1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Download di Drakorstation.id / Ratudrakor.net 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,750 Drama ini murni karya fiksi dan tidak berhubungan dengan 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,840 orang, organisasi, lokasi, atau kejadian nyata 4 00:00:17,590 --> 00:00:21,290 "Next Baseball" 5 00:00:36,370 --> 00:00:37,510 Kau sudah pulang. 6 00:00:37,710 --> 00:00:38,880 Ya. 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,640 Terima kasih untuk hari ini. 8 00:00:41,310 --> 00:00:42,450 Begini... 9 00:00:51,060 --> 00:00:54,630 Saat Seo-yeon pulang sekolah hari ini... 10 00:00:55,430 --> 00:00:56,890 TK Daram 11 00:00:55,960 --> 00:00:57,660 - Halo. - Sampai jumpa, Seo-yeon. 12 00:00:57,730 --> 00:01:00,160 - Sampai jumpa. - Potret dia sekarang. Cepat. 13 00:01:07,140 --> 00:01:09,310 Seo-yeon cukup terkejut. 14 00:01:12,980 --> 00:01:15,380 Aku menenangkannya dan dia melupakannya hari ini. 15 00:01:15,710 --> 00:01:17,980 Tapi aku khawatir para reporter akan terus 16 00:01:18,480 --> 00:01:19,750 datang dan menemuinya. 17 00:01:27,160 --> 00:01:30,560 Hei, apa artikel itu benar? Aku merasa sangat dikhianati olehmu. 18 00:01:30,630 --> 00:01:32,530 Aku Produser Kim Jong-min dari "Finding Love." 19 00:01:32,600 --> 00:01:34,630 Aku menghubungimu karena ingin mewawancaraimu. 20 00:01:40,290 --> 00:01:42,610 Pak Ye, kau baik-baik saja? 21 00:01:40,400 --> 00:01:43,540 Pembaca Berita Jung Da-jung 22 00:01:42,670 --> 00:01:44,440 Aku hanya khawatir. 23 00:01:44,540 --> 00:01:47,810 Aku mencemaskanmu dan putrimu. 24 00:01:48,070 --> 00:01:49,110 Kuatkan dirimu. 25 00:01:53,950 --> 00:01:56,540 Hong Dae-young. Bagaimana bisa temanku sendiri berkata begitu? 26 00:01:59,620 --> 00:02:00,790 Hong Dae-young? 27 00:02:01,390 --> 00:02:04,300 Seharusnya aku yang menjadi lebih muda, bukan kau. 28 00:02:04,400 --> 00:02:07,100 Kenapa hanya kau yang beruntung begitu? 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,470 Kau pikir ini bagus untukku? 30 00:02:09,530 --> 00:02:11,440 Aku bahkan tidak bisa memberi tahu Da-jung. 31 00:02:13,740 --> 00:02:15,770 Aku hanya bisa berada di dekatnya. 32 00:02:16,610 --> 00:02:19,610 Hong Dae-young. Bisakah kau minum denganku malam ini? 33 00:02:21,010 --> 00:02:22,180 Woo-young, 34 00:02:23,750 --> 00:02:25,180 kau Hong Dae-young? 35 00:02:31,660 --> 00:02:33,090 Apa aku sudah gila sekarang? 36 00:02:33,160 --> 00:02:34,590 Ae-rin, bukan begitu. 37 00:02:34,890 --> 00:02:36,330 "Ae-rin?" 38 00:02:39,830 --> 00:02:42,770 Bukan begitu, Bu Chu. 39 00:02:45,770 --> 00:02:47,540 Aku tidak tahu kalian ada di sini. 40 00:02:51,280 --> 00:02:54,510 Maaf, Ae-rin. Aku harus pergi. Aku harus pergi ke suatu tempat. 41 00:02:54,580 --> 00:02:56,680 Apa? Tunggu. 42 00:02:56,750 --> 00:02:58,620 Sepertinya ini mendesak. Pergilah, Da-jung. 43 00:02:58,680 --> 00:02:59,880 Ya. Kau harus bergegas. 44 00:02:59,950 --> 00:03:02,220 Maksudku, sampai jumpa. 45 00:03:04,520 --> 00:03:06,090 Baiklah. Sampai nanti. 46 00:03:06,160 --> 00:03:07,190 Baiklah. 47 00:03:08,990 --> 00:03:10,560 Tunggu, Da-jung. 48 00:03:12,130 --> 00:03:13,200 Ya? 49 00:03:15,360 --> 00:03:16,470 Aku punya 50 00:03:17,600 --> 00:03:19,040 sesuatu yang ingin kusampaikan. 51 00:03:23,710 --> 00:03:25,680 Ada yang ingin kau sampaikan? Ada apa? 52 00:03:28,150 --> 00:03:29,150 Jadi... 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,950 Dia... 54 00:03:33,150 --> 00:03:35,250 Dia... 55 00:03:35,750 --> 00:03:37,760 Dia... 56 00:03:37,890 --> 00:03:40,420 Ae-rin. Maafkan aku. Aku sungguh harus pergi. 57 00:03:40,490 --> 00:03:42,660 Nanti kita bicara di telepon. Sampai jumpa. 58 00:03:45,360 --> 00:03:47,200 Tunggu. Aku... 59 00:03:50,830 --> 00:03:52,170 Astaga. 60 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Ada apa? 61 00:03:54,610 --> 00:03:56,270 Kenapa kau tampak sangat lega? 62 00:03:57,780 --> 00:04:00,280 Benarkah kau Hong Dae-young? 63 00:04:00,340 --> 00:04:01,710 Apa itu masuk akal? 64 00:04:03,010 --> 00:04:04,080 Tidak. 65 00:04:04,150 --> 00:04:08,090 Bagaimana kau bisa membuat kesalahan sekonyol itu? 66 00:04:08,620 --> 00:04:11,390 Kau memanggilnya Hong Dae-young. 67 00:04:11,460 --> 00:04:13,290 Aku bicara dengannya lewat pengeras suara. 68 00:04:13,360 --> 00:04:15,160 Kau tidak sedang menelepon. 69 00:04:15,230 --> 00:04:17,430 - Kau ingin terus bersikeras? - Ayah! 70 00:04:17,680 --> 00:04:18,830 Kendalikan dirimu. 71 00:04:19,360 --> 00:04:20,800 Bisa dimengerti jika salah paham. 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,230 Bagaimana aku bisa menoleransi ini? 73 00:04:23,100 --> 00:04:26,600 Chu Ae-rin. Ini penghinaan. 74 00:04:27,200 --> 00:04:28,210 Benarkah? 75 00:04:28,870 --> 00:04:30,310 Kalau begitu, mari kita periksa. 76 00:04:32,380 --> 00:04:33,440 Apa yang dia lakukan? 77 00:04:37,410 --> 00:04:39,050 Chu Ae-rin 78 00:04:47,260 --> 00:04:50,460 Kenapa ponsel Hong Dae-young ada di sini? 79 00:04:51,500 --> 00:04:52,600 Sial. 80 00:04:52,760 --> 00:04:55,000 Sudah kubilang beli ponsel baru! 81 00:04:55,070 --> 00:04:56,300 Kenapa membahas itu sekarang? 82 00:04:56,370 --> 00:04:58,240 Jujurlah kepadaku sekarang! 83 00:04:58,540 --> 00:05:01,970 Jika membuatku bingung, aku akan menelepon Da Jung dan memastikan. 84 00:05:02,040 --> 00:05:03,110 Jangan. 85 00:05:04,840 --> 00:05:05,980 Jadi, 86 00:05:08,110 --> 00:05:09,210 Aku... 87 00:05:11,010 --> 00:05:12,780 Aku Hong Dae-young, tapi... 88 00:05:13,280 --> 00:05:14,550 Benarkah? 89 00:05:14,990 --> 00:05:16,590 Kau sungguh Hong Dae-young? 90 00:05:20,720 --> 00:05:23,660 Tapi tolong jangan beri tahu Da-jung. 91 00:05:25,660 --> 00:05:27,760 Aku punya alasan. 92 00:05:30,400 --> 00:05:32,970 Tidak. Aku sempat berpikir Dae-young sungguh kembali. 93 00:05:33,070 --> 00:05:34,770 Mari makan bersama kapan-kapan. 94 00:05:35,670 --> 00:05:37,340 Mari makan bersama kapan-kapan. 95 00:05:38,440 --> 00:05:41,510 Deok-jin. Kenapa kita tidak menjadi besan? 96 00:05:46,440 --> 00:05:47,820 Alasan apanya? 97 00:05:47,890 --> 00:05:49,820 Tunggu saja. Aku akan 98 00:05:49,890 --> 00:05:52,660 menemukan hukuman yang tepat untuk kebohonganmu. 99 00:05:54,560 --> 00:05:56,290 - Tunggu. - Jalani hidupmu dengan jujur! 100 00:05:56,360 --> 00:05:57,460 Ae-rin! 101 00:05:58,260 --> 00:05:59,330 Chu Ae-rin. 102 00:06:01,300 --> 00:06:04,030 Sial. 103 00:06:10,110 --> 00:06:11,910 Maaf karena pergi seperti itu tempo hari. 104 00:06:12,510 --> 00:06:13,980 Tidak perlu. 105 00:06:14,780 --> 00:06:18,080 Benar juga. Bagaimana dengan putrimu? Di mana dia? 106 00:06:19,220 --> 00:06:20,720 Dia ada di kantor polisi. 107 00:06:21,020 --> 00:06:24,490 Dia pergi mencari ibunya dan tersesat. 108 00:06:25,360 --> 00:06:27,160 Kau pasti terkejut. 109 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Benar. 110 00:06:30,460 --> 00:06:34,130 Bagaimanapun juga, dia gadis tersulit dalam hidupku. 111 00:06:35,600 --> 00:06:39,070 Sudah berapa lama kau membesarkan putrimu sendiri? 112 00:06:40,500 --> 00:06:41,770 Belum lama. 113 00:06:42,570 --> 00:06:45,110 Kalau begitu, apa ibunya pernah membesarkannya? 114 00:06:46,510 --> 00:06:47,510 Tidak. 115 00:06:48,280 --> 00:06:49,610 Ayahnya. 116 00:06:50,380 --> 00:06:51,750 Apa maksudmu? 117 00:06:52,440 --> 00:06:54,940 Bukankah kau ayahnya? 118 00:06:58,220 --> 00:06:59,860 Aku ayah angkatnya. 119 00:07:01,160 --> 00:07:02,730 Aku membicarakan ayah kandungnya, 120 00:07:06,560 --> 00:07:07,600 kakakku. 121 00:07:15,910 --> 00:07:17,640 Kakakku orang yang luar biasa. 122 00:07:18,710 --> 00:07:20,340 Dia mengantar koran saat subuh, 123 00:07:22,380 --> 00:07:25,280 - mengajar 2-3 anak di siang hari, - Jika kau memakai ini... 124 00:07:25,850 --> 00:07:27,750 dan bekerja di restoran saat malam. 