1
00:00:05,600 --> 00:00:08,000
Aku menemukan Song Yi Soo.
2
00:00:08,800 --> 00:00:11,210
Apakah kau ingin aku untuk
mencari keberadaannya lagi?
3
00:00:11,210 --> 00:00:12,310
Tidak.
4
00:00:12,310 --> 00:00:14,110
Bukan seperti itu. Lihat saja.
5
00:00:20,220 --> 00:00:21,420
Ini!
6
00:00:30,430 --> 00:00:32,030
Siapa ... siapa ini?
7
00:00:34,630 --> 00:00:35,830
Ini adalah ...
8
00:00:37,430 --> 00:00:38,930
Aku?
9
00:00:39,630 --> 00:00:40,940
Ini Kamu, bukan?
10
00:00:42,540 --> 00:00:44,440
Jadi kau Song Yi Soo.
11
00:00:44,940 --> 00:00:47,240
Orang yang mencintai Kakak adalah Kau.
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,640
Kau dan Kakak adalah
sepasang kekasih.
13
00:00:49,640 --> 00:00:51,350
Tunggu ... tunggu sebentar ...
14
00:00:51,950 --> 00:00:54,750
Bagaimana mungkin?
Jadi alasan mengapa kau
berlari kemari pagi-pagi?
15
00:00:55,350 --> 00:00:56,850
Ini adalah kau, bukan?
16
00:00:59,150 --> 00:01:00,960
Benar-benar terlihat cukup mirip.
17
00:01:00,960 --> 00:01:03,160
Itu sebabnya kukatakan kau Song Yi Soo!
18
00:01:04,760 --> 00:01:10,370
Song Yi Soo?
19
00:01:11,470 --> 00:01:12,670
Lihatlah baik2x.
20
00:01:13,170 --> 00:01:15,670
Dear Song Yi Kyung, selamat ulang tahun yang ke-20!
21
00:01:15,670 --> 00:01:18,270
Dari seseorang yang mulai sekarang akan merayakannya dengan Song Yi Kyung sampai ulang tahun ke-99 nya.
- Yi Soo.
22
00:01:18,270 --> 00:01:19,470
Tanda Hati Cupid*. (*dewa cinta)
23
00:01:19,470 --> 00:01:21,180
Ini adalah hubungan cinta, bukan?
24
00:01:21,780 --> 00:01:23,780
Alasan kau menjadi Pengatur Jadwal,
25
00:01:23,780 --> 00:01:26,580
Bukankah katamu adalah karena beberapa urusan yang belum selesai?
26
00:01:26,980 --> 00:01:30,290
Mungkinkah karena Kak Song Yi Kyung?
27
00:01:32,890 --> 00:01:40,200
Maksudmu aku mencintai wanita ini?
28
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
Aigoo, bagaimana bisa mungkin?
29
00:01:43,900 --> 00:01:45,900
Tidak, sama sekali tidak.
30
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
Lihatlah Yi Kyung? Situasinya.
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,300
Jadi katamu karena seorang gadis seperti dia,
32
00:01:49,300 --> 00:01:51,510
Aku bersedia untuk bertahan menjadi
Pengatur Jadwal selama lima tahun?
33
00:01:51,510 --> 00:01:54,910
Aku melihatnya menangis dan memanggil nama Yi Soo.
34
00:01:57,710 --> 00:02:00,020
Dia mungkin telah berakhir seperti itu karenamu.
35
00:02:00,020 --> 00:02:01,520
Pikirkan dengan hati-hati.
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
Kau tidak ingat sama sekali?
37
00:02:05,820 --> 00:02:07,120
Tentu saja tidak!
38
00:02:07,620 --> 00:02:12,730
Sebelum waktuku sebagai Pengatur Jadwal habis, aku tidak akan bisa mengingat apa pun dari kehidupanku sebelumnya.
39
00:02:14,630 --> 00:02:17,130
Tapi ... mengapa ...
40
00:02:17,330 --> 00:02:19,530
Bukankah itu kau yang menemukanku?
41
00:02:21,140 --> 00:02:22,840
Sesuatu yang jelas telah salah.
42
00:02:27,740 --> 00:02:31,750
Bisa saja wajah ini cuma dipinjam?
43
00:02:32,950 --> 00:02:34,450
Apakah mungkin meminjam sebuah wajah?
44
00:02:34,850 --> 00:02:36,750
Aku hanya mengatakan ini sangat aneh!
45
00:02:36,750 --> 00:02:39,760
Lalu cobalah untuk muncul di depan kak Song Yi Kyung.
46
00:02:39,760 --> 00:02:41,560
Kau bisa membiarkan orang lain melihatmu, kan?
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,860
Kau benar-benar ingin campur tangan dalam urusan kami.
48
00:02:43,860 --> 00:02:47,560
Jika Pengatur Jadwal muncul di depan orang
yang ia kenal saat ia masih hidup,
49
00:02:47,560 --> 00:02:50,270
wajahnya secara otomatis akan berubah.
50
00:02:50,270 --> 00:02:52,670
Jika aku muncul mengenalkan diri dan
terlihat kembali hidup,
51
00:02:52,670 --> 00:02:55,270
aturan bumi akan kacau.
52
00:02:55,970 --> 00:02:56,970
Dan juga,
53
00:02:56,970 --> 00:03:00,380
sama sekali tidak ada kesempatan aku akan
menjadi romantis dengan perempuan seperti ini.
54
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Tapi kau bilang kau punya sesuatu
yang mendesak untuk dilakukan.
55
00:03:03,280 --> 00:03:04,880
Mungkin itu karena sesuatu yang lain.
56
00:03:04,880 --> 00:03:08,380
Karena orang tua, atau seseorang sepertimu yang datang untuk membalas dendam.
57
00:03:08,980 --> 00:03:10,590
Kau seorang yatim piatu, kau tahu itukan!
58
00:03:14,090 --> 00:03:16,090
Jangan hanya menyangkal secara langsung,
59
00:03:16,090 --> 00:03:18,090
berdiri di depan kakak dan menanyakannya.
60
00:03:18,090 --> 00:03:20,900
Lalu kau dapat tahu apakah kak Song Yi Kyung dan kau memiliki hubungan apa.
61
00:03:20,900 --> 00:03:22,600
Jangan buat tambah kacau saja!
62
00:03:22,600 --> 00:03:24,300
Aku tidak bisa menolong tapi pikirkan tentang hal ini.
63
00:03:24,300 --> 00:03:27,200
Pergi! Aku bilang pergi!
64
00:03:36,910 --> 00:03:38,310
Aku tidak mau.
65
00:03:39,310 --> 00:03:40,620
Pemaksa!
66
00:03:41,320 --> 00:03:43,720
Karena kau, Kakak hidup
seperti ini.
67
00:03:44,020 --> 00:03:46,720
Bagaimana bisa setelah melihat foto, kau
masih tidak ingin melakukan apa-apa?
68
00:04:02,340 --> 00:04:06,640
Sia-sia, sia-sia saja.
69
00:04:21,360 --> 00:04:24,260
Ah! Apa? Apa? Apa? Apa itu?
70
00:04:31,870 --> 00:04:35,270
Sunbae, apakah aku tua?
(Sunbae = senior)
71
00:04:36,170 --> 00:04:39,980
Setelah aku selesaikan pekerjaanku sebagai seorang Pengatur Jadwal,
72
00:04:39,980 --> 00:04:41,480
Aku ingin dikabulkan keinginanku lebih dulu...
73
00:04:44,880 --> 00:04:47,080
Kakak Pemarah ini benar-benar ...
74
00:04:49,280 --> 00:04:50,890
Aku tahu itu.
75
00:04:51,890 --> 00:04:53,990
Aku menjadi seperti ini karena seseorang mengenaliku.
76
00:04:57,290 --> 00:04:59,290
Kakak Yi Kyung benar-benar malang.
77
00:05:00,300 --> 00:05:03,800
Dia hidup seperti ini, karena dia tidak bisa melupakan Song Yi Soo.
78
00:05:05,700 --> 00:05:07,200
Jika aku mati,
79
00:05:07,200 --> 00:05:10,610
tak seorang pun akan ingatku itu.
80
00:05:11,410 --> 00:05:13,110
Kecuali ibuku dan ayah.
81
00:05:13,710 --> 00:05:16,610
Aku sudah menyia-nyiakan tiga hari di rumah Kang Ho Min.
82
00:05:17,510 --> 00:05:19,410
Aku rindu Kang.
83
00:05:20,220 --> 00:05:22,320
Dia pasti sudah khawatir.
84
00:05:25,820 --> 00:05:28,920
Selama tiga hari, tidak ada yang menelepon.
85
00:05:30,030 --> 00:05:32,630
Sepertinya Kang tidak khawatir tetapi marah padaku.
86
00:05:35,430 --> 00:05:37,230
Apa sebenarnya yang terjadi pada Kang Min Ho?
87
00:05:40,340 --> 00:05:43,040
Aku menyelidiki sedikit identitas Song Yi Kyung.
88
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
Dia pindah tiga tahun lalu.
89
00:05:44,640 --> 00:05:45,340
Dimana dia tinggal sekarang?
90
00:05:45,340 --> 00:05:48,440
KTP-nya tidak diperbarui, jadi aku tidak bisa cari tahu.
91
00:05:48,740 --> 00:05:50,450
Bagaimana bisa orang hidup tanpa KTP?
92
00:05:50,450 --> 00:05:52,150
Dia tampaknya pernah pacaran sekali
93
00:05:52,750 --> 00:05:54,050
sekarang sudah meninggal.
94
00:05:54,350 --> 00:05:55,950
Sejak saat itu, ia berhenti bekerja.
95
00:05:55,950 --> 00:05:58,350
Dia tinggal di rumah sampai uangnya habis, lalu dia pindah.
96
00:05:58,350 --> 00:06:00,860
Pacarnya, meninggal?
97
00:06:00,860 --> 00:06:04,260
Kupikir ia tahu saat kami yang diam-diam menguntitnya.
98
00:06:04,260 --> 00:06:06,260
Dia tidak ada ke “Heaven” selama dua hari terakhir ini.
99
00:06:06,460 --> 00:06:07,960
Dia tidak pergi ke toko Kang?
100
00:06:07,960 --> 00:06:09,560
Hari ini, Aku akan pergi dan melihat sendiri.
101
00:06:09,560 --> 00:06:13,070
Apakah dia telah mengundurkan diri, akan lebih
cepat bagimu untuk cari tahu.
102
00:06:13,370 --> 00:06:15,170
Aku mengerti. Bagus.
103
00:06:21,180 --> 00:06:25,180
Kekasihnya meninggal dan dia hidup sendiri.
104
00:06:25,180 --> 00:06:27,880
Teman yang ku kenal di komunitas internet,
105
00:06:28,080 --> 00:06:30,890
adalah Shin Ji Hyun.
106
00:06:31,690 --> 00:06:34,890
Jadi mungkin cerita ini benar. Shin Ji Hyun terenyuh dan kasihan padanya.
107
00:06:36,090 --> 00:06:39,190
Han Kang juga mengatakan ia hanya membantunya.
108
00:06:49,600 --> 00:06:53,710
Tiga hari sudah cukup bagimu untuk memutuskan.
109
00:06:54,110 --> 00:06:55,610
Jadi, kau sudah banyak berpikir tentang hal itu?
110
00:06:56,910 --> 00:06:58,710
Lalu, apa yang kau rencanakan?
111
00:06:59,010 --> 00:07:01,220
Han Kang sudah tahu tentang hubungan kita.
112
00:07:01,420 --> 00:07:03,520
Kita tidak tahu apakah ia akan memberitahu orang tua Ji Hyun.
113
00:07:03,520 --> 00:07:05,120
Jangan khawatir tentang Han Kang.
114
00:07:05,320 --> 00:07:06,620
Dia bukan orang yang perhitungan.
115
00:07:06,620 --> 00:07:07,720
Lalu, bagaimana dengan Song Yi Kyung?
116
00:07:08,220 --> 00:07:10,130
Dia tahu rencana kita juga.
117
00:07:10,130 --> 00:07:13,430
Song Yi Kyung juga tidak akan memberitahu
orang tuanya Ji Hyun.
118
00:07:13,430 --> 00:07:15,630
Oppa, kau tahu?
