1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh papario@ISlandsubs. com 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,430 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit dan mengkomersilkan subtitel ini tanpa seijin penerjemah. 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,490 Benar. Ayahku adalah seorang diplomat. 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,490 Silakan buktikan sendiri kalau tak percaya. 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,470 Aku belum pernah berbohong kepadamu. 6 00:00:22,220 --> 00:00:22,220 P a p a r i o I S l a n d s u b s 7 00:00:29,170 --> 00:00:32,130 - Benar. - Apa ? 8 00:00:33,190 --> 00:00:35,360 Serius ? 9 00:00:35,670 --> 00:00:38,940 Nama asliku is Kim Ji Won. Nomor jaminan sosialku - 860131- 10 00:00:39,060 --> 00:00:43,640 2997883. Alamat - Seoul, Gangnam-gu, Samsung-dong, Nomor 9-10. 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,520 Ayahku seorang Diplomat. Ibuku memiliki sebuah gallery. 12 00:00:46,640 --> 00:00:50,750 Punya 2 saudara laki-laki kembar kelas 2 SMU. Semuanya benar. 13 00:00:50,870 --> 00:00:55,030 Aku belum pernah berbohong kepadamu. 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,730 Benar. 15 00:01:01,200 --> 00:01:05,920 Kau ini bagaimana sih ? Kau tahu tujuan latihan ini ? 16 00:01:06,550 --> 00:01:10,570 - Latihan memperkuat mental. - Ini bukan tempat untuk berkata jujur. 17 00:01:10,700 --> 00:01:13,050 Ini tempat untuk berkata bohong tapi tak tedeteksi. 18 00:01:13,170 --> 00:01:15,480 Setiap hari berikrar, tapi dasar-dasar spionase saja tidak tahu. 19 00:01:15,600 --> 00:01:20,840 Kenapa kau beberkan data pribadimu ? Kau mendapat pinalti 15 point. 20 00:01:21,830 --> 00:01:24,890 Bubar ! 21 00:01:33,870 --> 00:01:34,800 Episode 3 22 00:01:34,800 --> 00:01:36,730 - Ayahku juga seorang diplomat. - Oh ya ?. 23 00:01:36,860 --> 00:01:40,800 Sepertinya kita seusia. Kau mau jadi temanku ? 24 00:01:41,950 --> 00:01:45,020 - OK. - Dimana ayahmu bekerja ? 25 00:01:45,140 --> 00:01:48,900 - Kedutaan Republik Chili. - Ayahku juga di Chili. 26 00:01:49,020 --> 00:01:53,790 - Tahun berapa ayahmu kerja disana ? - Anu... maksudku... 27 00:01:55,560 --> 00:01:58,190 Sebentar. 28 00:01:58,440 --> 00:02:02,340 - Apa ? Masih penasaran ? - Kau itu satu diantara dua 29 00:02:02,460 --> 00:02:05,870 Psikopat atau pembohong alami. 30 00:02:05,990 --> 00:02:09,450 Aku bisa dua-duanya. Percayalah. 31 00:02:09,570 --> 00:02:13,230 Siapa sebenarnya dirimu ? 32 00:02:13,580 --> 00:02:16,920 Kau sudah janji untuk tidak berdiri didekatku, bukan ? 33 00:02:17,040 --> 00:02:20,230 - Soo Young, Ayo kita pergi. - Ya. 34 00:02:26,170 --> 00:02:29,150 Dia 'Kasus A', bukan ? 35 00:02:29,270 --> 00:02:32,630 Ayahnya seorang petani. 36 00:02:32,940 --> 00:02:35,990 Ya, semua kata-katanya tidak benar. 37 00:02:36,110 --> 00:02:39,940 Umurnya, namanya, alamatnya, semuanya tidak benar. 38 00:02:40,510 --> 00:02:45,260 Jadi, menurutmu anak bau kencur itu telah mengalahkan detektor kebohongan kita ? 39 00:02:47,370 --> 00:02:51,680 - Gadis itu luarbiasa. - Luarbiasa kalau dia ada dipihak kita. 40 00:02:51,800 --> 00:02:55,480 Masalah, bila dia jatuh ke pihak musuh. 41 00:02:55,600 --> 00:03:00,020 - Jadikan dia kasus khusus dan awasi terus. - Lalu Gong Do Ha bagaimana ? 42 00:03:00,140 --> 00:03:05,190 - Bukankah dia dekat dengan 'Kasus B' ? - Sementara ini tetap awasi dia. 43 00:03:05,310 --> 00:03:09,430 - Dia mantan pasukan khusus, bukan ? - Ya. - Bisa saja dia sedang menyusup 44 00:03:09,550 --> 00:03:12,560 Awasi terus dia terutama bila bersama Seo Won. 45 00:03:15,330 --> 00:03:18,690 Aku menang ! Aku menang ! Aku menang ! 46 00:03:20,000 --> 00:03:20,000 Papario-lslandsubs 47 00:03:26,710 --> 00:03:29,010 Game. 48 00:03:29,360 --> 00:03:33,600 Dari semua permainan, mahjong adalah yang paling populer diantara permainan lainnya. 49 00:03:33,720 --> 00:03:36,460 Dan adalah permainan yang paling mengasyikkan. 50 00:03:36,580 --> 00:03:40,080 Ini adalah permainan yang paling populer di China dan Jepang. 51 00:03:40,360 --> 00:03:45,880 Kami tidak sedang mengajari kalian bermain judi. Kami sedang mengajari kalian mengendalikan permainan. 52 00:03:46,000 --> 00:03:49,500 GoStop, 'jitgoddaeng', blackjack, poker, mahjong dan lain lain. 53 00:03:49,620 --> 00:03:53,420 Kalian harus bisa dan terbiasa agar kalian mudah berbaur. 54 00:03:53,730 --> 00:03:57,490 Dan sebagai penyemangat, Yang semua chipnya habis... 55 00:03:57,610 --> 00:04:00,560 -... harus push-up dipojok. Setuju ? - Ya ! 56 00:04:00,680 --> 00:04:03,130 Ok, ayo kita mulai. 57 00:04:04,040 --> 00:04:04,040 P ap ar i o mengajak mulai main. 58 00:04:10,120 --> 00:04:13,190 - 10,000 won. - Ikut. 59 00:04:15,270 --> 00:04:17,850 Ikut, semua chip. 60 00:04:20,410 --> 00:04:23,940 Sepertinya kau sering ke kasino di luar negeri. 61 00:04:24,060 --> 00:04:27,550 - Kau memang punya nyali. - Aku sebenarnya tidak kepingin main bersamamu. 62 00:04:27,670 --> 00:04:32,020 Baiklah, hidup memang pertaruhan. Semua chip. 63 00:04:34,560 --> 00:04:38,730 - Aku keluar. - Bunga Sakura, semanggi semak hitam, 64 00:04:38,850 --> 00:04:41,670 Anggrek dan susuki. 65 00:04:41,790 --> 00:04:45,160 Susuki ? Hanya segitu ? 66 00:04:45,280 --> 00:04:49,160 Kau berharap menang dengan kartumu ini ? Harusnya kau ukur dulu kemampuanmu. 67 00:04:49,280 --> 00:04:54,700 - Main judi pun harus punya prinsip. - Kartu apa yang kau punya ? 68 00:04:55,150 --> 00:04:58,030 Lain kali kita main lagi. 69 00:05:01,700 --> 00:05:05,570 - Sekarang kita bisa bersenang-senang. - Baiklah. - Kuberi kau setengah. 70 00:05:05,690 --> 00:05:09,470 - Ayo dibagi dua. Ini hadiah. - Sungguh ? 71 00:05:09,810 --> 00:05:12,500 Kau baik sekali. 72 00:05:12,620 --> 00:05:16,300 Selamat bersenang-senang. Selamat bersenang-senang. 73 00:05:16,970 --> 00:05:20,890 Buang anggapan bahwa agen NIS jago tembak. 74 00:05:21,010 --> 00:05:24,450 Kami adalah orang-orang yang menggunakan otak, bukan pistol. 75 00:05:24,570 --> 00:05:28,240 Dengan mengajari kalian menembak, kami tak meminta kalian untuk menggunakan pistol. 76 00:05:28,360 --> 00:05:31,450 - Mengerti ? - Ya ! 77 00:05:33,380 --> 00:05:37,730 Uraikan pistol kalian, Mulai ! 78 00:05:40,400 --> 00:05:40,400 OirapaP sbusnalSl 79 00:05:43,500 --> 00:05:46,830 Selesai ! 80 00:05:53,790 --> 00:05:58,240 Hebat. Kalian berbakat. 81 00:05:58,360 --> 00:06:03,420 Kalian berdua, pasangkan kembali pistolnya. 82 00:06:04,740 --> 00:06:07,820 Mulai ! 83 00:06:15,090 --> 00:06:17,810 Selesai ! 84 00:06:34,030 --> 00:06:36,070 Menakutkan ! 85 00:06:47,320 --> 00:06:51,830 Biarpun ini yang pertama, tapi kau benar-benar payah. 86 00:06:53,480 --> 00:06:57,930 Paling tidak biarpun hanya 1 peluru, bisa dapat 18 point. 87 00:07:03,020 --> 00:07:03,020 P a p a r i o I S l a n d s u b s 88 00:07:06,650 --> 00:07:09,960 Kau yang paling hebat. 89 00:07:15,870 --> 00:07:19,630 Bagi sebagian kalian, hari ini adalah hari pertama kalian menembak. 