125 00:07:28,220 --> 00:07:29,590 Dia melakukannya selama kuliah. 126 00:07:35,530 --> 00:07:38,460 Ji-hoon. Sedang apa kau di sini? 127 00:07:38,530 --> 00:07:40,500 Aku takut sendiri. 128 00:07:40,830 --> 00:07:43,100 Kakak belum selesai bekerja. 129 00:07:43,630 --> 00:07:45,100 Ji-hoon. Bisakah 130 00:07:45,970 --> 00:07:48,310 kau tunggu Kakak sambil makan ini? 131 00:07:48,370 --> 00:07:50,510 Ya, aku bisa. 132 00:07:56,080 --> 00:07:58,780 - Ji-hoon. Tunggu. - Baiklah. 133 00:07:58,850 --> 00:08:00,920 Kakak dapat pesan. 134 00:08:20,700 --> 00:08:23,440 - Haruskah kita pulang seperti ini? - Ya, boleh! 135 00:08:23,510 --> 00:08:25,640 - Baik! - Hebat! 136 00:08:25,710 --> 00:08:28,580 - Apa itu menyenangkan? - Ya, senang. Ya! 137 00:08:29,550 --> 00:08:32,120 - Ada satu juga di sana. - Dia 20 tahun saat orang tua meninggal. 138 00:08:32,180 --> 00:08:33,180 Kakak benar. 139 00:08:33,380 --> 00:08:36,420 Dia pasti kesulitan dengan uang sekolah dan biaya hidupnya sendiri, 140 00:08:38,060 --> 00:08:39,860 tapi dia juga harus membesarkanku. 141 00:08:39,920 --> 00:08:42,230 Dia melalui banyak hal. 142 00:08:42,730 --> 00:08:44,390 Bagiku, dia Kakak 143 00:08:45,300 --> 00:08:47,330 serta orang tuaku. 144 00:08:50,400 --> 00:08:51,940 Sudah cukup. 145 00:08:52,240 --> 00:08:55,070 Jadi, kapan Ji-hoon akan menjadi pemain bisbol profesional? 146 00:08:55,640 --> 00:08:57,040 Apa dia akan menjadi aktor? 147 00:08:57,170 --> 00:08:58,980 Kenapa kau bilang begitu? 148 00:08:59,040 --> 00:09:00,640 Seolah kau berharap dia gagal. 149 00:09:00,710 --> 00:09:01,910 Apa ucapanku tanpa alasan? 150 00:09:01,980 --> 00:09:05,480 Kau terus menunda pernikahan kita untuk merawatnya. 151 00:09:05,780 --> 00:09:09,620 Kenapa adikmu selalu menjadi yang utama? Bukankah orang itu seharusnya aku? 152 00:09:10,220 --> 00:09:13,960 Aku tidak tahan lagi. 153 00:09:14,020 --> 00:09:15,360 Mari kita putus. 154 00:09:15,790 --> 00:09:17,890 - Hei. - Lepaskan aku. 155 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 Sial. 156 00:09:26,940 --> 00:09:28,000 Aku merasa tidak enak. 157 00:09:28,470 --> 00:09:32,380 Dia putus dengan kekasih lamanya seperti itu karena aku. 158 00:09:33,440 --> 00:09:35,510 Kupikir semua sudah berakhir, 159 00:09:37,580 --> 00:09:39,380 tapi aku masih mengingatnya dengan jelas. 160 00:09:39,950 --> 00:09:42,190 Itu saat aku terpilih dalam draf pertama. 161 00:09:40,020 --> 00:09:43,090 Seum Wolves 162 00:09:43,720 --> 00:09:44,790 Kak! 163 00:09:45,020 --> 00:09:47,590 - Kak, aku... - Selamat datang. 164 00:09:51,560 --> 00:09:52,900 Siapa bayi ini? 165 00:09:53,100 --> 00:09:55,500 Bukankah dia cantik? Dia putriku. 166 00:09:55,570 --> 00:09:56,930 Dia putrimu? 167 00:09:58,370 --> 00:09:59,970 Apa Mi-a ibunya? 168 00:10:02,440 --> 00:10:03,840 Kakak memutuskan untuk membesarkannya. 169 00:10:03,910 --> 00:10:04,840 Astaga! 170 00:10:04,910 --> 00:10:07,480 Hei, bayinya akan terkejut. 171 00:10:08,580 --> 00:10:10,250 Tidak apa-apa. 172 00:10:11,520 --> 00:10:14,720 Bukankah ada yang ingin kau katakan? 173 00:10:14,820 --> 00:10:16,220 Aku berhasil. 174 00:10:18,090 --> 00:10:19,520 Aku lolos draf pemula. 175 00:10:19,760 --> 00:10:20,920 Benarkah? 176 00:10:22,830 --> 00:10:24,660 Astaga. 177 00:10:26,860 --> 00:10:28,570 Benarkah? Bagus. 178 00:10:28,630 --> 00:10:30,870 Bagus, Ji-hoon. Sungguh. 179 00:10:30,930 --> 00:10:32,040 Bagus. 180 00:10:32,270 --> 00:10:34,700 - Selamat. - Kakakku selalu seperti itu. 181 00:10:34,770 --> 00:10:36,740 Astaga. Tidak apa-apa. 182 00:10:36,810 --> 00:10:38,480 Apa yang terjadi kepadaku lebih penting 183 00:10:38,540 --> 00:10:40,210 dari masalah apa pun yang dia hadapi. 184 00:10:40,480 --> 00:10:42,310 Jika hal baik terjadi kepadaku, 185 00:10:43,010 --> 00:10:44,710 dia lebih bahagia daripada aku. 186 00:10:47,320 --> 00:10:48,850 Kau sedang latihan? 187 00:10:49,020 --> 00:10:50,390 Ponselmu tidak aktif. 188 00:10:50,690 --> 00:10:54,160 Ji-hoon. Makanlah dengan baik selagi kau di Amerika 189 00:10:54,260 --> 00:10:56,490 dan jangan memaksakan diri. 190 00:10:57,790 --> 00:10:59,360 Selamat Natal! 191 00:11:47,510 --> 00:11:49,850 Kupikir, "Apa ini rasanya mendadak menjadi yatim piatu?" 192 00:11:51,480 --> 00:11:53,050 Aku hanya memikirkan diri sendiri, 193 00:11:54,050 --> 00:11:57,250 tapi kemudian, aku melihat Seo-yeon. 194 00:12:01,490 --> 00:12:02,560 Seo-yeon. 195 00:12:05,730 --> 00:12:07,100 Saat itulah aku memutuskan 196 00:12:07,800 --> 00:12:09,700 seperti kakakku yang menjadi orang tuaku, 197 00:12:11,700 --> 00:12:15,240 aku akan menjadi ayahnya. 198 00:12:28,250 --> 00:12:30,920 Itu luar biasa, Ji-hoon. 199 00:12:32,420 --> 00:12:33,590 Bukan apa-apa. 200 00:12:34,620 --> 00:12:36,060 Meski keinginanku besar, 201 00:12:37,090 --> 00:12:39,200 aku belum berbuat banyak untuknya sebagai ayahnya. 202 00:12:42,400 --> 00:12:44,100 Dengan diketahui publik melalui berita, 203 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 aku hanya makin menyakiti hatinya. 204 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 Aku berpikir 205 00:12:54,740 --> 00:12:56,580 untuk pensiun. 206 00:12:58,580 --> 00:12:59,650 Pensiun? 207 00:13:00,520 --> 00:13:03,750 Jika tidak kujelaskan dengan jelas, orang hanya akan berasumsi. 208 00:13:04,120 --> 00:13:06,290 Sebelum Seo-yeon menjadi cukup dewasa untuk mengerti, 209 00:13:07,390 --> 00:13:09,130 aku harus pensiun. Kurasa, itu hal yang benar. 210 00:13:09,190 --> 00:13:12,130 Kau yakin tidak akan menyesal? 211 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 Menyesalinya? 212 00:13:16,070 --> 00:13:17,470 Mungkin sesekali. 213 00:13:18,100 --> 00:13:19,570 Kalau begitu, jangan pensiun. 214 00:13:21,940 --> 00:13:24,210 Bisakah kau membayangkan bagaimana perasaan Seo-yeon 215 00:13:24,840 --> 00:13:26,680 saat dia dewasa dan menyadari 216 00:13:27,480 --> 00:13:30,050 kau merelakan kariermu karena dia? 217 00:13:31,610 --> 00:13:34,120 Meski dia berterima kasih, 218 00:13:34,990 --> 00:13:38,190 dia juga akan merasa sangat bersalah. 219 00:13:40,720 --> 00:13:43,860 Itu juga akan menekannya karena dia akan merasa 220 00:13:46,730 --> 00:13:48,030 dia adalah beban bagimu. 221 00:13:53,870 --> 00:13:57,640 Orang tua yang bahagia membesarkan anak-anak yang bahagia. 222 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 Jika kau merasa akan menyesalinya, 223 00:14:00,310 --> 00:14:02,810 jangan berhenti. Teruskan. 224 00:14:03,280 --> 00:14:05,850 Untuk Seo-yeon dan dirimu sendiri. 225 00:14:07,920 --> 00:14:10,750 Terima kasih sudah memberitahuku. 226 00:14:10,820 --> 00:14:13,590 Bukan apa-apa. Aku hanya menawarkan bantuan 227 00:14:14,060 --> 00:14:16,260 sebagai penggemarmu. 228 00:14:17,830 --> 00:14:19,800 Kukira kau bilang kau bukan penggemarku. 229 00:14:19,860 --> 00:14:21,530 Aku penggemarmu mulai sekarang. 230 00:14:22,070 --> 00:14:23,900 Ayah Seo-yeon, Ye Ji-hoon, 231 00:14:23,970 --> 00:14:25,970 benar-benar menakjubkan. 232 00:14:26,170 --> 00:14:28,710 Jadi, tidak peduli apa kata orang, 233 00:14:28,810 --> 00:14:30,770 aku akan selamanya menjadi penggemarmu. 234 00:14:35,510 --> 00:14:37,880 Jangan biarkan orang yang tidak mengenalmu 235 00:14:38,050 --> 00:14:39,450 memengaruhimu. 236 00:14:41,080 --> 00:14:44,250 Bagiku, Ji-hoon, kau pemain bisbol terhebat, 237 00:14:45,720 --> 00:14:49,760 dan apa pun yang terjadi, Kakak akan selamanya menjadi penggemarmu. 238 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Jadi, tidak peduli apa kata orang, 239 00:14:54,560 --> 00:14:56,530 aku akan selamanya menjadi penggemarmu. 