119
00:07:16,530 --> 00:07:18,730
Bahwa dia tahu kalau kita merencanakan sesuatu.
120
00:07:19,130 --> 00:07:20,140
Bagaimana kau tahu?
121
00:07:20,140 --> 00:07:22,240
Bagaimana aku jadi tahu tentang hal ini sudah tidak penting ...
122
00:07:23,340 --> 00:07:26,240
... dia pasti akan tidak memberitahu, jadi jangan khawatir.
123
00:07:26,340 --> 00:07:30,750
Katamu apakah, ia tidak akan memberitahu
karena ia menyukaimu, Oppa?
124
00:07:33,350 --> 00:07:35,850
Song Yi Kyung tidak suka Oppa.
125
00:07:36,350 --> 00:07:38,350
Wanita itu muncul dalam hidup kita sekarang.
126
00:07:38,850 --> 00:07:40,760
Jelas, dia sudah memiliki agenda.
127
00:07:40,960 --> 00:07:43,260
Jika ia ingin mengatakan itu, dia
pasti sudah mengatakan itu,
128
00:07:43,260 --> 00:07:45,760
apakah itu pada Han Kang atau orang tua Ji Hyun.
129
00:07:46,560 --> 00:07:48,360
Kau percaya perempuan itu?
130
00:07:49,460 --> 00:07:51,170
Dia bukan temannya Ji Hyun?
131
00:07:51,570 --> 00:07:55,170
Tidak, mungkin dia berpura-pura menjadi teman Ji Hyun.
132
00:07:57,470 --> 00:08:02,580
Jangan bilang aku bahwa kau berencana
untuk terus bertemu dengannya?
133
00:08:02,580 --> 00:08:04,380
Sekarang aku mengatakan ini,
134
00:08:04,780 --> 00:08:06,080
jawabannya jelas.
135
00:08:06,980 --> 00:08:10,890
Ya, apa yang kulakukan sekarang adalah jawabannya.
136
00:08:11,790 --> 00:08:13,090
Oppa!
137
00:08:14,890 --> 00:08:16,190
Maafkan aku, In Jung.
138
00:08:16,190 --> 00:08:17,490
tapi kenapa, oppa!
139
00:08:17,990 --> 00:08:19,700
Ini tidak bisa.
140
00:08:20,600 --> 00:08:23,100
Kau jelas tahu, betapa pentingnya kau bagiku,
141
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
lebih baik dari orang lain.
142
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
Jika aku kehilangan dirimu,
143
00:08:29,710 --> 00:08:31,810
Kau tahu aku tidak akan dapat bertahan.
144
00:08:32,710 --> 00:08:34,210
Apa yang salah denganmu?
145
00:08:34,510 --> 00:08:35,610
Aku tahu itu.
146
00:08:35,610 --> 00:08:37,110
Lalu jangan menjadi seperti ini.
147
00:08:38,210 --> 00:08:39,920
Kau adalah seseorang,
148
00:08:41,520 --> 00:08:43,020
yang sangat serius utk sukses.
149
00:08:43,420 --> 00:08:45,620
Tidak ada yang tidak dapat kau lakukan.
150
00:08:45,620 --> 00:08:47,720
Kita merencanakan ini!
151
00:08:48,620 --> 00:08:51,430
Pertama kali kau harus pergi, untuk belajar di
luar negeri, aku memberikan persetujuanku.
152
00:08:52,030 --> 00:08:54,530
Aku menahan diri dan tidak mengucapkan
selamat tinggalku.
153
00:08:55,730 --> 00:08:59,840
Aku melakukannya karena kita tidak
ingin Ji Hyun mencurigai apa pun.
154
00:09:00,340 --> 00:09:02,540
Karena kita membuat janji satu sama lain.
155
00:09:03,440 --> 00:09:05,440
Tapi aku tidak bisa mengendalikan
diri sekarang.
156
00:09:05,440 --> 00:09:07,140
Oppa, bukankah kau juga mencintaiku?
157
00:09:07,140 --> 00:09:09,040
Aku mencintaimu.
158
00:09:09,340 --> 00:09:11,250
Namun, perasaanku telah berubah sekarang.
159
00:09:12,050 --> 00:09:14,950
Sekarang, tidak ada jalan untuk kembali.
Aku tidak bisa.
160
00:09:14,950 --> 00:09:15,750
Apakah itu?
161
00:09:15,750 --> 00:09:20,260
Lalu, tidak bisa kita biarkan nasib mengambilnya?
162
00:09:23,360 --> 00:09:25,560
Itu tidak mungkin!
163
00:09:25,960 --> 00:09:29,870
Kau pikir, kau dan aku melakukan
bisnis selama dua tahun?
164
00:09:29,870 --> 00:09:32,770
Mulai sekarang, aku akan menangani bisnis
ini, jadi dengarkan hati-hati.
165
00:09:34,170 --> 00:09:37,170
Berhenti bertemu dengan Song Yi Kyung.
166
00:09:37,170 --> 00:09:39,470
Kalau tidak, aku akan menceritakan semuanya pada ayah Ji Hyun.
167
00:09:39,470 --> 00:09:40,780
Jangan seperti ini, In Jung.
168
00:09:41,780 --> 00:09:43,480
Apa yang kau harapkan dari aku?
169
00:09:43,480 --> 00:09:45,080
Jika aku tetap saja diam,
170
00:09:45,080 --> 00:09:46,880
apa lagi yang bisa aku lakukan?
171
00:09:46,880 --> 00:09:49,180
Menyembunyikan masa lalu kita, mengkhianati teman-teman kita,
172
00:09:49,180 --> 00:09:51,990
juga akan hancur karena perasaanmu.
173
00:09:51,990 --> 00:09:53,990
Emosi membuatmu lemah.
174
00:09:53,990 --> 00:09:56,890
Apakah tidak mungkin untuk mengendalikan
emosimu sendiri?
175
00:09:57,090 --> 00:09:59,800
Bisakah kau untuk tidak mengendalikan
perasaan ini?
176
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Sekarang, aku bahkan lebih sulit.
177
00:10:02,800 --> 00:10:06,200
Kau telah kenal dia hanya sebulan,
178
00:10:06,200 --> 00:10:11,510
tapi ... aku mencintaimu selama
empat setengah tahun!
179
00:10:40,140 --> 00:10:41,940
Tentu, "Ratu".
180
00:10:43,540 --> 00:10:45,940
Ini nama sebutannya Ji Hyun.
181
00:10:47,940 --> 00:10:51,250
Park Jung Eun meninggal setahun yang lalu.
182
00:10:51,250 --> 00:10:54,050
Jadi tidak perlu untuk dijawab.
183
00:10:54,050 --> 00:10:55,350
Meninggal dunia?
184
00:11:04,160 --> 00:11:09,260
Park Jung Eun sudah meninggal
setahun yang lalu?
185
00:11:09,970 --> 00:11:12,870
Kemudian, Song Yi Kyung ...
186
00:11:12,870 --> 00:11:15,170
Siapa dia?
187
00:11:15,170 --> 00:11:21,180
Kata Han Kang ,Song Yi Kyung adalah teman Ji Hyun.
188
00:11:21,180 --> 00:11:23,380
Apakah Han Kang juga berbohong?
189
00:11:44,900 --> 00:11:46,500
Karena ada hal penting untuk diurus,
190
00:11:46,500 --> 00:11:48,700
Aku tidak akan bisa bekerja selama beberapa hari.
191
00:11:48,700 --> 00:11:51,010
kemana kau pergi selama empat hari?
192
00:11:52,310 --> 00:11:53,610
Aku kembali.
193
00:11:54,710 --> 00:11:55,910
Ajusshi, bagaimana hasilnya?
194
00:11:55,910 --> 00:11:59,920
Aku pergi mengunjungi kuil
dan bahkan biksu itu.
195
00:11:59,920 --> 00:12:03,120
Tapi dia tidak bisa menjawab apa
saja yang berkaitan tentang perjalanan 49 hari.
196
00:12:03,120 --> 00:12:06,120
Juga, tidak menjawab tentang hidup lagi dari kematian.
197
00:12:06,120 --> 00:12:07,020
Maafkan aku.
198
00:12:07,020 --> 00:12:08,120
Maaf untuk apa?
199
00:12:08,120 --> 00:12:10,130
Aku tahu kakimu sakit. Silahkan duduk saja, ok?
200
00:12:10,730 --> 00:12:13,030
Kudengar, Ji Hyun tidak datang untuk bekerja hari ini.
201
00:12:13,030 --> 00:12:14,030
Apakah kau memeriksa rumahnya?
202
00:12:14,030 --> 00:12:16,730
Tentu saja, tapi ia tidak ada.
203
00:12:16,730 --> 00:12:18,930
Sepertinya Song Yi Kyung yang tinggal sendirian.
204
00:12:18,930 --> 00:12:20,940
Aku datang setiap pagi untuk melihatnya,
205
00:12:20,940 --> 00:12:23,140
Namun, Ji Hyun juga
tidak keluar.
206
00:12:23,140 --> 00:12:25,140
Tampaknya tidak pergi ke mana pun.
207
00:12:25,140 --> 00:12:26,440
Menurutmu, dia pergi ke mana?
208
00:12:27,340 --> 00:12:28,940
Ah, proyek Haemido - bagaimana kabarnya?
209
00:12:28,940 --> 00:12:29,750
Apakah kau sudah cari tahu?
210
00:12:29,750 --> 00:12:32,150
Pulau ini dibagi menjadi tiga bagian.
211
00:12:32,150 --> 00:12:34,750
Seluruh saham HM telah dibeli oleh investor lain.
212
00:12:34,750 --> 00:12:38,350
tanah Ji Hyun juga seharusnya dijual
kepada pembeli itu.
213
00:12:38,350 --> 00:12:40,260
Orang Ini dipanggil Park Seung Jae.
214
00:12:40,260 --> 00:12:42,360
Namun, aku tidak bisa menemukannya.
215
00:12:42,360 --> 00:12:46,760
nama perusahaan yang terdaftar adalah Jun
216
00:12:46,760 --> 00:12:51,070
Namun, dalam waktu kurang dari enam bulan,
Perusahaan ini berhenti bisnisnya dan dijual.
217
00:12:51,070 --> 00:12:53,570
Aku tidak mengerti semua itu ...
218
00:12:53,570 --> 00:12:54,170
Oleh karena itu ...
219
00:12:54,170 --> 00:12:58,770
Sepertinya perusahaan HM mendirikan perusahaan ini hanya untuk menjual tanah.
220
00:12:58,770 --> 00:13:00,880
Perusahaan Kertas?
221
00:13:00,880 --> 00:13:02,180
Apakah ada kantor pusatnya?
222
00:13:02,180 --> 00:13:03,680
Ini adalah perusahaan palsu.
223
00:13:03,680 --> 00:13:05,380
Ah, perusahaan palsu.
224
00:13:05,880 --> 00:13:07,580
Aku harus pergi mencarinya.
225
00:13:07,580 --> 00:13:09,580
Aku akan pergi melihat dan berbicara
dengan sunbae Wu.
226
00:13:09,580 --> 00:13:12,090
Karena itu kamu, kau bisa
memikirkan ini dan itu.
227
00:13:12,090 --> 00:13:15,390
Jika itu aku, kepalaku akan meledak!
228
00:13:18,990 --> 00:13:19,700
Tidak peduli bagaimana kau berpikir,
229
00:13:19,700 --> 00:13:24,400
satu-satunya cara untuk menunjukkan ketulusanmu adalah melalui uang dan hadiah.
230
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
Perasaan tidak penting,
231
00:13:25,600 --> 00:13:26,700
karena tidak ada yang bisa melihat mereka.
232
00:13:26,700 --> 00:13:29,200
Aku sudah mengatakan tidak.
233
00:13:29,200 --> 00:13:33,010
tapi .. setelah semua yang dikatakan
dan dilakukan, apa dia?
234
00:13:33,010 --> 00:13:34,710
Aku tahu, kan?
235
00:13:34,710 --> 00:13:35,810
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
236
00:13:35,810 --> 00:13:38,610
Sepertinya semua yang kau suka seperti ini sebagai salah satu antara suami dan istri hidup dengan tubuh.
237
00:13:38,710 --> 00:13:40,620
Ya.
238
00:13:41,220 --> 00:13:44,220
Dia pergi sendirian selama 1 hari dan 2 malam ...
