1 00:00:05,600 --> 00:00:08,000 Aku menemukan Song Yi Soo. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,210 Apakah kau ingin aku untuk mencari keberadaannya lagi? 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,310 Tidak. 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,110 Bukan seperti itu. Lihat saja. 5 00:00:20,220 --> 00:00:21,420 Ini! 6 00:00:30,430 --> 00:00:32,030 Siapa ... siapa ini? 7 00:00:34,630 --> 00:00:35,830 Ini adalah ... 8 00:00:37,430 --> 00:00:38,930 Aku? 9 00:00:39,630 --> 00:00:40,940 Ini Kamu, bukan? 10 00:00:42,540 --> 00:00:44,440 Jadi kau Song Yi Soo. 11 00:00:44,940 --> 00:00:47,240 Orang yang mencintai Kakak adalah Kau. 12 00:00:47,240 --> 00:00:49,640 Kau dan Kakak adalah sepasang kekasih. 13 00:00:49,640 --> 00:00:51,350 Tunggu ... tunggu sebentar ... 14 00:00:51,950 --> 00:00:54,750 Bagaimana mungkin? Jadi alasan mengapa kau berlari kemari pagi-pagi? 15 00:00:55,350 --> 00:00:56,850 Ini adalah kau, bukan? 16 00:00:59,150 --> 00:01:00,960 Benar-benar terlihat cukup mirip. 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,160 Itu sebabnya kukatakan kau Song Yi Soo! 18 00:01:04,760 --> 00:01:10,370 Song Yi Soo? 19 00:01:11,470 --> 00:01:12,670 Lihatlah baik2x. 20 00:01:13,170 --> 00:01:15,670 Dear Song Yi Kyung, selamat ulang tahun yang ke-20! 21 00:01:15,670 --> 00:01:18,270 Dari seseorang yang mulai sekarang akan merayakannya dengan Song Yi Kyung sampai ulang tahun ke-99 nya. - Yi Soo. 22 00:01:18,270 --> 00:01:19,470 Tanda Hati Cupid*. (*dewa cinta) 23 00:01:19,470 --> 00:01:21,180 Ini adalah hubungan cinta, bukan? 24 00:01:21,780 --> 00:01:23,780 Alasan kau menjadi Pengatur Jadwal, 25 00:01:23,780 --> 00:01:26,580 Bukankah katamu adalah karena beberapa urusan yang belum selesai? 26 00:01:26,980 --> 00:01:30,290 Mungkinkah karena Kak Song Yi Kyung? 27 00:01:32,890 --> 00:01:40,200 Maksudmu aku mencintai wanita ini? 28 00:01:41,900 --> 00:01:43,900 Aigoo, bagaimana bisa mungkin? 29 00:01:43,900 --> 00:01:45,900 Tidak, sama sekali tidak. 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,700 Lihatlah Yi Kyung? Situasinya. 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,300 Jadi katamu karena seorang gadis seperti dia, 32 00:01:49,300 --> 00:01:51,510 Aku bersedia untuk bertahan menjadi Pengatur Jadwal selama lima tahun? 33 00:01:51,510 --> 00:01:54,910 Aku melihatnya menangis dan memanggil nama Yi Soo. 34 00:01:57,710 --> 00:02:00,020 Dia mungkin telah berakhir seperti itu karenamu. 35 00:02:00,020 --> 00:02:01,520 Pikirkan dengan hati-hati. 36 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 Kau tidak ingat sama sekali? 37 00:02:05,820 --> 00:02:07,120 Tentu saja tidak! 38 00:02:07,620 --> 00:02:12,730 Sebelum waktuku sebagai Pengatur Jadwal habis, aku tidak akan bisa mengingat apa pun dari kehidupanku sebelumnya. 39 00:02:14,630 --> 00:02:17,130 Tapi ... mengapa ... 40 00:02:17,330 --> 00:02:19,530 Bukankah itu kau yang menemukanku? 41 00:02:21,140 --> 00:02:22,840 Sesuatu yang jelas telah salah. 42 00:02:27,740 --> 00:02:31,750 Bisa saja wajah ini cuma dipinjam? 43 00:02:32,950 --> 00:02:34,450 Apakah mungkin meminjam sebuah wajah? 44 00:02:34,850 --> 00:02:36,750 Aku hanya mengatakan ini sangat aneh! 45 00:02:36,750 --> 00:02:39,760 Lalu cobalah untuk muncul di depan kak Song Yi Kyung. 46 00:02:39,760 --> 00:02:41,560 Kau bisa membiarkan orang lain melihatmu, kan? 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,860 Kau benar-benar ingin campur tangan dalam urusan kami. 48 00:02:43,860 --> 00:02:47,560 Jika Pengatur Jadwal muncul di depan orang yang ia kenal saat ia masih hidup, 49 00:02:47,560 --> 00:02:50,270 wajahnya secara otomatis akan berubah. 50 00:02:50,270 --> 00:02:52,670 Jika aku muncul mengenalkan diri dan terlihat kembali hidup, 51 00:02:52,670 --> 00:02:55,270 aturan bumi akan kacau. 52 00:02:55,970 --> 00:02:56,970 Dan juga, 53 00:02:56,970 --> 00:03:00,380 sama sekali tidak ada kesempatan aku akan menjadi romantis dengan perempuan seperti ini. 54 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Tapi kau bilang kau punya sesuatu yang mendesak untuk dilakukan. 55 00:03:03,280 --> 00:03:04,880 Mungkin itu karena sesuatu yang lain. 56 00:03:04,880 --> 00:03:08,380 Karena orang tua, atau seseorang sepertimu yang datang untuk membalas dendam. 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,590 Kau seorang yatim piatu, kau tahu itukan! 58 00:03:14,090 --> 00:03:16,090 Jangan hanya menyangkal secara langsung, 59 00:03:16,090 --> 00:03:18,090 berdiri di depan kakak dan menanyakannya. 60 00:03:18,090 --> 00:03:20,900 Lalu kau dapat tahu apakah kak Song Yi Kyung dan kau memiliki hubungan apa. 61 00:03:20,900 --> 00:03:22,600 Jangan buat tambah kacau saja! 62 00:03:22,600 --> 00:03:24,300 Aku tidak bisa menolong tapi pikirkan tentang hal ini. 63 00:03:24,300 --> 00:03:27,200 Pergi! Aku bilang pergi! 64 00:03:36,910 --> 00:03:38,310 Aku tidak mau. 65 00:03:39,310 --> 00:03:40,620 Pemaksa! 66 00:03:41,320 --> 00:03:43,720 Karena kau, Kakak hidup seperti ini. 67 00:03:44,020 --> 00:03:46,720 Bagaimana bisa setelah melihat foto, kau masih tidak ingin melakukan apa-apa? 68 00:04:02,340 --> 00:04:06,640 Sia-sia, sia-sia saja. 69 00:04:21,360 --> 00:04:24,260 Ah! Apa? Apa? Apa? Apa itu? 70 00:04:31,870 --> 00:04:35,270 Sunbae, apakah aku tua? (Sunbae = senior) 71 00:04:36,170 --> 00:04:39,980 Setelah aku selesaikan pekerjaanku sebagai seorang Pengatur Jadwal, 72 00:04:39,980 --> 00:04:41,480 Aku ingin dikabulkan keinginanku lebih dulu... 73 00:04:44,880 --> 00:04:47,080 Kakak Pemarah ini benar-benar ... 74 00:04:49,280 --> 00:04:50,890 Aku tahu itu. 75 00:04:51,890 --> 00:04:53,990 Aku menjadi seperti ini karena seseorang mengenaliku. 76 00:04:57,290 --> 00:04:59,290 Kakak Yi Kyung benar-benar malang. 77 00:05:00,300 --> 00:05:03,800 Dia hidup seperti ini, karena dia tidak bisa melupakan Song Yi Soo. 78 00:05:05,700 --> 00:05:07,200 Jika aku mati, 79 00:05:07,200 --> 00:05:10,610 tak seorang pun akan ingatku itu. 80 00:05:11,410 --> 00:05:13,110 Kecuali ibuku dan ayah. 81 00:05:13,710 --> 00:05:16,610 Aku sudah menyia-nyiakan tiga hari di rumah Kang Ho Min. 82 00:05:17,510 --> 00:05:19,410 Aku rindu Kang. 83 00:05:20,220 --> 00:05:22,320 Dia pasti sudah khawatir. 84 00:05:25,820 --> 00:05:28,920 Selama tiga hari, tidak ada yang menelepon. 85 00:05:30,030 --> 00:05:32,630 Sepertinya Kang tidak khawatir tetapi marah padaku. 86 00:05:35,430 --> 00:05:37,230 Apa sebenarnya yang terjadi pada Kang Min Ho? 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,040 Aku menyelidiki sedikit identitas Song Yi Kyung. 88 00:05:43,040 --> 00:05:44,640 Dia pindah tiga tahun lalu. 89 00:05:44,640 --> 00:05:45,340 Dimana dia tinggal sekarang? 90 00:05:45,340 --> 00:05:48,440 KTP-nya tidak diperbarui, jadi aku tidak bisa cari tahu. 91 00:05:48,740 --> 00:05:50,450 Bagaimana bisa orang hidup tanpa KTP? 92 00:05:50,450 --> 00:05:52,150 Dia tampaknya pernah pacaran sekali 93 00:05:52,750 --> 00:05:54,050 sekarang sudah meninggal. 94 00:05:54,350 --> 00:05:55,950 Sejak saat itu, ia berhenti bekerja. 95 00:05:55,950 --> 00:05:58,350 Dia tinggal di rumah sampai uangnya habis, lalu dia pindah. 96 00:05:58,350 --> 00:06:00,860 Pacarnya, meninggal? 97 00:06:00,860 --> 00:06:04,260 Kupikir ia tahu saat kami yang diam-diam menguntitnya. 98 00:06:04,260 --> 00:06:06,260 Dia tidak ada ke “Heaven” selama dua hari terakhir ini. 99 00:06:06,460 --> 00:06:07,960 Dia tidak pergi ke toko Kang? 100 00:06:07,960 --> 00:06:09,560 Hari ini, Aku akan pergi dan melihat sendiri. 101 00:06:09,560 --> 00:06:13,070 Apakah dia telah mengundurkan diri, akan lebih cepat bagimu untuk cari tahu. 102 00:06:13,370 --> 00:06:15,170 Aku mengerti. Bagus. 103 00:06:21,180 --> 00:06:25,180 Kekasihnya meninggal dan dia hidup sendiri. 104 00:06:25,180 --> 00:06:27,880 Teman yang ku kenal di komunitas internet, 105 00:06:28,080 --> 00:06:30,890 adalah Shin Ji Hyun. 106 00:06:31,690 --> 00:06:34,890 Jadi mungkin cerita ini benar. Shin Ji Hyun terenyuh dan kasihan padanya. 107 00:06:36,090 --> 00:06:39,190 Han Kang juga mengatakan ia hanya membantunya. 108 00:06:49,600 --> 00:06:53,710 Tiga hari sudah cukup bagimu untuk memutuskan. 109 00:06:54,110 --> 00:06:55,610 Jadi, kau sudah banyak berpikir tentang hal itu? 110 00:06:56,910 --> 00:06:58,710 Lalu, apa yang kau rencanakan? 111 00:06:59,010 --> 00:07:01,220 Han Kang sudah tahu tentang hubungan kita. 112 00:07:01,420 --> 00:07:03,520 Kita tidak tahu apakah ia akan memberitahu orang tua Ji Hyun. 113 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 Jangan khawatir tentang Han Kang. 114 00:07:05,320 --> 00:07:06,620 Dia bukan orang yang perhitungan. 115 00:07:06,620 --> 00:07:07,720 Lalu, bagaimana dengan Song Yi Kyung? 