240 00:14:57,070 --> 00:14:59,400 Mengerti? Jadilah lebih baik. 241 00:14:59,940 --> 00:15:01,440 Kalian berdua mirip. 242 00:15:03,610 --> 00:15:04,970 Kau dan kakakku. 243 00:15:17,690 --> 00:15:22,860 Episode 7, Seseorang yang Memberikan Keberanian Kepadaku 244 00:15:26,130 --> 00:15:27,130 - Halo. - Halo. 245 00:15:32,400 --> 00:15:33,540 Keadaan tampak baik hari ini. 246 00:15:37,140 --> 00:15:38,610 - Bos! - Hei! 247 00:15:38,680 --> 00:15:40,240 Sudah kubilang jangan panggil begitu. 248 00:15:40,310 --> 00:15:42,450 Maafkan aku. 249 00:15:42,510 --> 00:15:44,250 Berapa kali harus kukatakan? 250 00:15:45,080 --> 00:15:46,180 Maafkan aku. 251 00:15:47,680 --> 00:15:49,650 Mari kita lihat berapa penghasilan kita malam ini. 252 00:15:50,050 --> 00:15:51,120 Choi Il-kwon? 253 00:15:55,160 --> 00:15:57,930 Kau pemilik tempat ini? 254 00:15:58,190 --> 00:16:00,160 Kau bekerja sangat keras. 255 00:16:00,230 --> 00:16:02,530 Kau seorang guru dan pemilik bar? 256 00:16:03,300 --> 00:16:06,570 Hei. Hentikan omong kosong itu. 257 00:16:06,870 --> 00:16:08,440 Apa kau mabuk? 258 00:16:09,870 --> 00:16:10,870 Tentu saja! 259 00:16:11,240 --> 00:16:14,640 Hong Dae-young membuatku kacau. 260 00:16:16,810 --> 00:16:18,280 Aku tidak tahu apa itu, 261 00:16:18,820 --> 00:16:20,350 tapi dia pasti tidak sengaja. 262 00:16:20,420 --> 00:16:24,490 Dia sengaja melakukan ini! 263 00:16:24,690 --> 00:16:26,390 Aku yakin kau juga tertipu. 264 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Aku? 265 00:16:29,590 --> 00:16:32,030 Aku sudah bertahun-tahun tidak bertemu dengan Dae-young. 266 00:16:32,100 --> 00:16:33,760 Kau bertemu dengannya. Go Woo-young. 267 00:16:34,630 --> 00:16:35,570 Woo-young kenapa? 268 00:16:35,630 --> 00:16:37,200 Dasar bodoh. 269 00:16:38,670 --> 00:16:41,300 Go Woo-young adalah Hong Dae-young. 270 00:16:42,210 --> 00:16:45,940 Hong Dae-young adalah Go Woo-young! 271 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Ada apa dengannya? 272 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Chu Ae-rin. 273 00:17:03,120 --> 00:17:06,200 Entah bagaimana aku bisa bermain dengan Seo-yeon. 274 00:17:06,460 --> 00:17:09,890 Bicara seperti ini juga bagus. 275 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 - Benarkah? - Tapi kuncinya, 276 00:17:12,890 --> 00:17:14,470 melakukan sesuatu yang aktif. 277 00:17:15,670 --> 00:17:16,670 Bagaimana caranya? 278 00:17:16,840 --> 00:17:18,680 Contohnya, kau bisa memberitahunya 279 00:17:18,740 --> 00:17:21,400 bahwa harapannya akan terwujud jika dia bisa menangkap kelopak bunga. 280 00:17:21,480 --> 00:17:24,980 Hanya itu dan dia akan berlarian. 281 00:17:25,480 --> 00:17:26,880 Dia mungkin akan menghabiskan 282 00:17:27,520 --> 00:17:30,150 setidaknya setengah jam, menangkap kelopak bunga. 283 00:17:30,420 --> 00:17:31,790 Kurasa tidak akan selama itu. 284 00:17:32,160 --> 00:17:34,390 Cobalah. Ini lebih sulit dari dugaanmu. 285 00:17:38,390 --> 00:17:39,400 - Apa? - Apa? 286 00:17:39,460 --> 00:17:40,930 Lihat? Aku dapat dalam sekali coba. 287 00:17:41,630 --> 00:17:42,770 Apa keinginanmu? 288 00:17:44,300 --> 00:17:47,440 Permintaanku adalah... 289 00:17:48,100 --> 00:17:49,210 Begini, 290 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 itu rahasia. 291 00:17:53,680 --> 00:17:55,250 Itu tidak menyenangkan. 292 00:17:58,680 --> 00:18:00,580 Bukankah itu Ye Ji-hoon? Tidak mungkin! 293 00:18:00,650 --> 00:18:02,950 - Benar, bukan? - Siapa wanita yang bersamanya? 294 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Apa dia berkencan? 295 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 Tidak mungkin. 296 00:18:09,990 --> 00:18:10,990 Tunggu. 297 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 Mereka pasti berkencan. 298 00:18:34,550 --> 00:18:35,550 Mereka sudah pergi? 299 00:18:38,420 --> 00:18:39,420 Belum. 300 00:19:05,980 --> 00:19:07,520 Hong Dae-young 301 00:19:15,390 --> 00:19:16,390 Ae-rin. 302 00:19:21,960 --> 00:19:23,430 Kenapa kau di sini? 303 00:19:24,370 --> 00:19:25,400 Memintamu 304 00:19:26,500 --> 00:19:28,140 tidak memberi tahu Da-jung. 305 00:19:29,070 --> 00:19:30,110 Kenapa tidak? 306 00:19:30,410 --> 00:19:32,610 Aku temannya, bukan temanmu! 307 00:19:33,610 --> 00:19:35,680 Aku memintamu melakukannya untuknya. 308 00:19:35,750 --> 00:19:37,380 Untuknya? 309 00:19:39,020 --> 00:19:41,420 Bagaimana dengan Da-jung? 310 00:19:43,050 --> 00:19:44,790 Aku bisa membantunya saat dia membutuhkannya. 311 00:19:45,250 --> 00:19:47,960 Setelah bercerai? 312 00:19:48,690 --> 00:19:50,130 Kau harus lebih baik sebelum ini. 313 00:19:55,930 --> 00:19:57,270 Seharusnya, 314 00:19:58,700 --> 00:19:59,940 tapi akhirnya aku sadar. 315 00:20:02,440 --> 00:20:04,840 Aku selalu bilang aku sibuk agar bisa pulang terlambat 316 00:20:05,410 --> 00:20:08,750 dan selalu mabuk di rumah, dengan alasan bahwa aku lelah. 317 00:20:10,010 --> 00:20:11,480 Aku melewatkan semuanya. 318 00:20:13,080 --> 00:20:15,020 Saat-saat keluargaku sangat membutuhkanku. 319 00:20:17,750 --> 00:20:19,520 Aku berusaha bersikap baik sekarang. 320 00:20:20,160 --> 00:20:21,320 Aku juga berhenti minum. 321 00:20:21,890 --> 00:20:22,890 Tapi 322 00:20:23,930 --> 00:20:25,860 jika dia tahu aku Hong Dae-young, 323 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Da-jung 324 00:20:28,830 --> 00:20:30,070 jelas akan merasa tidak nyaman. 325 00:20:31,970 --> 00:20:33,500 Jadi, kumohon, Ae-rin. 326 00:20:33,970 --> 00:20:35,440 Tolong jangan beri tahu dia. 327 00:20:41,740 --> 00:20:44,510 Baiklah. Aku akan memikirkannya. 328 00:20:45,520 --> 00:20:48,080 Terima kasih sudah mengerti, Ae-rin. 329 00:20:48,950 --> 00:20:51,790 Aku masih memikirkannya, jadi, jangan berterima kasih dahulu. 330 00:21:09,570 --> 00:21:11,340 Tolong rahasiakan ini. 331 00:21:11,540 --> 00:21:13,110 Dia berusaha semampunya. 332 00:21:13,540 --> 00:21:15,210 Berusaha semampunya? Mana mungkin. 333 00:21:15,280 --> 00:21:17,580 Kau tidak tahu Si-woo mulai bermain basket? 334 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Tidak. 335 00:21:18,710 --> 00:21:20,720 Kenapa kau tiba-tiba membahas itu sekarang? 336 00:21:21,280 --> 00:21:24,690 Si-woo pandai bermain basket, tapi dia tidak percaya diri, 337 00:21:24,750 --> 00:21:26,990 dia berpura-pura tidak tertarik soal basket pada Dae-young. 338 00:21:27,060 --> 00:21:29,760 Tapi, saat dia mendekati Si-woo sebagai temannya, Go Woo-young, 339 00:21:29,830 --> 00:21:33,100 mereka berlatih bersama dan memutuskan untuk uji coba. 340 00:21:33,160 --> 00:21:35,100 Ini menunjukkan betapa dia berusaha. 341 00:21:36,830 --> 00:21:38,000 Tidak bisakah kau mengerti 342 00:21:38,070 --> 00:21:40,340 alasan Dae-young terus berbohong? 343 00:21:40,640 --> 00:21:43,540 Jadi, bisa kau bantu juga? Kumohon? 344 00:21:44,010 --> 00:21:45,010 Kumohon? 345 00:21:45,410 --> 00:21:46,710 Kumohon. 346 00:21:46,780 --> 00:21:49,380 Astaga, baiklah. Turunlah dari lift sekarang. 347 00:21:49,450 --> 00:21:51,180 Janji. 348 00:21:51,250 --> 00:21:52,680 Pintu akan ditutup. 349 00:22:11,900 --> 00:22:12,970 Aku membawanya. 350 00:22:20,080 --> 00:22:21,480 Sial! 351 00:22:28,620 --> 00:22:31,790 Hanya aku yang harus melalui penghinaan itu. 352 00:22:39,160 --> 00:22:40,500 Dokumen untuk persetujuan 353 00:22:40,560 --> 00:22:41,500 Hei, Ae-rin. 354 00:22:41,560 --> 00:22:44,730 Da-jung, kita bertemu di depan rumahmu malam ini. 355 00:22:44,640 --> 00:22:48,700 Ada sesuatu yang harus kau ketahui. 356 00:22:49,440 --> 00:22:52,280 Baiklah. Sampai nanti. 357 00:23:01,780 --> 00:23:04,120 Tutup gerbangnya. Tutup! 358 00:23:04,250 --> 00:23:05,190 - Kemarilah. - Tidak! 359 00:23:05,250 --> 00:23:06,860 - Tidak! - Ayolah, Pak. 360 00:23:06,920 --> 00:23:09,890 - Izinkan sekali saja? - Kumohon! Sekali ini saja. 361 00:23:09,960 --> 00:23:11,830 -Kumohon. - Izinkan aku masuk sekali saja? 362 00:23:11,890 --> 00:23:13,430 - Kumohon, Pak. - Ayolah. 