239
00:13:44,220 --> 00:13:45,820
Aku tidak tahu juga.
240
00:13:49,120 --> 00:13:50,430
Aku di sini.
241
00:13:50,430 --> 00:13:52,630
Nona Yi Kyung, apakah perjalananmu menyenangkan?
242
00:13:52,630 --> 00:13:53,230
Apa?
243
00:13:53,230 --> 00:13:55,830
Kata Presiden kau melanjutkan perjalanan.
244
00:13:55,830 --> 00:13:57,630
Kemana kau pergi?
245
00:14:05,140 --> 00:14:06,140
Itu ...
246
00:14:06,140 --> 00:14:07,040
Bukankah kau mengizinkanku untuk ...
247
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
Apakah kau pernah mengurus bisnis pentingmu?
248
00:14:09,040 --> 00:14:09,750
Apa?
249
00:14:09,750 --> 00:14:11,650
Sepertinya kau belum pernah.
250
00:14:11,650 --> 00:14:12,950
Bagaimana kau tahu?
251
00:14:12,950 --> 00:14:14,450
Hal ini tertulis di seluruh wajahmu.
252
00:14:14,450 --> 00:14:15,650
Apakah kau sudah makan?
253
00:14:18,950 --> 00:14:20,660
Shin In Jung.
254
00:14:21,560 --> 00:14:23,760
Aku harus menerima telepon ini.
255
00:14:35,370 --> 00:14:37,770
-= Jika kau menemukan surat ini, tolong berikan kepada orang-orang di Room 507, Rumah Sakit Min Saeng =-
256
00:14:46,580 --> 00:14:48,580
Mengapa kau tidak menjawab?
257
00:14:48,580 --> 00:14:50,590
Aku bertanya padamu apakah kau benar-benar menyukai Kang Min Ho.
258
00:14:50,590 --> 00:14:53,890
Mengapa aku harus memberikanmu jawaban?
259
00:14:53,890 --> 00:15:00,000
Karena jika kau benar-benar menyukainya, kupikir untuk membiarkan kamu memilikinya.
260
00:15:00,000 --> 00:15:03,800
Namun, tidak perlu untuk itu, kan?
261
00:15:03,800 --> 00:15:06,200
Karena kau tidak suka Oppa Ho Min.
262
00:15:07,400 --> 00:15:10,710
Mengapa kau mencoba untuk mendekati
dia jika kau tidak menyukainya?
263
00:15:10,710 --> 00:15:12,610
Apa yang kau coba lakukan?
264
00:15:12,610 --> 00:15:14,110
Aku tidak perlu memberitahumu ini.
265
00:15:14,110 --> 00:15:16,710
Aku tahu kau bukan teman Ji Hyun.
266
00:15:17,510 --> 00:15:20,220
Berapa lama kau telah mengenal Ji Hyun?
267
00:15:20,220 --> 00:15:22,620
Kenapa kau harus wawancara teman-teman Ji Hyun?
268
00:15:22,620 --> 00:15:25,020
Dan kenapa kau tidak membiarkan Ji Hyun melihatnya?
269
00:15:25,020 --> 00:15:26,720
Mengapa tidak kau menghubungi Seo Weo?
270
00:15:26,720 --> 00:15:28,620
Kenapa kau tidak mewawancarai aku?
271
00:15:28,620 --> 00:15:30,130
Itu karena kau bukan teman Shin Ji Hyun!
272
00:15:30,130 --> 00:15:34,430
Sebelum kecelakaan lalu lintas, Ji Hyun tidak tahu apa-apa.
273
00:15:34,430 --> 00:15:36,230
Mengapa menurutmu dia tidak tahu apa-apa?
274
00:15:36,230 --> 00:15:40,440
Inilah sebabnya mengapa kau pasti bukan teman Ji Hyun.
275
00:15:40,440 --> 00:15:45,440
Karena Ji Hyun adalah gadis yang bisa kutipu 100%.
276
00:15:45,440 --> 00:15:48,740
Jika aku tidak tahu teman-temannya,
277
00:15:48,740 --> 00:15:50,950
tetapi kau tidak akan menipu aku.
278
00:15:51,950 --> 00:15:54,450
Kau jelas2x tahu apa rencana Min-ho
dan aku ...
279
00:15:54,450 --> 00:15:56,850
tetapi kau katakan kau tidak akan mengatakan apa-apa?
280
00:15:56,850 --> 00:15:59,450
Memang, kau dapat menjelaskan kau sedang
jatuh cinta dengan Kang Min Ho,
281
00:15:59,450 --> 00:16:01,560
Tapi perasaan itu benar-benar
berbeda ...
282
00:16:01,560 --> 00:16:03,660
Jika kau adalah teman Ji Hyun, tentu saja kau akan membenciku.
283
00:16:03,660 --> 00:16:08,360
Namun, mencengkeram erat ke
Min Ho hyung untuk membenciku,
284
00:16:08,360 --> 00:16:10,470
Ini tidak masuk akal, kan?
285
00:16:10,470 --> 00:16:14,170
Di dunia ini, ada banyak hal
yang tidak masuk akal.
286
00:16:14,170 --> 00:16:16,170
Nona In Jung, kenapa kau menjadi seperti itu?
287
00:16:16,170 --> 00:16:17,670
Orang itu percaya padamu.
288
00:16:17,670 --> 00:16:20,380
Dia adalah seorang teman yang 100% tulus.
289
00:16:20,380 --> 00:16:21,580
Mengapa kau berbuat hal semacam itu?
290
00:16:21,580 --> 00:16:24,680
Tidak, Ji Hyun menyerah
291
00:16:24,680 --> 00:16:27,080
Dia sudah orang semacam itu.
292
00:16:27,080 --> 00:16:28,580
Apa artinya?
293
00:16:28,580 --> 00:16:30,990
Ji Hyun tidak pernah bercerita
tentang kondisiku?
294
00:16:30,990 --> 00:16:33,890
Tuhan tidak memberikannya saudara
laki-laki dan perempuan,
295
00:16:33,890 --> 00:16:37,190
sebaliknya Tuhan memberinya Shin
In Jung dan Park Seo Weo.
296
00:16:37,190 --> 00:16:39,090
Katanya, tidak peduli siapapun mereka, dia tidak
akan merasa kasihan pada teman-temannya.
297
00:16:39,090 --> 00:16:43,300
Dia bilang dia akan memberimu apa pun yang kau inginkan.
298
00:16:43,300 --> 00:16:45,200
Jadi, aku melakukan itu.
299
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
Aku ingin dia tahu apa rasanya tidak punya apa-apa untuk diberikan.
300
00:16:49,100 --> 00:16:53,010
Aku ingin dia sepertiku.
301
00:16:53,410 --> 00:16:55,010
Juga tidak dapat meletakkan apa pun
untuk pembicaraan biasa ini.
302
00:16:55,010 --> 00:16:56,310
Apa arti dari ini?
303
00:16:56,310 --> 00:16:59,010
pemahamanmu dan Ji Hyun benar-benar sama!
304
00:16:59,010 --> 00:17:01,320
Jelas bukan teman.
305
00:17:01,320 --> 00:17:04,520
Lalu mengapa kau masih berpura-pura
menjadi temannya?
306
00:17:04,520 --> 00:17:06,520
Apakah kau tidak akan mengatakannya padaku?
307
00:17:17,230 --> 00:17:19,430
Ini bagiku untuk bekerja.
308
00:17:19,430 --> 00:17:21,840
Kau seharusnya berkonsentrasi lebih pada Kang Min Ho.
309
00:17:30,750 --> 00:17:33,550
rencana Kang Min Ho adalah untuk berkomplot
dengan “Hyuk Sung Production”.
310
00:17:33,550 --> 00:17:36,250
Ia mencuri perusahaan ayah dan pulau Haemido.
311
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
Jadi kau tentu harus membatalkan Surat warisanmu.
312
00:17:38,750 --> 00:17:42,960
Dan juga cepat melakukan operasi dan jadi sehat.
313
00:17:43,360 --> 00:17:46,760
Karena tidak berada di sisimu selama
operasimu, Aku minta maaf,
314
00:17:46,760 --> 00:17:48,260
Ayah.
315
00:17:48,260 --> 00:17:50,570
Maafkan aku, Bu.
316
00:17:53,370 --> 00:17:57,770
Bedah? Jadi, dia bahkan tahu
sakit ayahnya.
317
00:17:58,870 --> 00:18:01,380
Bagaimana dia tahu ayahnya berada di rumah sakit?
318
00:18:02,980 --> 00:18:05,980
Aku sangat berterima kasih padamu, selama ini.
319
00:18:05,980 --> 00:18:07,580
Ini adalah surat pengunduran diri permanen.
320
00:18:07,580 --> 00:18:10,290
Aku berangkat ke beberapa tempat.
321
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
-= Surat pengunduran diri =-
322
00:18:33,210 --> 00:18:36,210
Aku mengembara sendirian di padang pasir tak berujung dan bertemu oasis seperti Presiden Han Kang.
323
00:18:36,210 --> 00:18:41,620
Presiden Han Kang, terima kasih.
324
00:18:41,620 --> 00:18:43,320
Pada perjalanan terakhirku,
325
00:18:43,320 --> 00:18:45,820
Hanya kaulah temanku.
326
00:18:46,220 --> 00:18:49,420
Dari seorang teman yang dikenal sebagai Song Yi Kyung.
327
00:18:51,830 --> 00:18:55,330
Dia berencana untuk mengungkapkan segala sesuatu pada ayahnya.
328
00:18:55,330 --> 00:18:57,730
Ini adalah bunuh diri.
329
00:19:12,450 --> 00:19:13,450
Apakah presiden di dalam?
330
00:19:13,450 --> 00:19:15,450
Dia seharusnya berada di kantor.
331
00:19:25,460 --> 00:19:27,260
Kemana dia pergi?
332
00:19:38,870 --> 00:19:40,580
Surat Pengunduran Diri?
333
00:19:41,980 --> 00:19:43,780
Akan mengundurkan diri?
334
00:19:51,190 --> 00:19:52,590
Ini ...
335
00:19:53,490 --> 00:19:55,990
adalah tulisan tangan Ji Hyun!
336
00:20:35,430 --> 00:20:36,530
Shin In Jung.
337
00:20:36,530 --> 00:20:38,430
Aku menemukan sesuatu, Aku perlu bicara denganmu.
338
00:20:38,430 --> 00:20:39,740
Aku memiliki beberapa masalah mendesak
di tangan, jadi tidak sekarang ...
339
00:20:39,740 --> 00:20:41,040
Beritahu aku nanti saja.
340
00:20:41,040 --> 00:20:42,540
Oke.
341
00:20:59,760 --> 00:21:00,660
In Jung!
342
00:21:00,660 --> 00:21:03,060
Aku mengucapkan selamat ulang tahun ke-18!
343
00:21:03,060 --> 00:21:05,260
Dari temanmu, Ji Hyun.
344
00:21:05,260 --> 00:21:08,460
Selamat pada teman baikku In Jung karna sudah lulus kuliahnya.
345
00:21:08,460 --> 00:21:10,870
Dari temanmu, Ji Hyun.
346
00:21:11,470 --> 00:21:13,670
Bagaimana bisa hal seperti ini terjadi?
347
00:21:21,480 --> 00:21:23,180
Apa yang aku pikirkan?
348
00:21:24,880 --> 00:21:28,780
Kau akan benar-benar mati.
349
00:21:28,780 --> 00:21:30,490
Kenapa kau di sini lagi hari ini?
350
00:21:30,490 --> 00:21:32,790
Saat ini, ada sesuatu yang inginku tanyakan padamu.
351
00:21:32,790 --> 00:21:33,990
Apa lagi?
352
00:21:33,990 --> 00:21:37,490
Paman, apakah kau berpikir bahwa Ji Hyun sudah mati?
353
00:21:37,490 --> 00:21:39,390
Kau anak nakal!
354
00:21:39,390 --> 00:21:41,300
Ji Hyun tidak mati,
355
00:21:41,300 --> 00:21:43,400
dan, tentu saja, dia tidak akan mati.
356
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Tapi semenjak Ji Hyun seperti ini ...
357
00:21:45,400 --> 00:21:46,800
jiwanya Ji Hyun...
358
00:21:46,800 --> 00:21:49,500
dan hatinya, di mana kau pikir mereka berada?
