagu kebangsaan lagi ? 816 00:56:33,618 --> 00:56:35,789 Mati kau !. 817 00:57:48,291 --> 00:57:49,885 Yang berikutnya 818 00:57:50,005 --> 00:57:53,503 - Bintang hari ini, Han Kil-Ro. - Han Kil-Ro! 819 00:57:54,593 --> 00:57:56,840 Han Kil-Ro! Han Kil-Ro! 820 00:57:56,960 --> 00:57:59,240 Han Kil-Ro! Han Kil-Ro! 821 00:57:59,360 --> 00:58:01,951 - Aku mau ke toilet. - Kenapa ? 822 00:58:02,071 --> 00:58:03,893 Kil-Ro! 823 00:58:04,013 --> 00:58:06,591 Menyanyilah dulu ! 824 00:58:43,779 --> 00:58:46,776 - Kau pindah kemana ? - Aku tidak pindah. 825 00:58:47,152 --> 00:58:50,477 Waktu aku kerumahmu, katanya kau pindah. 826 00:58:54,938 --> 00:58:57,512 Mereka juga agen NIS. 827 00:58:59,476 --> 00:59:02,169 Yang mana dari pernyataanmu 828 00:59:02,673 --> 00:59:05,149 yang bisa kupercaya ? 829 00:59:05,707 --> 00:59:09,857 Waktu kubilang nama anjingku Dong Soon. 830 00:59:09,977 --> 00:59:12,019 Lalu, 831 00:59:12,497 --> 00:59:14,293 Waktu kubilang aku menyukaimu. 832 00:59:14,413 --> 00:59:17,755 Yang aku percaya... 833 00:59:18,195 --> 00:59:23,206 - Dong Soon. - Suatu saat kau juga akan mengerti. 834 00:59:26,081 --> 00:59:29,085 Karena perasaanku tulus. 835 00:59:29,314 --> 00:59:34,124 Sama seperti perasaanmu. 836 00:59:34,244 --> 00:59:37,465 Kau tak perlu bersusah-payah. 837 00:59:38,024 --> 00:59:41,642 Karena kita takkan bertemu lagi. 838 00:59:49,075 --> 00:59:52,171 Kau tahu kenapa kita tak bisa pacaran ? 839 00:59:52,812 --> 00:59:55,177 Aku adalah Han Phil Hoon. 840 00:59:55,415 --> 00:59:57,458 Siapa kau ? 841 00:59:57,659 --> 00:59:59,491 Lain kali. 842 00:59:59,611 --> 01:00:01,965 Walaupun itu entah kapan, 843 01:00:02,085 --> 01:00:05,061 Tapi bila kita bisa berwisata bersama, 844 01:00:05,946 --> 01:00:08,951 Baru akan kukatakan semuanya. 845 01:00:09,071 --> 01:00:13,146 Aku tak berminat wisata dengan gadis yang tak kutahu namanya. 846 01:00:13,723 --> 01:00:16,952 Itu alasan mengapa kita tak bisa bersama. 847 01:00:22,055 --> 01:00:23,740 Kita... 848 01:00:24,409 --> 01:00:26,662 akan saling menyakiti. 849 01:00:27,151 --> 01:00:30,284 Kalau kau teruskan kalimatmu, 850 01:00:30,742 --> 01:00:33,517 selamanya aku takkan menemuimu. 851 01:00:33,637 --> 01:00:37,420 Aneh juga mendengar karena kita sudah tidak pacaran lagi. 852 01:00:37,894 --> 01:00:40,147 Ayo kita putus. 853 01:00:40,559 --> 01:00:47,485 Hubungan kita tidak akan berhasil. 854 01:01:24,879 --> 01:01:27,032 Meleleh !. Meleleh !. 855 01:01:27,462 --> 01:01:30,826 Aigoo, ini daging kualitas nomor satu. 856 01:01:31,064 --> 01:01:34,957 Tapi aku masih ragu apakah kita pantas menerima ini. 857 01:01:35,498 --> 01:01:39,421 Memangnya kita yang minta ? Mereka sendiri yang memberikan kepada kita. 858 01:01:41,967 --> 01:01:46,854 Anu... Tapi, si culun itu... Han Kil-Ro, atau Dul Kil-Ro. 859 01:01:46,974 --> 01:01:50,060 Kuharap kita bisa bertemu dia lagi dan minta bantuannya. 860 01:01:50,180 --> 01:01:53,577 Dari tampangnya, apakah dia mau terjun ke bidang pertanian ? 861 01:01:53,697 --> 01:01:55,800 Bukan itu maksudku. 