90 00:07:19,750 --> 00:07:23,980 Biarpun begitu, ada yang menembus rekor luar biasa. 91 00:07:24,470 --> 00:07:28,760 Dan yang menembus rekor baru adalah: Park Soo Young. 92 00:07:32,550 --> 00:07:34,510 Apa ? 93 00:07:36,090 --> 00:07:38,790 Nol point. 94 00:07:38,910 --> 00:07:41,670 - Berhenti tertawa. - Kau hebat. 95 00:07:42,500 --> 00:07:45,770 Diam. Mengapa tertawa ? 96 00:07:46,190 --> 00:07:49,470 Dengan nilai ini kalian masih tertawa ? 97 00:07:49,850 --> 00:07:52,710 Kalian memang orang-orang yang menarik. 98 00:07:52,830 --> 00:07:55,870 Kalian mengaggap remeh ? Kalian pikir 99 00:07:55,990 --> 00:07:59,570 Ini tidak bernilai apa-apa ? Ini menggunakan pajak yang dibayar 100 00:07:59,690 --> 00:08:03,670 Oleh orang tua kalian. 101 00:08:03,790 --> 00:08:07,260 Kalian tak menembak apa-apa dan kalian masih bisa tertawa ? 102 00:08:07,380 --> 00:08:11,600 - Tak satupun pelurunya mengenai sasaran. - Ingat baik-baik 103 00:08:11,720 --> 00:08:16,280 Siapapun yang dibayar dari pajak negara, membawa beban yang berat di bahunya. 104 00:08:16,400 --> 00:08:20,210 Sekarang... tepuk tangan. 105 00:08:22,220 --> 00:08:22,220 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 106 00:08:26,450 --> 00:08:29,610 Lalu yang mendapat nilai tertinggi dalam sejarah 107 00:08:29,730 --> 00:08:33,510 ada di angkatan ini. 108 00:08:33,780 --> 00:08:37,220 Yang menembus rekor terbaik adalah, 109 00:08:37,840 --> 00:08:40,920 Gong Do Ha. 110 00:08:44,440 --> 00:08:44,440 P. a. p. a. r. i. o.I.S. l. a. n. d. s. u. b. s 111 00:08:46,730 --> 00:08:49,240 100 point. 112 00:08:54,920 --> 00:08:59,050 Aku tak keberatan bayar pajak 2 kali lipat bila memiliki orang sepertimu. 113 00:08:59,340 --> 00:09:02,430 Katakan sesuatu. 114 00:09:04,930 --> 00:09:08,020 Tembakan pertamaku nilainya 17 point. 115 00:09:08,140 --> 00:09:12,640 Karena itu nilai pada tembakan pertama tidak penting. 116 00:09:14,040 --> 00:09:16,990 Berusahalah lebih baik lagi. 117 00:09:20,020 --> 00:09:20,020 P, a, p, a, r, i, o, I, s, l, a, n, d, s, u, b, s 118 00:09:23,940 --> 00:09:28,190 - Sungguh, tembakan pertamamu nilainya hanya 17 poin ? - Tidak, 98 point. 119 00:09:28,310 --> 00:09:33,120 - Dari awal kau sudah bagus. Mengapa bicara seperti tadi ? - Dalam pertempuran yang sebenarnya, point tidak berguna.. 120 00:09:33,240 --> 00:09:37,090 Kau pernah bertempur ? 121 00:09:40,520 --> 00:09:43,960 Tidak. Itu cerita di ketentaraan. 122 00:09:44,080 --> 00:09:49,420 Ngomong-ngomong, kau baru putus dengan Han Gil Ro ? 123 00:09:49,540 --> 00:09:53,300 - Hubungan kami tidak seperti itu. - Dia itu tidak normal... 124 00:09:53,420 --> 00:09:58,860 -... bisa mengingat nomor jaminan sosialmu. - Dulu kami pernah bertemu. 125 00:09:59,210 --> 00:10:03,140 - Temanku pernah minta tolong padaku. - Pasti masalah kencan buta. 126 00:10:03,260 --> 00:10:06,190 - Sesi perjodohan. - Ahh, aku mengerti. 127 00:10:06,440 --> 00:10:09,270 Sesi perjodohan. 128 00:10:09,630 --> 00:10:14,150 - Tapi tetap saja aneh. Kalian kan baru bertemu satu kali. - Kami bertemu dua kali. 129 00:10:14,470 --> 00:10:17,610 Ahh.. Dua kali. 130 00:10:17,730 --> 00:10:21,180 Sudah tak perlu bicarakan dia lagi. 131 00:10:21,810 --> 00:10:25,000 - Kau mau kuberitahu kiat agar bisa menembak jitu ? - Ada kiatnya ? 132 00:10:25,120 --> 00:10:30,250 Bagaimana kalau kita berbicara secara informal ? Agar kita bisa lebih akrab. 133 00:10:30,370 --> 00:10:34,920 - Baik. - Kalau begitu, jabat tangan. 134 00:10:40,400 --> 00:10:40,400 P ap ar io menyuruhmu untuk berjabat tangan. 135 00:10:44,610 --> 00:10:48,460 Aku nyaris menembak area 10 point. Apakah nilaiku bisa mencapai 100 point ? 136 00:10:48,580 --> 00:10:53,030 Ini bukan tentang dimana peluru menembus, tapi dimana kertasnya sobek. 137 00:10:53,290 --> 00:10:56,260 Coba lihat lebih dekat. 138 00:10:57,320 --> 00:11:00,330 - Kau kecewa karena tidak menjadi yang terbaik ? - Ya. 139 00:11:00,450 --> 00:11:04,700 Kau pikir kau yang terbaik karena terpilih menjadi agen diantara ratusan pelamar ? 140 00:11:04,960 --> 00:11:07,800 Sepertinya dirimu adalah orang yang tak rela mati sebelum temanmu mati. 141 00:11:07,920 --> 00:11:10,840 Aku yang terbaik. Mengapa aku harus berkorban untuk seseorang yang tidak lebih baik dariku ? 142 00:11:10,960 --> 00:11:15,070 Mohon tidak bicara diluar topik. Aku hanya minta... 143 00:11:15,190 --> 00:11:19,970 -.. penilaian subjektif atas usahaku. - Kita digaji untuk memberikan evaluasi yang masuk akal. 144 00:11:20,090 --> 00:11:23,610 Kalau mau yang situasinya lebih buruk lagi, silakan bergabung menjadi polisi atau jaksa. 145 00:11:23,730 --> 00:11:28,180 Beginilah nasib menjadi orang tanpa nama. Ada yang namanya pahlawan perang. 146 00:11:28,300 --> 00:11:32,590 Tapi tak ada pahlawan di NIS. 147 00:11:32,710 --> 00:11:36,980 - Aku paham. - Kebanggaan seorang agen adalah... 148 00:11:37,100 --> 00:11:40,070 ...mati sebelum rekannya mati. 149 00:11:40,190 --> 00:11:45,140 Di saat yang paling berbahaya, aku yang akan mengambil risikonya. 150 00:11:46,020 --> 00:11:49,960 Ya, akan kuingat baik-baik. 151 00:11:50,780 --> 00:11:55,200 Karena itu... aku mau tanya. 152 00:11:55,590 --> 00:11:59,020 - Bisakah ini di evaluasi ulang ? - Apa ? 153 00:11:59,140 --> 00:12:03,290 - Menurutku, ini nilainya 100 point. - Dimana telingamu ? 154 00:12:03,610 --> 00:12:08,310 Apakah telingamu sudah kau jadikan pegangan panci ? 155 00:12:08,650 --> 00:12:12,870 Mau keluar tidak ? Sekali lagi kau begini, kau akan ku penjara karena melawan perintah. 156 00:12:12,990 --> 00:12:15,810 Mau keluar tidak ? 157 00:12:16,330 --> 00:12:19,430 Kau memang hebat. 158 00:12:19,900 --> 00:12:23,760 Pegang ini seakan-akan sebuah pistol. Ini. 159 00:12:26,700 --> 00:12:30,400 Postur dan tarikan nafas sangat penting dalam memegang pistol. 160 00:12:30,710 --> 00:12:35,360 Kalau kau bisa maju dan mundur tiga langkah dengan postur begini, 161 00:12:35,480 --> 00:12:39,690 - Kau bisa menjadi penembak jitu. - Benarkah ? 162 00:12:42,420 --> 00:12:42,420 OirapaP sbusdnalSl 163 00:12:44,260 --> 00:12:47,210 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Kita kan sedang latihan. 164 00:12:47,330 --> 00:12:51,210 Berlarilah dua putaran di stadion dengan postur begini. 165 00:12:51,690 --> 00:12:53,800 Lihat. 166 00:13:02,590 --> 00:13:06,800 Hebat. Mengapa tidak bisa jatuh ? 167 00:13:12,580 --> 00:13:16,150 Harusnya itu kena pinalti 50 point. 168 00:13:16,270 --> 00:13:19,880 Dia merayunya lagi. Dia merayunya lagi. 169 00:13:20,000 --> 00:13:24,430 - Ini tidak mudah. - Lihat senyumnya. Dia menyeringai. 170 00:13:26,400 --> 00:13:29,700 - Apa ? - Lihat mataku. 171 00:13:30,000 --> 00:13:33,550 Maju sedikit. Angkat sedikit sikumu. 172 00:13:33,670 --> 00:13:37,640 Menjijikkan !. 173 00:13:50,500 --> 00:13:50,500 P'a'p'a'r'i'o'I'S'l'a'n'd's'u'b's 174 00:13:51,180 --> 00:13:54,240 Kunyah makananmu dengan baik. 175 00:13:54,360 --> 00:13:57,470 Gil Ro! Kesini ! Kesini ! Gil Ro, Kesini ! 176 00:13:58,660 --> 00:14:02,050 Makan yang banyak. 177 00:14:03,310 --> 00:14:07,410 - Sup rumput lautnya enak. - Kacang hitamnya juga enak. Cobalah. 