116 00:07:08,220 --> 00:07:10,130 Dia tahu rencana kita juga. 117 00:07:10,130 --> 00:07:13,430 Song Yi Kyung juga tidak akan memberitahu orang tuanya Ji Hyun. 118 00:07:13,430 --> 00:07:15,630 Oppa, kau tahu? 119 00:07:16,530 --> 00:07:18,730 Bahwa dia tahu kalau kita merencanakan sesuatu. 120 00:07:19,130 --> 00:07:20,140 Bagaimana kau tahu? 121 00:07:20,140 --> 00:07:22,240 Bagaimana aku jadi tahu tentang hal ini sudah tidak penting ... 122 00:07:23,340 --> 00:07:26,240 ... dia pasti akan tidak memberitahu, jadi jangan khawatir. 123 00:07:26,340 --> 00:07:30,750 Katamu apakah, ia tidak akan memberitahu karena ia menyukaimu, Oppa? 124 00:07:33,350 --> 00:07:35,850 Song Yi Kyung tidak suka Oppa. 125 00:07:36,350 --> 00:07:38,350 Wanita itu muncul dalam hidup kita sekarang. 126 00:07:38,850 --> 00:07:40,760 Jelas, dia sudah memiliki agenda. 127 00:07:40,960 --> 00:07:43,260 Jika ia ingin mengatakan itu, dia pasti sudah mengatakan itu, 128 00:07:43,260 --> 00:07:45,760 apakah itu pada Han Kang atau orang tua Ji Hyun. 129 00:07:46,560 --> 00:07:48,360 Kau percaya perempuan itu? 130 00:07:49,460 --> 00:07:51,170 Dia bukan temannya Ji Hyun? 131 00:07:51,570 --> 00:07:55,170 Tidak, mungkin dia berpura-pura menjadi teman Ji Hyun. 132 00:07:57,470 --> 00:08:02,580 Jangan bilang aku bahwa kau berencana untuk terus bertemu dengannya? 133 00:08:02,580 --> 00:08:04,380 Sekarang aku mengatakan ini, 134 00:08:04,780 --> 00:08:06,080 jawabannya jelas. 135 00:08:06,980 --> 00:08:10,890 Ya, apa yang kulakukan sekarang adalah jawabannya. 136 00:08:11,790 --> 00:08:13,090 Oppa! 137 00:08:14,890 --> 00:08:16,190 Maafkan aku, In Jung. 138 00:08:16,190 --> 00:08:17,490 tapi kenapa, oppa! 139 00:08:17,990 --> 00:08:19,700 Ini tidak bisa. 140 00:08:20,600 --> 00:08:23,100 Kau jelas tahu, betapa pentingnya kau bagiku, 141 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 lebih baik dari orang lain. 142 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 Jika aku kehilangan dirimu, 143 00:08:29,710 --> 00:08:31,810 Kau tahu aku tidak akan dapat bertahan. 144 00:08:32,710 --> 00:08:34,210 Apa yang salah denganmu? 145 00:08:34,510 --> 00:08:35,610 Aku tahu itu. 146 00:08:35,610 --> 00:08:37,110 Lalu jangan menjadi seperti ini. 147 00:08:38,210 --> 00:08:39,920 Kau adalah seseorang, 148 00:08:41,520 --> 00:08:43,020 yang sangat serius utk sukses. 149 00:08:43,420 --> 00:08:45,620 Tidak ada yang tidak dapat kau lakukan. 150 00:08:45,620 --> 00:08:47,720 Kita merencanakan ini! 151 00:08:48,620 --> 00:08:51,430 Pertama kali kau harus pergi, untuk belajar di luar negeri, aku memberikan persetujuanku. 152 00:08:52,030 --> 00:08:54,530 Aku menahan diri dan tidak mengucapkan selamat tinggalku. 153 00:08:55,730 --> 00:08:59,840 Aku melakukannya karena kita tidak ingin Ji Hyun mencurigai apa pun. 154 00:09:00,340 --> 00:09:02,540 Karena kita membuat janji satu sama lain. 155 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 Tapi aku tidak bisa mengendalikan diri sekarang. 156 00:09:05,440 --> 00:09:07,140 Oppa, bukankah kau juga mencintaiku? 157 00:09:07,140 --> 00:09:09,040 Aku mencintaimu. 158 00:09:09,340 --> 00:09:11,250 Namun, perasaanku telah berubah sekarang. 159 00:09:12,050 --> 00:09:14,950 Sekarang, tidak ada jalan untuk kembali. Aku tidak bisa. 160 00:09:14,950 --> 00:09:15,750 Apakah itu? 161 00:09:15,750 --> 00:09:20,260 Lalu, tidak bisa kita biarkan nasib mengambilnya? 162 00:09:23,360 --> 00:09:25,560 Itu tidak mungkin! 163 00:09:25,960 --> 00:09:29,870 Kau pikir, kau dan aku melakukan bisnis selama dua tahun? 164 00:09:29,870 --> 00:09:32,770 Mulai sekarang, aku akan menangani bisnis ini, jadi dengarkan hati-hati. 165 00:09:34,170 --> 00:09:37,170 Berhenti bertemu dengan Song Yi Kyung. 166 00:09:37,170 --> 00:09:39,470 Kalau tidak, aku akan menceritakan semuanya pada ayah Ji Hyun. 167 00:09:39,470 --> 00:09:40,780 Jangan seperti ini, In Jung. 168 00:09:41,780 --> 00:09:43,480 Apa yang kau harapkan dari aku? 169 00:09:43,480 --> 00:09:45,080 Jika aku tetap saja diam, 170 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 apa lagi yang bisa aku lakukan? 171 00:09:46,880 --> 00:09:49,180 Menyembunyikan masa lalu kita, mengkhianati teman-teman kita, 172 00:09:49,180 --> 00:09:51,990 juga akan hancur karena perasaanmu. 173 00:09:51,990 --> 00:09:53,990 Emosi membuatmu lemah. 174 00:09:53,990 --> 00:09:56,890 Apakah tidak mungkin untuk mengendalikan emosimu sendiri? 175 00:09:57,090 --> 00:09:59,800 Bisakah kau untuk tidak mengendalikan perasaan ini? 176 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 Sekarang, aku bahkan lebih sulit. 177 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Kau telah kenal dia hanya sebulan, 178 00:10:06,200 --> 00:10:11,510 tapi ... aku mencintaimu selama empat setengah tahun! 179 00:10:40,140 --> 00:10:41,940 Tentu, "Ratu". 180 00:10:43,540 --> 00:10:45,940 Ini nama sebutannya Ji Hyun. 181 00:10:47,940 --> 00:10:51,250 Park Jung Eun meninggal setahun yang lalu. 182 00:10:51,250 --> 00:10:54,050 Jadi tidak perlu untuk dijawab. 183 00:10:54,050 --> 00:10:55,350 Meninggal dunia? 184 00:11:04,160 --> 00:11:09,260 Park Jung Eun sudah meninggal setahun yang lalu? 185 00:11:09,970 --> 00:11:12,870 Kemudian, Song Yi Kyung ... 186 00:11:12,870 --> 00:11:15,170 Siapa dia? 187 00:11:15,170 --> 00:11:21,180 Kata Han Kang ,Song Yi Kyung adalah teman Ji Hyun. 188 00:11:21,180 --> 00:11:23,380 Apakah Han Kang juga berbohong? 189 00:11:44,900 --> 00:11:46,500 Karena ada hal penting untuk diurus, 190 00:11:46,500 --> 00:11:48,700 Aku tidak akan bisa bekerja selama beberapa hari. 191 00:11:48,700 --> 00:11:51,010 kemana kau pergi selama empat hari? 192 00:11:52,310 --> 00:11:53,610 Aku kembali. 193 00:11:54,710 --> 00:11:55,910 Ajusshi, bagaimana hasilnya? 194 00:11:55,910 --> 00:11:59,920 Aku pergi mengunjungi kuil dan bahkan biksu itu. 195 00:11:59,920 --> 00:12:03,120 Tapi dia tidak bisa menjawab apa saja yang berkaitan tentang perjalanan 49 hari. 196 00:12:03,120 --> 00:12:06,120 Juga, tidak menjawab tentang hidup lagi dari kematian. 197 00:12:06,120 --> 00:12:07,020 Maafkan aku. 198 00:12:07,020 --> 00:12:08,120 Maaf untuk apa? 199 00:12:08,120 --> 00:12:10,130 Aku tahu kakimu sakit. Silahkan duduk saja, ok? 200 00:12:10,730 --> 00:12:13,030 Kudengar, Ji Hyun tidak datang untuk bekerja hari ini. 201 00:12:13,030 --> 00:12:14,030 Apakah kau memeriksa rumahnya? 202 00:12:14,030 --> 00:12:16,730 Tentu saja, tapi ia tidak ada. 203 00:12:16,730 --> 00:12:18,930 Sepertinya Song Yi Kyung yang tinggal sendirian. 204 00:12:18,930 --> 00:12:20,940 Aku datang setiap pagi untuk melihatnya, 205 00:12:20,940 --> 00:12:23,140 Namun, Ji Hyun juga tidak keluar. 206 00:12:23,140 --> 00:12:25,140 Tampaknya tidak pergi ke mana pun. 207 00:12:25,140 --> 00:12:26,440 Menurutmu, dia pergi ke mana? 208 00:12:27,340 --> 00:12:28,940 Ah, proyek Haemido - bagaimana kabarnya? 209 00:12:28,940 --> 00:12:29,750 Apakah kau sudah cari tahu? 210 00:12:29,750 --> 00:12:32,150 Pulau ini dibagi menjadi tiga bagian. 211 00:12:32,150 --> 00:12:34,750 Seluruh saham HM telah dibeli oleh investor lain. 212 00:12:34,750 --> 00:12:38,350 tanah Ji Hyun juga seharusnya dijual kepada pembeli itu. 213 00:12:38,350 --> 00:12:40,260 Orang Ini dipanggil Park Seung Jae. 214 00:12:40,260 --> 00:12:42,360 Namun, aku tidak bisa menemukannya. 215 00:12:42,360 --> 00:12:46,760 nama perusahaan yang terdaftar adalah Jun 216 00:12:46,760 --> 00:12:51,070 Namun, dalam waktu kurang dari enam bulan, Perusahaan ini berhenti bisnisnya dan dijual. 217 00:12:51,070 --> 00:12:53,570 Aku tidak mengerti semua itu ... 218 00:12:53,570 --> 00:12:54,170 Oleh karena itu ... 219 00:12:54,170 --> 00:12:58,770 Sepertinya perusahaan HM mendirikan perusahaan ini hanya untuk menjual tanah. 220 00:12:58,770 --> 00:13:00,880 Perusahaan Kertas? 221 00:13:00,880 --> 00:13:02,180 Apakah ada kantor pusatnya? 222 00:13:02,180 --> 00:13:03,680 Ini adalah perusahaan palsu. 223 00:13:03,680 --> 00:13:05,380 Ah, perusahaan palsu. 224 00:13:05,880 --> 00:13:07,580 Aku harus pergi mencarinya. 225 00:13:07,580 --> 00:13:09,580 Aku akan pergi melihat dan berbicara dengan sunbae Wu. 226 00:13:09,580 --> 00:13:12,090 Karena itu kamu, kau bisa memikirkan ini dan itu. 227 00:13:12,090 --> 00:13:15,390 Jika itu aku, kepalaku akan meledak! 228 00:13:18,990 --> 00:13:19,700 Tidak peduli bagaimana kau berpikir, 229 00:13:19,700 --> 00:13:24,400 satu-satunya cara untuk menunjukkan ketulusanmu adalah melalui uang dan hadiah. 230 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 Perasaan tidak penting, 231 00:13:25,600 --> 00:13:26,700 karena tidak ada yang bisa melihat mereka. 232 00:13:26,700 --> 00:13:29,200 Aku sudah mengatakan tidak. 