363 00:23:13,500 --> 00:23:15,530 Hei, diamlah. Beri tahu aku kelasmu. 364 00:23:15,600 --> 00:23:18,000 - Sekali ini saja! Kumohon. - Bisa biarkan aku masuk? 365 00:23:18,070 --> 00:23:19,500 - Tidak. - Kumohon. 366 00:23:19,570 --> 00:23:21,800 - Kau bisa lari keliling lapangan. - Tidak. Kumohon. 367 00:23:21,870 --> 00:23:24,310 - Kumohon, Pak. - Ayolah. 368 00:23:28,780 --> 00:23:31,480 Cepat selesaikan lari dan kembali ke kelas kalian! 369 00:23:34,280 --> 00:23:36,650 - Kenapa kau selalu terlambat ke sekolah? - Sial. 370 00:23:36,750 --> 00:23:38,350 Aku kehabisan napas. Jangan bicara. 371 00:23:38,750 --> 00:23:40,820 Ya, aku bisa melihatnya. Mau kubawakan tasmu? 372 00:23:40,890 --> 00:23:42,360 Astaga, lupakan saja. 373 00:23:44,460 --> 00:23:45,490 Berikan itu. 374 00:23:46,230 --> 00:23:48,000 Apa? Kau tidak terlambat ke sekolah. 375 00:23:48,060 --> 00:23:49,370 Aku melakukan ini sukarela. 376 00:23:49,530 --> 00:23:51,070 Belakangan kau tepat waktu. 377 00:23:51,130 --> 00:23:52,400 Sial. Berhentilah menggodaku. 378 00:23:52,470 --> 00:23:53,500 Tidak akan. 379 00:23:55,140 --> 00:23:57,210 Apa yang kau lakukan? Fokuslah berlari! 380 00:23:57,270 --> 00:23:58,310 Sial. 381 00:24:00,280 --> 00:24:02,140 Jika kau sukarela, bawakan milikku juga. 382 00:24:02,550 --> 00:24:03,550 Astaga. 383 00:24:05,880 --> 00:24:06,950 Hei. 384 00:24:07,980 --> 00:24:09,420 Ayolah. Hei! 385 00:24:16,990 --> 00:24:18,930 Astaga, si berengsek itu. 386 00:24:20,800 --> 00:24:21,930 Mau pergi ke bar kudapan? 387 00:24:22,000 --> 00:24:23,570 - Ayo. - Aku juga mau. 388 00:24:23,630 --> 00:24:24,730 - Ayo. - Ayo. 389 00:24:24,800 --> 00:24:26,070 Ayo. 390 00:24:40,050 --> 00:24:42,180 Sungguh sukarelawan pekerja keras. 391 00:24:42,280 --> 00:24:43,950 Ya. Kenapa kau tidak melepaskannya? 392 00:24:44,650 --> 00:24:46,020 Aku mau yang ini. 393 00:24:46,890 --> 00:24:47,990 Kau mau yang ini? 394 00:24:55,700 --> 00:24:58,470 Apa yang kalian lakukan? Itu tempat pensilku. 395 00:25:01,340 --> 00:25:02,510 Astaga. 396 00:25:20,590 --> 00:25:23,230 SMA Serim 397 00:25:25,830 --> 00:25:27,060 Apa yang mereka saksikan? 398 00:25:30,500 --> 00:25:32,070 Bo-bae, kau melihat apa? 399 00:25:32,130 --> 00:25:33,740 Hei. Ini? 400 00:25:33,800 --> 00:25:36,740 Sepertinya Si-woo dan Woo-young mencoba masuk tim basket. 401 00:25:37,010 --> 00:25:38,240 Si-woo? 402 00:25:40,840 --> 00:25:43,110 Ya. Aku bisa melihat kalian memiliki dasar yang baik. 403 00:25:40,840 --> 00:25:42,780 Semangat, SMA Serim. Kalian bisa! 404 00:25:43,650 --> 00:25:46,620 Bagian terakhir tes kalian adalah permainan satu lawan satu. 405 00:25:47,020 --> 00:25:48,080 Woo-young, kau pertama. 406 00:25:48,150 --> 00:25:50,490 Semangat, Tim Basket SMA Serim! 407 00:26:03,600 --> 00:26:04,800 Menang, SMA Serim 408 00:26:10,310 --> 00:26:12,370 Park Jung-min 409 00:26:36,370 --> 00:26:38,200 SMA Serim 410 00:26:40,500 --> 00:26:42,100 SMA Serim 411 00:26:42,200 --> 00:26:44,810 Go Woo-young adalah Hong Dae-young. 412 00:26:44,870 --> 00:26:46,980 Hong Dae-young adalah 413 00:26:47,180 --> 00:26:49,280 Go Woo-young! 414 00:26:54,880 --> 00:26:57,550 - Dia keren sekali, bukan? - Benar. 415 00:27:05,260 --> 00:27:06,800 Baiklah. Si-woo, ini giliranmu. 416 00:28:08,990 --> 00:28:10,290 Itu keren. 417 00:28:17,200 --> 00:28:20,540 Ya. Aku akan bicara dengan orang tua kalian 418 00:28:20,840 --> 00:28:23,340 pekan ini. Jika tidak ada masalah, 419 00:28:23,710 --> 00:28:26,010 kalian akan bergabung dengan tim. 420 00:28:26,140 --> 00:28:27,610 Semuanya, berkumpul di tengah. 421 00:28:33,120 --> 00:28:35,250 - Bagus. - Aku sangat gugup. 422 00:28:35,320 --> 00:28:36,750 Kau hebat, Si-woo. 423 00:29:06,550 --> 00:29:09,890 Dengan Bijak, Indah, dan Rajin 424 00:29:10,490 --> 00:29:12,290 Apa pelatih harus bicara dengan orang tuaku? 425 00:29:12,590 --> 00:29:14,660 Kenapa itu menjadi masalah? 426 00:29:14,720 --> 00:29:15,760 Tidak. 427 00:29:16,530 --> 00:29:18,660 Teman-teman akan mengenali ibuku. 428 00:29:18,730 --> 00:29:21,900 Dia mungkin mendengar hal buruk saat datang ke sekolah. 429 00:29:24,170 --> 00:29:25,730 Dan ayahku ada di Busan. 430 00:29:30,840 --> 00:29:33,540 Benar juga. Haruskah kuminta kakekku datang? 431 00:29:33,810 --> 00:29:36,150 - Kakekmu? - Ya. 432 00:29:37,010 --> 00:29:38,110 Ikut aku. 433 00:29:47,560 --> 00:29:49,990 Baik. Masuklah. 434 00:29:50,960 --> 00:29:52,130 Baiklah. 435 00:29:54,230 --> 00:29:56,400 Tunggu di sini. Biar kuambilkan jus. 436 00:29:56,470 --> 00:29:58,130 - Aku bisa melakukannya, Kakek. - Tentu. 437 00:30:06,700 --> 00:30:16,700 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 438 00:30:28,730 --> 00:30:29,900 Astaga. 439 00:30:30,570 --> 00:30:34,170 Situasi bisa menjadi berantakan saat pria tua tinggal sendiri. 440 00:30:35,970 --> 00:30:37,440 Tunggu sebentar. 441 00:30:42,610 --> 00:30:44,880 - Ini. Minumlah jus. - Terima kasih. 442 00:30:45,550 --> 00:30:48,750 Jadi, akhirnya kau juga memutuskan bermain basket 443 00:30:48,850 --> 00:30:50,250 sama seperti ayahmu. 444 00:30:50,690 --> 00:30:52,490 Jika nenekmu mendengar beritanya, 445 00:30:52,720 --> 00:30:55,720 dia pasti akan sangat bahagia untukmu. 446 00:31:01,830 --> 00:31:05,470 Ayahmu pemain basket yang luar biasa. 447 00:31:05,570 --> 00:31:08,870 Hanya itu yang bisa kami banggakan darinya. 448 00:31:09,440 --> 00:31:11,770 Tapi selain basket, dia tidak unggul dalam apa pun. 449 00:31:11,840 --> 00:31:13,040 Tidak pernah mendengarkan. 450 00:31:13,280 --> 00:31:15,410 Dia pembuat onar. 451 00:31:22,080 --> 00:31:25,320 Si-woo, jangan mewarisi sifatnya seperti itu, ya? 452 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Baiklah. 453 00:31:30,030 --> 00:31:31,090 Kakek. 454 00:31:31,990 --> 00:31:33,860 Bisakah datang ke pertemuan orang tua dan guru? 455 00:31:34,260 --> 00:31:36,430 Itu penting jika aku ingin bergabung dengan tim basket. 456 00:31:36,570 --> 00:31:37,570 Pertemuan orang tua-guru? 457 00:31:38,900 --> 00:31:40,270 Jika seorang pria tua pergi, 458 00:31:40,340 --> 00:31:42,370 dia bahkan tidak mengerti apa yang mereka katakan. 459 00:31:42,440 --> 00:31:44,510 Aku yakin itu sangat berbeda dari saat ayahmu bermain. 460 00:31:44,570 --> 00:31:46,780 Mereka menelepon orang tua untuk meminta uang. 461 00:31:46,840 --> 00:31:47,980 Mereka meminta uang darimu? 462 00:31:49,080 --> 00:31:50,610 Kau pernah memberi uang pada pelatih? 463 00:31:50,680 --> 00:31:53,020 Tidak. Aku tidak pernah memberikannya. 464 00:31:53,820 --> 00:31:57,220 Aku tahu putraku akan mahir dengan kemampuannya. 465 00:31:57,590 --> 00:31:59,020 Orang tua harus percaya anak-anak 466 00:31:59,220 --> 00:32:02,760 dan percaya diri agar anak-anak mereka juga bisa percaya diri. 467 00:32:05,660 --> 00:32:09,600 Tapi kenapa tidak beri tahu ibu dan ayahmu soal pertemuan orang tua dan guru? 468 00:32:09,670 --> 00:32:12,900 Karena kupikir ibuku akan sibuk, 469 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 dan ayahku di Busan untuk urusan bisnis. 470 00:32:15,370 --> 00:32:16,370 Busan? 471 00:32:17,910 --> 00:32:20,310 Dia bahkan tidak kenal siapa pun di sana. 472 00:32:21,510 --> 00:32:25,480 Si-woo, tanya ibu dan ayahmu dahulu. 473 00:32:26,120 --> 00:32:27,950 Jika mereka berdua tidak bisa datang, 474 00:32:28,020 --> 00:32:30,690 baru Kakek akan menggantikan mereka. 475 00:32:31,290 --> 00:32:32,350 Benarkah? 476 00:32:33,120 --> 00:32:34,460 Terima kasih, Kakek. 477 00:32:38,530 --> 00:32:39,800 Benar. Astaga, dasar berandal. 478 00:32:39,860 --> 00:32:41,260 Terima kasih. 