178 00:14:08,560 --> 00:14:12,680 Letakkan di ujung, 179 00:14:13,340 --> 00:14:15,970 Lalu dimakan. 180 00:14:16,090 --> 00:14:19,460 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih ! 181 00:14:22,220 --> 00:14:22,220 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 182 00:14:27,350 --> 00:14:29,850 Makan. 183 00:14:32,560 --> 00:14:36,470 Coba lagi. Coba lagi. 184 00:14:41,410 --> 00:14:41,410 P`a`p`a`r`i`o`l`S`l`a`n`d`s`u`b`s 185 00:14:51,510 --> 00:14:55,530 - Gil Ro, sedang apa kau ? - Gil Ro, makan seperti biasa saja. 186 00:14:56,270 --> 00:14:59,990 Makan. 187 00:15:34,470 --> 00:15:36,510 - Berlutut. - Leherku sakit !. Sudah cukup !. 188 00:15:36,630 --> 00:15:39,930 Hentikan semuanya ! 189 00:15:41,870 --> 00:15:45,570 Kembali ke posisi semula. 190 00:15:50,000 --> 00:15:50,000 P-a-p-a-r-i-o-l-S-l-a-n-d-s-u-b-s 191 00:15:53,780 --> 00:15:57,990 Lupakan anggapan bahwa agen NIS jago bela diri. 192 00:15:58,210 --> 00:16:03,280 Kita adalah orang-orang yang menggunakan otak, bukan kepalan tangan. 193 00:16:03,400 --> 00:16:08,070 - Kami tak mengajari bela diri untuk bertarung, paham ? - Ya! 194 00:16:08,190 --> 00:16:11,330 - Pertanyaan. - Silakan. 195 00:16:11,450 --> 00:16:16,410 Hal yang disiarkan di TV atau film dan di dojo juga mengajarkan begitu. 196 00:16:16,530 --> 00:16:20,360 - Efektifkan dalam pertarungan yang sebenarnya ? - Menurutmu ? 197 00:16:20,480 --> 00:16:25,930 - Menurutku tidak efektif. - Siapa yang mengangap efektif ? 198 00:16:27,220 --> 00:16:30,650 - Kenapa ? - Ini bukan latihan untuk merebut senjata, 199 00:16:30,770 --> 00:16:33,230 Tapi latihan untuk memberikan kepercayaan diri bahwa kita bisa merebut senjata. 200 00:16:33,350 --> 00:16:39,900 Latihan yang rutin, akan memberikan kepercayaan diri dalam mengatasi bahaya yang kita hadapi. 201 00:16:41,300 --> 00:16:44,170 Tidak, biarpun percaya diri itu penting, 202 00:16:44,290 --> 00:16:47,390 Tapi bukankah lebih penting bisa menghindari senjata kita direbut dalam pertarungan yang sebenarnya ? 203 00:16:47,510 --> 00:16:50,680 Kita percaya diri bisa menyerang musuh, tapi kalau tak bisa merebut senjatanya, mati kita. 204 00:16:50,800 --> 00:16:53,150 Kalau tak punya kepercayaan diri, kau takkan bisa merebut senjatanya. 205 00:16:53,270 --> 00:16:58,020 Maksudku, percaya diri itu bukan kemampuan. 206 00:16:59,600 --> 00:17:04,820 Baiklah. Kalian berdua silakan bertarung untuk melihat siapa yang benar. 207 00:17:05,510 --> 00:17:09,690 - Bolehkah kami bertarung seperti sungguhan ? - Tentu saja. 208 00:17:09,810 --> 00:17:13,980 Hidup adalah pertarungan yang sebenarnya. 209 00:17:17,170 --> 00:17:17,170 Bertarunglah di ISlandsubs 210 00:17:21,440 --> 00:17:23,480 Fighting! 211 00:17:31,320 --> 00:17:32,460 Mulai 212 00:17:32,461 --> 00:17:33,460 Mulai. 213 00:17:47,470 --> 00:17:47,470 P a p a r i o I S l a n d s u b s 214 00:17:52,600 --> 00:17:56,890 Gong Do Ha, mati. Han Gil Ro, menang. 215 00:18:05,650 --> 00:18:08,390 Kau merasa tak adil ? 216 00:18:08,900 --> 00:18:11,460 Tidak. 217 00:18:12,230 --> 00:18:16,380 - Kau puas ? - Ya, aku puas ! 218 00:18:20,360 --> 00:18:25,060 Boleh kucoba merebut darimu ? Seperti pertarungan betulan ? 219 00:18:25,390 --> 00:18:30,270 - Aku berharap begitu. - Jangan menangis kalau kurebut senjatamu. 220 00:18:49,120 --> 00:18:51,540 Gil Ro. 221 00:18:58,450 --> 00:19:01,250 Kau menangis ? 222 00:19:02,480 --> 00:19:06,280 Bawa dia ke klinik dan periksa dengan sinar x. Lihat apakah dia terluka. 223 00:19:08,390 --> 00:19:10,640 Gil Ro. 224 00:19:16,840 --> 00:19:21,280 Kuingatkan lagi untuk yang kesekian kalinya. 225 00:19:21,590 --> 00:19:25,080 Kita orang-orang yang tidak menggunakan senjata. 226 00:19:25,770 --> 00:19:28,250 Kita adalah orang-orang yang menggunakan otak. 227 00:19:29,000 --> 00:19:33,130 - Kami akan membayar begitu mendapat kepastian. - Terimakasih. 228 00:19:33,970 --> 00:19:37,480 Aku yang harusnya berterimakasih. Sebenarnya, di Korea, 229 00:19:37,610 --> 00:19:40,680 Walaupun kita punya patent (hak cipta), sulit merubahnya menjadi uang. 230 00:19:40,800 --> 00:19:43,650 Walaupun kita bisa membuat patent, Apakah bank mau... 231 00:19:43,770 --> 00:19:47,270 ...memberikan pinjaman ? Tidak. 232 00:19:49,070 --> 00:19:53,630 Mungkin kau mau dengar ini. Kau mau berinvestasi dalam bisnis bersamaku ? 233 00:19:53,940 --> 00:19:57,330 Sesuatu yang bernilai 150 milyar won. 234 00:19:59,320 --> 00:20:02,680 Aku ini pedagang, bukan spekulan. 235 00:20:02,800 --> 00:20:06,910 Tidak tertarik dengan teknologi kavitasi? [Cavitation: teknologi dalam kapal besar, berpenggerak jarak jauh namun irit bahan bakar] 236 00:20:07,030 --> 00:20:12,630 Apakah patennya bisa dijadikan uang ? 237 00:20:12,930 --> 00:20:16,310 Ada seseorang teman kuliahmu bernama Park Dong Gyul 238 00:20:16,430 --> 00:20:19,170 yang bekerja di Lab pembangunan kapal Mirae. 239 00:20:19,290 --> 00:20:22,120 Dalam sebulan kau bicara dengannya 2 sampai 3 kali. 240 00:20:22,240 --> 00:20:25,960 - Darimana kau tahu ? - Korea adalah pusat perhatian dunia. 241 00:20:26,080 --> 00:20:30,000 Perusahaan itu adalah perusahan yang bagus. Kami sudah mengumpulkan banyak informasi. 242 00:20:30,240 --> 00:20:31,330 Aku tak mengatakan ini proyek tak layak. Tapi dia 243 00:20:33,320 --> 00:20:36,920 Adalah teman sekampungku. Biarpun mungkin bisa, 244 00:20:37,150 --> 00:20:39,670 Aku tak bisa menghancurkan perusahaannya. 245 00:20:39,790 --> 00:20:42,730 Aku pasti akan menyakiti hatinya. 246 00:20:42,980 --> 00:20:46,430 Kau tak mau biarpun kubayar 2 kali lipat ? 247 00:20:49,320 --> 00:20:53,100 Ini akan membantumu mengembangkan bisnismu. 248 00:20:53,300 --> 00:20:57,000 Akan kuperkenalkan rekan kerjamu. 249 00:21:00,890 --> 00:21:03,300 Dia adalah pegawai dari Kantor Pusat. 250 00:21:03,420 --> 00:21:06,410 Halo, Aku Kim Mirae. 251 00:21:06,650 --> 00:21:08,810 Ya. 252 00:21:17,980 --> 00:21:21,280 Ah kaget ! Kaget ! 253 00:21:23,670 --> 00:21:27,650 Hey, ada yang mau kukatakan. 254 00:21:27,770 --> 00:21:30,720 Kau ini burung hantu atau apa ? Kenapa jam segini belum tidur... 255 00:21:30,840 --> 00:21:34,780 dan matamu terbuka lebar begitu ? 256 00:21:35,180 --> 00:21:37,360 Aigoo, kaget aku. 257 00:21:37,870 --> 00:21:42,180 Ibu-ibu dari RT sini tadi mengajakku ngobrol 258 00:21:42,300 --> 00:21:45,360 lalu menawarkanku untuk ikut pemilihan. 259 00:21:45,480 --> 00:21:49,980 Katanya aku pantas menjadi Ketua kelompok Ibu-lbu. 260 00:21:50,100 --> 00:21:55,360 Kalau ngomong sembarangan, memangnya jadi ketua itu gampang seperti memasak atau mencuci ? 261 00:21:55,480 --> 00:21:59,790 Memangnya tidak ada wanita lain yang lebih layak ? Mengapa kau yang ditunjuk ? 262 00:22:01,300 --> 00:22:05,020 Apa kurangnya aku ? Ijinkan aku menjadi Ketua Kelompok Ibu-ibu RT, dan 263 00:22:05,140 --> 00:22:08,280 kau akan lihat bahwa aku juga mampu berorganisasi. 264 00:22:08,400 --> 00:22:11,520 Aku memintamu untuk memikirkan lagi tawaran itu. 265 00:22:11,640 --> 00:22:15,140 Mana yang lebih baik, dirimu menjadi Ketua Kelompok atau aku menjadi Ketua RT ? 