359
00:21:49,810 --> 00:21:51,110
Ibu Ji Hyun ...
360
00:21:51,610 --> 00:21:52,610
... apa yang salah dengan anak ini?
361
00:21:52,610 --> 00:21:53,710
jiwa Ji Hyun,
362
00:21:53,710 --> 00:21:57,110
sekarang masih belum kembali ke tubuhnya.
363
00:21:57,110 --> 00:21:59,920
Mungkin dia berkeliaran di suatu tempat?
364
00:21:59,920 --> 00:22:01,020
Apa yang kamu bicarakan?
365
00:22:01,020 --> 00:22:03,020
Jika dia tidak mati, bisa jadi.
366
00:22:03,020 --> 00:22:04,220
Di ruangan ini,
367
00:22:04,220 --> 00:22:06,920
dia bisa memperhatikanmu.
368
00:22:11,430 --> 00:22:13,930
Hal ini mungkin bisa seperti itu.
369
00:22:15,430 --> 00:22:18,130
Jika aku berada di posisinya Ji Hyun,
370
00:22:18,930 --> 00:22:20,740
maka aku lebih baik mati.
371
00:22:20,740 --> 00:22:22,140
Apa?
372
00:22:23,340 --> 00:22:25,340
Tidak ada kesempatan untuk memberitahu ayah ...
373
00:22:25,340 --> 00:22:28,740
Tidak melakukan operasi, menungguku untuk bangun ...
374
00:22:29,240 --> 00:22:32,250
Aku mungkin juga mati, sehingga ayah dapat melakukan operasi.
375
00:22:32,250 --> 00:22:33,550
Dia mungkin berpikir seperti ini.
376
00:22:33,750 --> 00:22:35,950
Mengancam seperti itu tidak akan berhasil.
Apakah kau mencoba untuk menakut-nakuti aku?
377
00:22:35,950 --> 00:22:39,960
Aku juga khawatir operasi paman mungkin tidak berhasil,
378
00:22:42,460 --> 00:22:43,760
Tapi tetap ...
379
00:22:44,260 --> 00:22:46,960
Kau tidak bisa hanya jadi seperti ini.
380
00:22:46,960 --> 00:22:49,460
Kau benar-benar seharusnya tidak boleh seperti ini.
381
00:22:49,460 --> 00:22:53,370
Apa kau tidak punya apa-apa, selain
Ji Hyun, yang dipikirkan?
382
00:22:54,070 --> 00:22:55,770
Ji hyun adalah ...
383
00:22:55,770 --> 00:22:57,470
bukan tipeku.
384
00:22:57,470 --> 00:22:59,370
Jika tidak,
385
00:22:59,370 --> 00:23:01,680
Lalu apa yang kamu lakukan? Beraninya kamu!
386
00:23:01,880 --> 00:23:03,180
Tentang itu ...
387
00:23:03,180 --> 00:23:06,580
Aku akan memberitahumu setelah operasimu.
388
00:23:53,430 --> 00:23:54,530
Min Ho-ah ...
389
00:23:55,130 --> 00:23:58,930
Min-ho-ah! Min-ho-ah!
390
00:23:59,740 --> 00:24:01,140
Min Ho ...
391
00:24:01,640 --> 00:24:03,140
Min Ho ...
392
00:24:04,840 --> 00:24:06,840
Min Ho ...
393
00:24:09,640 --> 00:24:11,450
Min Ho ...
394
00:24:14,850 --> 00:24:17,150
Min .. Min ho!
395
00:24:18,850 --> 00:24:20,760
Min Ho ...
396
00:24:39,980 --> 00:24:42,280
Meskipun Aku mengatakan padanya
bahwa aku teman Song Yi Kyung,
397
00:24:42,280 --> 00:24:44,680
ia masih ingin bertemuku?
398
00:24:52,190 --> 00:24:53,790
Sekali lagi tidak takut!, Song Yi Kyung.
399
00:24:53,790 --> 00:24:55,390
Karena aku masih tidak tahu apakah aku
akan diberi imbalan atau dihukum.
400
00:24:55,390 --> 00:24:57,390
Aku masih bingung!
401
00:24:57,390 --> 00:24:59,290
Kau temannya Ji Hyun.
402
00:24:59,290 --> 00:25:01,800
Ji Hyun memperkenalkan kamu untuk bekerja
Di tokonya Kang...
403
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Kau ada perasaan pada Han Kang ...
404
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
Apakah itu semua?
405
00:25:06,100 --> 00:25:07,300
Apakah ada sesuatu yang lain yang kau masih sembunyikan?
406
00:25:07,300 --> 00:25:09,810
Ya, Aku tidak punya.
407
00:25:11,010 --> 00:25:13,010
Kau akan percaya semua yang kukatakan?
408
00:25:15,110 --> 00:25:18,210
Apakah kau tipe orang yang percaya dengan semua orang?
409
00:25:18,210 --> 00:25:21,220
Wanita tahu bagaimana mencuri hati orang-orang seperti itu.
410
00:25:21,220 --> 00:25:24,020
Sekarang aku tahu alasan mengapa aku
merasa nyaman di sampingmu.
411
00:25:24,020 --> 00:25:25,820
Kau memahamiku sangat baik.
412
00:25:25,820 --> 00:25:27,020
Kita sangat mirip.
413
00:25:27,020 --> 00:25:29,520
Kita berdua cacat.
414
00:25:29,520 --> 00:25:31,830
Berhenti bekerja di toko Kang.
415
00:25:32,430 --> 00:25:33,730
Kau ingin aku meninggalkan
restoran?
416
00:25:33,730 --> 00:25:35,230
Jadi, bahkan ketika kau bersama-sama denganku,
417
00:25:35,230 --> 00:25:37,330
Kau ingin terus tinggal di toko Kang?
418
00:25:37,330 --> 00:25:39,530
Apakah aku akan pergi atau tidak,
419
00:25:39,530 --> 00:25:41,040
Aku belum memikirkan itu.
420
00:25:41,040 --> 00:25:42,840
Aku akan mengatur bagimu untuk bekerja,
421
00:25:42,840 --> 00:25:45,440
jadi segera berhenti besok.
422
00:25:46,340 --> 00:25:49,140
Ayo kita bicara sambil makan 'sujebi'.
Aku lapar.
423
00:25:49,140 --> 00:25:51,450
Apakah kau benar-benar ingin makan
'sujebi' di tempat itu?
424
00:25:51,450 --> 00:25:55,550
Aku tidak bisa makan 'sujebi'
hari itu, tidakkah kau ingat?
425
00:26:09,360 --> 00:26:12,570
Restoran ini, siapa yang telah kau ajak ke mari?
426
00:26:12,570 --> 00:26:15,770
Ibumu, Shin Jung, Aku dan Shin Ji Hyun?
427
00:26:15,770 --> 00:26:18,970
Ah, Kau dan Ji Hyun telah di sini bersama-sama, kan?
428
00:26:18,970 --> 00:26:20,780
Ini tidak terdengar seperti pertanyaannya Song Yi Kyung.
429
00:26:20,780 --> 00:26:22,280
Berbicara tentang masa lalu, itu kekanak-kanakan.
430
00:26:23,080 --> 00:26:24,680
Aku tahu.
431
00:26:24,680 --> 00:26:28,280
Lalu, orang yang paling
penting bagimu ...
432
00:26:28,280 --> 00:26:31,090
... Berbicara tentang ibumu, tidak masalahkan?
433
00:26:32,290 --> 00:26:34,990
Berapa umur ibumu?
434
00:26:35,390 --> 00:26:36,790
60 tahun.
435
00:26:36,790 --> 00:26:38,590
Itu muda.
436
00:26:38,590 --> 00:26:41,100
Lalu pada usia enam puluh tahun nantinya.
437
00:26:41,100 --> 00:26:43,100
Kapan ulang tahunnya?
438
00:26:43,100 --> 00:26:45,700
Mengapa kau begitu khawatir tentang ibuku?
439
00:26:45,700 --> 00:26:49,200
Karena dia adalah orang yang melahirkanmu.
440
00:26:50,210 --> 00:26:52,210
Dia adalah tipe orang ...
441
00:26:52,910 --> 00:26:54,710
yang mengaturku,
442
00:26:54,810 --> 00:26:57,110
dia sendiri yang hancur.
443
00:26:57,110 --> 00:26:58,610
Itu adalah ibuku.
444
00:27:01,720 --> 00:27:03,920
Tidakkah kau ingin menanyakan
tanggal ulang tahunku?
445
00:27:03,920 --> 00:27:07,520
Apakah kau lupa Shin Ji Hyun dan aku berbicara banyak hal satu sama lain?
446
00:27:08,120 --> 00:27:09,220
Lalu, ulang tahunmu?
447
00:27:09,220 --> 00:27:11,630
Kau harus menjawab pertanyaanku
sebelum aku menjawabmu.
448
00:27:11,630 --> 00:27:14,130
Aku bertanya tentang ulang tahun ibumu.
449
00:27:14,130 --> 00:27:16,130
Kau tidak mengungkapkan masalah pribadi dengan seorang wanita yang baru saja kau temui ...
450
00:27:16,130 --> 00:27:18,630
Jangan bilang itu strategimu.
451
00:27:18,630 --> 00:27:20,940
Jika seperti ini, maka aku tidak akan bertanya.
452
00:27:21,740 --> 00:27:24,040
10 Januari.
453
00:27:24,540 --> 00:27:26,340
Omo, bagus itu.
454
00:27:26,740 --> 00:27:30,750
Tanggal lahir Song Yi Kyung adalah 8 November 1984.
455
00:27:32,050 --> 00:27:34,350
Jadi, kau memiliki ulang tahun.
456
00:27:35,050 --> 00:27:37,150
Ini tidak terdengar seperti
pertanyaannya Kang Ho Min.
457
00:27:37,150 --> 00:27:39,760
Tapi tetap saja, kau bertanya.
458
00:27:45,260 --> 00:27:48,360
10 Januari. 60 tahun.
459
00:27:53,370 --> 00:27:55,170
60 tahun.
460
00:27:55,170 --> 00:27:57,770
seharusnya tahun 1952, kan?
461
00:28:02,880 --> 00:28:04,680
Cepat, ikuti bus itu.
462
00:28:15,590 --> 00:28:17,490
Ini adalah tas Kakak.
463
00:28:18,090 --> 00:28:20,400
Tas ini membutuhkan beberapa jahit.
464
00:28:35,910 --> 00:28:37,110
Kakak,
465
00:28:37,110 --> 00:28:40,720
Bagaimana kau dalam beberapa hari ini saat aku tidak ada?
466
00:28:41,920 --> 00:28:44,120
Aku di sini sekarang.
467
00:28:50,230 --> 00:28:51,730
Kakak,
468
00:28:52,230 --> 00:28:54,430
Song Yi Soo.
469
00:28:54,930 --> 00:28:57,730
sudah mati.
470
00:28:58,630 --> 00:29:00,440
Kau tidak bisa melupakannya,
471
00:29:00,440 --> 00:29:03,340
Jadi kau sudah hidup seperti
ini selama lima tahun?
472
00:29:04,540 --> 00:29:07,640
Apakah sesuatu yang terjadi
antara kau dan Yi Soo?
473
00:29:08,240 --> 00:29:09,340
Jadi,
474
00:29:09,340 --> 00:29:12,750
Song Yi Soo sukarelawan yang memilih menjadi “Pengatur Jadwal”.
475
00:29:13,450 --> 00:29:15,850
Tunggu sebentar.
476
00:29:17,750 --> 00:29:20,060
Aku akan memastikannya,
477
00:29:20,060 --> 00:29:23,160
agar ia datang kembali padamu.
478
00:29:29,560 --> 00:29:31,470
Ketika aku kembali hidup aku berharap
479
00:29:31,970 --> 00:29:35,570
aku dapat bertemu kamu lagi.
480
00:29:38,870 --> 00:29:42,580
Lalu aku dapat membantumu dari perasaan kesepian.
481
00:29:55,390 --> 00:29:57,590
Mengapa orang diluar itu menatapku?
482
00:30:07,000 --> 00:30:10,210
Aku mengacaukan citraku sebagai “Pengatur Jadwal”,
483
00:30:10,210 --> 00:30:12,210
karena hal konyol yang ku lakukan.