479 00:32:49,670 --> 00:32:50,670 Si-woo. 480 00:32:51,270 --> 00:32:52,270 Ya? 481 00:32:52,570 --> 00:32:54,110 Kau harus memberi tahu ibumu 482 00:32:55,640 --> 00:32:57,450 bahwa kau bermain basket. 483 00:32:58,780 --> 00:33:01,280 Jika dia tahu kau tidak memberitahunya karena mencemaskannya, 484 00:33:01,950 --> 00:33:03,150 dia akan terluka. 485 00:33:05,190 --> 00:33:06,390 Begitulah orang tua. 486 00:33:07,160 --> 00:33:09,220 Mereka tidak mau anak-anak mereka khawatir. 487 00:33:09,990 --> 00:33:11,090 Kau benar. 488 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Baiklah. 489 00:33:17,300 --> 00:33:18,400 - Ayo. - Baiklah. 490 00:33:47,560 --> 00:33:48,800 Ibu. 491 00:33:51,270 --> 00:33:52,270 Halo, Bibi Ae-rin. 492 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Hai. 493 00:34:12,440 --> 00:34:13,690 Aku mendengar semuanya. 494 00:34:16,230 --> 00:34:17,230 Kau... 495 00:34:25,830 --> 00:34:27,170 Aku mendengar semuanya. 496 00:34:30,110 --> 00:34:31,440 - Kau... - Tunggu. 497 00:34:33,440 --> 00:34:34,440 Aku ingin 498 00:34:35,310 --> 00:34:37,150 membahasnya nanti secara empat mata. 499 00:34:37,770 --> 00:34:39,080 Bahkan jika kau dengar semuanya, 500 00:34:39,150 --> 00:34:40,770 kau harus dengar alasanku... 501 00:34:40,850 --> 00:34:41,850 Kenapa? 502 00:34:42,920 --> 00:34:45,980 Jadi, bahkan jika kau marah, 503 00:34:46,460 --> 00:34:47,660 kau harus mendengarkanku dahulu... 504 00:34:47,710 --> 00:34:48,920 Apa maksudmu? 505 00:34:49,750 --> 00:34:53,020 Haruskah aku marah karena kau bermain basket dengan Si-woo? 506 00:34:54,130 --> 00:34:55,130 Apa? 507 00:34:57,900 --> 00:34:59,070 Setelah kupikirkan, 508 00:34:59,800 --> 00:35:01,300 aku agak terluka. 509 00:35:02,970 --> 00:35:07,340 Si-woo. Haruskah kudengar kau bermain basket dari Bibi Ae-rin? 510 00:35:08,110 --> 00:35:09,210 Maafkan aku, Ibu. 511 00:35:11,880 --> 00:35:13,750 Kau baru pulang setelah bermain basket? 512 00:35:13,820 --> 00:35:16,650 Ibu, aku lulus uji coba tim basket. 513 00:35:16,720 --> 00:35:18,650 Astaga. Benarkah? 514 00:35:18,720 --> 00:35:19,720 Ya. 515 00:35:20,360 --> 00:35:22,990 Luar biasa. Ibu sangat bangga padamu! 516 00:35:23,060 --> 00:35:24,590 Kau mau makan apa? 517 00:35:24,660 --> 00:35:25,960 Aku mau nasi goreng kimchi. 518 00:35:26,030 --> 00:35:27,000 Benarkah? 519 00:35:27,060 --> 00:35:28,330 Ibu akan membuatkannya untukmu. 520 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 Baiklah. 521 00:35:34,170 --> 00:35:36,070 Putraku luar biasa. 522 00:35:41,540 --> 00:35:43,780 Kau pikir aku menceritakan semuanya? 523 00:35:45,380 --> 00:35:47,220 Aku hanya merasa bersalah. 524 00:35:47,880 --> 00:35:49,050 Maaf karena salah paham. 525 00:35:51,090 --> 00:35:52,090 Tidak apa-apa. 526 00:35:52,650 --> 00:35:54,220 Memang benar aku ingin memberitahunya. 527 00:35:54,290 --> 00:35:55,290 Apa? 528 00:35:55,560 --> 00:35:56,660 Tapi 529 00:35:58,790 --> 00:36:00,130 aku tidak bisa memberitahunya. 530 00:36:10,970 --> 00:36:14,510 Apa pendapatmu tentang Go Woo-young? 531 00:36:14,880 --> 00:36:15,940 Woo-young? 532 00:36:16,580 --> 00:36:18,310 Kenapa kau bertanya soal putra Deok-jin? 533 00:36:18,380 --> 00:36:21,480 Jawab aku. Apa pendapatmu tentang dia? 534 00:36:27,690 --> 00:36:29,960 Mungkin karena dia lama tinggal di luar negeri, 535 00:36:30,230 --> 00:36:32,630 dia sedikit kasar. 536 00:36:34,000 --> 00:36:35,500 Tapi menurutku, dia anak yang baik. 537 00:36:37,330 --> 00:36:39,500 Apa? Apa kau... 538 00:36:41,700 --> 00:36:42,640 Kau harus berhenti. 539 00:36:42,700 --> 00:36:45,210 Dia muncul saat aku dalam bahaya dan membantuku. 540 00:36:45,410 --> 00:36:46,410 Kuatkan dirimu. 541 00:36:48,380 --> 00:36:49,380 Apa? 542 00:36:49,910 --> 00:36:51,410 Sulit meraih impianmu. 543 00:36:52,410 --> 00:36:54,180 Jangan berkecil hati oleh hal seperti ini. 544 00:36:56,080 --> 00:36:58,150 Jangan mengkhawatirkan Si-a dan Si-woo 545 00:36:58,690 --> 00:36:59,790 dan fokus pada pekerjaanmu. 546 00:37:00,460 --> 00:37:02,690 Aku akan mengurus mereka di sekolah. 547 00:37:02,760 --> 00:37:05,860 Dan dia menenangkanku saat aku kesulitan. 548 00:37:07,260 --> 00:37:09,430 Pak Hong memintaku menyerahkan surat ini. 549 00:37:09,800 --> 00:37:12,700 Dia bahkan menyampaikan surat yang ditulis Dae-young. 550 00:37:13,070 --> 00:37:14,270 Hong Si-a. Hong Si-a! 551 00:37:14,340 --> 00:37:15,570 Aku akan menelepon 911. 552 00:37:15,640 --> 00:37:16,770 Apa yang kau lakukan? 553 00:37:17,070 --> 00:37:18,970 Lebih cepat ke rumah sakit tepat di dekat sekolah! 554 00:37:19,040 --> 00:37:20,340 Woo-young 555 00:37:20,580 --> 00:37:22,340 yang membawa Si-a ke UGD 556 00:37:22,840 --> 00:37:24,010 saat dia sakit. 557 00:37:28,220 --> 00:37:29,580 Dia ada saat kau butuh seseorang. 558 00:37:30,090 --> 00:37:31,090 Apa? 559 00:37:32,290 --> 00:37:33,360 Woo-young. 560 00:37:33,790 --> 00:37:35,520 Dia ada saat kau butuh seseorang. 561 00:37:38,560 --> 00:37:41,230 Kau benar. Setelah aku mengatakannya, 562 00:37:41,860 --> 00:37:43,730 aku sangat berterima kasih kepadanya. 563 00:37:45,900 --> 00:37:46,900 Kau benar. 564 00:37:47,700 --> 00:37:48,840 Tapi sikapmu aneh. 565 00:37:48,900 --> 00:37:50,910 Kenapa kau mendadak menanyakan Woo-young? 566 00:37:52,310 --> 00:37:54,640 Itu karena... 567 00:37:54,980 --> 00:37:56,380 Hei. Tidak mungkin. 568 00:37:56,680 --> 00:37:58,950 Apa cerita soal pemuda itu tentangmu? 569 00:37:59,110 --> 00:38:00,120 Hei! 570 00:38:01,480 --> 00:38:02,950 Kau menganggapku apa? 571 00:38:03,820 --> 00:38:05,020 Kudengar Woo-young 572 00:38:06,090 --> 00:38:07,690 bermain basket dengan Si-woo. 573 00:38:09,190 --> 00:38:10,960 - Benarkah? - Sudah kuduga. 574 00:38:11,030 --> 00:38:12,460 Sudah kuduga kau tidak tahu. 575 00:38:12,530 --> 00:38:14,660 Kudengar mereka berdua sibuk bersiap 576 00:38:14,730 --> 00:38:16,400 ikut uji coba tim basket. 577 00:38:16,470 --> 00:38:20,600 Aku memanggilmu kemari karena kupikir harus mengatakan ini. 578 00:38:20,670 --> 00:38:23,770 Apa yang lebih penting bagimu daripada anak-anakmu? 579 00:38:25,170 --> 00:38:26,510 Aku pikir 580 00:38:27,440 --> 00:38:30,980 kau mungkin benar dan lebih baik dia tidak tahu yang sebenarnya. 581 00:38:35,620 --> 00:38:38,190 Tapi mari kita perjelas satu hal. 582 00:38:39,520 --> 00:38:41,420 Kau ingin rujuk dengan Da-jung? 583 00:38:41,490 --> 00:38:43,590 Astaga. Bagaimana caranya? 584 00:38:43,760 --> 00:38:45,890 Kini aku satu sekolah dengan anak-anak kami. 585 00:38:48,630 --> 00:38:50,230 Kurasa kau masih mencintainya. 586 00:38:54,370 --> 00:38:55,370 Tidak. 587 00:38:57,540 --> 00:38:58,540 Aku hanya 588 00:39:00,380 --> 00:39:02,180 ingin melakukan semua 589 00:39:04,110 --> 00:39:06,110 yang tidak bisa kulakukan untuknya sekarang. 590 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 Ayo. 591 00:39:19,430 --> 00:39:21,600 Bagaimana kau menjadi lebih muda? 592 00:39:21,660 --> 00:39:23,030 Beri tahu aku rahasiamu. 593 00:39:23,630 --> 00:39:25,830 Entah bagaimana ini bisa terjadi. 594 00:39:25,900 --> 00:39:27,770 Kau tidak tahu? Astaga! 595 00:39:28,040 --> 00:39:30,270 Aku juga ingin menjadi lebih muda. Mengecewakan. 596 00:39:30,570 --> 00:39:33,210 Kau persis seperti dahulu. 597 00:39:34,040 --> 00:39:35,680 Kau hanya basa-basi. 598 00:39:35,910 --> 00:39:39,150 Tidak. Jika kau pakai seragam sekolah, kau akan terlihat seperti saat SMA. 599 00:39:39,350 --> 00:39:42,380 Astaga. Kau tahu cara menjalani kehidupan sosial yang baik. 600 00:39:42,620 --> 00:39:43,820 Itu benar. 601 00:39:45,320 --> 00:39:47,290 Lupakan saja. Astaga. 602 00:39:51,930 --> 00:39:53,730 Lee Chul-young, Chu Ae-rin, Choi Min-jung 603 00:39:55,230 --> 00:39:57,330 Chu Ae-rin 604 00:39:57,730 --> 00:40:00,940 Dia terlihat seperti saat itu. 605 00:40:02,900 --> 00:40:04,040 Kelas 3-5 606 00:40:09,680 --> 00:40:12,580 Hong Dae-young 607 00:40:14,050 --> 00:40:16,720 Go Woo-young adalah Hong Dae-young. 