266 00:22:15,260 --> 00:22:18,810 Kau menjadi Ketua RT ? 267 00:22:23,000 --> 00:22:27,170 Aku bilang pada mereka. Aku bisa 268 00:22:27,290 --> 00:22:30,560 mempengaruhi pak Lurah dan Walikota. 269 00:22:30,680 --> 00:22:33,700 Jadi, mereka memintaku menjadi Ketua Kelompok 270 00:22:33,820 --> 00:22:37,640 -... dan kau jadi Ketua RT ? - Memangnya kita ini Kim Jung Il ? 271 00:22:37,760 --> 00:22:40,260 Kita suami istri jadi ketua kelompok ? 272 00:22:40,380 --> 00:22:44,460 Keluarga Kim Jung Il itu ayah dan anak, bukan suami istri. 273 00:22:44,580 --> 00:22:49,380 Gak usah sok pinter, urus saja urusan rumah tangga. 274 00:22:49,500 --> 00:22:51,540 Tidak bisa. 275 00:22:51,820 --> 00:22:54,510 Aku harus jadi Ketua Kelompok. 276 00:22:54,630 --> 00:22:58,410 Aigoo, kau ini. Aku juga mau jadi Ketua RT. 277 00:22:58,540 --> 00:23:02,050 Kerjamu setiap hari memasak, mencuci 278 00:23:02,170 --> 00:23:06,060 dan membersihkan rumah. Mana bisa kau menjadi ketua ? 279 00:23:06,180 --> 00:23:09,490 Sebelum aku mati, aku ingin sekali saja dipanggil 'Madam', 280 00:23:09,610 --> 00:23:13,810 atau paling tidak ' Ibu Ketua'. 281 00:23:14,120 --> 00:23:17,590 Aigoo, bagaikan pungguk merindukan bulan. 282 00:23:18,780 --> 00:23:21,650 Apakah masuk akal Ibu RT juga merangkap sebagai Ketua Kelompok Ibu-ibu ? 283 00:23:21,770 --> 00:23:24,650 Ya ampun. 284 00:23:24,770 --> 00:23:28,540 Kenapa sih malam-malam begini anjing buduk itu masih menggonggong ? 285 00:23:28,660 --> 00:23:32,480 Maksudmu aku mengonggong ? - Anjing buduk ! Anjing buduk ! 286 00:23:33,120 --> 00:23:36,240 Hwaduh berisik sekali bikin orang tak bisa tidur. 287 00:23:36,360 --> 00:23:39,240 Kenapa sih anjing itu berisik sekali ? 288 00:23:39,360 --> 00:23:43,290 Awas besok pagi akan kujadikan anjing guling. Aigoo. 289 00:23:43,820 --> 00:23:47,250 Aigoo. Gak pantes !. Gak pantes !. 290 00:23:50,610 --> 00:23:53,840 Kenapa kau ini ? Kenapa selimutnya kau kuasai semua ? 291 00:23:54,100 --> 00:23:57,070 Ya ampun ! 292 00:23:59,040 --> 00:24:02,310 Kalau kalian menonton film, 293 00:24:02,670 --> 00:24:07,440 Para agen dapat membuka kunci pintu dengan sebuah jepit rambut. 294 00:24:07,720 --> 00:24:12,330 Itu semua bohong. Paling tidak kalian butuh 3 jepit rambut. 295 00:24:12,600 --> 00:24:16,520 Yang paling ahli pun, paling tidak butuh dua. 296 00:24:16,740 --> 00:24:21,760 Dalam misi, setiap wanita pasti akan menggunakan jepit rambutnya 297 00:24:22,110 --> 00:24:24,940 atau kawat Bra -nya. 298 00:24:25,450 --> 00:24:30,180 Artinya apa saja yang bisa digunakan, gunakan. 299 00:24:30,480 --> 00:24:33,240 Mulai ! 300 00:25:12,110 --> 00:25:14,280 Bukannya buka kunci malah bengong ? 301 00:25:21,970 --> 00:25:24,670 Terbuka ! 302 00:25:30,060 --> 00:25:34,320 Kau sangat berbakat. Kau bisa menjadi perampok profesional. 303 00:25:34,440 --> 00:25:37,850 - Aku bisa melakukannya. - Kau bisa melakukannya... 304 00:25:38,060 --> 00:25:42,720 -... demi negaramu. - Ya, aku bisa melakukannya. 305 00:25:43,170 --> 00:25:47,050 Bisakah kau melakukannya walaupun hatimu tak mengijinkan ? 306 00:25:48,590 --> 00:25:52,280 Ya, aku akan melakukannya demi negara. 307 00:25:52,400 --> 00:25:56,910 Kau bisa melakukan apapun biarpun itu hal buruk ? 308 00:25:57,030 --> 00:26:00,450 Ya, aku bisa. 309 00:26:01,810 --> 00:26:04,310 Kau luar biasa. 310 00:26:04,710 --> 00:26:08,680 - Kalau begitu, nyanyikan aku lagu negaramu. - Apa ? 311 00:26:09,980 --> 00:26:14,230 - Sekarang ? - Bukankah kau bilang mau melakukan apa saja ? 312 00:26:31,710 --> 00:26:35,370 - Sekarang bukan waktunya menyanyikan lagu kebangsaan. - Maafkan aku. 313 00:26:41,400 --> 00:26:45,340 - Shin Sun Mi, cobalah menyanyikan. - Aku ? 314 00:26:45,460 --> 00:26:49,510 - Nggak ada musik pengiringnya. - Kau pikir ini KPop Idol ? 315 00:26:53,940 --> 00:26:56,870 Soo Young, coba nyanyikan. 316 00:26:57,290 --> 00:27:01,810 Aku gak bisa nyanyi kalau gak mabuk. 317 00:27:04,510 --> 00:27:08,410 Kalian ini bisanya apa sih ? 318 00:27:09,840 --> 00:27:13,100 Tidak ada yang bisa ? 319 00:27:16,790 --> 00:27:20,360 Sebagai aturan training agen baru NIS, 320 00:27:20,480 --> 00:27:23,920 Akan kuberikan bonus 500. Siapa yang mau menyanyi ? 321 00:27:24,040 --> 00:27:26,230 Aku ! 322 00:27:28,990 --> 00:27:31,590 Seo Won, maju. 323 00:27:43,600 --> 00:27:45,910 Kenapa tidak menyanyi ? 324 00:27:47,900 --> 00:27:50,750 Aku beri kau 3 detik. 3, 325 00:27:50,980 --> 00:27:54,030 2, 1. Aku akan nyanyi. 326 00:27:54,150 --> 00:27:57,160 Aku akan nyanyi ! 327 00:28:12,400 --> 00:28:14,190 Bagus. 328 00:28:14,310 --> 00:28:17,290 Gerakan menari ! 329 00:28:48,570 --> 00:28:49,830 Oh, yeah! 330 00:28:59,850 --> 00:29:03,050 Hebat ! Bravo! 331 00:29:03,940 --> 00:29:05,960 Baiklah. 332 00:29:06,320 --> 00:29:09,900 Karena Seo Won sudah bernyanyi, maka untuk merayakannya, malam ini kita pesta makan malam. 333 00:29:10,200 --> 00:29:12,640 Pakaian pesta sudah disiapkan di kamar kalian masing-masing. 334 00:29:12,760 --> 00:29:16,240 - Segera ganti pakaian dan datang kesini. - Baik ! 335 00:29:16,810 --> 00:29:20,540 500 sebagai bonus! Terimakasih ! 336 00:30:18,710 --> 00:30:22,150 Tempat apa ini ? Kenapa atmosfirnya seperti ini ? 337 00:30:22,410 --> 00:30:25,520 - Jadi atmosfirnya terlalu suram ? - Ya! 338 00:30:25,640 --> 00:30:29,380 Kalau begini bagaimana ? 339 00:30:44,510 --> 00:30:47,610 Kita ada di NIS. 340 00:30:51,480 --> 00:30:54,850 Waah, tempat ini... 341 00:31:04,680 --> 00:31:07,870 - Silakan berdiri di sebelah kanan. - Baik! 342 00:31:13,130 --> 00:31:17,620 Kalian harus melangkah setengah dari langkah biasa dan harus selalu tersenyum. 343 00:31:17,880 --> 00:31:20,680 Kalian ambil gelas sebnayak 3, tapi hanya minum 2 gelas. 344 00:31:20,800 --> 00:31:24,400 Ini dasar pesta berdiri. 345 00:31:24,650 --> 00:31:27,810 Dan aturan yang paling penting, 346 00:31:27,930 --> 00:31:34,860 Di setiap pesta karakter utamanya adalah wanita. 347 00:32:23,970 --> 00:32:26,830 Wanita diciptakan untuk dipuji. 348 00:32:26,950 --> 00:32:29,970 Kalau kaulian tak bisa memuji, 349 00:32:30,090 --> 00:32:32,870 jangan bicara apa-apa. 350 00:32:36,300 --> 00:32:39,950 Jangan terpesona dengan pujian pria. Mereka hanya ingin merayu kalian. 351 00:32:43,340 --> 00:32:46,780 Seo Won, jelaskan tentang 'Operasi Romeo'. 352 00:32:46,900 --> 00:32:50,090 Baik ! Kementrian pertahanan Jerman Timur, Kepala Intelijen, Markus Wolf 353 00:32:50,210 --> 00:32:52,800 Telah menciptakan operasi pria tampan sebagai mata-mata. 354 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Dan telah menjadi contoh kesuksesan mode mata-mata dengan menggunakan pria tampan. 355 00:32:56,520 --> 00:32:58,900 Betul. Betul. Betul. 356 00:32:59,020 --> 00:33:01,850 Dalam pesta, ada oprasi mata-mata dengan menggunakan para pria 357 00:33:01,970 --> 00:33:05,990 untuk merayu wanita, demi mendapatkan informasi rahasia. 