484
00:30:22,120 --> 00:30:24,620
Secangkir besar moka.
485
00:30:24,620 --> 00:30:27,120
Tambahkan krimnya lebih banyak.
486
00:30:27,120 --> 00:30:29,320
5300 Won.
487
00:30:34,430 --> 00:30:35,530
Tuan.
488
00:30:35,530 --> 00:30:37,730
Kau harus membayar terlebih dahulu.
489
00:30:38,930 --> 00:30:40,540
Aku tahu.
490
00:30:50,050 --> 00:30:52,150
tunggu sebentar.
491
00:30:56,650 --> 00:30:59,450
Tidak, tidak. Tidak, tidak.
492
00:31:03,260 --> 00:31:05,060
Setidaknya gadis seperti itu,
493
00:31:05,060 --> 00:31:06,860
Mereka cocok dengan tipeku.
494
00:31:09,260 --> 00:31:11,070
Tidak, tidak.
495
00:31:11,070 --> 00:31:13,470
Mereka bukan tipeku juga.
496
00:31:15,970 --> 00:31:17,470
Seperti perempuan itu.
497
00:31:18,370 --> 00:31:20,580
Tidak juga.
498
00:31:29,580 --> 00:31:32,890
Aku mencintai gadis itu?
499
00:31:35,690 --> 00:31:38,790
Aku tidak percaya itu, seperti tidak nyata.
500
00:31:56,867 --> 00:32:00,273
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang bernapas,
501
00:32:00,273 --> 00:32:08,033
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Kau yang tinggal dalam lubuk hatiku
502
00:32:08,033 --> 00:32:21,507
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Saat pertama kau datang padaku
503
00:32:13,330 --> 00:32:15,430
mokamu sudah siap.
504
00:32:23,235 --> 00:32:36,093
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Selanjutnya itu menjadi kerinduan dan kau memanggilku
505
00:32:37,164 --> 00:32:44,531
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Air mata terus menetes, air mata yang menyakitkan terus jatuh
506
00:32:44,531 --> 00:32:51,292
{\ a6} {\3c&H8000FF&}Hatiku yang sakit, sakit karnamu
507
00:32:51,292 --> 00:32:57,427
{\ a6} {\3c&H8000FF&}saat ku rindu padamu, aku rindu padamu hari ini
508
00:32:54,770 --> 00:32:57,170
Dia tidak mengenaliku.
509
00:32:57,427 --> 00:33:04,792
{\ a6} {\3c&H8000FF&} dan air mata jatuh lagi
510
00:32:59,680 --> 00:33:02,180
Apakah benar bahwa dia berhubungan denganku?
511
00:33:05,380 --> 00:33:09,480
15 hari 4 jam dan 29 menit lagi.
512
00:33:22,100 --> 00:33:23,400
Surat itu,
513
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
kemana perginya?
514
00:33:30,210 --> 00:33:31,510
Pasti jatuh keluar.
515
00:33:32,010 --> 00:33:33,110
Apa yang harus kulakukan?
Apa yang harus kulakukan?
516
00:33:33,510 --> 00:33:34,410
Apa yang harus kulakukan?
517
00:33:36,310 --> 00:33:37,810
Kemana aku menghilangkannya?
518
00:33:43,220 --> 00:33:46,220
Bagaimana jika seseorang benar-benar
memberikan kepada ayahku?
519
00:33:46,220 --> 00:33:48,320
Jika aku mengungkap siapa aku,
520
00:33:48,820 --> 00:33:50,830
aku langsung mati?
521
00:33:55,930 --> 00:33:57,730
Seseorang memungutnya,
522
00:33:57,730 --> 00:33:59,940
dan meninggalkannya sama perawat?.
523
00:34:00,340 --> 00:34:02,040
Apa ini?
524
00:34:06,040 --> 00:34:07,140
Ayah,
525
00:34:07,140 --> 00:34:08,940
Aku Hyun Ji.
526
00:34:09,240 --> 00:34:11,150
Ji Hyun mengirimnya.
527
00:34:11,150 --> 00:34:12,950
Ji Hyun?
528
00:34:13,750 --> 00:34:15,350
Ji Hyun kita, kan?
529
00:34:31,370 --> 00:34:32,670
Ah! It's hot!
530
00:34:41,180 --> 00:34:44,880
Aku sudah bilang, kau benar-benar tidak bisa
mengakui bahwa kau Ji Hyun.
531
00:34:45,280 --> 00:34:47,080
Shin Ji Hyun.
532
00:34:47,080 --> 00:34:48,680
Aku...
533
00:34:49,380 --> 00:34:52,390
Apakah sekarang aku sudah berakhir?
534
00:34:53,090 --> 00:34:54,190
Apakah aku akan mati?
535
00:34:54,190 --> 00:34:55,990
Pengembara Shin Ji Hyun.
536
00:34:55,990 --> 00:35:00,300
Aku ingin memberitahumu bahwa kau telah
diusir keluar dari program 49 hari.
537
00:35:01,600 --> 00:35:03,500
Ayo? pergi naik lift,
538
00:35:03,500 --> 00:35:04,900
Shin Ji Hyun.
539
00:35:07,300 --> 00:35:09,100
Tidak! Tidak!
540
00:35:33,530 --> 00:35:34,830
Di sini, di ruang lain rumah sakit ini.
541
00:35:34,830 --> 00:35:37,530
Dia mungkin bisa memperhatikanmu.
542
00:35:37,530 --> 00:35:39,430
Jika ia tidak dalam keadaan koma, dia juga akan merasakan,
543
00:35:39,430 --> 00:35:42,740
kau perlu melakukan operasi.
544
00:35:57,450 --> 00:35:58,650
Ji Hyun!
545
00:35:59,350 --> 00:36:01,160
Apakah itu benar-benar,
546
00:36:02,260 --> 00:36:05,060
mungkin kau yang melakukannya?
547
00:36:27,080 --> 00:36:29,580
wanita asal Amerika dalam keadaan vegetatif membutuhkan waktu 20 tahun sebelum bangun dari koma.
548
00:36:34,690 --> 00:36:36,290
Sebelum Aku datang,
549
00:36:36,290 --> 00:36:39,090
Katamu gadis itu, Park Jung Eun saja pergi?
550
00:36:39,090 --> 00:36:40,200
Apakah kau yakin?
551
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Itu adalah benar.
552
00:36:41,700 --> 00:36:42,800
Tapi ...
553
00:36:42,800 --> 00:36:45,200
Mengapa aku tidak melihat perempuan itu?
554
00:36:45,200 --> 00:36:47,100
Tidak mungkin!
555
00:36:47,100 --> 00:36:48,600
Mungkin dia bersembunyi
di suatu tempat.
556
00:36:48,600 --> 00:36:49,910
Perempuan itu ...
557
00:36:50,110 --> 00:36:51,810
Dan ibu Ji Hyun.
558
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
Apa yang mereka bicarakan?
559
00:36:52,810 --> 00:36:54,110
Aku tidak yakin tentang hal ini,
560
00:36:54,110 --> 00:36:56,110
tapi tampaknya dia memiliki hubungan
yang baik dengan ibu Ji Hyun.
561
00:36:56,110 --> 00:36:59,210
Dia bahkan tahu ibu yang tidak minum sup tulang.
562
00:37:20,440 --> 00:37:22,240
Mungkin dia hanya bersembunyi untuk menghindariku.
563
00:37:22,240 --> 00:37:25,140
Dia tahu akurat dimana letak barang2x Ji Hyun di kamarnya.
564
00:37:25,540 --> 00:37:27,140
Dan dia juga tahu dietnya bibi.
565
00:37:27,140 --> 00:37:29,540
Bahkan tulisan tangannya sama persis.
566
00:37:34,750 --> 00:37:36,350
Mengapa demikian,
567
00:37:37,450 --> 00:37:39,550
dia mirip dengan Ji Hyun?
568
00:37:58,470 --> 00:37:59,780
Putrimu berbaring di sini.
569
00:37:59,780 --> 00:38:00,980
Mengapa kau masih melihat fotonya kalau dia sudah ada di sini.
570
00:38:00,980 --> 00:38:02,580
Kau mungkin akan membawa nasib lebih buruk!
571
00:38:04,680 --> 00:38:05,580
Sayang.
572
00:38:05,980 --> 00:38:07,180
Adapun bagiku ... Aku ..
573
00:38:08,480 --> 00:38:09,790
Sebenarnya,
574
00:38:10,390 --> 00:38:12,890
Aku senang Ji Hyun bahkan bernapas seperti ini.
575
00:38:12,890 --> 00:38:14,290
Ku pikir ini cukup bagus.
576
00:38:16,990 --> 00:38:18,690
bahkan jika itu untuk seumur hidup,
577
00:38:18,690 --> 00:38:22,300
Aku berharap dia selalubisa bersama kita.
578
00:38:22,300 --> 00:38:23,600
Itu benar.
579
00:38:25,000 --> 00:38:26,500
Biarkan seperti ini.
580
00:38:29,600 --> 00:38:31,310
Aku tidak tahu tentang aku,
581
00:38:32,210 --> 00:38:35,010
tapi aku akan memastikan kau dapat
tetap di sisinya untuk waktu yang lama.
582
00:38:35,310 --> 00:38:36,410
Tapi ...
583
00:38:36,410 --> 00:38:38,210
Kau harus menepati janjimu,
584
00:38:38,210 --> 00:38:39,820
Apa artinya?
585
00:38:39,820 --> 00:38:41,120
Wanita ini.
586
00:38:42,420 --> 00:38:43,920
Biarkan aku menjadi jelas tentang hal ini.
587
00:38:43,920 --> 00:38:46,220
Apakah ia berbaring di sana untuk waktu yang lama? 5 thn atau 10 thn,
588
00:38:46,220 --> 00:38:47,420
Bahkan jika kau harus melakukannya sendiri,
589
00:38:47,420 --> 00:38:49,730
Kau harus memperhatikannya sampai akhir.
590
00:38:52,830 --> 00:38:55,330
Aku tidak ingin mendengar Ji Hyun memarahiku.
591
00:38:55,330 --> 00:38:57,630
Jadi aku harus menjalankan operasi.
592
00:39:02,240 --> 00:39:03,840
Sayang.
593
00:39:07,940 --> 00:39:09,340
Ini benar-benar keberuntungan.
594
00:39:09,340 --> 00:39:10,250
Ya.
595
00:39:10,250 --> 00:39:12,350
Terima kasih telah meneleponku, Ibu.
596
00:39:12,350 --> 00:39:13,450
Terima kasih!
597
00:39:14,250 --> 00:39:16,550
ayah Ji Hyun setuju untuk
menjalani operasi ini?
598
00:39:17,350 --> 00:39:18,550
Dia setuju.
599
00:39:18,550 --> 00:39:20,260
Itu bagus!
600
00:39:20,660 --> 00:39:22,460
Cepat dan katakan pada Ji Hyun!
601
00:39:25,260 --> 00:39:26,660
Tapi lalu, apa yang harus kulakukan dengan ini?
602
00:39:26,660 --> 00:39:27,660
Jika dia tahu dia kehilangan ini,
603
00:39:27,660 --> 00:39:28,960
dia akan khawatir sakit.
604
00:39:28,960 --> 00:39:30,670
Pertama, katakan padanya
untuk datang cepat!
605
00:39:35,870 --> 00:39:36,670
Jung Eun-ah!
606
00:39:36,670 --> 00:39:38,970
apakah kau menerima surat?
607
00:39:38,970 --> 00:39:40,480
Surat?
608
00:39:43,280 --> 00:39:45,580
Apakah Ayah pergi ke suatu tempat?
609
00:39:45,580 --> 00:39:47,480
Dia pergi menemui Dr Jo.
610
00:39:47,480 --> 00:39:49,690
Dia setuju untuk operasi.
611
00:39:50,290 --> 00:39:51,990
Benarkah?
612
00:39:52,390 --> 00:39:54,490
Apakah dia benar-benar setuju untuk operasi?
613
00:39:56,290 --> 00:39:57,790
Itu bagus!
614
00:39:58,590 --> 00:40:00,200
Ini benar-benar keberuntungan.
615
00:40:01,400 --> 00:40:04,600
Mengapa ia tiba-tiba memutuskan untuk menjalani operasi ini?