608 00:40:16,790 --> 00:40:18,850 Hong Dae-young adalah 609 00:40:19,120 --> 00:40:21,220 Go Woo-young! 610 00:40:21,760 --> 00:40:23,830 Hong Dae-young 611 00:40:35,540 --> 00:40:37,640 Da-jung! Masuklah. 612 00:40:48,550 --> 00:40:50,390 Kenapa kau hanya berdiri di sana? Masuk. 613 00:41:04,700 --> 00:41:05,970 - Hei. - Hei. 614 00:41:07,800 --> 00:41:10,370 Maaf aku terlambat. 615 00:41:13,240 --> 00:41:14,640 Apa yang kau lakukan? Duduklah. 616 00:41:22,650 --> 00:41:25,550 Mereka bertiga pelatih tim universitas. 617 00:41:27,260 --> 00:41:28,560 Halo. 618 00:41:30,760 --> 00:41:32,790 Kenapa kau canggung sekali? 619 00:41:33,130 --> 00:41:35,600 Ini semua demi Si-woo. 620 00:41:35,660 --> 00:41:38,500 Mereka tidak kukenalkan ke orang tua lain meski memohon. 621 00:41:38,570 --> 00:41:41,670 Kau mendapatkan perlakuan khusus. 622 00:41:41,740 --> 00:41:43,710 Tentu. 623 00:41:44,940 --> 00:41:45,940 Sudah kubilang. 624 00:41:46,010 --> 00:41:48,140 Dia ibu Hong Si-woo, anak yang baru bergabung. 625 00:41:48,210 --> 00:41:50,210 Dia Pembawa Berita Jung Da-jung. 626 00:41:50,410 --> 00:41:52,410 Kalian semua mengenalnya dari berita, bukan? 627 00:41:52,480 --> 00:41:53,880 Bom air. 628 00:41:53,950 --> 00:41:56,350 Ya, bom air! Aku melihatnya! 629 00:41:56,420 --> 00:41:58,020 Aku menontonnya berkali-kali. 630 00:41:58,090 --> 00:41:59,890 Tubuhnya cukup mengagumkan. 631 00:41:59,990 --> 00:42:01,690 Aku sangat menikmati menontonnya. 632 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 Tentu. 633 00:42:05,730 --> 00:42:09,430 Kau sungguh punya anak dengan tubuh itu? 634 00:42:10,170 --> 00:42:13,500 Pinggangmu mengatakan sebaliknya. 635 00:42:13,570 --> 00:42:14,600 Benar, bukan? 636 00:42:14,700 --> 00:42:17,310 Bagaimana kalau kita bersulang untuk memulai malam? 637 00:42:18,140 --> 00:42:22,210 Aku belum pernah meminta pembaca berita menuangkan minuman untukku. 638 00:42:22,280 --> 00:42:24,110 Tolong tuangkan segelas untukku. 639 00:42:24,180 --> 00:42:25,380 Maafkan aku, 640 00:42:26,080 --> 00:42:28,520 tapi aku di sini sebagai ibu Si-woo. 641 00:42:28,850 --> 00:42:31,190 Aku tidak datang untuk menuangkan minuman. 642 00:42:31,420 --> 00:42:33,590 Tolong jangan kelewatan. 643 00:42:36,830 --> 00:42:39,560 - Jangan kelewatan? - Aku tidak tahu, 644 00:42:40,860 --> 00:42:42,330 tapi dia tidak bijaksana. 645 00:42:42,430 --> 00:42:45,300 Terserah. Jangan repot-repot. 646 00:42:45,670 --> 00:42:48,270 Il-kwon, kami akan memberi kalian ruang. 647 00:42:48,440 --> 00:42:51,810 Semoga pertemuan orang tua dan guru kalian menyenangkan. 648 00:42:51,940 --> 00:42:53,040 Ayo. 649 00:42:53,440 --> 00:42:55,040 Ayolah, Pelatih Jung. 650 00:42:55,110 --> 00:42:57,180 Mari nikmati saja malam ini. 651 00:42:57,680 --> 00:43:00,580 Da-jung, minta maaflah kepada mereka. 652 00:43:05,250 --> 00:43:06,550 Maafkan aku. 653 00:43:07,360 --> 00:43:08,860 Aku akan pergi lebih dahulu. 654 00:43:08,920 --> 00:43:11,590 Lain kali, bagaimana jika kita bertemu di tempat lain? 655 00:43:12,760 --> 00:43:13,800 Tunggu. 656 00:43:13,960 --> 00:43:15,800 Da-jung! 657 00:43:15,860 --> 00:43:18,530 Tunggu. 658 00:43:24,470 --> 00:43:27,640 Aku akan melaporkanmu ke polisi sekarang. 659 00:43:27,710 --> 00:43:31,250 Kau tidak tahu banyak tentang olahraga, ya? 660 00:43:31,310 --> 00:43:34,150 Seperti ini saat aku masih menjadi pemain. Itu bahkan lebih buruk. 661 00:43:34,220 --> 00:43:36,890 Semua akan kembali kepada putramu jika kau terus bersikap seperti ini. 662 00:43:39,820 --> 00:43:41,290 Baiklah. 663 00:43:41,360 --> 00:43:44,260 Akan kuakhiri di sini malam ini. 664 00:43:46,460 --> 00:43:47,460 Ini. 665 00:43:48,530 --> 00:43:50,370 Kirimkan uangnya ke rekening itu. 666 00:43:51,470 --> 00:43:52,930 Kenapa? 667 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Ayolah! Jangan terlalu kaku! 668 00:43:55,270 --> 00:43:57,940 Kau harus membayar jika ingin Si-woo bermain. 669 00:43:58,010 --> 00:44:00,640 Choi Il-kwon! Beginikah caramu melatih anak-anak? 670 00:44:00,710 --> 00:44:02,610 Bukan hanya aku. 671 00:44:02,940 --> 00:44:04,380 Aku tidak putus asa. 672 00:44:04,450 --> 00:44:07,450 Malam ini diatur untuk Si-woo, tapi kau mengacaukannya. 673 00:44:07,520 --> 00:44:09,050 Jika kau tidak mengirimkan uangnya, 674 00:44:09,220 --> 00:44:11,790 kau mengakhiri karier basketnya. 675 00:44:13,420 --> 00:44:16,420 Da-jung, bukankah prioritas untuk membuat Si Woo sukses? 676 00:44:16,760 --> 00:44:19,390 Apa kau akan membiarkan uang 677 00:44:19,530 --> 00:44:21,130 menghalangi mimpi Si-woo? 678 00:44:21,230 --> 00:44:22,530 Kau ibunya. 679 00:44:36,280 --> 00:44:38,710 Hong Dae-young 680 00:44:47,590 --> 00:44:49,620 Aku membantumu untuk kali terakhir, Dae-young. 681 00:44:51,360 --> 00:44:54,330 Kenapa Il-kwon mengadakan pertemuan orang tua dan guru di sini? 682 00:44:58,470 --> 00:45:00,200 Hei! 683 00:45:00,300 --> 00:45:01,370 Hentikan musiknya. 684 00:45:01,440 --> 00:45:04,310 Aku perlu bicara dengannya. Keluarlah sebentar. 685 00:45:07,310 --> 00:45:08,380 Ayolah. 686 00:45:08,440 --> 00:45:11,710 Kau terlambat sekali. Kau tahu sekarang pukul berapa? 687 00:45:12,050 --> 00:45:14,150 Bukankah kau berpacaran dengan Bu Ok? 688 00:45:14,750 --> 00:45:15,820 Benar. 689 00:45:17,090 --> 00:45:21,660 Kurasa sudah sekitar sebulan. 690 00:45:22,660 --> 00:45:23,990 Dan kau di sini bersama wanita? 691 00:45:24,590 --> 00:45:27,360 Aku hanya sedang berbisnis. 692 00:45:27,460 --> 00:45:30,130 Kenapa kau tidak bisa memisahkan bisnis dari kehidupan pribadi? 693 00:45:30,200 --> 00:45:31,570 Kau akan seperti ini saat menikah? 694 00:45:31,630 --> 00:45:34,300 Kau sudah gila? 695 00:45:35,000 --> 00:45:36,540 Kenapa aku harus menikah? 696 00:45:36,910 --> 00:45:39,570 Orang menjadi tidak berarti saat mereka punya anak. 697 00:45:41,210 --> 00:45:43,440 Aku sudah cukup banyak melihat orang tua untuk bersaksi. 698 00:45:43,510 --> 00:45:45,710 "Pelatih, tolong biarkan putraku bermain 699 00:45:45,780 --> 00:45:47,920 di pertandingan berikutnya." 700 00:45:47,980 --> 00:45:51,690 "Pelatih, tolong bantu putraku masuk universitas." 701 00:45:51,750 --> 00:45:52,690 Yang benar saja. 702 00:45:52,750 --> 00:45:54,160 Aku tidak akan hidup seperti itu. 703 00:45:54,220 --> 00:45:57,390 Aku tidak akan membiarkan semua orang menginjakku hanya karena anak kecil. 704 00:45:58,430 --> 00:45:59,690 Astaga. 705 00:46:05,100 --> 00:46:06,170 Ini. 706 00:46:05,300 --> 00:46:06,430 Resi, Total 1.512.000 won 707 00:46:15,240 --> 00:46:16,680 Sedang apa? Kau harus membayar. 708 00:46:16,740 --> 00:46:19,180 Benar. Aku membayar 2.000 won untuk soda. 709 00:46:20,320 --> 00:46:21,780 Yang benar saja. 710 00:46:22,520 --> 00:46:24,120 Lupakan saja. 711 00:46:24,650 --> 00:46:25,690 Terserah. 712 00:46:27,390 --> 00:46:30,660 Kirimkan saja uang kepada orang-orang ini. 713 00:46:29,260 --> 00:46:30,190 Bank KD Jung Tae-wook, Bank KD Lim Sung-min 714 00:46:30,260 --> 00:46:31,130 Bank KD Seo Min-chan 715 00:46:30,960 --> 00:46:33,700 - Kenapa aku harus... - Kau harus melakukannya, 716 00:46:33,800 --> 00:46:36,460 agar putramu bisa bermain. 717 00:46:38,030 --> 00:46:39,070 Mengerti? 718 00:46:39,630 --> 00:46:41,840 Aku mengerti. 719 00:46:42,640 --> 00:46:43,810 Tidak akan kukirimkan. 720 00:46:44,370 --> 00:46:47,410 Kau tidak ingin putramu bermain basket? 721 00:46:47,480 --> 00:46:50,080 Bagaimana kau bisa menyebut dirimu orang tua? 722 00:46:50,140 --> 00:46:53,110 Aku tidak pernah menganggapnya sebagai anakku. 