358 00:33:06,110 --> 00:33:08,810 Kalian takkan tahu misi apa yang akan kalian dapatkan nanti, 359 00:33:08,930 --> 00:33:11,270 Jadi motif training ini adalah agar kalian memahami dan mengerti seluruh area spionase. 360 00:33:11,390 --> 00:33:15,300 Kedepannya, kalian harus bisa dansa biasa sampai waltz, makan nasi sampai nimum anggur merah, 361 00:33:15,420 --> 00:33:19,270 Kalian harus pelajari semuanya, ingat itu semua. 362 00:33:19,470 --> 00:33:23,830 Sekarang, demi negara, pilih pasangan kalian masing-masing ! 363 00:33:34,390 --> 00:33:38,790 Aku suruh kalian memilih pasangan. Ini akan mempengaruhi penilaian kalian. 364 00:33:39,050 --> 00:33:42,190 Kalian ini kenapa sih ? Kuberi waktu 10 menit. 365 00:33:42,310 --> 00:33:45,960 Oh ya. Kalau sudah menemukan pasangan, kalian boleh pacaran. 366 00:33:46,080 --> 00:33:49,250 Disini tempat lahirnya pasangan agen. 367 00:33:50,210 --> 00:33:52,850 Lakukan ! 368 00:34:02,570 --> 00:34:04,780 Sudah temukan pasanganmu ? 369 00:34:21,730 --> 00:34:24,470 Apakah ada pria yang kau sukai ? 370 00:34:24,780 --> 00:34:28,750 - Tidak. - Apa kriteriamu mencari pasangan ? 371 00:34:29,470 --> 00:34:32,180 Yang pertama memilihku. 372 00:34:33,290 --> 00:34:36,690 - Malam ini kau keren sekali. - Kau juga. 373 00:34:47,850 --> 00:34:51,240 Bolehkah aku diberi kesempatan juga ? 374 00:34:51,690 --> 00:34:56,200 - Kau kan tak boleh mendekatiku ? - Aku kesini bukan untukmu. 375 00:34:57,740 --> 00:35:01,260 Kau ingin menjadi pasanganku ? 376 00:35:01,820 --> 00:35:05,260 - Aku ? - Ya, kamu. 377 00:35:08,100 --> 00:35:11,860 - Kau suka pria ? - Ini karena jumlah wanita lebih sedikit. 378 00:35:11,980 --> 00:35:16,380 Jadi ada yang harus berpasangan sesama pria. Bagaimana ? 379 00:35:18,840 --> 00:35:20,710 Ayo kita pergi. 380 00:35:24,020 --> 00:35:27,840 Berilah kesempatan kepada orang lain. 381 00:35:36,320 --> 00:35:38,660 Benarkah ? 382 00:35:38,780 --> 00:35:41,110 Aku mendapat informasi bahwa setelah CEO IT&Tl membeli perusahaan teknologi, kepemilikannya diserahkan 383 00:35:41,230 --> 00:35:45,330 kepada Agen Akuisisi Asing, setelah aku mengecek kebenarannya, berita ini valid. 384 00:35:45,450 --> 00:35:48,760 Bukan itu maksudku. Aku tanya apakah kau yakin dia orangnya. 385 00:35:48,880 --> 00:35:53,490 Ya. dia CEO Han Joo Man yang anaknya baru kita rekrut menjadi agen baru. 386 00:36:00,400 --> 00:36:03,640 Jadi, ayahnya Han Phil Hoonyang melakukannya ? 387 00:36:03,910 --> 00:36:07,730 Sejak awal anak itu memang biang kerok. 388 00:36:08,470 --> 00:36:12,800 Kita belum bisa melakukan apa-apa atas tindakan ayahnya. Akan kuhubungi lagi nanti. 389 00:36:14,240 --> 00:36:17,000 - Apa lagi ? - Carilah pasangan lain. 390 00:36:17,120 --> 00:36:22,250 Dari awal kita selalu bersaing. Kali ini kita lihat siapa pemenangnya. 391 00:36:23,700 --> 00:36:28,870 - Kau tak bisa mengalahkanku. - Aku sudah mengalahkanmu. 392 00:36:31,090 --> 00:36:35,020 Aku tahu kau mengejar Seo Won karena kau pernah kencan buta dengannya. 393 00:36:35,140 --> 00:36:39,430 - Tapi, taktikmu tidak akan pernah mempan. - Aku ? 394 00:36:39,660 --> 00:36:44,200 - Mengejarnya ? Bicara apa kau ? 395 00:36:44,320 --> 00:36:47,500 Kau benar-benar sudah gila. 396 00:36:47,620 --> 00:36:51,010 Jangan kekanak-kanakan dan cari wanita lain. 397 00:36:51,130 --> 00:36:53,950 Atau cari saja pria lain. 398 00:36:54,070 --> 00:36:58,260 - Aku ingin berpasangan denganmu. - Pergi ! 399 00:36:59,450 --> 00:37:01,900 Kalau kubilang tidak ? 400 00:37:04,340 --> 00:37:07,130 Aku berbeda dengan orang-orang sepertimu. 401 00:37:07,250 --> 00:37:11,460 Aku masuk sini tidak melalui ujian pegawai negeri. 402 00:37:12,880 --> 00:37:16,210 Bajingan, kau mau merayu pria 403 00:37:16,330 --> 00:37:21,090 - di depan wanita ? - Tidak. - Kalau tidak, 404 00:37:21,340 --> 00:37:23,640 - Apakah dia merayumu ? - Tidak, tidak. 405 00:37:23,760 --> 00:37:28,420 Aku tak merayunya. kami sedang ngobrol. Aku memintanya menjadi pasanganku. 406 00:37:30,140 --> 00:37:35,390 - Jadi, kau yang mengganggu ketika mereka sedang ngobrol, Seo Won? - Apa ? 407 00:37:36,070 --> 00:37:39,650 Tidak. Dia dan aku, 408 00:37:39,770 --> 00:37:42,300 menjadi pasangan, 409 00:37:42,420 --> 00:37:45,610 - tapi Kil-Ro datang mengganggu. - Gadis ini, 410 00:37:45,730 --> 00:37:49,940 Kau harusnya membela pasanganmu bila terjadi sesuatu. Mengapa malah cerita dongeng ? 411 00:37:50,060 --> 00:37:52,330 - Siapa yang mengajarimu begitu ? - Tidak ada. 412 00:37:52,450 --> 00:37:57,450 Jadi sudah beres, kan ? Han Kil-Ro, Kim Seo Won, ikuti aku. 413 00:38:03,050 --> 00:38:03,050 P>a>p>a>r>i>o>l>S>l>a>n>d>s>u>b>s 414 00:38:07,120 --> 00:38:11,770 - Silakan. Akan kutunggu disini. - Maaf. aku akan kembali. 415 00:38:15,720 --> 00:38:19,520 Kemana saja mereka pergi selalu membuat keributan. 416 00:38:19,740 --> 00:38:24,200 Kau sudah punya pasangan ? 417 00:38:24,700 --> 00:38:26,630 Sudah. 418 00:38:31,050 --> 00:38:34,100 Soo Young, Waltz, cha-cha, Samba, Zumba, Tango, 419 00:38:34,220 --> 00:38:37,660 apa saja yang kau inginkan Cha-cha. Cha-cha. Cha-cha. Cha-cha. 420 00:38:37,780 --> 00:38:39,420 Maafkan aku, oppa. 421 00:38:39,540 --> 00:38:41,540 Kau harus mundur. 422 00:38:41,660 --> 00:38:44,330 Aku yang paling tampan diantara semua. 423 00:38:44,450 --> 00:38:47,470 Aigoo, kalian ini, satu-satu. 424 00:38:47,590 --> 00:38:49,740 Hey, kalian. 425 00:38:49,860 --> 00:38:54,100 Kalian semua seperti semut pekerja yang sedang mengerubuti semut Ratu. 426 00:38:54,220 --> 00:38:57,110 - Apa kalian tak merasa malu ? Pergi sana. - Dia mulai ngamuk lagi. 427 00:38:57,540 --> 00:39:00,510 Apa ? Apa katamu ? kesini kalau berani !. 428 00:39:00,630 --> 00:39:07,070 - Aishh! - Mengapa kau melakukan ini kepadaku ? 429 00:39:07,300 --> 00:39:11,510 - Hey! Kau sudah punya pasangan ? - Belum. 430 00:39:14,810 --> 00:39:17,280 Hubungi ayahmu. 431 00:39:17,590 --> 00:39:20,490 - Kenapa ? - Kau kesini tak bilang padanya, kan ? 432 00:39:20,610 --> 00:39:24,330 - Ya. - Dia membuat laporan anak hilang. 433 00:39:24,580 --> 00:39:28,610 Kau hanya akaan merepotkan para polisi saja. 434 00:39:28,730 --> 00:39:32,020 Hubungi lalu suruh dia tarik kmebali laporan anak hilang itu. 435 00:39:32,140 --> 00:39:35,980 - Tidak apa-apa. AKu tak perlu menghubunginya. - Kau tak tahu perasaan orang tuamu ? 436 00:39:36,110 --> 00:39:38,900 Anak yang durhaka kepada orang tuanya pada akhirnya 437 00:39:39,020 --> 00:39:42,160 juga akan menghianati negaranya. 438 00:39:42,360 --> 00:39:45,260 Pergilah, hubungi dia. 439 00:39:55,300 --> 00:39:58,570 - Kau bilang orang tuamu kalau kau diterima NIS, kan ? - Ya ! 440 00:39:58,690 --> 00:40:02,370 - Ayahmu... - Dia cari gara-gara lagi ? 441 00:40:02,490 --> 00:40:05,860 - Apa dia terbiasa cari gara-gara ? - Apakah dia terluka ? 442 00:40:05,980 --> 00:40:08,960 Bukan begitu. 443 00:40:09,830 --> 00:40:13,040 Katakan pada ayahmu agar tidak melakukannya. 444 00:40:13,160 --> 00:40:17,050 Bagi agen, kerahasiaan itu sangatlah penting. 445 00:40:18,320 --> 00:40:22,660 - Ada apa ? - Dia pergi menuntut haknya di kantor walikota. 