233 00:13:29,200 --> 00:13:33,010 tapi .. setelah semua yang dikatakan dan dilakukan, apa dia? 234 00:13:33,010 --> 00:13:34,710 Aku tahu, kan? 235 00:13:34,710 --> 00:13:35,810 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 236 00:13:35,810 --> 00:13:38,610 Sepertinya semua yang kau suka seperti ini sebagai salah satu antara suami dan istri hidup dengan tubuh. 237 00:13:38,710 --> 00:13:40,620 Ya. 238 00:13:41,220 --> 00:13:44,220 Dia pergi sendirian selama 1 hari dan 2 malam ... 239 00:13:44,220 --> 00:13:45,820 Aku tidak tahu juga. 240 00:13:49,120 --> 00:13:50,430 Aku di sini. 241 00:13:50,430 --> 00:13:52,630 Nona Yi Kyung, apakah perjalananmu menyenangkan? 242 00:13:52,630 --> 00:13:53,230 Apa? 243 00:13:53,230 --> 00:13:55,830 Kata Presiden kau melanjutkan perjalanan. 244 00:13:55,830 --> 00:13:57,630 Kemana kau pergi? 245 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 Itu ... 246 00:14:06,140 --> 00:14:07,040 Bukankah kau mengizinkanku untuk ... 247 00:14:07,040 --> 00:14:09,040 Apakah kau pernah mengurus bisnis pentingmu? 248 00:14:09,040 --> 00:14:09,750 Apa? 249 00:14:09,750 --> 00:14:11,650 Sepertinya kau belum pernah. 250 00:14:11,650 --> 00:14:12,950 Bagaimana kau tahu? 251 00:14:12,950 --> 00:14:14,450 Hal ini tertulis di seluruh wajahmu. 252 00:14:14,450 --> 00:14:15,650 Apakah kau sudah makan? 253 00:14:18,950 --> 00:14:20,660 Shin In Jung. 254 00:14:21,560 --> 00:14:23,760 Aku harus menerima telepon ini. 255 00:14:35,370 --> 00:14:37,770 -= Jika kau menemukan surat ini, tolong berikan kepada orang-orang di Room 507, Rumah Sakit Min Saeng =- 256 00:14:46,580 --> 00:14:48,580 Mengapa kau tidak menjawab? 257 00:14:48,580 --> 00:14:50,590 Aku bertanya padamu apakah kau benar-benar menyukai Kang Min Ho. 258 00:14:50,590 --> 00:14:53,890 Mengapa aku harus memberikanmu jawaban? 259 00:14:53,890 --> 00:15:00,000 Karena jika kau benar-benar menyukainya, kupikir untuk membiarkan kamu memilikinya. 260 00:15:00,000 --> 00:15:03,800 Namun, tidak perlu untuk itu, kan? 261 00:15:03,800 --> 00:15:06,200 Karena kau tidak suka Oppa Ho Min. 262 00:15:07,400 --> 00:15:10,710 Mengapa kau mencoba untuk mendekati dia jika kau tidak menyukainya? 263 00:15:10,710 --> 00:15:12,610 Apa yang kau coba lakukan? 264 00:15:12,610 --> 00:15:14,110 Aku tidak perlu memberitahumu ini. 265 00:15:14,110 --> 00:15:16,710 Aku tahu kau bukan teman Ji Hyun. 266 00:15:17,510 --> 00:15:20,220 Berapa lama kau telah mengenal Ji Hyun? 267 00:15:20,220 --> 00:15:22,620 Kenapa kau harus wawancara teman-teman Ji Hyun? 268 00:15:22,620 --> 00:15:25,020 Dan kenapa kau tidak membiarkan Ji Hyun melihatnya? 269 00:15:25,020 --> 00:15:26,720 Mengapa tidak kau menghubungi Seo Weo? 270 00:15:26,720 --> 00:15:28,620 Kenapa kau tidak mewawancarai aku? 271 00:15:28,620 --> 00:15:30,130 Itu karena kau bukan teman Shin Ji Hyun! 272 00:15:30,130 --> 00:15:34,430 Sebelum kecelakaan lalu lintas, Ji Hyun tidak tahu apa-apa. 273 00:15:34,430 --> 00:15:36,230 Mengapa menurutmu dia tidak tahu apa-apa? 274 00:15:36,230 --> 00:15:40,440 Inilah sebabnya mengapa kau pasti bukan teman Ji Hyun. 275 00:15:40,440 --> 00:15:45,440 Karena Ji Hyun adalah gadis yang bisa kutipu 100%. 276 00:15:45,440 --> 00:15:48,740 Jika aku tidak tahu teman-temannya, 277 00:15:48,740 --> 00:15:50,950 tetapi kau tidak akan menipu aku. 278 00:15:51,950 --> 00:15:54,450 Kau jelas2x tahu apa rencana Min-ho dan aku ... 279 00:15:54,450 --> 00:15:56,850 tetapi kau katakan kau tidak akan mengatakan apa-apa? 280 00:15:56,850 --> 00:15:59,450 Memang, kau dapat menjelaskan kau sedang jatuh cinta dengan Kang Min Ho, 281 00:15:59,450 --> 00:16:01,560 Tapi perasaan itu benar-benar berbeda ... 282 00:16:01,560 --> 00:16:03,660 Jika kau adalah teman Ji Hyun, tentu saja kau akan membenciku. 283 00:16:03,660 --> 00:16:08,360 Namun, mencengkeram erat ke Min Ho hyung untuk membenciku, 284 00:16:08,360 --> 00:16:10,470 Ini tidak masuk akal, kan? 285 00:16:10,470 --> 00:16:14,170 Di dunia ini, ada banyak hal yang tidak masuk akal. 286 00:16:14,170 --> 00:16:16,170 Nona In Jung, kenapa kau menjadi seperti itu? 287 00:16:16,170 --> 00:16:17,670 Orang itu percaya padamu. 288 00:16:17,670 --> 00:16:20,380 Dia adalah seorang teman yang 100% tulus. 289 00:16:20,380 --> 00:16:21,580 Mengapa kau berbuat hal semacam itu? 290 00:16:21,580 --> 00:16:24,680 Tidak, Ji Hyun menyerah 291 00:16:24,680 --> 00:16:27,080 Dia sudah orang semacam itu. 292 00:16:27,080 --> 00:16:28,580 Apa artinya? 293 00:16:28,580 --> 00:16:30,990 Ji Hyun tidak pernah bercerita tentang kondisiku? 294 00:16:30,990 --> 00:16:33,890 Tuhan tidak memberikannya saudara laki-laki dan perempuan, 295 00:16:33,890 --> 00:16:37,190 sebaliknya Tuhan memberinya Shin In Jung dan Park Seo Weo. 296 00:16:37,190 --> 00:16:39,090 Katanya, tidak peduli siapapun mereka, dia tidak akan merasa kasihan pada teman-temannya. 297 00:16:39,090 --> 00:16:43,300 Dia bilang dia akan memberimu apa pun yang kau inginkan. 298 00:16:43,300 --> 00:16:45,200 Jadi, aku melakukan itu. 299 00:16:46,100 --> 00:16:49,100 Aku ingin dia tahu apa rasanya tidak punya apa-apa untuk diberikan. 300 00:16:49,100 --> 00:16:53,010 Aku ingin dia sepertiku. 301 00:16:53,410 --> 00:16:55,010 Juga tidak dapat meletakkan apa pun untuk pembicaraan biasa ini. 302 00:16:55,010 --> 00:16:56,310 Apa arti dari ini? 303 00:16:56,310 --> 00:16:59,010 pemahamanmu dan Ji Hyun benar-benar sama! 304 00:16:59,010 --> 00:17:01,320 Jelas bukan teman. 305 00:17:01,320 --> 00:17:04,520 Lalu mengapa kau masih berpura-pura menjadi temannya? 306 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Apakah kau tidak akan mengatakannya padaku? 307 00:17:17,230 --> 00:17:19,430 Ini bagiku untuk bekerja. 308 00:17:19,430 --> 00:17:21,840 Kau seharusnya berkonsentrasi lebih pada Kang Min Ho. 309 00:17:30,750 --> 00:17:33,550 rencana Kang Min Ho adalah untuk berkomplot dengan “Hyuk Sung Production”. 310 00:17:33,550 --> 00:17:36,250 Ia mencuri perusahaan ayah dan pulau Haemido. 311 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 Jadi kau tentu harus membatalkan Surat warisanmu. 312 00:17:38,750 --> 00:17:42,960 Dan juga cepat melakukan operasi dan jadi sehat. 313 00:17:43,360 --> 00:17:46,760 Karena tidak berada di sisimu selama operasimu, Aku minta maaf, 314 00:17:46,760 --> 00:17:48,260 Ayah. 315 00:17:48,260 --> 00:17:50,570 Maafkan aku, Bu. 316 00:17:53,370 --> 00:17:57,770 Bedah? Jadi, dia bahkan tahu sakit ayahnya. 317 00:17:58,870 --> 00:18:01,380 Bagaimana dia tahu ayahnya berada di rumah sakit? 318 00:18:02,980 --> 00:18:05,980 Aku sangat berterima kasih padamu, selama ini. 319 00:18:05,980 --> 00:18:07,580 Ini adalah surat pengunduran diri permanen. 320 00:18:07,580 --> 00:18:10,290 Aku berangkat ke beberapa tempat. 321 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 -= Surat pengunduran diri =- 322 00:18:33,210 --> 00:18:36,210 Aku mengembara sendirian di padang pasir tak berujung dan bertemu oasis seperti Presiden Han Kang. 323 00:18:36,210 --> 00:18:41,620 Presiden Han Kang, terima kasih. 324 00:18:41,620 --> 00:18:43,320 Pada perjalanan terakhirku, 325 00:18:43,320 --> 00:18:45,820 Hanya kaulah temanku. 326 00:18:46,220 --> 00:18:49,420 Dari seorang teman yang dikenal sebagai Song Yi Kyung. 327 00:18:51,830 --> 00:18:55,330 Dia berencana untuk mengungkapkan segala sesuatu pada ayahnya. 328 00:18:55,330 --> 00:18:57,730 Ini adalah bunuh diri. 329 00:19:12,450 --> 00:19:13,450 Apakah presiden di dalam? 330 00:19:13,450 --> 00:19:15,450 Dia seharusnya berada di kantor. 331 00:19:25,460 --> 00:19:27,260 Kemana dia pergi? 332 00:19:38,870 --> 00:19:40,580 Surat Pengunduran Diri? 333 00:19:41,980 --> 00:19:43,780 Akan mengundurkan diri? 334 00:19:51,190 --> 00:19:52,590 Ini ... 335 00:19:53,490 --> 00:19:55,990 adalah tulisan tangan Ji Hyun! 336 00:20:35,430 --> 00:20:36,530 Shin In Jung. 337 00:20:36,530 --> 00:20:38,430 Aku menemukan sesuatu, Aku perlu bicara denganmu. 338 00:20:38,430 --> 00:20:39,740 Aku memiliki beberapa masalah mendesak di tangan, jadi tidak sekarang ... 339 00:20:39,740 --> 00:20:41,040 Beritahu aku nanti saja. 340 00:20:41,040 --> 00:20:42,540 Oke. 341 00:20:59,760 --> 00:21:00,660 In Jung! 342 00:21:00,660 --> 00:21:03,060 Aku mengucapkan selamat ulang tahun ke-18! 343 00:21:03,060 --> 00:21:05,260 Dari temanmu, Ji Hyun. 344 00:21:05,260 --> 00:21:08,460 Selamat pada teman baikku In Jung karna sudah lulus kuliahnya. 345 00:21:08,460 --> 00:21:10,870 Dari temanmu, Ji Hyun. 346 00:21:11,470 --> 00:21:13,670 Bagaimana bisa hal seperti ini terjadi? 347 00:21:21,480 --> 00:21:23,180 Apa yang aku pikirkan? 348 00:21:24,880 --> 00:21:28,780 Kau akan benar-benar mati. 349 00:21:28,780 --> 00:21:30,490 Kenapa kau di sini lagi hari ini? 350 00:21:30,490 --> 00:21:32,790 Saat ini, ada sesuatu yang inginku tanyakan padamu. 351 00:21:32,790 --> 00:21:33,990 Apa lagi? 352 00:21:33,990 --> 00:21:37,490 Paman, apakah kau berpikir bahwa Ji Hyun sudah mati? 353 00:21:37,490 --> 00:21:39,390 Kau anak nakal! 