616
00:40:04,600 --> 00:40:06,900
Oh, teman Ji Hyun.
617
00:40:06,900 --> 00:40:10,910
Benar, itu semua berkat presiden restoranmu.
618
00:40:11,510 --> 00:40:13,610
Presiden kami, Han Kang?
619
00:40:13,610 --> 00:40:17,210
Dia datang ke sini beberapa kali dan meyakinkan ayah Ji Hyun.
620
00:40:17,210 --> 00:40:19,110
Aku tidak tahu bagaimana ...
621
00:40:19,110 --> 00:40:20,620
ia bicara padanya tapi dia segera setuju.
622
00:40:20,620 --> 00:40:22,120
Presiden Han Kang,
623
00:40:22,120 --> 00:40:24,320
meyakinkan ayah Ji Hyun?
624
00:40:24,320 --> 00:40:25,820
Kulihat,
625
00:40:25,820 --> 00:40:29,620
ia tampaknya menyukai Ji Hyun.
626
00:40:30,730 --> 00:40:32,230
Selama ini,
627
00:40:32,230 --> 00:40:34,130
Lihat mawar2x itu,
628
00:40:34,130 --> 00:40:35,730
Mawar Merah Muda.
629
00:40:35,730 --> 00:40:39,630
Ia selalu membuatnya segar.
630
00:40:40,340 --> 00:40:42,340
Mawar itu ...
631
00:40:44,140 --> 00:40:45,640
Jawab telepon.
632
00:40:46,340 --> 00:40:48,740
Cepat, jawab telepon.
633
00:40:49,140 --> 00:40:50,750
Jawab.
634
00:40:51,650 --> 00:40:53,550
Cepat, jawab telepon.
635
00:40:54,150 --> 00:40:55,450
Halo.
636
00:40:55,450 --> 00:40:56,650
Ada keadaan darurat di restoran,
637
00:40:56,650 --> 00:40:57,950
datanglah dengan cepat!
638
00:41:08,360 --> 00:41:12,170
Terima kasih!
639
00:41:12,570 --> 00:41:14,270
Terima kasih!
640
00:41:15,970 --> 00:41:18,770
Terima kasih!
641
00:41:29,180 --> 00:41:30,790
Apa itu,
642
00:41:30,790 --> 00:41:32,990
Park Jung Eun juga mendengar tentang operasi?
643
00:41:32,990 --> 00:41:34,090
Ah, ya.
644
00:41:34,090 --> 00:41:35,990
Dia begitu bahagia.
645
00:41:35,990 --> 00:41:37,990
Aku sangat bersyukur.
646
00:41:52,810 --> 00:41:53,910
Ji Hyun!
647
00:41:55,510 --> 00:41:57,410
Bagaimana ini terjadi?
648
00:41:58,510 --> 00:42:00,620
Kau berada di sini,
649
00:42:01,420 --> 00:42:03,320
jadi ada apa dengan Yi Kyung,
650
00:42:03,320 --> 00:42:04,820
aku merasa bahwa dia adalah kau.
651
00:42:36,450 --> 00:42:37,650
Apakah sesuatu terjadi?
652
00:42:37,650 --> 00:42:39,650
Cepat pergi ke ruang ganti, gantilah dengan cepat dan keluarlah.
653
00:42:39,650 --> 00:42:40,660
Apa?
654
00:42:40,660 --> 00:42:42,660
Baik.
655
00:42:58,270 --> 00:43:00,180
Aku tidak seharusnya berada di sini melakukan hal ini.
656
00:43:01,180 --> 00:43:03,380
Aku seharusnya di rumah sakit
657
00:43:03,380 --> 00:43:05,380
untuk berjaga-jaga jika seseorang membawa surat itu.
658
00:43:04,189 --> 00:43:16,678
{\a6} {\3c&H8000FF&}Apakah kau tahu berapa lama aku menunggu dan berapa banyak hal ini menyakitkanku
659
00:43:16,678 --> 00:43:29,800
{\a6} {\3c&H8000FF&}Ku telah menunggumu, melalui semua waktu yang telah berlalu
660
00:43:19,800 --> 00:43:21,300
teleponku!
661
00:43:31,245 --> 00:43:39,220
{\a6} {\3c&H8000FF&}Tanpa ku sadari, jejak langkah lelahku telah mengambilku dari sisimu
662
00:43:39,220 --> 00:43:47,052
{\a6} {\3c&H8000FF&}walau begitu ku tahu, aku tidak bisa lakukan apa2x untukmu
663
00:43:47,052 --> 00:43:54,400
{\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang telah kuteriakan dengan sepenuh hatiku
664
00:43:54,400 --> 00:44:01,535
{\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang kubisikkan dari belakangmu
665
00:44:01,535 --> 00:44:09,818
{\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, kata2x yang tak ingin kutanggalkan
666
00:44:07,540 --> 00:44:09,540
Mengapa dia menyentuh tasku?
667
00:44:09,818 --> 00:44:19,700
{\a6} {\3c&H8000FF&}Ku katakan ‘aku cinta padamu’, yang membuatku takut berapa besar kumencintaimu
668
00:44:17,450 --> 00:44:18,750
Aigoo!
669
00:44:21,960 --> 00:44:24,160
Kang pasti sudah membacanya!
670
00:44:32,770 --> 00:44:34,970
Apa maksudmu dia tidak keluar ketika
aku melihat dia pergi keluar.
671
00:44:35,170 --> 00:44:36,670
Ku bilang dia tidak keluar!
672
00:44:41,580 --> 00:44:42,980
Nona Song Yi Kyung.
673
00:44:51,990 --> 00:44:54,590
Apa yang harus Aku lakukan?
Apa yang harus Aku lakukan?
Aku tampaknya sudah ketahuan!
674
00:44:55,590 --> 00:44:59,900
Kang ...Han Kang, ia tampaknya telah
membaca suratku.
675
00:45:00,200 --> 00:45:02,200
TIDAK! Dia membacanya!Dia membacanya!
676
00:45:02,700 --> 00:45:08,100
Aku menulis kepada ayahku .. kalau-kalau aku mati mendadak.
677
00:45:08,400 --> 00:45:10,810
Bahkan jika aku menyelesaikan 49 hari dan aku tidak hidup kembali,
678
00:45:10,910 --> 00:45:14,610
Ku menyuruhnya untuk tidak percaya pada Kang Ho Min.
679
00:45:14,810 --> 00:45:17,910
Aku membawa surat itu.. itulah sebabnya Han
Kang membacanya.
680
00:45:19,210 --> 00:45:21,520
kalungmu baik-baik saja, bukan?
681
00:45:24,120 --> 00:45:26,820
Mengapa tidak apa2x? Mengapa bukannya pecah?
682
00:45:27,020 --> 00:45:29,020
Bukankah katamu itu akan berakhir
jika identitasku terbongkar?
683
00:45:29,020 --> 00:45:32,930
Tampaknya Han Kang tahu bahkan
sebelum ia melihat suratmu.
684
00:45:33,430 --> 00:45:34,430
Apa?
685
00:45:34,730 --> 00:45:37,030
Itu sebabnya kalung tidak pecah.
686
00:45:38,830 --> 00:45:41,440
Sebelum kau mengekspos diri sendiri,
jika manusia mencari tahu sendiri,
687
00:45:41,740 --> 00:45:43,540
kita tidak menghitung itu sebagai kesalahanmu.
688
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Itu bisa terjadi? Apakah itu mungkin?
689
00:45:47,040 --> 00:45:51,050
Ada peluang sebesar 11% hal itu yang terjadi selama 49 hari.
690
00:45:51,350 --> 00:45:53,450
Bagaimana menurutmu?
691
00:45:53,650 --> 00:45:56,850
Jadi kau tidak akan membawaku pergi, kan?
692
00:45:57,150 --> 00:45:59,760
Tapi ini tidak berarti kau akan dapat
dengan Han Kang sembarangan.
693
00:45:59,860 --> 00:46:03,360
Kau tidak dapat berbicara tentang hal ini dengan Han Kang sampai 49 hari sudah berakhir. Kau masih tidak dapat membuka identitasmu.
694
00:46:03,560 --> 00:46:05,060
Ok, Aku tahu.
695
00:46:05,760 --> 00:46:09,770
Tapi kenapa Han Kang berpura-pura tidak tahu?
696
00:46:09,970 --> 00:46:12,370
Jika kau selesai, pergilah.
697
00:46:13,070 --> 00:46:14,770
Apakah kau ingat Kak Song Yi Kyung?
698
00:46:14,970 --> 00:46:18,170
Aku bilang sampai masaku berakhir, Aku tak bisa mengingatnya.
699
00:46:18,470 --> 00:46:20,580
Ah! Kau benar-benar pengacau!
700
00:46:20,780 --> 00:46:23,180
Mengapa kau harus melakukan sesuatu yang tidak perlu kau lakukan dan membuat “Pengatur Jadwal” merasa bingung.
701
00:46:23,380 --> 00:46:25,280
Tapi lalu, mengapa kau begitu khawatir?
702
00:46:26,280 --> 00:46:29,690
Katamu karena kau bukan manusia, kau
tidak tahu banyak tentang bagaimana perasaan manusia.
703
00:46:29,890 --> 00:46:32,790
Aku secara bertahap memulihkan perasaan
manusiaku, itulah sebabnya.
704
00:46:32,890 --> 00:46:34,690
Karena pekerjaanku sebagai “Pengatur Jadwal”
akan segera berakhir.
705
00:46:34,790 --> 00:46:37,190
Lalu cobalah untuk mengingat dengan cepat, oke?
706
00:46:37,390 --> 00:46:39,700
Alasan mengapa kau merasa tidak nyaman
datang ke tempat Yi Kyung
707
00:46:39,900 --> 00:46:42,200
bisa jadi karena hatimu merasa sakit.
708
00:46:43,300 --> 00:46:44,600
AKU TIDAK TAHU!
709
00:46:56,510 --> 00:46:58,710
Kau ... Kau Ji Hyun?
710
00:46:59,010 --> 00:46:59,820
Kau Ji Hyun, kan?
711
00:47:00,020 --> 00:47:01,520
Song Yi Kyung muncul dalam mimpiku,
712
00:47:01,520 --> 00:47:04,520
mengatakan kau Ji Hyun dan menyuruhku untuk menyelamatkanmu.
713
00:47:04,820 --> 00:47:06,320
Aku tidur sambil berjalan.
714
00:47:06,520 --> 00:47:08,520
Hal ini juga mungkin untuk mencintai orang yang sudah tunangan.
715
00:47:08,620 --> 00:47:10,030
Dia memang teman Ji Hyun.
716
00:47:10,230 --> 00:47:12,230
Untuk seseorang dengan nafsu makan yang
besar seperti belum makan tepat waktu saja,
717
00:47:12,430 --> 00:47:14,530
itu sebabnya kau pingsan.
718
00:47:15,130 --> 00:47:19,630
Han Kang, kau tahu karena itulah mengapa kau melakukan itu.
719
00:47:20,840 --> 00:47:23,740
Bukan pacar, tapi wanita yang kusuka.
720
00:47:24,040 --> 00:47:27,840
Wanita ini, wanita itu, menyemangati setiap wanita
- itu hobimu?
721
00:47:28,040 --> 00:47:30,050
Ini bukan wanita ini, wanita itu.
722
00:47:30,950 --> 00:47:35,250
Itu bukan Kak Yi Kyung ... melainkan aku.
723
00:47:35,550 --> 00:47:39,450
Han Kang ...
menyukaiku, benar itu?
724
00:47:39,860 --> 00:47:41,860
Apa yang harus aku lakukan?
725
00:47:47,960 --> 00:47:49,260
Ah, ini benar-benar mengerikan.
726
00:47:49,560 --> 00:47:52,870
Aku tidak bisa mengatakan ini atau itu.
727
00:47:55,870 --> 00:47:58,370
Aku tidak bisa mengatakannya langsung.
728
00:47:58,570 --> 00:48:00,480
Dan aku tidak bisa mengatakan bahwa
Aku sudah mengenalinya.
729
00:48:00,980 --> 00:48:02,480
Kemana tepatnya kau pergi?!
730
00:48:09,890 --> 00:48:12,190
Apa yang salah? Apakah sesuatu terjadi?
731
00:48:12,290 --> 00:48:14,790
Kau ... Kau ... terlambat
732
00:48:14,890 --> 00:48:16,390
Pergilah sebentar.