446 00:40:32,610 --> 00:40:35,720 - Halo? - Phil Hoon! 447 00:40:35,840 --> 00:40:37,620 Ya, Ibu. Aku baik-baik saja. 448 00:40:37,740 --> 00:40:41,340 Teleponmu kau matikan. Kemana saja selama ini ? 449 00:40:41,470 --> 00:40:45,370 Kalau ngambek cukup 2 -3 hari saja, jangan sampai sebulan dong !. 450 00:40:45,490 --> 00:40:47,720 Memangnya kau tak mau pulang lagi ? 451 00:40:47,840 --> 00:40:50,820 Mengapa kau tega kepada ibumu, nak ? 452 00:40:50,940 --> 00:40:54,620 Kau selalu makan, kan ? Kau tak sakit, kan ? 453 00:40:54,740 --> 00:40:58,590 - Kau tidak mengalami kecelakaan, kan ? - Ibu, tak usah kuatir. 454 00:40:58,710 --> 00:41:02,260 Lalu kapan kau akan pulang ? Hari ini ? 455 00:41:02,380 --> 00:41:05,560 - Besok ? - Tidak, 456 00:41:05,790 --> 00:41:08,890 - Setahun lagi. - Kau ini, sungguh keterlaluan !. 457 00:41:09,010 --> 00:41:12,730 Kau senang menggoda ibumu ? Mau pulang sekarang tidak ? 458 00:41:12,850 --> 00:41:18,030 - Kenapa kau marah-marah pada anakmu ? - Katanya dia baru mau pulang setahun lagi !. 459 00:41:19,860 --> 00:41:23,640 - Ya, ini ayah. - Ya, ayah. 460 00:41:23,850 --> 00:41:26,390 - Aku sedang berlibur ayah. - Ya, 461 00:41:26,510 --> 00:41:29,550 Aku tahu perasaanmu. Jadi. pulanglah. 462 00:41:29,670 --> 00:41:33,490 Bicarakan dengan ayahmu ini apa sebenarnya yang kau mau. 463 00:41:33,610 --> 00:41:38,070 - Tak ada yang perlu dibicarakan. - Tak adakah yang kau inginkan dari ayahmu ini ? 464 00:41:38,290 --> 00:41:42,900 - Terserah apa saja yang kau inginkan. - Ya. 465 00:41:43,340 --> 00:41:46,280 - Jadi, tak ada yang kau inginkan dariku. 466 00:41:46,400 --> 00:41:51,090 - Apapun ? - Yes. 467 00:41:52,000 --> 00:41:55,360 Baiklah. Tapi pulang ya. 468 00:41:55,640 --> 00:41:59,830 - Aku akan menunggumu. - Tak perlu berlagak mengkhawatirkanku. 469 00:41:59,950 --> 00:42:04,470 Dan, bila ayah membuat laporan anak hilang... Tarik kembali laporan itu ! 470 00:42:04,750 --> 00:42:07,580 Kalau tidak, aku takkan pulang sama sekali. 471 00:42:07,700 --> 00:42:10,360 Sudah ya. 472 00:42:34,040 --> 00:42:36,860 - Halo? - Ibu, Ini aku. - Aigoo, 473 00:42:36,980 --> 00:42:40,790 Teleponmu dimatikan. Kupikir kau sudah dikirim ke Korea Utara. 474 00:42:40,910 --> 00:42:44,470 Apakah ayah pergi ke kantor walikota ? 475 00:42:44,730 --> 00:42:48,170 Cepat sekali kau dapat beritanya. Ya, ia sudah kesana. 476 00:42:48,290 --> 00:42:51,690 - Mengapa ia kesana ? - Dia kesana untuk meminta perluasan hak pekerja. 477 00:42:51,810 --> 00:42:56,080 Dia kesana terus dan tak mau mendengar kata-kataku. 478 00:42:56,200 --> 00:43:01,360 Ayahmu kesana sebagai wakil RT, dan berbuat keributan disana. 479 00:43:01,480 --> 00:43:05,010 Pak Walikota mau menerimanya karena kau Agen NIS 480 00:43:05,130 --> 00:43:07,570 Mengapa ia melakukan itu ? 481 00:43:07,690 --> 00:43:11,120 - Berikan teleponnya kepada ayah. - Tidak ada masalah, kan ? kau selalu makan, kan ? 482 00:43:11,240 --> 00:43:15,570 - Berikan teleponnya ke ayah. - Dasar anak ini. 483 00:43:15,830 --> 00:43:20,480 - Jawab nih. - Dia minta aku bicara ? - Ya. 484 00:43:24,400 --> 00:43:28,330 - Ya, kau sedang berjuang 485 00:43:28,450 --> 00:43:32,000 untuk negaramu, kan ? 486 00:43:32,120 --> 00:43:35,850 Ayah, dengarkan baik-baik. 487 00:43:35,970 --> 00:43:38,510 Jangan pernah bilang siapa-siapa aku kerja disini. Ini rahasia negara. 488 00:43:38,630 --> 00:43:42,070 Kau adalah pilar negara. Kenapa rahasia ? 489 00:43:42,190 --> 00:43:46,530 Aku akan dipecat nanti. Jangan pernah sebut tentang NIS, 490 00:43:46,650 --> 00:43:49,790 Jangan minta tolong orang lain atas namaku, dan jangan menerima pertolongan atas namaku. 491 00:43:49,910 --> 00:43:52,940 - OK ? - Pekerjaanmu hebat, 492 00:43:53,060 --> 00:43:55,990 Kita harus memperhatikan juga warga disini. 493 00:43:56,110 --> 00:43:58,700 JANGAN PERNAH LAKUKAN ITU ! 494 00:43:58,820 --> 00:44:01,100 Pernahkan aku minta tolong kepadamu sebelumnya ? 495 00:44:01,220 --> 00:44:04,190 Pernahkan aku minta uang selama aku kuliah ? 496 00:44:04,310 --> 00:44:07,530 Pernahkah aku minta ongkos perjalananku 497 00:44:07,650 --> 00:44:11,460 dan biaya hidupku ? Pernahkah aku minta biaya kuliah 498 00:44:11,580 --> 00:44:13,950 sebesar 30 juta won kepadamu ? Tidak, 499 00:44:14,070 --> 00:44:17,410 Aku tak minta ayah untuk menggunakan waktu dan uang atas namaku. 500 00:44:17,530 --> 00:44:20,020 Aku hanya minta ayah diam saja dan tidak berbuat apa-apa. Kalau ayah tidak bisa, 501 00:44:20,140 --> 00:44:24,860 apakah ayah pikir aku bisa menjadi pilar negara atau hanya menjadi rumput ? 502 00:44:25,280 --> 00:44:27,000 Hah ? 503 00:44:27,360 --> 00:44:30,540 Menjadi tongkat pun takkan bisa. 504 00:44:30,660 --> 00:44:34,080 Bukankah aku bilang aku ingin bekerja di perusahaan penyiaran ? 505 00:44:35,260 --> 00:44:37,350 Baiklah. 506 00:44:37,550 --> 00:44:42,660 Jangan marah. Bicara pelan saja. Jangan emosi. 507 00:44:43,250 --> 00:44:47,720 Ayah, Mulai besok aku gajian. 508 00:44:48,220 --> 00:44:51,070 Akan kubelikan kau Cultivator, 509 00:44:51,350 --> 00:44:53,940 Jangan lagi pinjam-pinjam. 510 00:44:54,060 --> 00:44:56,890 Jangan berkendara sambil mabuk lagi. 511 00:44:57,180 --> 00:44:59,590 Aku bisa hidup tanpa uang. 512 00:44:59,710 --> 00:45:02,720 Disini aku diberi makan. 513 00:45:03,400 --> 00:45:07,590 Jangan khawatirkan aku. 514 00:45:09,150 --> 00:45:12,860 Daah. 515 00:45:45,000 --> 00:45:48,890 Sebagian orang bisa membeli mobil dari uang sakunya, tapi sebagian orang lagi 516 00:45:49,010 --> 00:45:52,430 tak bisa membeli buku dari hasil kerja seharian. 517 00:45:52,550 --> 00:45:57,120 Bagaimana mungkin aku memikirkan untuk menikah dengan anak orang kaya, sementara aku masih harus berjuang untuk menyelesaikan kuliahku ? 518 00:45:57,240 --> 00:46:00,340 Tahu apa kau tentang hidup ? Hanya karena kau kaya... 519 00:46:00,460 --> 00:46:04,880 ...kau menggampangkan hidup ? Kalian itu yang sebenarnya sampah masyarakat. 520 00:46:05,000 --> 00:46:08,420 Nilaimu hanya 235,000 won. 521 00:46:32,580 --> 00:46:34,430 1,2, 3. 522 00:46:34,550 --> 00:46:36,720 2,2, 3. 523 00:46:36,840 --> 00:46:38,850 3,2, 3. 524 00:46:38,970 --> 00:46:40,960 4,2, 3. 525 00:46:41,080 --> 00:46:44,770 Cintai negaramu. Cintai rekanmu. 526 00:46:45,140 --> 00:46:49,130 3,2, 3. 4,2, 3. 527 00:46:49,370 --> 00:46:51,560 Tetap rahasiakan. 528 00:46:51,680 --> 00:46:54,750 Jagalah Keamanan. 3,2, 3. 529 00:46:54,870 --> 00:46:57,600 4,2, 3. 530 00:46:57,940 --> 00:47:02,100 1,2, 3. 2,2, 3. 531 00:47:02,880 --> 00:47:06,470 3,2, 3. 4,2, 3. 532 00:47:12,710 --> 00:47:17,040 - Ada apa dengan kalian berdua ? Sedang apa kau ? - Aku mencari pasanganku. 533 00:47:34,100 --> 00:47:38,500 Tidak ada waktu lagi. Hanya tinggal kalian berdua. 534 00:47:39,300 --> 00:47:42,270 Hayo masuk ke lantai dansa. Cepat !. 535 00:47:42,390 --> 00:47:45,240 Cepat masuk. 536 00:47:51,240 --> 00:47:53,740 Masuk, bersiap. 537 00:47:57,100 --> 00:48:00,210 B-e-r-s-i-a-p. 538 00:48:01,080 --> 00:48:04,920 Pergi kalau tak mau ikut training. 