354 00:21:39,390 --> 00:21:41,300 Ji Hyun tidak mati, 355 00:21:41,300 --> 00:21:43,400 dan, tentu saja, dia tidak akan mati. 356 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Tapi semenjak Ji Hyun seperti ini ... 357 00:21:45,400 --> 00:21:46,800 jiwanya Ji Hyun... 358 00:21:46,800 --> 00:21:49,500 dan hatinya, di mana kau pikir mereka berada? 359 00:21:49,810 --> 00:21:51,110 Ibu Ji Hyun ... 360 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 ... apa yang salah dengan anak ini? 361 00:21:52,610 --> 00:21:53,710 jiwa Ji Hyun, 362 00:21:53,710 --> 00:21:57,110 sekarang masih belum kembali ke tubuhnya. 363 00:21:57,110 --> 00:21:59,920 Mungkin dia berkeliaran di suatu tempat? 364 00:21:59,920 --> 00:22:01,020 Apa yang kamu bicarakan? 365 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 Jika dia tidak mati, bisa jadi. 366 00:22:03,020 --> 00:22:04,220 Di ruangan ini, 367 00:22:04,220 --> 00:22:06,920 dia bisa memperhatikanmu. 368 00:22:11,430 --> 00:22:13,930 Hal ini mungkin bisa seperti itu. 369 00:22:15,430 --> 00:22:18,130 Jika aku berada di posisinya Ji Hyun, 370 00:22:18,930 --> 00:22:20,740 maka aku lebih baik mati. 371 00:22:20,740 --> 00:22:22,140 Apa? 372 00:22:23,340 --> 00:22:25,340 Tidak ada kesempatan untuk memberitahu ayah ... 373 00:22:25,340 --> 00:22:28,740 Tidak melakukan operasi, menungguku untuk bangun ... 374 00:22:29,240 --> 00:22:32,250 Aku mungkin juga mati, sehingga ayah dapat melakukan operasi. 375 00:22:32,250 --> 00:22:33,550 Dia mungkin berpikir seperti ini. 376 00:22:33,750 --> 00:22:35,950 Mengancam seperti itu tidak akan berhasil. Apakah kau mencoba untuk menakut-nakuti aku? 377 00:22:35,950 --> 00:22:39,960 Aku juga khawatir operasi paman mungkin tidak berhasil, 378 00:22:42,460 --> 00:22:43,760 Tapi tetap ... 379 00:22:44,260 --> 00:22:46,960 Kau tidak bisa hanya jadi seperti ini. 380 00:22:46,960 --> 00:22:49,460 Kau benar-benar seharusnya tidak boleh seperti ini. 381 00:22:49,460 --> 00:22:53,370 Apa kau tidak punya apa-apa, selain Ji Hyun, yang dipikirkan? 382 00:22:54,070 --> 00:22:55,770 Ji hyun adalah ... 383 00:22:55,770 --> 00:22:57,470 bukan tipeku. 384 00:22:57,470 --> 00:22:59,370 Jika tidak, 385 00:22:59,370 --> 00:23:01,680 Lalu apa yang kamu lakukan? Beraninya kamu! 386 00:23:01,880 --> 00:23:03,180 Tentang itu ... 387 00:23:03,180 --> 00:23:06,580 Aku akan memberitahumu setelah operasimu. 388 00:23:53,430 --> 00:23:54,530 Min Ho-ah ... 389 00:23:55,130 --> 00:23:58,930 Min-ho-ah! Min-ho-ah! 390 00:23:59,740 --> 00:24:01,140 Min Ho ... 391 00:24:01,640 --> 00:24:03,140 Min Ho ... 392 00:24:04,840 --> 00:24:06,840 Min Ho ... 393 00:24:09,640 --> 00:24:11,450 Min Ho ... 394 00:24:14,850 --> 00:24:17,150 Min .. Min ho! 395 00:24:18,850 --> 00:24:20,760 Min Ho ... 396 00:24:39,980 --> 00:24:42,280 Meskipun Aku mengatakan padanya bahwa aku teman Song Yi Kyung, 397 00:24:42,280 --> 00:24:44,680 ia masih ingin bertemuku? 398 00:24:52,190 --> 00:24:53,790 Sekali lagi tidak takut!, Song Yi Kyung. 399 00:24:53,790 --> 00:24:55,390 Karena aku masih tidak tahu apakah aku akan diberi imbalan atau dihukum. 400 00:24:55,390 --> 00:24:57,390 Aku masih bingung! 401 00:24:57,390 --> 00:24:59,290 Kau temannya Ji Hyun. 402 00:24:59,290 --> 00:25:01,800 Ji Hyun memperkenalkan kamu untuk bekerja Di tokonya Kang... 403 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Kau ada perasaan pada Han Kang ... 404 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 Apakah itu semua? 405 00:25:06,100 --> 00:25:07,300 Apakah ada sesuatu yang lain yang kau masih sembunyikan? 406 00:25:07,300 --> 00:25:09,810 Ya, Aku tidak punya. 407 00:25:11,010 --> 00:25:13,010 Kau akan percaya semua yang kukatakan? 408 00:25:15,110 --> 00:25:18,210 Apakah kau tipe orang yang percaya dengan semua orang? 409 00:25:18,210 --> 00:25:21,220 Wanita tahu bagaimana mencuri hati orang-orang seperti itu. 410 00:25:21,220 --> 00:25:24,020 Sekarang aku tahu alasan mengapa aku merasa nyaman di sampingmu. 411 00:25:24,020 --> 00:25:25,820 Kau memahamiku sangat baik. 412 00:25:25,820 --> 00:25:27,020 Kita sangat mirip. 413 00:25:27,020 --> 00:25:29,520 Kita berdua cacat. 414 00:25:29,520 --> 00:25:31,830 Berhenti bekerja di toko Kang. 415 00:25:32,430 --> 00:25:33,730 Kau ingin aku meninggalkan restoran? 416 00:25:33,730 --> 00:25:35,230 Jadi, bahkan ketika kau bersama-sama denganku, 417 00:25:35,230 --> 00:25:37,330 Kau ingin terus tinggal di toko Kang? 418 00:25:37,330 --> 00:25:39,530 Apakah aku akan pergi atau tidak, 419 00:25:39,530 --> 00:25:41,040 Aku belum memikirkan itu. 420 00:25:41,040 --> 00:25:42,840 Aku akan mengatur bagimu untuk bekerja, 421 00:25:42,840 --> 00:25:45,440 jadi segera berhenti besok. 422 00:25:46,340 --> 00:25:49,140 Ayo kita bicara sambil makan 'sujebi'. Aku lapar. 423 00:25:49,140 --> 00:25:51,450 Apakah kau benar-benar ingin makan 'sujebi' di tempat itu? 424 00:25:51,450 --> 00:25:55,550 Aku tidak bisa makan 'sujebi' hari itu, tidakkah kau ingat? 425 00:26:09,360 --> 00:26:12,570 Restoran ini, siapa yang telah kau ajak ke mari? 426 00:26:12,570 --> 00:26:15,770 Ibumu, Shin Jung, Aku dan Shin Ji Hyun? 427 00:26:15,770 --> 00:26:18,970 Ah, Kau dan Ji Hyun telah di sini bersama-sama, kan? 428 00:26:18,970 --> 00:26:20,780 Ini tidak terdengar seperti pertanyaannya Song Yi Kyung. 429 00:26:20,780 --> 00:26:22,280 Berbicara tentang masa lalu, itu kekanak-kanakan. 430 00:26:23,080 --> 00:26:24,680 Aku tahu. 431 00:26:24,680 --> 00:26:28,280 Lalu, orang yang paling penting bagimu ... 432 00:26:28,280 --> 00:26:31,090 ... Berbicara tentang ibumu, tidak masalahkan? 433 00:26:32,290 --> 00:26:34,990 Berapa umur ibumu? 434 00:26:35,390 --> 00:26:36,790 60 tahun. 435 00:26:36,790 --> 00:26:38,590 Itu muda. 436 00:26:38,590 --> 00:26:41,100 Lalu pada usia enam puluh tahun nantinya. 437 00:26:41,100 --> 00:26:43,100 Kapan ulang tahunnya? 438 00:26:43,100 --> 00:26:45,700 Mengapa kau begitu khawatir tentang ibuku? 439 00:26:45,700 --> 00:26:49,200 Karena dia adalah orang yang melahirkanmu. 440 00:26:50,210 --> 00:26:52,210 Dia adalah tipe orang ... 441 00:26:52,910 --> 00:26:54,710 yang mengaturku, 442 00:26:54,810 --> 00:26:57,110 dia sendiri yang hancur. 443 00:26:57,110 --> 00:26:58,610 Itu adalah ibuku. 444 00:27:01,720 --> 00:27:03,920 Tidakkah kau ingin menanyakan tanggal ulang tahunku? 445 00:27:03,920 --> 00:27:07,520 Apakah kau lupa Shin Ji Hyun dan aku berbicara banyak hal satu sama lain? 446 00:27:08,120 --> 00:27:09,220 Lalu, ulang tahunmu? 447 00:27:09,220 --> 00:27:11,630 Kau harus menjawab pertanyaanku sebelum aku menjawabmu. 448 00:27:11,630 --> 00:27:14,130 Aku bertanya tentang ulang tahun ibumu. 449 00:27:14,130 --> 00:27:16,130 Kau tidak mengungkapkan masalah pribadi dengan seorang wanita yang baru saja kau temui ... 450 00:27:16,130 --> 00:27:18,630 Jangan bilang itu strategimu. 451 00:27:18,630 --> 00:27:20,940 Jika seperti ini, maka aku tidak akan bertanya. 452 00:27:21,740 --> 00:27:24,040 10 Januari. 453 00:27:24,540 --> 00:27:26,340 Omo, bagus itu. 454 00:27:26,740 --> 00:27:30,750 Tanggal lahir Song Yi Kyung adalah 8 November 1984. 455 00:27:32,050 --> 00:27:34,350 Jadi, kau memiliki ulang tahun. 456 00:27:35,050 --> 00:27:37,150 Ini tidak terdengar seperti pertanyaannya Kang Ho Min. 457 00:27:37,150 --> 00:27:39,760 Tapi tetap saja, kau bertanya. 458 00:27:45,260 --> 00:27:48,360 10 Januari. 60 tahun. 459 00:27:53,370 --> 00:27:55,170 60 tahun. 460 00:27:55,170 --> 00:27:57,770 seharusnya tahun 1952, kan? 461 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 Cepat, ikuti bus itu. 462 00:28:15,590 --> 00:28:17,490 Ini adalah tas Kakak. 463 00:28:18,090 --> 00:28:20,400 Tas ini membutuhkan beberapa jahit. 464 00:28:35,910 --> 00:28:37,110 Kakak, 465 00:28:37,110 --> 00:28:40,720 Bagaimana kau dalam beberapa hari ini saat aku tidak ada? 466 00:28:41,920 --> 00:28:44,120 Aku di sini sekarang. 467 00:28:50,230 --> 00:28:51,730 Kakak, 468 00:28:52,230 --> 00:28:54,430 Song Yi Soo. 469 00:28:54,930 --> 00:28:57,730 sudah mati. 470 00:28:58,630 --> 00:29:00,440 Kau tidak bisa melupakannya, 471 00:29:00,440 --> 00:29:03,340 Jadi kau sudah hidup seperti ini selama lima tahun? 472 00:29:04,540 --> 00:29:07,640 Apakah sesuatu yang terjadi antara kau dan Yi Soo? 473 00:29:08,240 --> 00:29:09,340 Jadi, 474 00:29:09,340 --> 00:29:12,750 Song Yi Soo sukarelawan yang memilih menjadi “Pengatur Jadwal”. 475 00:29:13,450 --> 00:29:15,850 Tunggu sebentar. 476 00:29:17,750 --> 00:29:20,060 Aku akan memastikannya, 477 00:29:20,060 --> 00:29:23,160 agar ia datang kembali padamu. 478 00:29:29,560 --> 00:29:31,470 Ketika aku kembali hidup aku berharap 479 00:29:31,970 --> 00:29:35,570 aku dapat bertemu kamu lagi. 480 00:29:38,870 --> 00:29:42,580 Lalu aku dapat membantumu dari perasaan kesepian. 