733
00:48:16,590 --> 00:48:18,590
Kau pergi, lalu kau kerja, lalu kau
tinggalkan untuk waktu yang lama.
734
00:48:18,790 --> 00:48:20,900
Kau katakan kepada orang2x keberadaanmu
Nanti dari pada segera, bukankah seperti itu?
735
00:48:25,400 --> 00:48:27,700
Karena kau berlari keluar seperti orang gila.
736
00:48:28,200 --> 00:48:29,400
Bukankah itu kau?
737
00:48:29,600 --> 00:48:31,510
Itu benar ..
738
00:48:31,910 --> 00:48:34,910
Keluar seperti wanita gila ..
739
00:48:36,510 --> 00:48:38,610
Aku tidak berarti bahwa!
740
00:48:41,320 --> 00:48:42,820
Apakah Kau baik-baik saja?
741
00:48:43,220 --> 00:48:44,620
Apakah Kau baik-baik saja?
742
00:48:45,620 --> 00:48:47,920
Maka itu sudah cukup.
Masuklah ke dalam.
743
00:48:48,620 --> 00:48:51,730
Tapi katamu ada keadaan darurat di restoran.
744
00:48:51,930 --> 00:48:53,330
Ah .. itu ..
745
00:48:54,230 --> 00:48:56,630
Temanku ... Ji Hyun,
746
00:48:57,530 --> 00:49:00,640
Ayahnya memutuskan untuk menjalani operasi.
747
00:49:00,840 --> 00:49:01,940
Aku tahu.
748
00:49:02,140 --> 00:49:03,740
Kau tahu? Bagaimana?
749
00:49:03,940 --> 00:49:05,740
Aku mampir rumah sakit.
750
00:49:07,540 --> 00:49:08,840
Terima kasih!
751
00:49:09,140 --> 00:49:11,050
Terima kasih untuk apa?
752
00:49:11,450 --> 00:49:16,450
Karena kau meyakinkan ayahnya untuk menjalani operasi.
753
00:49:17,350 --> 00:49:19,760
Aku berterima kasih atas nama Ji Hyun.
754
00:49:23,260 --> 00:49:26,160
Shin Ji Hyun juga temanku, kau tahu itukan.
755
00:49:26,560 --> 00:49:30,070
Shin Ji Hyun, sangat beruntung.
756
00:49:30,470 --> 00:49:33,370
ada dua orang yang mengatakan mereka adalah teman-temannya.
757
00:49:36,670 --> 00:49:37,970
Presiden!
758
00:49:39,780 --> 00:49:41,480
Aku pergi ke sana.
759
00:49:43,980 --> 00:49:45,080
Apakah kau bodoh?
760
00:49:45,180 --> 00:49:47,380
Berapa kali harus kukatakan agar kau mengerti?
761
00:49:48,280 --> 00:49:49,990
Berhati-hatilah dengan apa yang kau katakan!
762
00:49:51,790 --> 00:49:53,690
Ikuti Aku ke dalam.
763
00:49:58,890 --> 00:50:01,800
Ada apa, mengapa ia menjaga rahasia.
764
00:50:02,600 --> 00:50:05,800
Siapa itu? Bagaimana tampangnya?
765
00:50:07,900 --> 00:50:10,910
Singkatnya, terima kasih untuk memberitahuku, Presiden Lee.
766
00:50:11,310 --> 00:50:13,410
Hati-hati.
767
00:50:16,110 --> 00:50:19,110
Sepertinya ada orang sedang menyelidiki
proses akuisisi pulau haemido.
768
00:50:21,620 --> 00:50:23,520
Ini adalah alamat Song Yi Kyung.
769
00:50:25,820 --> 00:50:27,420
Kau telah bekerja keras.
770
00:50:29,930 --> 00:50:31,230
Ambil saja.
771
00:50:35,130 --> 00:50:36,030
Terima kasih.
772
00:50:36,030 --> 00:50:39,130
Pergi ke Haemido dan bertemu Presiden Lee.
773
00:50:39,230 --> 00:50:40,540
Oke, Aku paham.
774
00:51:01,260 --> 00:51:03,060
Apa yang kau maksud kau tahu semua tentang hal itu? Dan mengapa kau memintaku untuk berhenti?
775
00:51:03,160 --> 00:51:06,060
Aku tahu apa yang ingin kau lakukan untuk perusahaan ayahnya Ji Hyun?
776
00:51:06,360 --> 00:51:08,060
Jadi berhentilah segala sesuatu yang kau lakukan.
777
00:51:09,160 --> 00:51:11,070
Aku memberitahumu untuk menghentikan semuanya.
778
00:51:11,370 --> 00:51:13,470
Jika operasi ayah Ji Hyun gagal,
779
00:51:13,570 --> 00:51:15,970
Kau juga harus menolak isi wasiat itu.
780
00:51:16,270 --> 00:51:19,980
Kau harus menyerah atas semua rencanamu dengan rumah pulau Shin industri dan makanan laut dan segala sesuatu yang berhubungan dengan itu.
781
00:51:20,480 --> 00:51:21,880
Tidak ada gunanya mengatakan ini padaku.
782
00:51:21,980 --> 00:51:26,380
Han Kang, lebih baik kau menyerah karena
kau tidak bisa menghentikanku.
783
00:51:26,880 --> 00:51:27,480
Hyung.
784
00:51:27,480 --> 00:51:32,490
Aku bahkan tidak perlu mencari tahu seberapa banyak kau tahu dan bagaimana kau mengetahuinya.
785
00:51:32,790 --> 00:51:35,290
Ji Hyun tidak ada di sini.
786
00:51:35,390 --> 00:51:36,590
Hyung, kau benar-benar tidak mengerti aku.
787
00:51:36,790 --> 00:51:38,690
Bahkan jika ayahnya pulih dari operasi,
788
00:51:38,990 --> 00:51:40,800
dia masih tidak bisa menjalankan
perusahaan.
789
00:51:40,800 --> 00:51:42,800
Meskipun demikian ...itu bukan perusahaanmu.
790
00:51:42,900 --> 00:51:45,200
Ini bukan tentang tumor otak Presiden Shin,
791
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
dan bukan tentang Hyuk Sung.
792
00:51:48,100 --> 00:51:49,810
Jadi kau.
793
00:51:50,310 --> 00:51:51,910
Kapan kau mulai memeriksaku?
794
00:51:52,010 --> 00:51:54,410
Aku tidak percaya bahwa kau seperti ini.
795
00:51:54,510 --> 00:51:56,110
Mengapa kau melakukan hal itu?
796
00:51:56,410 --> 00:51:59,010
Apakah orang tuanya melakukan
sesuatu yang buruk padamu?
797
00:51:59,110 --> 00:52:00,320
Apakah kau menyukai uang yang banyak?
798
00:52:00,520 --> 00:52:03,420
Ji Hyun dan orangtuanya tidak melakukan
sesuatu yang buruk padaku,
799
00:52:03,720 --> 00:52:04,520
dan itu bukan untuk uang.
800
00:52:04,720 --> 00:52:06,020
Lalu apa itu?
801
00:52:06,120 --> 00:52:08,420
Untuk orang-orang yang tidak melakukan
kesalahan padamu,
802
00:52:08,520 --> 00:52:11,530
mengapa melakukan hal-hal seperti ini?
Mengapa kau mencoba untuk mencuri apa yang menjadi milik mereka?
803
00:52:11,630 --> 00:52:14,830
Untuk masa depanku, Aku mencoba untuk
mengubahnya dengan tanganku sendiri.
804
00:52:15,030 --> 00:52:16,430
Apa?
805
00:52:16,630 --> 00:52:20,140
Ji Hyun dan ayahnya, mereka sial,
806
00:52:20,540 --> 00:52:22,640
seperti aku. Aku lahir tidak beruntung.
807
00:52:22,840 --> 00:52:25,540
Apakah kau menggunakan latar belakang
miskinmu sebagai alasan,
808
00:52:25,840 --> 00:52:27,340
untuk melakukan ini pada keluarga Ji Hyun?
809
00:52:27,440 --> 00:52:28,740
Maaf?
810
00:52:30,550 --> 00:52:33,050
Orang-orang sepertimu tidak akan mengerti.
811
00:52:33,450 --> 00:52:35,350
Apa kau tahu kapan kau memiliki
orangtua yang baik dan kaya.
812
00:52:35,550 --> 00:52:36,850
Jangan gunakan itu sebagai alasan.
813
00:52:37,050 --> 00:52:39,150
Tidak ada yang bisa dilahirkan dengan
cara yang mereka inginkan.
814
00:52:39,250 --> 00:52:42,160
Ini? Tergantung Tuhan dan bukan
kita yang memilih dan memutuskan,
815
00:52:42,360 --> 00:52:44,760
bagaimana dan bagi keluarga apa kita akan lahir.
816
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
Seseorang sepertimu dapat berbicara seperti
itu karena kau tinggal dengan nyaman.
817
00:52:47,760 --> 00:52:50,070
Han Kang kau juga hidup seperti itu.
818
00:52:50,170 --> 00:52:51,370
orang tuamu,
819
00:52:51,570 --> 00:52:55,870
Terutama bekas luka ibumu yang tertinggal.
820
00:52:56,070 --> 00:52:57,770
Ini satu hal yang tidak bisa lepas bahkan jika kau mencoba.
821
00:52:57,870 --> 00:53:00,280
Kau bisa membuang hari-harimu di bar anggurmu,
822
00:53:00,580 --> 00:53:02,080
Kau menangani masalah-masalah ringan.
823
00:53:02,180 --> 00:53:04,780
Karena kau tumbuh tanpa kekhawatiran.
824
00:53:04,880 --> 00:53:06,680
Jangan munafik.
825
00:53:10,590 --> 00:53:16,790
ketika kau pertama kali mulai belajar bagaimana dunia tampaknya, aku memulainya dengan libur tiap hari.
826
00:53:18,190 --> 00:53:20,300
Ketika aku berusia empat tahun, aku tak ada yang dimakan.
827
00:53:20,600 --> 00:53:23,300
Aku begitu lapar sehingga aku menangis kesakitan.
828
00:53:23,400 --> 00:53:27,600
Aku mengisap susu ibuku tapi aku masih lapar.
Apakah kau pernah begitu laparnya?
829
00:53:28,300 --> 00:53:30,510
Karena ayahku kecanduan judi.
830
00:53:30,810 --> 00:53:35,310
Ayahku membawa uang kerja keras ibuku
yang diterima setiap hari.
831
00:53:35,510 --> 00:53:37,410
Daripada membeli makanan untuk dimakan, ia membeli Soju.
832
00:53:37,510 --> 00:53:41,620
Ayah dari istrinya sebagai anak seperti tambahan saja rasanya..
833
00:53:41,720 --> 00:53:43,120
Apakah kau tahu?
834
00:53:46,420 --> 00:53:50,130
Ketika aku berusia 13 tahun ayahku meninggal karena alkohol.
835
00:53:51,130 --> 00:53:54,130
Itu adalah hari terindah dalam hidupku.
836
00:53:55,230 --> 00:53:57,130
Kami tidak bisa memberikan penguburan
yang layak untuk ayahku.
837
00:53:57,130 --> 00:54:01,040
Aku melarikan diri dengan ibuku saat aku menangis bahagia.
838
00:54:01,840 --> 00:54:05,540
Dan akhirnya tidak ada pemukulan lagi.
839
00:54:08,040 --> 00:54:09,750
Tapi meskipun tidak ada pemukulan lagi,
840
00:54:09,950 --> 00:54:12,350
kau tahu apa yang menungguku?
841
00:54:13,450 --> 00:54:15,150
Kelaparan yang lebih buruk lagi.
842
00:54:15,350 --> 00:54:16,850
perasaanku mati.
843
00:54:16,950 --> 00:54:19,050
Dihina, diabaikan, tidak dipedulikan.
844
00:54:20,060 --> 00:54:22,060
Tidak mudah di sekolah tinggi.
845
00:54:22,360 --> 00:54:25,660
Ibuku lebih dari 40 tahun. Tanpa uang ia harus membawa anaknya pergi ke kota.
846
00:54:25,960 --> 00:54:30,670
Itulah betapa sulitnya hidupku saat aku masih 13, apakah kau tahu itu?