723 00:46:54,020 --> 00:46:56,480 Kau gila. 724 00:46:57,120 --> 00:47:00,120 Jika Go Woo-young tidak bisa bermain basket, 725 00:47:00,190 --> 00:47:01,460 ini semua salahmu. 726 00:47:01,520 --> 00:47:04,430 Itu hidupnya. Kenapa itu salahku? 727 00:47:06,230 --> 00:47:09,460 Apa dia salah makan? Apa masalahnya? 728 00:47:15,170 --> 00:47:16,170 Bagaimana pertemuannya? 729 00:47:16,240 --> 00:47:18,140 Sudah kubilang dia belum berubah! 730 00:47:19,040 --> 00:47:20,010 Ada apa? 731 00:47:20,070 --> 00:47:22,010 Apa dia memukulimu? 732 00:47:22,080 --> 00:47:24,550 Ya. Benar sekali. 733 00:47:24,910 --> 00:47:27,920 Choi Il-kwon memanggilku ke bar untuk "pertemuan orang tua dan guru," 734 00:47:28,550 --> 00:47:30,720 lalu dia minum dengan wanita! 735 00:47:30,790 --> 00:47:31,850 Apa? 736 00:47:33,790 --> 00:47:36,020 Bukan hanya itu, dia memberiku tagihan 737 00:47:36,090 --> 00:47:37,960 dan menyuruhku kirim uang ke beberapa orang. 738 00:47:38,030 --> 00:47:39,290 Dia seperti itu. 739 00:47:39,360 --> 00:47:41,400 Bu Ok benar-benar tertipu! 740 00:47:42,530 --> 00:47:44,200 Astaga. 741 00:47:44,500 --> 00:47:47,770 Kukira dia benar-benar lebih baik saat dia menjadi guru. 742 00:47:47,840 --> 00:47:49,270 Benar. 743 00:47:49,340 --> 00:47:50,840 Dia sudah menjadi lebih baik, 744 00:47:50,910 --> 00:47:52,910 dia menulis tangan informasi rekeningnya. 745 00:47:54,210 --> 00:47:55,780 Lalu, bagaimana dengan Da-jung? 746 00:47:56,380 --> 00:47:58,480 Dia bertemu dengannya sebelum aku. 747 00:47:59,110 --> 00:48:01,620 Choi Il-kwon, dasar sampah! 748 00:48:29,480 --> 00:48:30,510 Ayah 749 00:48:35,750 --> 00:48:37,390 Hei, Si-woo. Kau sudah tidur? 750 00:48:37,450 --> 00:48:39,820 Belum, ada apa? 751 00:48:39,890 --> 00:48:43,160 Ayah baru bicara dengan Pak Go di telepon 752 00:48:43,220 --> 00:48:45,790 dan dia bilang melakukan rapat dengan para pelatih basket. 753 00:48:46,190 --> 00:48:48,800 Ayah ingin tahu bagaimana pertemuan dengan ibumu. 754 00:48:50,500 --> 00:48:53,470 Entahlah. Ibu belum pulang. 755 00:48:54,300 --> 00:48:55,300 Benarkah? 756 00:49:34,780 --> 00:49:35,780 Woo-young! 757 00:49:40,650 --> 00:49:42,180 Sedang apa kau di sini? 758 00:49:42,650 --> 00:49:43,750 Ini 759 00:49:44,450 --> 00:49:46,250 tempat persembunyianku. 760 00:49:47,560 --> 00:49:48,620 Bagaimana denganmu? 761 00:49:49,820 --> 00:49:51,990 Tentu saja untuk menemui Si-woo. 762 00:49:53,660 --> 00:49:57,370 Ini tempat persembunyian yang bagus. Pemandangannya menakjubkan. 763 00:49:58,430 --> 00:49:59,570 Khususnya, 764 00:50:01,840 --> 00:50:03,270 sepertinya ini tempatnya. 765 00:50:08,940 --> 00:50:10,510 Ini kali ketiga. 766 00:50:11,110 --> 00:50:12,250 Apa maksudmu? 767 00:50:12,750 --> 00:50:14,420 Kau melihatku mabuk. 768 00:50:15,420 --> 00:50:16,420 Maafkan aku. 769 00:50:18,890 --> 00:50:19,990 Tidak apa-apa. 770 00:50:20,250 --> 00:50:21,260 Benar juga. 771 00:50:22,390 --> 00:50:23,460 Kau sudah berhenti minum? 772 00:50:23,520 --> 00:50:25,690 Aku langsung berhenti setelah mendengarkanmu. 773 00:50:26,630 --> 00:50:28,160 Kau anak yang baik. 774 00:50:28,930 --> 00:50:30,060 Kau baik dan menyebalkan... 775 00:50:36,240 --> 00:50:37,440 Tidak apa-apa. 776 00:50:39,110 --> 00:50:40,810 Kurasa tidak. 777 00:50:43,110 --> 00:50:44,580 Sungguh tidak apa-apa 778 00:50:46,150 --> 00:50:47,580 selama kau baik-baik saja. 779 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Apa? 780 00:50:52,520 --> 00:50:53,890 Aku tahu hari ini berat. 781 00:50:55,260 --> 00:50:58,130 Tapi tidak apa-apa. 782 00:50:59,390 --> 00:51:01,830 Kau bekerja dengan baik hari ini. 783 00:51:06,370 --> 00:51:08,700 Aku tidak minum karena mengalami hari yang berat. 784 00:51:09,240 --> 00:51:11,410 Berhentilah berbohong. Itu terlihat. 785 00:51:12,770 --> 00:51:13,940 Kau membaca pikiranku. 786 00:51:15,180 --> 00:51:17,040 Aku yakin kau tahu apa masalahku. 787 00:51:19,180 --> 00:51:20,550 Entahlah, 788 00:51:21,780 --> 00:51:23,280 tapi apa pun keputusanmu, 789 00:51:24,290 --> 00:51:26,150 kuharap kau bisa bertahan dengan keputusan itu. 790 00:51:27,890 --> 00:51:29,760 Itu yang dilakukan orang tuaku. 791 00:51:31,530 --> 00:51:33,130 Keputusan yang bisa kuikuti. 792 00:51:35,560 --> 00:51:36,930 Menarik 793 00:51:38,000 --> 00:51:39,400 bagaimana kau selalu bersamaku 794 00:51:41,240 --> 00:51:42,670 setiap aku membutuhkan seseorang. 795 00:51:47,210 --> 00:51:48,210 Bukankah kau bersyukur? 796 00:51:50,410 --> 00:51:51,980 Kau ingin dipuji saat seperti ini. 797 00:51:54,950 --> 00:51:55,950 Ya. 798 00:51:56,920 --> 00:51:57,920 Terima kasih. 799 00:52:23,640 --> 00:52:25,250 Aku membagikan energiku. 800 00:52:29,620 --> 00:52:31,150 Kau memberikan energimu. 801 00:52:34,460 --> 00:52:36,160 Kuharap itu tidak berlebihan. 802 00:52:36,760 --> 00:52:38,130 Aku memberimu jumlah yang tepat. 803 00:52:38,990 --> 00:52:40,390 Kurasa tidak. 804 00:52:41,530 --> 00:52:43,360 Aku penuh energi sekarang. 805 00:52:47,070 --> 00:52:48,900 Kurasa aku bisa bekerja dengan baik. 806 00:53:07,790 --> 00:53:09,690 Choi Il-kwon 807 00:53:12,060 --> 00:53:13,360 Keputusan yang bisa kuikuti. 808 00:53:19,570 --> 00:53:20,670 Hei, Il-kwon. 809 00:53:21,200 --> 00:53:23,370 Aku ingin bertemu hari ini dan bicara. 810 00:53:23,600 --> 00:53:25,810 Tentu. Aku senang kau membuat keputusan yang tepat. 811 00:53:26,710 --> 00:53:27,710 Baiklah. 812 00:53:27,940 --> 00:53:30,110 Mari bertemu di sekolah malam ini. 813 00:53:47,360 --> 00:53:48,460 Hei, Hong Dae-young. 814 00:53:57,570 --> 00:53:58,640 Hei, Hong Dae-young. 815 00:54:03,440 --> 00:54:05,950 Benar juga. Itu bukan kau. 816 00:54:06,780 --> 00:54:08,020 Kau Go Woo-young. 817 00:54:20,960 --> 00:54:22,930 Belakangan ini, aku bingung 818 00:54:24,330 --> 00:54:27,370 apakah kau Hong Dae-young atau Go Woo-young. 819 00:54:31,110 --> 00:54:33,240 Apa ayahmu pulang dengan selamat semalam? 820 00:54:34,310 --> 00:54:35,310 Ya. 821 00:54:36,580 --> 00:54:37,580 Benarkah? 822 00:54:39,310 --> 00:54:40,310 Begitu rupanya. 823 00:55:03,300 --> 00:55:05,010 Chu Ae-rin 824 00:55:05,510 --> 00:55:07,710 Rekaman? Kenapa kau ingin melakukan itu? 825 00:55:07,780 --> 00:55:09,010 SMA Serim 826 00:55:09,080 --> 00:55:10,810 Aku penasaran apakah rekaman itu 827 00:55:11,180 --> 00:55:13,680 bisa dijadikan bukti saat melaporkan makelar kuliah ilegal. 828 00:55:15,780 --> 00:55:17,890 Selama kau menjadi bagian dari percakapan, tidak perlu 829 00:55:17,950 --> 00:55:19,390 beri tahu dia. Itu bisa diterima. 830 00:55:19,690 --> 00:55:22,190 Tapi kenapa kau bertanya soal makelar kuliah ilegal? 831 00:55:23,090 --> 00:55:25,790 Il-kwon meminta uang sebagai ganti Si-woo 832 00:55:25,860 --> 00:55:27,330 bermain dalam pertandingan. 833 00:55:27,390 --> 00:55:28,660 Il-kwon melakukan itu? 834 00:55:30,230 --> 00:55:31,870 Astaga, aku tidak menduga. 835 00:55:32,300 --> 00:55:34,300 Bukankah itu terlalu berbahaya? 836 00:55:34,370 --> 00:55:35,640 Bagaimana jika dia tahu? 837 00:55:35,800 --> 00:55:38,340 Tidak apa-apa. Aku akan merekam perbincangan kami. 838 00:55:38,410 --> 00:55:40,040 Bantu aku nanti. 839 00:55:40,110 --> 00:55:42,740 Baik. Tentu saja, akan kulakukan, tapi Da Jung... 840 00:55:42,810 --> 00:55:43,810 Jangan khawatir. 841 00:55:43,880 --> 00:55:45,280 Kami akan bertemu di sekolah. 842 00:55:45,350 --> 00:55:46,510 Tidak akan terjadi apa-apa. 843 00:55:46,850 --> 00:55:47,850 Sampai jumpa. 844 00:55:50,950 --> 00:55:52,790 Meski begitu, itu tetap berbahaya. 845 00:55:57,360 --> 00:55:59,390 Melaporkan makelar masuk universitas untuk atlet 846 00:56:02,260 --> 00:56:06,270 "Kau butuh bukti dan saksi lebih dari apa pun." 847 00:56:10,340 --> 00:56:13,070 - Hei, Ae-rin. - Aku baru saja bicara dengan Da-jung... 848 00:56:13,140 --> 00:56:15,440 Dia ingin melaporkan Choi Il-kwon sebagai makelar ilegal. 