481 00:29:55,390 --> 00:29:57,590 Mengapa orang diluar itu menatapku? 482 00:30:07,000 --> 00:30:10,210 Aku mengacaukan citraku sebagai “Pengatur Jadwal”, 483 00:30:10,210 --> 00:30:12,210 karena hal konyol yang ku lakukan. 484 00:30:22,120 --> 00:30:24,620 Secangkir besar moka. 485 00:30:24,620 --> 00:30:27,120 Tambahkan krimnya lebih banyak. 486 00:30:27,120 --> 00:30:29,320 5300 Won. 487 00:30:34,430 --> 00:30:35,530 Tuan. 488 00:30:35,530 --> 00:30:37,730 Kau harus membayar terlebih dahulu. 489 00:30:38,930 --> 00:30:40,540 Aku tahu. 490 00:30:50,050 --> 00:30:52,150 tunggu sebentar. 491 00:30:56,650 --> 00:30:59,450 Tidak, tidak. Tidak, tidak. 492 00:31:03,260 --> 00:31:05,060 Setidaknya gadis seperti itu, 493 00:31:05,060 --> 00:31:06,860 Mereka cocok dengan tipeku. 494 00:31:09,260 --> 00:31:11,070 Tidak, tidak. 495 00:31:11,070 --> 00:31:13,470 Mereka bukan tipeku juga. 496 00:31:15,970 --> 00:31:17,470 Seperti perempuan itu. 497 00:31:18,370 --> 00:31:20,580 Tidak juga. 498 00:31:29,580 --> 00:31:32,890 Aku mencintai gadis itu? 499 00:31:35,690 --> 00:31:38,790 Aku tidak percaya itu, seperti tidak nyata. 500 00:31:56,867 --> 00:32:00,273 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang bernapas, 501 00:32:00,273 --> 00:32:08,033 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang tinggal dalam lubuk hatiku 502 00:32:08,033 --> 00:32:21,507 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Saat pertama kau datang padaku 503 00:32:13,330 --> 00:32:15,430 mokamu sudah siap. 504 00:32:23,235 --> 00:32:36,093 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Selanjutnya itu menjadi kerinduan dan kau memanggilku 505 00:32:37,164 --> 00:32:44,531 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata terus menetes, air mata yang menyakitkan terus jatuh 506 00:32:44,531 --> 00:32:51,292 {\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit, sakit karnamu 507 00:32:51,292 --> 00:32:57,427 {\ a6} {\3c&H8000FF&}saat ku rindu padamu, aku rindu padamu hari ini 508 00:32:54,770 --> 00:32:57,170 Dia tidak mengenaliku. 509 00:32:57,427 --> 00:33:04,792 {\ a6} {\3c&H8000FF&} dan air mata jatuh lagi 510 00:32:59,680 --> 00:33:02,180 Apakah benar bahwa dia berhubungan denganku? 511 00:33:05,380 --> 00:33:09,480 15 hari 4 jam dan 29 menit lagi. 512 00:33:22,100 --> 00:33:23,400 Surat itu, 513 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 kemana perginya? 514 00:33:30,210 --> 00:33:31,510 Pasti jatuh keluar. 515 00:33:32,010 --> 00:33:33,110 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan? 516 00:33:33,510 --> 00:33:34,410 Apa yang harus kulakukan? 517 00:33:36,310 --> 00:33:37,810 Kemana aku menghilangkannya? 518 00:33:43,220 --> 00:33:46,220 Bagaimana jika seseorang benar-benar memberikan kepada ayahku? 519 00:33:46,220 --> 00:33:48,320 Jika aku mengungkap siapa aku, 520 00:33:48,820 --> 00:33:50,830 aku langsung mati? 521 00:33:55,930 --> 00:33:57,730 Seseorang memungutnya, 522 00:33:57,730 --> 00:33:59,940 dan meninggalkannya sama perawat?. 523 00:34:00,340 --> 00:34:02,040 Apa ini? 524 00:34:06,040 --> 00:34:07,140 Ayah, 525 00:34:07,140 --> 00:34:08,940 Aku Hyun Ji. 526 00:34:09,240 --> 00:34:11,150 Ji Hyun mengirimnya. 527 00:34:11,150 --> 00:34:12,950 Ji Hyun? 528 00:34:13,750 --> 00:34:15,350 Ji Hyun kita, kan? 529 00:34:31,370 --> 00:34:32,670 Ah! It's hot! 530 00:34:41,180 --> 00:34:44,880 Aku sudah bilang, kau benar-benar tidak bisa mengakui bahwa kau Ji Hyun. 531 00:34:45,280 --> 00:34:47,080 Shin Ji Hyun. 532 00:34:47,080 --> 00:34:48,680 Aku... 533 00:34:49,380 --> 00:34:52,390 Apakah sekarang aku sudah berakhir? 534 00:34:53,090 --> 00:34:54,190 Apakah aku akan mati? 535 00:34:54,190 --> 00:34:55,990 Pengembara Shin Ji Hyun. 536 00:34:55,990 --> 00:35:00,300 Aku ingin memberitahumu bahwa kau telah diusir keluar dari program 49 hari. 537 00:35:01,600 --> 00:35:03,500 Ayo? pergi naik lift, 538 00:35:03,500 --> 00:35:04,900 Shin Ji Hyun. 539 00:35:07,300 --> 00:35:09,100 Tidak! Tidak! 540 00:35:33,530 --> 00:35:34,830 Di sini, di ruang lain rumah sakit ini. 541 00:35:34,830 --> 00:35:37,530 Dia mungkin bisa memperhatikanmu. 542 00:35:37,530 --> 00:35:39,430 Jika ia tidak dalam keadaan koma, dia juga akan merasakan, 543 00:35:39,430 --> 00:35:42,740 kau perlu melakukan operasi. 544 00:35:57,450 --> 00:35:58,650 Ji Hyun! 545 00:35:59,350 --> 00:36:01,160 Apakah itu benar-benar, 546 00:36:02,260 --> 00:36:05,060 mungkin kau yang melakukannya? 547 00:36:27,080 --> 00:36:29,580 wanita asal Amerika dalam keadaan vegetatif membutuhkan waktu 20 tahun sebelum bangun dari koma. 548 00:36:34,690 --> 00:36:36,290 Sebelum Aku datang, 549 00:36:36,290 --> 00:36:39,090 Katamu gadis itu, Park Jung Eun saja pergi? 550 00:36:39,090 --> 00:36:40,200 Apakah kau yakin? 551 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Itu adalah benar. 552 00:36:41,700 --> 00:36:42,800 Tapi ... 553 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 Mengapa aku tidak melihat perempuan itu? 554 00:36:45,200 --> 00:36:47,100 Tidak mungkin! 555 00:36:47,100 --> 00:36:48,600 Mungkin dia bersembunyi di suatu tempat. 556 00:36:48,600 --> 00:36:49,910 Perempuan itu ... 557 00:36:50,110 --> 00:36:51,810 Dan ibu Ji Hyun. 558 00:36:51,810 --> 00:36:52,810 Apa yang mereka bicarakan? 559 00:36:52,810 --> 00:36:54,110 Aku tidak yakin tentang hal ini, 560 00:36:54,110 --> 00:36:56,110 tapi tampaknya dia memiliki hubungan yang baik dengan ibu Ji Hyun. 561 00:36:56,110 --> 00:36:59,210 Dia bahkan tahu ibu yang tidak minum sup tulang. 562 00:37:20,440 --> 00:37:22,240 Mungkin dia hanya bersembunyi untuk menghindariku. 563 00:37:22,240 --> 00:37:25,140 Dia tahu akurat dimana letak barang2x Ji Hyun di kamarnya. 564 00:37:25,540 --> 00:37:27,140 Dan dia juga tahu dietnya bibi. 565 00:37:27,140 --> 00:37:29,540 Bahkan tulisan tangannya sama persis. 566 00:37:34,750 --> 00:37:36,350 Mengapa demikian, 567 00:37:37,450 --> 00:37:39,550 dia mirip dengan Ji Hyun? 568 00:37:58,470 --> 00:37:59,780 Putrimu berbaring di sini. 569 00:37:59,780 --> 00:38:00,980 Mengapa kau masih melihat fotonya kalau dia sudah ada di sini. 570 00:38:00,980 --> 00:38:02,580 Kau mungkin akan membawa nasib lebih buruk! 571 00:38:04,680 --> 00:38:05,580 Sayang. 572 00:38:05,980 --> 00:38:07,180 Adapun bagiku ... Aku .. 573 00:38:08,480 --> 00:38:09,790 Sebenarnya, 574 00:38:10,390 --> 00:38:12,890 Aku senang Ji Hyun bahkan bernapas seperti ini. 575 00:38:12,890 --> 00:38:14,290 Ku pikir ini cukup bagus. 576 00:38:16,990 --> 00:38:18,690 bahkan jika itu untuk seumur hidup, 577 00:38:18,690 --> 00:38:22,300 Aku berharap dia selalubisa bersama kita. 578 00:38:22,300 --> 00:38:23,600 Itu benar. 579 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 Biarkan seperti ini. 580 00:38:29,600 --> 00:38:31,310 Aku tidak tahu tentang aku, 581 00:38:32,210 --> 00:38:35,010 tapi aku akan memastikan kau dapat tetap di sisinya untuk waktu yang lama. 582 00:38:35,310 --> 00:38:36,410 Tapi ... 583 00:38:36,410 --> 00:38:38,210 Kau harus menepati janjimu, 584 00:38:38,210 --> 00:38:39,820 Apa artinya? 585 00:38:39,820 --> 00:38:41,120 Wanita ini. 586 00:38:42,420 --> 00:38:43,920 Biarkan aku menjadi jelas tentang hal ini. 587 00:38:43,920 --> 00:38:46,220 Apakah ia berbaring di sana untuk waktu yang lama? 5 thn atau 10 thn, 588 00:38:46,220 --> 00:38:47,420 Bahkan jika kau harus melakukannya sendiri, 589 00:38:47,420 --> 00:38:49,730 Kau harus memperhatikannya sampai akhir. 590 00:38:52,830 --> 00:38:55,330 Aku tidak ingin mendengar Ji Hyun memarahiku. 591 00:38:55,330 --> 00:38:57,630 Jadi aku harus menjalankan operasi. 592 00:39:02,240 --> 00:39:03,840 Sayang. 593 00:39:07,940 --> 00:39:09,340 Ini benar-benar keberuntungan. 594 00:39:09,340 --> 00:39:10,250 Ya. 595 00:39:10,250 --> 00:39:12,350 Terima kasih telah meneleponku, Ibu. 596 00:39:12,350 --> 00:39:13,450 Terima kasih! 597 00:39:14,250 --> 00:39:16,550 ayah Ji Hyun setuju untuk menjalani operasi ini? 598 00:39:17,350 --> 00:39:18,550 Dia setuju. 599 00:39:18,550 --> 00:39:20,260 Itu bagus! 600 00:39:20,660 --> 00:39:22,460 Cepat dan katakan pada Ji Hyun! 601 00:39:25,260 --> 00:39:26,660 Tapi lalu, apa yang harus kulakukan dengan ini? 602 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 Jika dia tahu dia kehilangan ini, 603 00:39:27,660 --> 00:39:28,960 dia akan khawatir sakit. 604 00:39:28,960 --> 00:39:30,670 Pertama, katakan padanya untuk datang cepat! 605 00:39:35,870 --> 00:39:36,670 Jung Eun-ah! 606 00:39:36,670 --> 00:39:38,970 apakah kau menerima surat? 607 00:39:38,970 --> 00:39:40,480 Surat? 608 00:39:43,280 --> 00:39:45,580 Apakah Ayah pergi ke suatu tempat? 609 00:39:45,580 --> 00:39:47,480 Dia pergi menemui Dr Jo. 610 00:39:47,480 --> 00:39:49,690 Dia setuju untuk operasi. 611 00:39:50,290 --> 00:39:51,990 Benarkah? 