847
00:54:31,970 --> 00:54:34,970
Dalam waktu musim dingin tangan dan kaki yang beku.
848
00:54:35,070 --> 00:54:38,070
dan seluruh tubuhku basah dengan keringat selama musim panas.
849
00:54:38,370 --> 00:54:40,980
Kami berdua tinggal di sebuah ruangan.
850
00:54:41,280 --> 00:54:43,680
ia berpendidikan dan memberi makan anaknya.
851
00:54:44,480 --> 00:54:45,380
Hyung.
852
00:54:45,480 --> 00:54:47,380
Aku bertanya berkali-kali.
853
00:54:47,680 --> 00:54:50,190
Mengapa ibuku dan aku harus hidup seperti itu.
854
00:54:50,190 --> 00:54:52,790
Apa yang kita lakukan salah? Siapa yang kita lukai?
855
00:54:54,690 --> 00:54:56,590
Tidak ada yang menjawab.
856
00:54:56,790 --> 00:54:58,690
Tapi itu bukan keluarga Ji hyun yang membuat hal itu terjadi padamu.
857
00:54:58,890 --> 00:55:00,300
Aku sudah bilang.
858
00:55:00,600 --> 00:55:03,600
Sepertinya kami sial, mereka sedang sial juga.
859
00:55:03,800 --> 00:55:05,500
Apapun yang kau katakan Hyung.
860
00:55:05,700 --> 00:55:08,400
Tapi mengapa kau perlu mengeluarkan kepahitanmu pada keluarga Ji Hyun?
Yang tidak melakukan sesuatu yang salah padamu?
861
00:55:08,600 --> 00:55:11,910
Selain itu, kau bahkan mencuri hati Ji Hyun?
862
00:55:12,110 --> 00:55:14,510
Tidakkah kau merasa kasihan Ji Hyun?
863
00:55:14,710 --> 00:55:16,810
Mengapa aku harus menyesal?
864
00:55:17,110 --> 00:55:19,310
Kemudian pada siapa akan aku melampiaskan
kemarahanku?
865
00:55:20,020 --> 00:55:21,520
Pada Tuhan?
866
00:55:21,720 --> 00:55:24,120
Pada Tuhan, Buddha, dan yang lainnya.
867
00:55:25,020 --> 00:55:29,830
Tuhan membiarkanku menderita. Lalu mengapa aku tidak akan membiarkan orang lain mengalami hal yang sama juga?
868
00:55:30,430 --> 00:55:33,830
Mereka lahir beruntung, mereka menikmati
segala sesuatu dalam hidup.
869
00:55:34,130 --> 00:55:35,030
Hyung.
870
00:55:35,130 --> 00:55:38,530
Terima kasih pada presiden dan Ji Hyun,
871
00:55:40,140 --> 00:55:43,240
Aku tidak akan hidup sengsara ..
872
00:55:43,740 --> 00:55:46,340
hidup sengsara,
873
00:55:46,640 --> 00:55:48,440
Aku akan mengubahnya sendiri.
874
00:55:48,640 --> 00:55:51,650
Itu tidak benar. Ini tidak benar.
875
00:55:52,350 --> 00:55:55,050
Tidak peduli bagaimana penderitaanmu,
876
00:55:56,650 --> 00:55:57,750
Apa yang kau lakukan salah.
877
00:55:57,950 --> 00:56:01,860
Jangan bicara padaku seperti itu, seolah-olah kau tahu betapa sulitnya aku pernah hidup sebelumnya.
878
00:56:02,160 --> 00:56:03,560
Jadi ...
879
00:56:04,460 --> 00:56:05,760
Kau tidak memiliki niat untuk berhenti, bukan?
880
00:56:05,860 --> 00:56:07,160
Itu karena tidak ada alasan untuk berhenti.
881
00:56:07,360 --> 00:56:08,860
Apa yang akan aku lakukan?
882
00:56:09,460 --> 00:56:11,570
Aku akan menghentikanmu.
883
00:56:12,870 --> 00:56:14,070
Kau coba saja.
884
00:56:14,170 --> 00:56:16,970
Oke, aku akan coba.
885
00:56:17,870 --> 00:56:19,780
Meskipun hidupmu,
886
00:56:20,480 --> 00:56:22,380
sangat menyedihkan,
887
00:56:23,580 --> 00:56:26,180
Kau tidak bisa membiarkan orang yang tidak bersalah,
888
00:56:26,680 --> 00:56:28,780
membayar harga itu.
889
00:56:38,890 --> 00:56:40,500
Seo Woo, kau lihat ini.
890
00:56:41,300 --> 00:56:43,000
Ini adalah tulisan tangan Ji Hyun.
891
00:56:43,400 --> 00:56:44,100
Benar bukan?
892
00:56:44,300 --> 00:56:46,100
Apa ini? Apakah surat ini surat Ji Hyun?
893
00:56:47,700 --> 00:56:49,300
Apa yang kau lakukan?
894
00:56:49,710 --> 00:56:52,210
In Jung, apa yang kau lakukan belakangan ini?
895
00:56:52,410 --> 00:56:53,810
Apa masalahnya?
896
00:56:54,510 --> 00:56:58,110
Seo Woo, di dunia ini, apa benar-benar ada hantu?
897
00:56:58,410 --> 00:57:01,420
atau roh yang bisa masuk ke tubuh orang lain?
tubuh?
898
00:57:02,520 --> 00:57:04,020
Apakah kau percaya dengan hal ini?
899
00:57:04,120 --> 00:57:06,420
Apakah kau percaya jiwa seseorang dapat memasuki tubuh orang lain?
900
00:57:06,620 --> 00:57:08,320
Bukankah ini disebut dirasuki?
901
00:57:08,620 --> 00:57:11,830
Itu berarti orang tersebut dirasuki, bukan?
902
00:57:39,650 --> 00:57:40,960
In Jung-ah ..
903
00:57:42,460 --> 00:57:43,560
Apa yang kau lakukan di sini?
904
00:57:43,560 --> 00:57:46,760
Aku punya sesuatu yang kupinta padamu,
905
00:57:46,760 --> 00:57:50,770
tapi kau memintaku untuk tidak masuk ke
dalam setiap kali aku ingin, jadi ...
906
00:57:50,770 --> 00:57:53,970
Mengapa kau sangat gemetar, apa yang terjadi?
907
00:58:06,880 --> 00:58:10,790
Shin In Jung, kau gila? Apa ini?
908
00:58:10,790 --> 00:58:13,390
Aku juga merasa bahwa aku akan gila.
909
00:58:13,390 --> 00:58:16,790
Jadi, katakan padaku, apakah aku
benar-benar gila atau tidak?
910
00:58:16,790 --> 00:58:19,800
Song Yi Kyung adalah Ji Hyun, apakah kau
pikir hal ini mungkin?
911
00:58:19,800 --> 00:58:22,500
Itulah sebabnya aku membutuhkanmu untuk konfirmasi.
912
00:58:22,500 --> 00:58:26,800
Oppa, ini bukan karena cemburu.
913
00:58:26,800 --> 00:58:29,600
Bahkan jika kau sudah berubah pikiran, kau tidak mengerti aku?
914
00:58:29,600 --> 00:58:31,610
Pikirkan waktu saat kau bersama.
915
00:58:31,610 --> 00:58:32,810
Tapi tetap ...
916
00:58:32,810 --> 00:58:37,010
Perlakukan Song Yi Kyung sebagai Ji Hyun untuk sekali saja, lakukan itu.
917
00:58:37,010 --> 00:58:39,310
Juga pikir tentang apa yang kukatakan.
918
00:58:40,720 --> 00:58:44,720
Jadi, kau akan mengerti.
919
00:58:52,930 --> 00:58:55,130
Yi Kyung.
920
00:59:03,040 --> 00:59:06,640
Sesuatu terjadi di Daejeon, aku akan menemui dalam perjalananku di sana.
921
00:59:06,640 --> 00:59:08,240
Ya.
922
00:59:08,240 --> 00:59:11,150
mengapa kau tidak datang untuk pengobatan hipnosis?
923
00:59:11,150 --> 00:59:12,850
pengobatan Hypnosis?
924
00:59:13,650 --> 00:59:15,250
Apa yang salah?
925
00:59:16,350 --> 00:59:17,750
tidak.
926
00:59:19,250 --> 00:59:21,660
Aku hanya tidak enak badan.
927
00:59:22,960 --> 00:59:27,760
Nona Yi Kyung, mungkin ada kesulitan dalam awalnya tetapi kau tidak bisa menyerah di tengah2x.
928
00:59:27,760 --> 00:59:31,070
Juga karena hari2x terjadi hal2x aneh ...
929
00:59:31,070 --> 00:59:32,970
Lalu ... Aku akan masuk, duluan.
930
00:59:36,170 --> 00:59:37,670
Yi Kyung-...
931
00:59:45,880 --> 00:59:48,280
Apa yang harus Aku lakukan, apa yang harus Aku
lakukan, apa yang harus Aku lakukan ...
932
00:59:58,390 --> 01:00:00,600
Password tidak valid.
933
01:00:03,900 --> 01:00:05,700
Password tidak valid.
934
01:00:06,800 --> 01:00:09,000
Apakah dia mengubah password?
935
01:00:09,500 --> 01:00:12,310
Tidak mudah untuk mengetahui password brankas itu.
936
01:00:20,620 --> 01:00:22,320
Ya, ini Song Yi Kyung.
937
01:00:22,320 --> 01:00:23,720
Di mana kau sekarang?
938
01:00:23,720 --> 01:00:25,420
Ayo kita pergi untuk makan siang bersama.
939
01:00:25,420 --> 01:00:27,020
Makan siang?
940
01:00:38,030 --> 01:00:43,040
Perlakukan Song Yi Kyung sebagai Ji Hyun untuk sekali saja, lakukan itu.
941
01:00:45,140 --> 01:00:47,440
Apa yang coba kau lakukan?
942
01:00:57,350 --> 01:00:58,850
Masuklah
943
01:01:09,460 --> 01:01:10,470
Apa yang salah?
944
01:01:10,470 --> 01:01:12,970
Tidak ada. Ayo kita pergi.
945
01:01:21,580 --> 01:01:24,980
Katanya ia ingin makan pasta.
Mengapa ia tiba-tiba ingin mencari sepatu?
946
01:01:24,980 --> 01:01:27,280
Cukup baguskan. Bagaimana?
947
01:01:27,280 --> 01:01:31,690
Keduanya tidak buruk, yang satu ini tentunya.
948
01:01:32,390 --> 01:01:34,990
Bagaimana aku mengetahui kode baru pintu baru?
949
01:01:34,990 --> 01:01:37,590
Kau tidak perlu membungkusnya. Dia akan memakainya langsung.
950
01:01:37,590 --> 01:01:39,390
Tidak, aku ingin memakai apa yang aku kenakan.
951
01:01:39,390 --> 01:01:41,900
Ini terlalu lama, itu sebabnya kami datang ke sini.
Buang saja keluar.
952
01:01:41,900 --> 01:01:45,000
Itu bukan milikku.
953
01:01:45,000 --> 01:01:47,700
Ini adalah yang aku sangat suka.
954
01:01:53,210 --> 01:01:55,010
Apa itu?
955
01:01:55,010 --> 01:01:57,810
Itu adalah yang aku tidak suka.
956
01:02:07,220 --> 01:02:10,030
Oppa. Apa yang terjadi?
957
01:02:38,750 --> 01:02:41,460
Ini, kan?
958
01:02:41,460 --> 01:02:42,760
Pergilah.
959
01:03:05,680 --> 01:03:09,280
Ada seorang perempuan asing
jongkok di sini.
960
01:03:12,490 --> 01:03:17,790
Song Yi Kyung, mengapa engkau
jongkok oleh koridor?
961
01:03:17,790 --> 01:03:22,200
Kau akan tahu segera, Song Yi Kyung sepertinya adalah Ji Hyun.
962
01:03:30,010 --> 01:03:33,610
Aku hanya kasih tahu bahwa Song Yi Kyung masuk ke rumahnya.
963
01:04:11,050 --> 01:04:13,150
Selamat Datang.
964
01:04:16,650 --> 01:04:18,550
Song Kyung-ssi Yi.
965
01:04:26,660 --> 01:04:29,770
Apa yang salah, Kang Min Ho-ssi?