849 00:56:15,510 --> 00:56:17,480 Dia ke sekolah, agar bisa merekam perbincangannya. 850 00:56:17,680 --> 00:56:18,710 Apa? Sekarang? 851 00:56:19,980 --> 00:56:20,980 Baiklah. 852 00:56:25,250 --> 00:56:27,960 Pesan Suara 853 00:56:30,360 --> 00:56:31,530 Jangan terlalu gugup. 854 00:56:32,630 --> 00:56:34,130 Kita akan sering bertemu sekarang. 855 00:56:35,100 --> 00:56:37,060 Begitu rupanya. Baiklah. 856 00:56:38,770 --> 00:56:39,870 Pesan Suara 857 00:56:40,970 --> 00:56:41,970 Omong-omong, 858 00:56:43,770 --> 00:56:44,840 ini bukan jumlah totalnya. 859 00:56:45,440 --> 00:56:47,980 Tidak boleh kuberikan sisanya nanti? 860 00:56:48,040 --> 00:56:49,880 Aku datang untuk menanyakan itu. 861 00:56:50,910 --> 00:56:55,080 Astaga. Kurasa, kau tidak sesukses dugaanku. 862 00:57:03,590 --> 00:57:05,130 Omong-omong, jangan lakukan ini 863 00:57:07,730 --> 00:57:08,730 ke depannya nanti. 864 00:57:09,660 --> 00:57:12,670 Lalu, apa yang harus kulakukan ke depannya nanti? 865 00:57:15,740 --> 00:57:18,570 Kirimkan uangnya setiap bulan ke rekening ini untuk menjamin tempatnya. 866 00:57:18,640 --> 00:57:21,240 Dan kau bisa menunjukkan apresiasimu dengan menambahkan jumlahnya. 867 00:57:22,640 --> 00:57:26,480 Siapa lagi yang punya akses ke rekening ini selain kau? 868 00:57:26,880 --> 00:57:28,280 Kau ingat bar itu? 869 00:57:29,280 --> 00:57:31,220 Pelatih Im dan Jung dari Universitas Hankuk. 870 00:57:45,770 --> 00:57:49,140 Mereka mungkin tampak kasar bagimu, 871 00:57:51,170 --> 00:57:52,640 tapi ujian masuk universitas itu bisnis. 872 00:57:56,910 --> 00:57:57,910 Pelatih Jung 873 00:57:58,950 --> 00:58:00,510 Kebetulan sekali. 874 00:58:01,450 --> 00:58:02,620 Salah satu dari keduanya. 875 00:58:03,020 --> 00:58:04,020 Tidak. 876 00:58:05,650 --> 00:58:07,620 Ini ponselku. 877 00:58:08,190 --> 00:58:09,190 Begitu rupanya. 878 00:58:09,860 --> 00:58:10,860 Maaf. 879 00:58:14,060 --> 00:58:15,100 Ponsel kita sama. 880 00:58:18,530 --> 00:58:19,530 Pelatih Jung 881 00:58:21,370 --> 00:58:22,470 Da-jung. 882 00:58:24,740 --> 00:58:26,140 Boleh aku melihatnya? 883 00:58:27,940 --> 00:58:28,940 Ponselmu. 884 00:58:43,920 --> 00:58:46,160 Dengan Bijak, Indah, dan Rajin 885 00:58:46,760 --> 00:58:48,230 Kenapa kau ingin melihat ponselku? 886 00:58:48,930 --> 00:58:50,030 Begini... 887 00:58:51,430 --> 00:58:52,430 Astaga. 888 00:58:56,000 --> 00:58:57,370 Astaga. 889 00:58:57,970 --> 00:58:59,540 Pesan Suara, Merekam 890 00:59:03,040 --> 00:59:04,080 Ruang Konselor 891 00:59:04,140 --> 00:59:05,910 SMA Serim 892 00:59:11,220 --> 00:59:13,320 Apa yang akan kau lakukan dengan rekaman ini? 893 00:59:15,220 --> 00:59:16,890 Agar kau bisa memerasku? 894 00:59:18,290 --> 00:59:21,800 Aku bisa menghentikanmu di masa depan. 895 00:59:21,860 --> 00:59:23,400 Begitu rupanya. Begitukah? 896 00:59:24,900 --> 00:59:26,700 Kurasa kau tidak bisa melakukan itu lagi. 897 00:59:27,630 --> 00:59:30,000 Pesan Suara 898 00:59:32,610 --> 00:59:33,770 Sial. 899 00:59:40,110 --> 00:59:42,380 Istri 900 00:59:49,590 --> 00:59:51,290 Hong Dae-young 901 00:59:55,300 --> 00:59:57,200 Kau ingin tahu sesuatu yang menarik? 902 00:59:58,630 --> 01:00:00,070 Ini soal Hong Dae-young. 903 01:00:01,070 --> 01:00:02,100 Hong Dae-young 904 01:00:03,040 --> 01:00:04,040 Hong Dae-young 905 01:00:12,410 --> 01:00:14,480 Astaga. Kuharap semuanya baik-baik saja. 906 01:00:14,820 --> 01:00:18,720 Astaga. Kenapa aku merasa sangat gugup dan gelisah? 907 01:00:20,090 --> 01:00:22,590 Go Woo-young adalah Hong Dae-young. 908 01:00:22,660 --> 01:00:24,560 Hong Dae-young adalah 909 01:00:24,930 --> 01:00:27,090 Go Woo-young! 910 01:00:39,740 --> 01:00:41,070 Benarkah? 911 01:00:41,140 --> 01:00:42,480 Astaga. 912 01:00:43,440 --> 01:00:45,550 Kau tidak tahu padahal tinggal dengan pria itu? 913 01:01:27,420 --> 01:01:28,460 Epilog 914 01:01:28,520 --> 01:01:30,990 Tiga rumah lagi. Mari kita lakukan. 915 01:01:42,000 --> 01:01:43,070 Cut. 916 01:01:43,400 --> 01:01:44,770 Ayolah. 917 01:01:45,310 --> 01:01:47,470 Kau pikir sudah bekerja dengan baik? 918 01:01:48,080 --> 01:01:50,010 - Tidak. - Kau tahu, bukan? 919 01:01:50,080 --> 01:01:52,750 Kau tahu pekerjaanmu itu buruk. 920 01:01:53,250 --> 01:01:54,450 Maafkan aku. 921 01:01:54,880 --> 01:01:56,250 Aku juga lelah. 922 01:01:55,050 --> 01:01:57,120 Pusat Layanan Seongjong Electronics 923 01:01:56,320 --> 01:01:58,090 Bekerjalah dengan lebih baik. 924 01:01:58,290 --> 01:01:59,450 Maafkan aku. 925 01:01:59,520 --> 01:02:01,590 Kau selalu minta maaf kepadaku. 926 01:02:01,660 --> 01:02:03,060 Bedebah itu. 927 01:02:13,970 --> 01:02:15,140 Ya. 928 01:02:16,240 --> 01:02:17,400 Aku di tempat parkir. 929 01:02:17,940 --> 01:02:19,870 Aku akan segera naik. Baiklah. 930 01:02:19,940 --> 01:02:21,410 Mari kita coba lagi. 931 01:02:21,840 --> 01:02:24,080 - Kau siap, bukan? - Siap. 932 01:02:24,580 --> 01:02:27,110 Siap. Mulai. 933 01:02:49,840 --> 01:02:51,470 Sudah kuduga akan menemukanmu di sini. 934 01:02:51,570 --> 01:02:53,210 Bagaimana caranya? 935 01:02:53,440 --> 01:02:54,440 Ayolah. 936 01:02:54,710 --> 01:02:56,340 Aku datang ke sini untuk minum bersama. 937 01:02:56,710 --> 01:02:58,280 Tidak, kau datang untuk minum. 938 01:02:58,750 --> 01:03:00,410 Kau seorang peminum. 939 01:03:06,350 --> 01:03:07,490 Tidak apa-apa. 940 01:03:09,260 --> 01:03:11,730 - Apa? - Apa pun itu. 941 01:03:12,490 --> 01:03:13,960 Semuanya baik-baik saja. 942 01:03:14,290 --> 01:03:16,500 Kau bahkan tidak tahu alasan kesulitanku. 943 01:03:16,960 --> 01:03:18,800 Jika aku bertanya, kau harus memikirkannya. 944 01:03:19,370 --> 01:03:20,700 Lalu, kau akan kesulitan lagi. 945 01:03:21,400 --> 01:03:23,600 Di hari seperti ini, kita istirahat saja. 946 01:03:23,840 --> 01:03:26,840 Kita bisa menikmati angin malam dan minum bir bersama. 947 01:03:29,640 --> 01:03:31,480 Keadaanmu lebih penting. 948 01:03:31,680 --> 01:03:33,180 Jika kau masih ingin membicarakannya, 949 01:03:33,250 --> 01:03:35,050 kau bisa bicara denganku kapan pun kau mau. 950 01:03:39,920 --> 01:03:42,390 Kerja bagus hari ini. 951 01:03:49,100 --> 01:03:51,430 Kemarilah. Kau bisa terkena flu. 952 01:03:57,500 --> 01:03:59,070 Bisa katakan lagi? 953 01:03:59,510 --> 01:04:00,540 Apa? 954 01:04:00,770 --> 01:04:03,740 Jika kau bilang semua baik-baik saja dan aku melakukannya dengan baik, 955 01:04:04,640 --> 01:04:06,410 kurasa itu akan menenangkanku. 956 01:04:12,290 --> 01:04:13,450 Tidak apa-apa. 957 01:04:14,820 --> 01:04:15,990 Kau melakukannya dengan baik. 958 01:04:19,060 --> 01:04:20,260 Tidak apa-apa. 959 01:04:22,630 --> 01:04:23,830 Kau melakukannya dengan baik. 960 01:04:25,930 --> 01:04:27,070 Tidak apa-apa. 961 01:04:28,070 --> 01:04:29,300 Kau melakukannya dengan baik. 962 01:04:36,910 --> 01:04:40,050 Pada hari aku merindukannya, dia menjadi bagian dari ingatanku. 963 01:04:40,980 --> 01:04:44,890 Kehangatan kita menghalangi angin malam yang dingin. 964 01:04:45,520 --> 01:04:47,090 Memiliki seseorang di pihakku 965 01:04:47,850 --> 01:04:49,860 menenangkanku di hari yang sulit. 966 01:04:58,570 --> 01:05:00,100 Aku tahu 967 01:05:02,100 --> 01:05:05,770 kenangan itu tidak akan bertahan. 968 01:05:11,340 --> 01:05:12,380 Woo-young. 969 01:05:14,880 --> 01:05:16,420 - Tapi rasanya - Apa yang kau lakukan? 970 01:05:16,480 --> 01:05:18,290 - kenangangku bertahan. - Kau bersyukur? 971 01:05:19,950 --> 01:05:21,520 Kau ingin dipuji saat seperti ini. 972 01:05:21,590 --> 01:05:24,220 Rasanya bukan kenangan masa laluku, tapi masa kini. 973 01:05:25,530 --> 01:05:27,590 Itu terus bertahan selama ini. 974 01:05:29,610 --> 01:05:39,610 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