539 00:48:05,880 --> 00:48:08,500 Pegangan tangan. 540 00:48:08,800 --> 00:48:12,570 Nah begitu. Letakkan tanganmu dibahunya. 541 00:48:13,920 --> 00:48:17,120 Bokongmu. Jangan undur bokongmu. Bokongmu. 542 00:48:17,240 --> 00:48:19,960 Ayo, saling menatap. 543 00:48:20,080 --> 00:48:23,830 Tatap dia ! 544 00:48:24,680 --> 00:48:27,670 Ya, senyum. Senyum. senyum. 545 00:48:27,790 --> 00:48:31,780 Bagus. Bagus. Lagi. Lagi. Lagi. Ya. Ya. 546 00:48:32,890 --> 00:48:36,520 Ayo semua, bersiap lagi. 547 00:48:37,670 --> 00:48:41,050 1,2, 3. 2,2, 3. 548 00:48:46,460 --> 00:48:50,420 Pria, kaki kiri. Wanita, kaki kanan. Bagus. 549 00:48:50,540 --> 00:48:53,940 Aku memimpin dan 550 00:48:54,060 --> 00:48:58,180 Yang wanita mengikuti. 1,2, 3. Nah begitu. 551 00:48:58,720 --> 00:49:03,200 Pria percaya diri. Wanita lembut. Begitu. 552 00:49:07,440 --> 00:49:10,580 Dengarkan musiknya. Musiknya. 553 00:49:10,700 --> 00:49:14,210 Bagus. bagus. 1,2, 3. 554 00:49:16,390 --> 00:49:19,560 Cintai negara. Cintai rekanmu. 555 00:49:20,050 --> 00:49:22,920 Bagus. 3,2, 3. 556 00:49:23,210 --> 00:49:26,760 4,2, 3. Bagus. Nah begitu. 557 00:49:27,070 --> 00:49:29,220 Kim Seo Won, 558 00:49:29,520 --> 00:49:33,270 - Benarkah kau mau menebus mobilku ? - Jangan bicara. 559 00:49:35,200 --> 00:49:38,530 - Kau punya uang ? - Berisik !. 560 00:49:39,020 --> 00:49:43,790 - Kau tak punya uang. - Uang sajakah yang ada dalam mulutmu ? 561 00:49:44,510 --> 00:49:48,540 - Kau ikut kencan buta sebagai kegiatan sampingan, bukan ? 562 00:49:49,550 --> 00:49:52,150 Jangan kau pertahankan terus gengsimu. 563 00:49:52,270 --> 00:49:54,920 Harusnya kalau tak punya uang, kau hidup sederhana saja. 564 00:49:55,040 --> 00:49:58,000 Bukankah dengan begitu, hidupmu akan lebih nyaman ? 565 00:49:58,220 --> 00:50:02,070 Aku lebih baik mengambil nilai praktek training daripada dansa denganmu. 566 00:50:09,280 --> 00:50:13,680 Dia Han Joo Man, CEO IT&TI. Dia membeli perusahaan-perusahaan yang memiliki patent yang tak memiliki uang. 567 00:50:13,800 --> 00:50:18,170 Lalu dijual lagi kepada rekan bisnisnya. Dengan itu perusahaan menjadi perusahaan besar. 568 00:50:18,520 --> 00:50:22,120 Bagus, berarti dia terlibat dengan JJ. 569 00:50:22,390 --> 00:50:27,060 - Gunakan Han Joo Man sebagai umpan JJ. - Direktur, 570 00:50:27,440 --> 00:50:31,080 Putra Han Joo Man adaah agen di tempat kita. 571 00:50:31,460 --> 00:50:35,630 Apa ? Namanya Han Phil Hoon. Dia lulus seleksi NIS 572 00:50:35,750 --> 00:50:39,080 - Dan sedang menjalani training. - Suruh Won Seok untuk... 573 00:50:39,200 --> 00:50:42,980 ...memecatnya. 574 00:50:45,110 --> 00:50:47,730 Perhatian ! 575 00:50:49,250 --> 00:50:53,550 Kalian sudah bekerja keras. Selamat. 576 00:50:53,850 --> 00:50:57,390 Ini gaji pertama kalian. 577 00:50:59,150 --> 00:51:03,370 Khusus gaji pertama, kami berikan tunai ! 578 00:51:05,080 --> 00:51:07,560 Hebat ! 579 00:51:14,600 --> 00:51:17,360 - Semuanya senang ? - Ya! 580 00:51:17,690 --> 00:51:20,460 Karena sudah gajian, bagaimana kalau kita bermain game. 581 00:51:20,580 --> 00:51:24,090 Bagaimana kalau main game beneran ? 582 00:51:27,470 --> 00:51:31,380 Jangan menangis kalau kehilangan uang kalian. Orang barat takkan mengundang 583 00:51:31,500 --> 00:51:35,820 Orang cengeng dan miskin ke rumah mereka. Tersenyumlah biarpun uang kalian habis. 584 00:51:36,170 --> 00:51:40,610 Kutekankan sekali lagi. Siapa yang berani main denganku pasti kalah. 585 00:51:40,730 --> 00:51:45,140 - Aku harus membayar uang sekolah anakku dan sewa rumahku. Mengerti ? - Ya! 586 00:51:56,110 --> 00:52:00,020 Kau sudah merubah chip-mu. GoStop. 587 00:52:00,590 --> 00:52:03,640 Bolehkah aku ikut main ? 588 00:52:12,520 --> 00:52:14,870 Aigoo, kenapa bisa begini ? 589 00:52:15,100 --> 00:52:18,170 - 'Pi-guang', 'guang-guang', semua kartunya ada padamu. - Coba kulihat. 590 00:52:18,290 --> 00:52:22,220 Kau tak punya 'guang' dan 'hong-dang' disini. 591 00:52:22,960 --> 00:52:26,090 Demi negara, 592 00:52:27,940 --> 00:52:30,320 - 'show-dang'. - Apa ? 593 00:52:30,440 --> 00:52:34,160 - Kenapa begini ? - Kenapa ? 594 00:52:34,280 --> 00:52:37,180 - Di daerahku bisa begini. - Ah, aku tak mau main. 595 00:52:37,300 --> 00:52:40,890 Kau akan mendapat nilai nol dalam latihan praktek. 596 00:52:42,030 --> 00:52:46,250 - 'Show-dang'! - Aku terima. 597 00:52:46,670 --> 00:52:49,610 Kau bagaimana ? 598 00:52:54,390 --> 00:52:58,660 - Sun Mi, kau menang ? - Kau yang menang ! 599 00:53:03,370 --> 00:53:07,560 Ayo, siapa yang mau main poker denganku ? 600 00:53:16,540 --> 00:53:19,250 Yang bisa mengalahkanku, boleh sehari cuti keluar gedung training. 601 00:53:19,370 --> 00:53:22,760 - Yang dilayani adalah yang pertama, hanya satu orang ! - Aku ! 602 00:53:27,920 --> 00:53:31,290 Kim Seo Won, jackpot. 603 00:53:31,690 --> 00:53:36,090 - Kapan aku boleh keluar gedung ? - Kapan kau mau keluar ? 604 00:53:43,170 --> 00:53:47,080 - Sabtu pertama bulan depan. - Akhir pekan. Bagus. 605 00:53:47,200 --> 00:53:50,590 Kalau kau menang, silakan keluar. 606 00:54:11,860 --> 00:54:14,810 5,000 won. 607 00:54:16,310 --> 00:54:18,720 Ikut, 5,000 won 608 00:54:19,220 --> 00:54:21,470 Tambah lagi 50,000 won. 609 00:54:28,630 --> 00:54:32,430 Ikut 1,000 won dan 100,000 won. 610 00:54:33,040 --> 00:54:34,900 Ikut. 611 00:54:38,190 --> 00:54:41,950 Aku juga ikut. 612 00:54:46,440 --> 00:54:49,130 8 dan artinya triple. 613 00:55:00,430 --> 00:55:03,190 Hebat. Permainan hebat. 614 00:55:03,310 --> 00:55:07,540 Bagus. Ayo kita lanjutkan. 615 00:55:15,600 --> 00:55:20,210 J, laporanmu ? ke NIS call center. 616 00:55:20,670 --> 00:55:24,880 Cari tahu siapa yang mengawasi Han Joo Man. Foto yang kau lihat sekarang... 617 00:55:25,000 --> 00:55:28,550 adalah CCTV dan lokasi untuk mengeksekusi Han Joo Man dalam beberapa hari ini. 618 00:55:28,870 --> 00:55:31,530 Itu putra Han Joo Man. 619 00:55:31,740 --> 00:55:36,370 - Tampan juga. - Siapkan keperluanmu dan bersiaplah. 620 00:55:38,400 --> 00:55:41,120 Apa maksudmu bersiap ? 621 00:55:41,410 --> 00:55:45,370 Jaminan. Aku akan melibatkan putranya 622 00:55:45,640 --> 00:55:49,200 Agar Han Joo Man tak bisa mundur lagi. 623 00:55:58,250 --> 00:56:02,470 - 10,000 won. - Ikut 10,000 won 624 00:56:03,170 --> 00:56:05,600 Ditambah 100,000 won. 625 00:56:05,720 --> 00:56:09,320 Ikut 100,000 won dan 626 00:56:10,910 --> 00:56:14,340 ditambah 500,000 won. 627 00:56:14,460 --> 00:56:17,210 Mereka tidak bercanda. 628 00:56:17,330 --> 00:56:19,760 Baiklah, aku ikut. 629 00:56:19,880 --> 00:56:23,400 Jangan pakai bahasa formal di meja judi. 630 00:56:23,640 --> 00:56:26,260 Berikan kartunya. 631 00:56:47,690 --> 00:56:50,150 1,000 won. 632 00:56:57,330 --> 00:57:00,420 Ikut 1,000 won. 633 00:57:04,850 --> 00:57:09,010 - Hey, Kim Seo Won, sudahlah. - Kau mau ikut campur ? 634 00:57:14,180 --> 00:57:18,270 Semuanya. 635 00:57:24,580 --> 00:57:28,030 Ikut. Apa kartumu ? 636 00:57:28,290 --> 00:57:32,750 Kartumu dulu. Kua dapat urutan, bukan ? 637 00:57:33,350 --> 00:57:36,660 4, 5, 6, 7, 8. 