862 01:01:55,920 --> 01:01:58,227 Karena kita akan berhadapan dengan pejabat dinas pemda. 863 01:01:58,347 --> 01:02:01,058 Kita perlu menyiapkan beberapa dokumen. 864 01:02:01,178 --> 01:02:04,108 Dan perlu menyogok beberapa orang pemda. 865 01:02:04,228 --> 01:02:06,007 Apakah KyungJa mau mendengar kata-katanya 866 01:02:06,127 --> 01:02:08,847 sedangkan mendengar kita saja dia tak mau ? 867 01:02:10,304 --> 01:02:14,649 - Kau punya nomor teleponnya ? - Aku bisa minta, itu sih gampang. 868 01:02:14,659 --> 01:02:17,735 Ibu ?, Ibu, sebentar. 869 01:02:20,687 --> 01:02:22,932 Ibu, 870 01:02:23,582 --> 01:02:25,927 Ada apa menelepon malam-malam begini ? 871 01:02:26,047 --> 01:02:29,839 Temanmu yang namanya Han Kil-Ro itu, atau Dul Kil-Ro, 872 01:02:29,959 --> 01:02:32,590 aku minta nomor teleponnya. 873 01:02:33,231 --> 01:02:36,055 Buat apa ? 874 01:02:36,373 --> 01:02:38,720 Apakah Min Ho yang minta ? 875 01:02:38,840 --> 01:02:42,055 Min Ho? Dia kan masih dinas. 876 01:02:42,175 --> 01:02:47,335 - Lalu buat apa ? - Apa perlu kukirim parsel supaya bisa dapat nomornya ? 877 01:02:47,345 --> 01:02:49,835 Tentu saja supaya aku bisa meneleponnya. 878 01:02:49,955 --> 01:02:52,611 Ada urusan apa meneleponnya ? 879 01:02:52,731 --> 01:02:55,436 - Aku mau menyuruhnya mampir kerumah. - Lalu, kalau sudah mampir ? 880 01:02:55,556 --> 01:03:01,225 Setelah dipikir-pikir, kurasa dia tampan juga. 881 01:03:02,689 --> 01:03:07,516 - Lalu ? - Walaupun dia kelihatan loyo dan 882 01:03:07,636 --> 01:03:13,254 tak bisa memberi penghormatan, tapi dia sopan, pintar menyanyi, pintar minum 883 01:03:13,374 --> 01:03:16,186 dan kepribadiannya bagus. 884 01:03:18,668 --> 01:03:21,318 - Lalu ? - Dia juga jago komputer. 885 01:03:21,611 --> 01:03:23,452 - Lalu? - Anu... 886 01:03:23,873 --> 01:03:26,521 - Apa lagi ? - Wajahnya. 887 01:03:26,641 --> 01:03:29,062 Kalau dia tersenyum, 888 01:03:29,182 --> 01:03:32,057 dia benar-benar mirip ayahmu sewaktu masih muda. 889 01:03:34,136 --> 01:03:36,941 - Lalu ? - Dasar kau ini. 890 01:03:37,061 --> 01:03:39,882 Waktu muda ayahmu itu keren. 891 01:03:40,002 --> 01:03:41,906 Jangan bicara tentang ayah. 892 01:03:42,026 --> 01:03:45,253 Kapan-kapan ajak dia ke rumah. 893 01:03:45,866 --> 01:03:48,459 - Kenapa ? - Karena aku kangen kepadanya. 894 01:03:48,706 --> 01:03:52,288 - Kenapa ? - Udah banyak ngomong gini, masih nanya lagi ? 895 01:03:58,037 --> 01:04:00,693 Jadi ibu juga menyukai Kil-Ro, ya bu ? 896 01:04:01,044 --> 01:04:02,848 Dia baik, kan ? 897 01:04:02,968 --> 01:04:06,870 Bukan hanya baik. Tapi juga calon menantu nomor satu. 898 01:04:07,896 --> 01:04:12,974 Tapi bu, aku membenci Kil-Ro. 899 01:04:14,494 --> 01:04:17,224 - Hatiku sakit sekali. - Apa ? 900 01:04:17,508 --> 01:04:19,599 Dia sakit ? 901 01:04:19,844 --> 01:04:22,768 Apakah dia sedang kurang sehat ? 902 01:04:23,364 --> 01:04:25,141 Ibu, 903 01:04:25,498 --> 01:04:27,715 terimakasih. 904 01:04:28,127 --> 01:04:31,042 Sudah ya. 905 01:04:33,337 --> 01:04:39,332 Subtitel diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh Papario@ISlandsubs. com