612 00:39:52,390 --> 00:39:54,490 Apakah dia benar-benar setuju untuk operasi? 613 00:39:56,290 --> 00:39:57,790 Itu bagus! 614 00:39:58,590 --> 00:40:00,200 Ini benar-benar keberuntungan. 615 00:40:01,400 --> 00:40:04,600 Mengapa ia tiba-tiba memutuskan untuk menjalani operasi ini? 616 00:40:04,600 --> 00:40:06,900 Oh, teman Ji Hyun. 617 00:40:06,900 --> 00:40:10,910 Benar, itu semua berkat presiden restoranmu. 618 00:40:11,510 --> 00:40:13,610 Presiden kami, Han Kang? 619 00:40:13,610 --> 00:40:17,210 Dia datang ke sini beberapa kali dan meyakinkan ayah Ji Hyun. 620 00:40:17,210 --> 00:40:19,110 Aku tidak tahu bagaimana ... 621 00:40:19,110 --> 00:40:20,620 ia bicara padanya tapi dia segera setuju. 622 00:40:20,620 --> 00:40:22,120 Presiden Han Kang, 623 00:40:22,120 --> 00:40:24,320 meyakinkan ayah Ji Hyun? 624 00:40:24,320 --> 00:40:25,820 Kulihat, 625 00:40:25,820 --> 00:40:29,620 ia tampaknya menyukai Ji Hyun. 626 00:40:30,730 --> 00:40:32,230 Selama ini, 627 00:40:32,230 --> 00:40:34,130 Lihat mawar2x itu, 628 00:40:34,130 --> 00:40:35,730 Mawar Merah Muda. 629 00:40:35,730 --> 00:40:39,630 Ia selalu membuatnya segar. 630 00:40:40,340 --> 00:40:42,340 Mawar itu ... 631 00:40:44,140 --> 00:40:45,640 Jawab telepon. 632 00:40:46,340 --> 00:40:48,740 Cepat, jawab telepon. 633 00:40:49,140 --> 00:40:50,750 Jawab. 634 00:40:51,650 --> 00:40:53,550 Cepat, jawab telepon. 635 00:40:54,150 --> 00:40:55,450 Halo. 636 00:40:55,450 --> 00:40:56,650 Ada keadaan darurat di restoran, 637 00:40:56,650 --> 00:40:57,950 datanglah dengan cepat! 638 00:41:08,360 --> 00:41:12,170 Terima kasih! 639 00:41:12,570 --> 00:41:14,270 Terima kasih! 640 00:41:15,970 --> 00:41:18,770 Terima kasih! 641 00:41:29,180 --> 00:41:30,790 Apa itu, 642 00:41:30,790 --> 00:41:32,990 Park Jung Eun juga mendengar tentang operasi? 643 00:41:32,990 --> 00:41:34,090 Ah, ya. 644 00:41:34,090 --> 00:41:35,990 Dia begitu bahagia. 645 00:41:35,990 --> 00:41:37,990 Aku sangat bersyukur. 646 00:41:52,810 --> 00:41:53,910 Ji Hyun! 647 00:41:55,510 --> 00:41:57,410 Bagaimana ini terjadi? 648 00:41:58,510 --> 00:42:00,620 Kau berada di sini, 649 00:42:01,420 --> 00:42:03,320 jadi ada apa dengan Yi Kyung, 650 00:42:03,320 --> 00:42:04,820 aku merasa bahwa dia adalah kau. 651 00:42:36,450 --> 00:42:37,650 Apakah sesuatu terjadi? 652 00:42:37,650 --> 00:42:39,650 Cepat pergi ke ruang ganti, gantilah dengan cepat dan keluarlah. 653 00:42:39,650 --> 00:42:40,660 Apa? 654 00:42:40,660 --> 00:42:42,660 Baik. 655 00:42:58,270 --> 00:43:00,180 Aku tidak seharusnya berada di sini melakukan hal ini. 656 00:43:01,180 --> 00:43:03,380 Aku seharusnya di rumah sakit 657 00:43:03,380 --> 00:43:05,380 untuk berjaga-jaga jika seseorang membawa surat itu. 658 00:43:04,189 --> 00:43:16,678 {\a6} {\3c&H8000FF&}Apakah kau tahu berapa lama aku menunggu dan berapa banyak hal ini menyakitkanku 659 00:43:16,678 --> 00:43:29,800 {\a6} {\3c&H8000FF&}Ku telah menunggumu, melalui semua waktu yang telah berlalu 660 00:43:19,800 --> 00:43:21,300 teleponku! 661 00:43:31,245 --> 00:43:39,220 {\a6} {\3c&H8000FF&}Tanpa ku sadari, jejak langkah lelahku telah mengambilku dari sisimu 662 00:43:39,220 --> 00:43:47,052 {\a6} {\3c&H8000FF&}walau begitu ku tahu, aku tidak bisa lakukan apa2x untukmu 663 00:43:47,052 --> 00:43:54,400 {\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang telah kuteriakan dengan sepenuh hatiku 664 00:43:54,400 --> 00:44:01,535 {\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang kubisikkan dari belakangmu 665 00:44:01,535 --> 00:44:09,818 {\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang tak ingin kutanggalkan 666 00:44:07,540 --> 00:44:09,540 Mengapa dia menyentuh tasku? 667 00:44:09,818 --> 00:44:19,700 {\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, yang membuatku takut berapa besar kumencintaimu 668 00:44:17,450 --> 00:44:18,750 Aigoo! 669 00:44:21,960 --> 00:44:24,160 Kang pasti sudah membacanya! 670 00:44:32,770 --> 00:44:34,970 Apa maksudmu dia tidak keluar ketika aku melihat dia pergi keluar. 671 00:44:35,170 --> 00:44:36,670 Ku bilang dia tidak keluar! 672 00:44:41,580 --> 00:44:42,980 Nona Song Yi Kyung. 673 00:44:51,990 --> 00:44:54,590 Apa yang harus Aku lakukan? Apa yang harus Aku lakukan? Aku tampaknya sudah ketahuan! 674 00:44:55,590 --> 00:44:59,900 Kang ...Han Kang, ia tampaknya telah membaca suratku. 675 00:45:00,200 --> 00:45:02,200 TIDAK! Dia membacanya!Dia membacanya! 676 00:45:02,700 --> 00:45:08,100 Aku menulis kepada ayahku .. kalau-kalau aku mati mendadak. 677 00:45:08,400 --> 00:45:10,810 Bahkan jika aku menyelesaikan 49 hari dan aku tidak hidup kembali, 678 00:45:10,910 --> 00:45:14,610 Ku menyuruhnya untuk tidak percaya pada Kang Ho Min. 679 00:45:14,810 --> 00:45:17,910 Aku membawa surat itu.. itulah sebabnya Han Kang membacanya. 680 00:45:19,210 --> 00:45:21,520 kalungmu baik-baik saja, bukan? 681 00:45:24,120 --> 00:45:26,820 Mengapa tidak apa2x? Mengapa bukannya pecah? 682 00:45:27,020 --> 00:45:29,020 Bukankah katamu itu akan berakhir jika identitasku terbongkar? 683 00:45:29,020 --> 00:45:32,930 Tampaknya Han Kang tahu bahkan sebelum ia melihat suratmu. 684 00:45:33,430 --> 00:45:34,430 Apa? 685 00:45:34,730 --> 00:45:37,030 Itu sebabnya kalung tidak pecah. 686 00:45:38,830 --> 00:45:41,440 Sebelum kau mengekspos diri sendiri, jika manusia mencari tahu sendiri, 687 00:45:41,740 --> 00:45:43,540 kita tidak menghitung itu sebagai kesalahanmu. 688 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Itu bisa terjadi? Apakah itu mungkin? 689 00:45:47,040 --> 00:45:51,050 Ada peluang sebesar 11% hal itu yang terjadi selama 49 hari. 690 00:45:51,350 --> 00:45:53,450 Bagaimana menurutmu? 691 00:45:53,650 --> 00:45:56,850 Jadi kau tidak akan membawaku pergi, kan? 692 00:45:57,150 --> 00:45:59,760 Tapi ini tidak berarti kau akan dapat dengan Han Kang sembarangan. 693 00:45:59,860 --> 00:46:03,360 Kau tidak dapat berbicara tentang hal ini dengan Han Kang sampai 49 hari sudah berakhir. Kau masih tidak dapat membuka identitasmu. 694 00:46:03,560 --> 00:46:05,060 Ok, Aku tahu. 695 00:46:05,760 --> 00:46:09,770 Tapi kenapa Han Kang berpura-pura tidak tahu? 696 00:46:09,970 --> 00:46:12,370 Jika kau selesai, pergilah. 697 00:46:13,070 --> 00:46:14,770 Apakah kau ingat Kak Song Yi Kyung? 698 00:46:14,970 --> 00:46:18,170 Aku bilang sampai masaku berakhir, Aku tak bisa mengingatnya. 699 00:46:18,470 --> 00:46:20,580 Ah! Kau benar-benar pengacau! 700 00:46:20,780 --> 00:46:23,180 Mengapa kau harus melakukan sesuatu yang tidak perlu kau lakukan dan membuat “Pengatur Jadwal” merasa bingung. 701 00:46:23,380 --> 00:46:25,280 Tapi lalu, mengapa kau begitu khawatir? 702 00:46:26,280 --> 00:46:29,690 Katamu karena kau bukan manusia, kau tidak tahu banyak tentang bagaimana perasaan manusia. 703 00:46:29,890 --> 00:46:32,790 Aku secara bertahap memulihkan perasaan manusiaku, itulah sebabnya. 704 00:46:32,890 --> 00:46:34,690 Karena pekerjaanku sebagai “Pengatur Jadwal” akan segera berakhir. 705 00:46:34,790 --> 00:46:37,190 Lalu cobalah untuk mengingat dengan cepat, oke? 706 00:46:37,390 --> 00:46:39,700 Alasan mengapa kau merasa tidak nyaman datang ke tempat Yi Kyung 707 00:46:39,900 --> 00:46:42,200 bisa jadi karena hatimu merasa sakit. 708 00:46:43,300 --> 00:46:44,600 AKU TIDAK TAHU! 709 00:46:56,510 --> 00:46:58,710 Kau ... Kau Ji Hyun? 710 00:46:59,010 --> 00:46:59,820 Kau Ji Hyun, kan? 711 00:47:00,020 --> 00:47:01,520 Song Yi Kyung muncul dalam mimpiku, 712 00:47:01,520 --> 00:47:04,520 mengatakan kau Ji Hyun dan menyuruhku untuk menyelamatkanmu. 713 00:47:04,820 --> 00:47:06,320 Aku tidur sambil berjalan. 714 00:47:06,520 --> 00:47:08,520 Hal ini juga mungkin untuk mencintai orang yang sudah tunangan. 715 00:47:08,620 --> 00:47:10,030 Dia memang teman Ji Hyun. 716 00:47:10,230 --> 00:47:12,230 Untuk seseorang dengan nafsu makan yang besar seperti belum makan tepat waktu saja, 717 00:47:12,430 --> 00:47:14,530 itu sebabnya kau pingsan. 718 00:47:15,130 --> 00:47:19,630 Han Kang, kau tahu karena itulah mengapa kau melakukan itu. 719 00:47:20,840 --> 00:47:23,740 Bukan pacar, tapi wanita yang kusuka. 720 00:47:24,040 --> 00:47:27,840 Wanita ini, wanita itu, menyemangati setiap wanita - itu hobimu? 721 00:47:28,040 --> 00:47:30,050 Ini bukan wanita ini, wanita itu. 722 00:47:30,950 --> 00:47:35,250 Itu bukan Kak Yi Kyung ... melainkan aku. 723 00:47:35,550 --> 00:47:39,450 Han Kang ... menyukaiku, benar itu? 724 00:47:39,860 --> 00:47:41,860 Apa yang harus aku lakukan? 725 00:47:47,960 --> 00:47:49,260 Ah, ini benar-benar mengerikan. 726 00:47:49,560 --> 00:47:52,870 Aku tidak bisa mengatakan ini atau itu. 727 00:47:55,870 --> 00:47:58,370 Aku tidak bisa mengatakannya langsung. 728 00:47:58,570 --> 00:48:00,480 Dan aku tidak bisa mengatakan bahwa Aku sudah mengenalinya. 