638 00:57:38,810 --> 00:57:41,900 Tapi lebih tinggi lagi. 639 00:57:43,480 --> 00:57:46,780 5, 6, 7, 8, 9. 640 00:57:55,240 --> 00:57:58,230 Kau kalah. 641 00:57:59,530 --> 00:58:02,390 Selesai. 642 00:58:03,000 --> 00:58:05,880 Hebat. 643 00:58:07,270 --> 00:58:10,060 Bagaimana ? kau tak dapat cuti. Latihan selesai. 644 00:58:10,190 --> 00:58:14,080 Semua chip tukar kembali dengan uang. 645 00:58:14,200 --> 00:58:17,080 - Lalu yang tak punya chip ? - Silakan langsung keluar ruangan. 646 00:58:17,200 --> 00:58:19,850 - Lalu uangku ? - Habis semua. 647 00:58:19,970 --> 00:58:24,270 - Bukankah ini hanya training ? - Sudah kubilang ini permainan beneran. 648 00:58:24,780 --> 00:58:27,250 Itu... 649 00:58:28,150 --> 00:58:32,850 - Itu gajiku. - Lalu kenapa kau pertaruhkan di meja judi ? 650 00:58:33,490 --> 00:58:35,790 Kau tak mau kembalikan ? 651 00:58:35,910 --> 00:58:40,200 - Kan sudah kubilang aku tak mau ? - Kau tak boleh begitu. 652 00:58:43,740 --> 00:58:46,110 Kembalikan. 653 00:58:52,290 --> 00:58:56,320 Sudah kubilang jangan menangis kalau uangmu habis semua. 654 00:58:57,050 --> 00:59:00,110 Ya. Selama main, kau tak mempelajari gerak-gerik lawanmu. 655 00:59:00,340 --> 00:59:03,560 Kau hanya berpikir menang. Kau merasa senang bila bisa menang 656 00:59:03,680 --> 00:59:07,660 Dan tak masalah bila kalah, bukan ? Itu kesalahanmu. 657 00:59:07,780 --> 00:59:11,290 Kau tak bisa menjadi agen NIS bila kau tak paham bahwa uang yang kau gunakan adalah pajak rakyat. 658 00:59:14,200 --> 00:59:17,610 Tinggalkan ruangan dan menangis diluar. 659 00:59:41,720 --> 00:59:44,280 Kau bodoh ! Mengapa kau diam saja uangmu diambil ? 660 00:59:44,400 --> 00:59:47,230 Apa urusannya denganmu ? 661 00:59:47,350 --> 00:59:50,920 Ada ! 662 00:59:52,550 --> 00:59:56,240 Karena kau harus bayar hutangmu padaku. 663 00:59:56,620 --> 01:00:00,960 Dan jangan menangis karena uang. Kau tak tahu malu. 664 01:00:12,060 --> 01:00:15,090 Kenapa kalian ? Sudah kubilang latihan selesai. 665 01:00:15,210 --> 01:00:18,420 Bubar. 666 01:00:20,000 --> 01:00:24,290 Mau main game ? 667 01:00:32,370 --> 01:00:34,900 Sudah kubilang training selesai. Kau akan kupenjara bila 668 01:00:35,020 --> 01:00:37,560 - menentang perintah. - Ayo kita main. 669 01:00:37,680 --> 01:00:40,170 Kenapa tiba-tiba kau ngotot ? 670 01:00:40,290 --> 01:00:44,660 - Apa alasanmu ? - Bagi negara, tak ada alasannya. 671 01:00:45,510 --> 01:00:49,440 - Apa yang kau inginkan bila menang ? - Kembalikan semua uang yang kau menangkan 672 01:00:49,560 --> 01:00:52,220 - dari rekanku. - Jika kau kalah ? 673 01:00:52,340 --> 01:00:56,580 Akan kuberikan semua uangku yang ada disini. 674 01:00:58,070 --> 01:01:02,100 Itu belum adil. Baik. 675 01:01:02,850 --> 01:01:08,040 Jika kau menang, akan kukembalikan semua uangnya. Kalau aku menang... 676 01:01:09,230 --> 01:01:12,360 ...kau akan kaunggap menentang perintah. 677 01:01:12,480 --> 01:01:16,240 - Karena itu kau akan kukeluarkan dari NIS. - Kil-Ro, terlalu berisiko. Kil-Ro, jangan. 678 01:01:16,360 --> 01:01:20,180 Kil-Ro, risikonya besar. 679 01:01:22,300 --> 01:01:24,570 Kau tak mau, kan ? 680 01:01:24,860 --> 01:01:29,220 Tak semua orang mau berkorban untuk rekannya. 681 01:01:29,540 --> 01:01:33,040 Kau harus lihat dulu situasinya sebelum terlibat. Dan jangan sok pintar. 682 01:01:34,260 --> 01:01:38,790 Sekali ini anggap aku sok pintar, Supervisor Pengawas. 683 01:01:45,460 --> 01:01:50,630 Kau mau main dengan chip sedikit begitu ? Paling tidak kau harus punya 10 juta won. 684 01:01:55,510 --> 01:01:57,810 Siapa yang mau pinjamkan chipnya ? 685 01:01:57,940 --> 01:02:02,090 Yang meminjamkannya akan mendapat pinalti point. 686 01:02:03,130 --> 01:02:06,870 Akan kukembalikan. Tolong pinjam chipnya. 687 01:02:07,230 --> 01:02:09,350 Bantu aku. 688 01:02:09,470 --> 01:02:12,760 Kalau perlu aku akan pinjam uang pada rentenir untuk mengembalikannya, bila aku kalah total. 689 01:02:21,370 --> 01:02:25,650 Itu 426,000 won. Kau harus menang. 690 01:02:26,690 --> 01:02:30,350 Aku juga. Oppa, fighting. 691 01:02:31,220 --> 01:02:34,090 Kau harus menang. 692 01:02:34,210 --> 01:02:37,610 Ini chip-ku. 693 01:02:40,950 --> 01:02:44,290 Terimakasih. 694 01:02:49,010 --> 01:02:51,790 10,000 won. 695 01:02:54,920 --> 01:02:57,270 Ikut. 696 01:03:03,500 --> 01:03:06,820 50,000 won. 697 01:03:07,370 --> 01:03:09,400 Ikut. 698 01:03:12,450 --> 01:03:14,930 500,000 won. 699 01:03:18,210 --> 01:03:20,230 Ikut. 700 01:03:27,190 --> 01:03:30,590 1 juta won. 701 01:03:31,260 --> 01:03:35,010 Wah... banyak sekali. 702 01:03:40,290 --> 01:03:43,340 Ikut. Tunjukkan kartumu. 703 01:03:47,200 --> 01:03:49,870 Dua pasang. 704 01:03:52,250 --> 01:03:54,750 Tiga enam. 705 01:03:56,480 --> 01:03:58,930 Begini saja mau menang ? 706 01:04:00,460 --> 01:04:02,440 Mau menang ?. 707 01:04:02,760 --> 01:04:05,370 Okay. 708 01:04:32,600 --> 01:04:35,360 - 10,000 won. - Ikut. 709 01:04:38,620 --> 01:04:41,050 500,000 won. 710 01:04:41,750 --> 01:04:43,900 Kau takut, kan ? 711 01:04:46,710 --> 01:04:48,390 Ikut. 712 01:04:53,780 --> 01:04:57,640 1 juta won. Kau takut, kan ? 713 01:05:04,210 --> 01:05:06,530 Ikut. 714 01:05:17,020 --> 01:05:20,670 Ada perbedaan antara pengorbanan dan arogan. 715 01:05:21,310 --> 01:05:24,170 Kau harus perhitungkan dengan baik. 716 01:05:24,420 --> 01:05:28,580 - Bukankah kau bilang pengorbanan tak bisa dihitung. - Suaramu kudengar bergetar. 717 01:05:33,140 --> 01:05:36,570 2 juta won. 718 01:05:37,350 --> 01:05:40,350 Kau takut setengah mati, bukan ? 719 01:05:48,200 --> 01:05:51,200 Kau teralu banyak bicara. Sepertinya kau keringat dingin. 720 01:05:51,320 --> 01:05:55,130 Itu karena aku merasa gembira, bisa memecat anak badung sepertimu. 721 01:05:56,440 --> 01:05:59,140 Apa yang akan kau lakukan bila kau dikeluarkan dari NIS ? 722 01:05:59,260 --> 01:06:02,300 Hanya ada satu jalan. 723 01:06:02,420 --> 01:06:05,780 Demi negara. 724 01:06:32,850 --> 01:06:35,170 Semua. 725 01:06:36,000 --> 01:06:42,000 Subtitle diterjemahkan kedalam Bahasa Indonesia oleh papario@ISlandsubs. com 726 01:06:43,000 --> 01:06:47,900 Dilarang melakukan hardsub, repost, merubah credit dan mengkomersilkan subtitel ini tanpa seijin penerjemah. 727 01:06:48,000 --> 01:06:51,000 << Preview Episode berikutnya >> 728 01:06:52,310 --> 01:06:54,790 - Bagimana kalau kau kalah ? - Bagaimana kalau aku menang ? 729 01:06:54,910 --> 01:06:57,210 Ini demi rekanku. Tunjukkan kartumu. 730 01:06:57,330 --> 01:07:00,390 Kau mungkin tak pernah tahu, tapi sebagian besar orang menangis karena uang. 731 01:07:00,510 --> 01:07:02,540 Jangan pernah menangis lagi. 732 01:07:02,660 --> 01:07:05,970 Kau menggodanya. 733 01:07:06,450 --> 01:07:10,180 Kurasa dia jodohku. 734 01:07:10,390 --> 01:07:13,260 Paling tidak, dia bukan pengecut sepertimu. 735 01:07:13,380 --> 01:07:16,790 Seo Won... 736 01:07:17,760 --> 01:07:21,160 Rekanku yang cantik ! 737 01:07:21,590 --> 01:07:24,640 Aku datang ! 738 01:07:35,040 --> 01:07:38,930 Han Kil-Ro, kau kupecat.