729 00:48:00,980 --> 00:48:02,480 Kemana tepatnya kau pergi?! 730 00:48:09,890 --> 00:48:12,190 Apa yang salah? Apakah sesuatu terjadi? 731 00:48:12,290 --> 00:48:14,790 Kau ... Kau ... terlambat 732 00:48:14,890 --> 00:48:16,390 Pergilah sebentar. 733 00:48:16,590 --> 00:48:18,590 Kau pergi, lalu kau kerja, lalu kau tinggalkan untuk waktu yang lama. 734 00:48:18,790 --> 00:48:20,900 Kau katakan kepada orang2x keberadaanmu Nanti dari pada segera, bukankah seperti itu? 735 00:48:25,400 --> 00:48:27,700 Karena kau berlari keluar seperti orang gila. 736 00:48:28,200 --> 00:48:29,400 Bukankah itu kau? 737 00:48:29,600 --> 00:48:31,510 Itu benar .. 738 00:48:31,910 --> 00:48:34,910 Keluar seperti wanita gila .. 739 00:48:36,510 --> 00:48:38,610 Aku tidak berarti bahwa! 740 00:48:41,320 --> 00:48:42,820 Apakah Kau baik-baik saja? 741 00:48:43,220 --> 00:48:44,620 Apakah Kau baik-baik saja? 742 00:48:45,620 --> 00:48:47,920 Maka itu sudah cukup. Masuklah ke dalam. 743 00:48:48,620 --> 00:48:51,730 Tapi katamu ada keadaan darurat di restoran. 744 00:48:51,930 --> 00:48:53,330 Ah .. itu .. 745 00:48:54,230 --> 00:48:56,630 Temanku ... Ji Hyun, 746 00:48:57,530 --> 00:49:00,640 Ayahnya memutuskan untuk menjalani operasi. 747 00:49:00,840 --> 00:49:01,940 Aku tahu. 748 00:49:02,140 --> 00:49:03,740 Kau tahu? Bagaimana? 749 00:49:03,940 --> 00:49:05,740 Aku mampir rumah sakit. 750 00:49:07,540 --> 00:49:08,840 Terima kasih! 751 00:49:09,140 --> 00:49:11,050 Terima kasih untuk apa? 752 00:49:11,450 --> 00:49:16,450 Karena kau meyakinkan ayahnya untuk menjalani operasi. 753 00:49:17,350 --> 00:49:19,760 Aku berterima kasih atas nama Ji Hyun. 754 00:49:23,260 --> 00:49:26,160 Shin Ji Hyun juga temanku, kau tahu itukan. 755 00:49:26,560 --> 00:49:30,070 Shin Ji Hyun, sangat beruntung. 756 00:49:30,470 --> 00:49:33,370 ada dua orang yang mengatakan mereka adalah teman-temannya. 757 00:49:36,670 --> 00:49:37,970 Presiden! 758 00:49:39,780 --> 00:49:41,480 Aku pergi ke sana. 759 00:49:43,980 --> 00:49:45,080 Apakah kau bodoh? 760 00:49:45,180 --> 00:49:47,380 Berapa kali harus kukatakan agar kau mengerti? 761 00:49:48,280 --> 00:49:49,990 Berhati-hatilah dengan apa yang kau katakan! 762 00:49:51,790 --> 00:49:53,690 Ikuti Aku ke dalam. 763 00:49:58,890 --> 00:50:01,800 Ada apa, mengapa ia menjaga rahasia. 764 00:50:02,600 --> 00:50:05,800 Siapa itu? Bagaimana tampangnya? 765 00:50:07,900 --> 00:50:10,910 Singkatnya, terima kasih untuk memberitahuku, Presiden Lee. 766 00:50:11,310 --> 00:50:13,410 Hati-hati. 767 00:50:16,110 --> 00:50:19,110 Sepertinya ada orang sedang menyelidiki proses akuisisi pulau haemido. 768 00:50:21,620 --> 00:50:23,520 Ini adalah alamat Song Yi Kyung. 769 00:50:25,820 --> 00:50:27,420 Kau telah bekerja keras. 770 00:50:29,930 --> 00:50:31,230 Ambil saja. 771 00:50:35,130 --> 00:50:36,030 Terima kasih. 772 00:50:36,030 --> 00:50:39,130 Pergi ke Haemido dan bertemu Presiden Lee. 773 00:50:39,230 --> 00:50:40,540 Oke, Aku paham. 774 00:51:01,260 --> 00:51:03,060 Apa yang kau maksud kau tahu semua tentang hal itu? Dan mengapa kau memintaku untuk berhenti? 775 00:51:03,160 --> 00:51:06,060 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan untuk perusahaan ayahnya Ji Hyun? 776 00:51:06,360 --> 00:51:08,060 Jadi berhentilah segala sesuatu yang kau lakukan. 777 00:51:09,160 --> 00:51:11,070 Aku memberitahumu untuk menghentikan semuanya. 778 00:51:11,370 --> 00:51:13,470 Jika operasi ayah Ji Hyun gagal, 779 00:51:13,570 --> 00:51:15,970 Kau juga harus menolak isi wasiat itu. 780 00:51:16,270 --> 00:51:19,980 Kau harus menyerah atas semua rencanamu dengan rumah pulau Shin industri dan makanan laut dan segala sesuatu yang berhubungan dengan itu. 781 00:51:20,480 --> 00:51:21,880 Tidak ada gunanya mengatakan ini padaku. 782 00:51:21,980 --> 00:51:26,380 Han Kang, lebih baik kau menyerah karena kau tidak bisa menghentikanku. 783 00:51:26,880 --> 00:51:27,480 Hyung. 784 00:51:27,480 --> 00:51:32,490 Aku bahkan tidak perlu mencari tahu seberapa banyak kau tahu dan bagaimana kau mengetahuinya. 785 00:51:32,790 --> 00:51:35,290 Ji Hyun tidak ada di sini. 786 00:51:35,390 --> 00:51:36,590 Hyung, kau benar-benar tidak mengerti aku. 787 00:51:36,790 --> 00:51:38,690 Bahkan jika ayahnya pulih dari operasi, 788 00:51:38,990 --> 00:51:40,800 dia masih tidak bisa menjalankan perusahaan. 789 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Meskipun demikian ...itu bukan perusahaanmu. 790 00:51:42,900 --> 00:51:45,200 Ini bukan tentang tumor otak Presiden Shin, 791 00:51:45,400 --> 00:51:47,000 dan bukan tentang Hyuk Sung. 792 00:51:48,100 --> 00:51:49,810 Jadi kau. 793 00:51:50,310 --> 00:51:51,910 Kapan kau mulai memeriksaku? 794 00:51:52,010 --> 00:51:54,410 Aku tidak percaya bahwa kau seperti ini. 795 00:51:54,510 --> 00:51:56,110 Mengapa kau melakukan hal itu? 796 00:51:56,410 --> 00:51:59,010 Apakah orang tuanya melakukan sesuatu yang buruk padamu? 797 00:51:59,110 --> 00:52:00,320 Apakah kau menyukai uang yang banyak? 798 00:52:00,520 --> 00:52:03,420 Ji Hyun dan orangtuanya tidak melakukan sesuatu yang buruk padaku, 799 00:52:03,720 --> 00:52:04,520 dan itu bukan untuk uang. 800 00:52:04,720 --> 00:52:06,020 Lalu apa itu? 801 00:52:06,120 --> 00:52:08,420 Untuk orang-orang yang tidak melakukan kesalahan padamu, 802 00:52:08,520 --> 00:52:11,530 mengapa melakukan hal-hal seperti ini? Mengapa kau mencoba untuk mencuri apa yang menjadi milik mereka? 803 00:52:11,630 --> 00:52:14,830 Untuk masa depanku, Aku mencoba untuk mengubahnya dengan tanganku sendiri. 804 00:52:15,030 --> 00:52:16,430 Apa? 805 00:52:16,630 --> 00:52:20,140 Ji Hyun dan ayahnya, mereka sial, 806 00:52:20,540 --> 00:52:22,640 seperti aku. Aku lahir tidak beruntung. 807 00:52:22,840 --> 00:52:25,540 Apakah kau menggunakan latar belakang miskinmu sebagai alasan, 808 00:52:25,840 --> 00:52:27,340 untuk melakukan ini pada keluarga Ji Hyun? 809 00:52:27,440 --> 00:52:28,740 Maaf? 810 00:52:30,550 --> 00:52:33,050 Orang-orang sepertimu tidak akan mengerti. 811 00:52:33,450 --> 00:52:35,350 Apa kau tahu kapan kau memiliki orangtua yang baik dan kaya. 812 00:52:35,550 --> 00:52:36,850 Jangan gunakan itu sebagai alasan. 813 00:52:37,050 --> 00:52:39,150 Tidak ada yang bisa dilahirkan dengan cara yang mereka inginkan. 814 00:52:39,250 --> 00:52:42,160 Ini? Tergantung Tuhan dan bukan kita yang memilih dan memutuskan, 815 00:52:42,360 --> 00:52:44,760 bagaimana dan bagi keluarga apa kita akan lahir. 816 00:52:45,360 --> 00:52:47,560 Seseorang sepertimu dapat berbicara seperti itu karena kau tinggal dengan nyaman. 817 00:52:47,760 --> 00:52:50,070 Han Kang kau juga hidup seperti itu. 818 00:52:50,170 --> 00:52:51,370 orang tuamu, 819 00:52:51,570 --> 00:52:55,870 Terutama bekas luka ibumu yang tertinggal. 820 00:52:56,070 --> 00:52:57,770 Ini satu hal yang tidak bisa lepas bahkan jika kau mencoba. 821 00:52:57,870 --> 00:53:00,280 Kau bisa membuang hari-harimu di bar anggurmu, 822 00:53:00,580 --> 00:53:02,080 Kau menangani masalah-masalah ringan. 823 00:53:02,180 --> 00:53:04,780 Karena kau tumbuh tanpa kekhawatiran. 824 00:53:04,880 --> 00:53:06,680 Jangan munafik. 825 00:53:10,590 --> 00:53:16,790 ketika kau pertama kali mulai belajar bagaimana dunia tampaknya, aku memulainya dengan libur tiap hari. 826 00:53:18,190 --> 00:53:20,300 Ketika aku berusia empat tahun, aku tak ada yang dimakan. 827 00:53:20,600 --> 00:53:23,300 Aku begitu lapar sehingga aku menangis kesakitan. 828 00:53:23,400 --> 00:53:27,600 Aku mengisap susu ibuku tapi aku masih lapar. Apakah kau pernah begitu laparnya? 829 00:53:28,300 --> 00:53:30,510 Karena ayahku kecanduan judi. 830 00:53:30,810 --> 00:53:35,310 Ayahku membawa uang kerja keras ibuku yang diterima setiap hari. 831 00:53:35,510 --> 00:53:37,410 Daripada membeli makanan untuk dimakan, ia membeli Soju. 832 00:53:37,510 --> 00:53:41,620 Ayah dari istrinya sebagai anak seperti tambahan saja rasanya.. 833 00:53:41,720 --> 00:53:43,120 Apakah kau tahu? 834 00:53:46,420 --> 00:53:50,130 Ketika aku berusia 13 tahun ayahku meninggal karena alkohol. 835 00:53:51,130 --> 00:53:54,130 Itu adalah hari terindah dalam hidupku. 836 00:53:55,230 --> 00:53:57,130 Kami tidak bisa memberikan penguburan yang layak untuk ayahku. 837 00:53:57,130 --> 00:54:01,040 Aku melarikan diri dengan ibuku saat aku menangis bahagia. 838 00:54:01,840 --> 00:54:05,540 Dan akhirnya tidak ada pemukulan lagi. 839 00:54:08,040 --> 00:54:09,750 Tapi meskipun tidak ada pemukulan lagi, 840 00:54:09,950 --> 00:54:12,350 kau tahu apa yang menungguku? 841 00:54:13,450 --> 00:54:15,150 Kelaparan yang lebih buruk lagi. 842 00:54:15,350 --> 00:54:16,850 perasaanku mati. 843 00:54:16,950 --> 00:54:19,050 Dihina, diabaikan, tidak dipedulikan. 844 00:54:20,060 --> 00:54:22,060 Tidak mudah di sekolah tinggi. 845 00:54:22,360 --> 00:54:25,660 Ibuku lebih dari 40 tahun. Tanpa uang ia harus membawa anaknya pergi ke kota. 846 00:54:25,960 --> 00:54:30,670 Itulah betapa sulitnya hidupku saat aku masih 13, apakah kau tahu itu? 847 00:54:31,970 --> 00:54:34,970 Dalam waktu musim dingin tangan dan kaki yang beku. 848 00:54:35,070 --> 00:54:38,070 dan seluruh tubuhku basah dengan keringat selama musim panas. 849 00:54:38,370 --> 00:54:40,980 Kami berdua tinggal di sebuah ruangan. 850 00:54:41,280 --> 00:54:43,680 ia berpendidikan dan memberi makan anaknya. 851 00:54:44,480 --> 00:54:45,380 Hyung. 852 00:54:45,480 --> 00:54:47,380 Aku bertanya berkali-kali. 853 00:54:47,680 --> 00:54:50,190 Mengapa ibuku dan aku harus hidup seperti itu. 854 00:54:50,190 --> 00:54:52,790 Apa yang kita lakukan salah? Siapa yang kita lukai? 855 00:54:54,690 --> 00:54:56,590 Tidak ada yang menjawab. 856 00:54:56,790 --> 00:54:58,690 Tapi itu bukan keluarga Ji hyun yang membuat hal itu terjadi padamu. 857 00:54:58,890 --> 00:55:00,300 Aku sudah bilang. 858 00:55:00,600 --> 00:55:03,600 Sepertinya kami sial, mereka sedang sial juga. 859 00:55:03,800 --> 00:55:05,500 Apapun yang kau katakan Hyung. 860 00:55:05,700 --> 00:55:08,400 Tapi mengapa kau perlu mengeluarkan kepahitanmu pada keluarga Ji Hyun? Yang tidak melakukan sesuatu yang salah padamu? 861 00:55:08,600 --> 00:55:11,910 Selain itu, kau bahkan mencuri hati Ji Hyun? 862 00:55:12,110 --> 00:55:14,510 Tidakkah kau merasa kasihan Ji Hyun? 863 00:55:14,710 --> 00:55:16,810 Mengapa aku harus menyesal? 864 00:55:17,110 --> 00:55:19,310 Kemudian pada siapa akan aku melampiaskan kemarahanku? 865 00:55:20,020 --> 00:55:21,520 Pada Tuhan? 866 00:55:21,720 --> 00:55:24,120 Pada Tuhan, Buddha, dan yang lainnya. 867 00:55:25,020 --> 00:55:29,830 Tuhan membiarkanku menderita. Lalu mengapa aku tidak akan membiarkan orang lain mengalami hal yang sama juga? 868 00:55:30,430 --> 00:55:33,830 Mereka lahir beruntung, mereka menikmati segala sesuatu dalam hidup. 869 00:55:34,130 --> 00:55:35,030 Hyung. 870 00:55:35,130 --> 00:55:38,530 Terima kasih pada presiden dan Ji Hyun, 871 00:55:40,140 --> 00:55:43,240 Aku tidak akan hidup sengsara .. 872 00:55:43,740 --> 00:55:46,340 hidup sengsara, 873 00:55:46,640 --> 00:55:48,440 Aku akan mengubahnya sendiri. 874 00:55:48,640 --> 00:55:51,650 Itu tidak benar. Ini tidak benar. 875 00:55:52,350 --> 00:55:55,050 Tidak peduli bagaimana penderitaanmu, 876 00:55:56,650 --> 00:55:57,750 Apa yang kau lakukan salah. 877 00:55:57,950 --> 00:56:01,860 Jangan bicara padaku seperti itu, seolah-olah kau tahu betapa sulitnya aku pernah hidup sebelumnya. 878 00:56:02,160 --> 00:56:03,560 Jadi ... 879 00:56:04,460 --> 00:56:05,760 Kau tidak memiliki niat untuk berhenti, bukan? 880 00:56:05,860 --> 00:56:07,160 Itu karena tidak ada alasan untuk berhenti. 881 00:56:07,360 --> 00:56:08,860 Apa yang akan aku lakukan? 882 00:56:09,460 --> 00:56:11,570 Aku akan menghentikanmu. 883 00:56:12,870 --> 00:56:14,070 Kau coba saja. 884 00:56:14,170 --> 00:56:16,970 Oke, aku akan coba. 885 00:56:17,870 --> 00:56:19,780 Meskipun hidupmu, 886 00:56:20,480 --> 00:56:22,380 sangat menyedihkan, 887 00:56:23,580 --> 00:56:26,180 Kau tidak bisa membiarkan orang yang tidak bersalah, 888 00:56:26,680 --> 00:56:28,780 membayar harga itu. 889 00:56:38,890 --> 00:56:40,500 Seo Woo, kau lihat ini. 890 00:56:41,300 --> 00:56:43,000 Ini adalah tulisan tangan Ji Hyun. 891 00:56:43,400 --> 00:56:44,100 Benar bukan? 892 00:56:44,300 --> 00:56:46,100 Apa ini? Apakah surat ini surat Ji Hyun? 893 00:56:47,700 --> 00:56:49,300 Apa yang kau lakukan? 894 00:56:49,710 --> 00:56:52,210 In Jung, apa yang kau lakukan belakangan ini? 895 00:56:52,410 --> 00:56:53,810 Apa masalahnya? 896 00:56:54,510 --> 00:56:58,110 Seo Woo, di dunia ini, apa benar-benar ada hantu? 897 00:56:58,410 --> 00:57:01,420 atau roh yang bisa masuk ke tubuh orang lain? tubuh? 898 00:57:02,520 --> 00:57:04,020 Apakah kau percaya dengan hal ini? 899 00:57:04,120 --> 00:57:06,420 Apakah kau percaya jiwa seseorang dapat memasuki tubuh orang lain? 900 00:57:06,620 --> 00:57:08,320 Bukankah ini disebut dirasuki? 901 00:57:08,620 --> 00:57:11,830 Itu berarti orang tersebut dirasuki, bukan? 902 00:57:39,650 --> 00:57:40,960 In Jung-ah .. 903 00:57:42,460 --> 00:57:43,560 Apa yang kau lakukan di sini? 904 00:57:43,560 --> 00:57:46,760 Aku punya sesuatu yang kupinta padamu, 905 00:57:46,760 --> 00:57:50,770 tapi kau memintaku untuk tidak masuk ke dalam setiap kali aku ingin, jadi ... 906 00:57:50,770 --> 00:57:53,970 Mengapa kau sangat gemetar, apa yang terjadi? 907 00:58:06,880 --> 00:58:10,790 Shin In Jung, kau gila? Apa ini? 908 00:58:10,790 --> 00:58:13,390 Aku juga merasa bahwa aku akan gila. 909 00:58:13,390 --> 00:58:16,790 Jadi, katakan padaku, apakah aku benar-benar gila atau tidak? 910 00:58:16,790 --> 00:58:19,800 Song Yi Kyung adalah Ji Hyun, apakah kau pikir hal ini mungkin? 911 00:58:19,800 --> 00:58:22,500 Itulah sebabnya aku membutuhkanmu untuk konfirmasi. 912 00:58:22,500 --> 00:58:26,800 Oppa, ini bukan karena cemburu. 913 00:58:26,800 --> 00:58:29,600 Bahkan jika kau sudah berubah pikiran, kau tidak mengerti aku? 914 00:58:29,600 --> 00:58:31,610 Pikirkan waktu saat kau bersama. 915 00:58:31,610 --> 00:58:32,810 Tapi tetap ... 916 00:58:32,810 --> 00:58:37,010 Perlakukan Song Yi Kyung sebagai Ji Hyun untuk sekali saja, lakukan itu. 917 00:58:37,010 --> 00:58:39,310 Juga pikir tentang apa yang kukatakan. 918 00:58:40,720 --> 00:58:44,720 Jadi, kau akan mengerti. 919 00:58:52,930 --> 00:58:55,130 Yi Kyung. 920 00:59:03,040 --> 00:59:06,640 Sesuatu terjadi di Daejeon, aku akan menemui dalam perjalananku di sana. 921 00:59:06,640 --> 00:59:08,240 Ya. 922 00:59:08,240 --> 00:59:11,150 mengapa kau tidak datang untuk pengobatan hipnosis? 923 00:59:11,150 --> 00:59:12,850 pengobatan Hypnosis? 924 00:59:13,650 --> 00:59:15,250 Apa yang salah? 925 00:59:16,350 --> 00:59:17,750 tidak. 926 00:59:19,250 --> 00:59:21,660 Aku hanya tidak enak badan. 927 00:59:22,960 --> 00:59:27,760 Nona Yi Kyung, mungkin ada kesulitan dalam awalnya tetapi kau tidak bisa menyerah di tengah2x. 928 00:59:27,760 --> 00:59:31,070 Juga karena hari2x terjadi hal2x aneh ... 929 00:59:31,070 --> 00:59:32,970 Lalu ... Aku akan masuk, duluan. 930 00:59:36,170 --> 00:59:37,670 Yi Kyung-... 931 00:59:45,880 --> 00:59:48,280 Apa yang harus Aku lakukan, apa yang harus Aku lakukan, apa yang harus Aku lakukan ... 932 00:59:58,390 --> 01:00:00,600 Password tidak valid. 933 01:00:03,900 --> 01:00:05,700 Password tidak valid. 934 01:00:06,800 --> 01:00:09,000 Apakah dia mengubah password? 935 01:00:09,500 --> 01:00:12,310 Tidak mudah untuk mengetahui password brankas itu. 936 01:00:20,620 --> 01:00:22,320 Ya, ini Song Yi Kyung. 937 01:00:22,320 --> 01:00:23,720 Di mana kau sekarang? 938 01:00:23,720 --> 01:00:25,420 Ayo kita pergi untuk makan siang bersama. 939 01:00:25,420 --> 01:00:27,020 Makan siang? 940 01:00:38,030 --> 01:00:43,040 Perlakukan Song Yi Kyung sebagai Ji Hyun untuk sekali saja, lakukan itu. 941 01:00:45,140 --> 01:00:47,440 Apa yang coba kau lakukan? 942 01:00:57,350 --> 01:00:58,850 Masuklah 943 01:01:09,460 --> 01:01:10,470 Apa yang salah? 944 01:01:10,470 --> 01:01:12,970 Tidak ada. Ayo kita pergi. 945 01:01:21,580 --> 01:01:24,980 Katanya ia ingin makan pasta. Mengapa ia tiba-tiba ingin mencari sepatu? 946 01:01:24,980 --> 01:01:27,280 Cukup baguskan. Bagaimana? 947 01:01:27,280 --> 01:01:31,690 Keduanya tidak buruk, yang satu ini tentunya. 948 01:01:32,390 --> 01:01:34,990 Bagaimana aku mengetahui kode baru pintu baru? 949 01:01:34,990 --> 01:01:37,590 Kau tidak perlu membungkusnya. Dia akan memakainya langsung. 950 01:01:37,590 --> 01:01:39,390 Tidak, aku ingin memakai apa yang aku kenakan. 951 01:01:39,390 --> 01:01:41,900 Ini terlalu lama, itu sebabnya kami datang ke sini. Buang saja keluar. 952 01:01:41,900 --> 01:01:45,000 Itu bukan milikku. 953 01:01:45,000 --> 01:01:47,700 Ini adalah yang aku sangat suka. 954 01:01:53,210 --> 01:01:55,010 Apa itu? 955 01:01:55,010 --> 01:01:57,810 Itu adalah yang aku tidak suka. 956 01:02:07,220 --> 01:02:10,030 Oppa. Apa yang terjadi? 957 01:02:38,750 --> 01:02:41,460 Ini, kan? 958 01:02:41,460 --> 01:02:42,760 Pergilah. 959 01:03:05,680 --> 01:03:09,280 Ada seorang perempuan asing jongkok di sini. 960 01:03:12,490 --> 01:03:17,790 Song Yi Kyung, mengapa engkau jongkok oleh koridor? 961 01:03:17,790 --> 01:03:22,200 Kau akan tahu segera, Song Yi Kyung sepertinya adalah Ji Hyun. 962 01:03:30,010 --> 01:03:33,610 Aku hanya kasih tahu bahwa Song Yi Kyung masuk ke rumahnya. 963 01:04:11,050 --> 01:04:13,150 Selamat Datang. 964 01:04:16,650 --> 01:04:18,550 Song Kyung-ssi Yi. 965 01:04:26,660 --> 01:04:29,770 Apa yang salah, Kang Min Ho-ssi?